Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:12,077
Pronta?
2
00:00:12,435 --> 00:00:13,835
Sim.
3
00:00:15,115 --> 00:00:16,515
Dar� tudo certo.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,520
CONVERSATIONS WITH FRIENDS
S01E08 |
5
00:00:20,522 --> 00:00:22,322
Vegafloyd / Sossa
Lekaakel / Julie
6
00:00:22,324 --> 00:00:24,124
Marcos / Muga
Kesya_Lele
7
00:00:24,126 --> 00:00:26,226
Revis�o: LaisRosas
8
00:00:26,228 --> 00:00:28,328
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
9
00:00:31,486 --> 00:00:33,819
Olha o poster. Chique.
10
00:00:36,079 --> 00:00:37,755
Certo.
11
00:00:40,831 --> 00:00:42,273
Vamos precisar de bebidas.
12
00:01:11,000 --> 00:01:13,196
Obrigada por virem hoje
13
00:01:13,459 --> 00:01:16,560
ao lan�amento da segunda cole��o
de ensaios de Melissa Baines,
14
00:01:16,762 --> 00:01:18,221
SERVINDO A UM PROP�SITO
15
00:01:21,030 --> 00:01:25,850
Sou parcial, mas juro
que � um livro especial
16
00:01:26,055 --> 00:01:27,869
de uma escritora proeminente.
17
00:01:28,439 --> 00:01:31,624
Uma escritora chamada,
pelo The Irish Times,
18
00:01:31,974 --> 00:01:34,285
de "complexamente
irreverente."
19
00:01:34,706 --> 00:01:36,206
Melissa Baines.
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,622
Obrigada, Lucy.
Obrigada a todos.
21
00:01:41,793 --> 00:01:44,008
Quando meu av� morreu...
22
00:02:00,899 --> 00:02:02,326
Obrigada.
23
00:02:12,086 --> 00:02:14,108
Ent�o, o que achou?
24
00:02:15,079 --> 00:02:16,479
Sim.
25
00:02:16,622 --> 00:02:18,122
�, foi...
26
00:02:19,886 --> 00:02:22,401
Ficam bonitos juntos, n�o �?
27
00:02:23,582 --> 00:02:25,413
S�o um casal atraente.
28
00:02:25,662 --> 00:02:27,391
Eles combinam.
29
00:02:29,479 --> 00:02:31,510
Se eu estivesse em um pr�dio
em chamas
30
00:02:31,923 --> 00:02:34,822
e s� estivesse
Nick, Melissa e eu...
31
00:02:35,976 --> 00:02:38,104
Ele a salvaria, n�o �?
32
00:02:39,193 --> 00:02:41,026
N�o sei, Frances.
33
00:02:41,586 --> 00:02:43,612
� uma pergunta hipot�tica.
34
00:02:44,789 --> 00:02:46,526
Vou comprar um livro.
35
00:02:58,800 --> 00:03:00,200
Venha aqui.
36
00:03:03,399 --> 00:03:05,185
- � dif�cil?
- Sim.
37
00:03:05,357 --> 00:03:07,254
- Acho que sim.
- Oi, Frances.
38
00:03:07,256 --> 00:03:08,714
- Oi.
- Oi, querida.
39
00:03:08,878 --> 00:03:11,271
- Meu Deus.
- Como voc� est�?
40
00:03:11,440 --> 00:03:13,216
- Parab�ns.
- Obrigada.
41
00:03:13,218 --> 00:03:15,475
Bem, pelo menos acabou.
Onde est� a Bobbi?
42
00:03:15,881 --> 00:03:17,374
Est� comprando um livro.
43
00:03:18,000 --> 00:03:20,194
Melissa. Foi maravilhoso!
44
00:03:20,196 --> 00:03:21,640
- Obrigada.
- Mais vinho?
45
00:03:21,796 --> 00:03:23,586
- Como vai?
- Bem, obrigado, Ev.
46
00:03:23,588 --> 00:03:25,279
- Obrigada.
- Bom te ver de novo.
47
00:03:25,281 --> 00:03:27,000
- Voc� tamb�m.
- Como tem passado?
48
00:03:29,226 --> 00:03:30,958
Oi, cara. �timo p�blico.
49
00:03:31,190 --> 00:03:33,637
- Sim, � uma boa plateia.
- O vinho � bom.
50
00:03:33,885 --> 00:03:35,289
- Aqui est�.
- Obrigada.
51
00:03:35,291 --> 00:03:38,439
- Nick, voc� est� �timo.
- A Cro�cia te deixou brilhando.
52
00:03:38,656 --> 00:03:40,413
Melissa parece estar
muito feliz.
53
00:03:40,415 --> 00:03:42,445
Os dois parecem.
Parab�ns, cara.
54
00:03:49,200 --> 00:03:51,300
- � uma experi�ncia �nica.
- Mostre depois.
55
00:03:51,302 --> 00:03:52,702
Aonde?
56
00:03:52,963 --> 00:03:55,082
Sim,
mais do que voc� imagina.
57
00:03:55,231 --> 00:03:56,914
Coloquei folhetos na escola.
58
00:03:57,105 --> 00:03:58,508
Sim. Voc� devia vir.
59
00:04:01,220 --> 00:04:02,640
Sim. Est� bem.
60
00:04:02,641 --> 00:04:04,049
Quantos shows voc� faz?
61
00:04:04,466 --> 00:04:05,885
Pode me mandar um link?
62
00:04:06,334 --> 00:04:07,743
Sim, te passo o link.
63
00:04:07,839 --> 00:04:09,239
- �?
- Sim.
64
00:04:14,759 --> 00:04:16,838
Frances, n�o me use, porra.
65
00:04:22,320 --> 00:04:24,484
Voc� tamb�m tem
o link do show?
66
00:04:25,080 --> 00:04:26,480
Eu n�o sei...
67
00:05:11,086 --> 00:05:12,960
Devagar, devagar,
devagar, devagar.
68
00:05:16,777 --> 00:05:18,283
Oi.
69
00:05:19,124 --> 00:05:20,524
Voc�s moram juntas.
70
00:05:22,297 --> 00:05:24,474
Sim. Essa � a Frances.
71
00:05:25,360 --> 00:05:26,760
- Oi.
- Oi.
72
00:05:26,762 --> 00:05:29,358
N�o nos conhecemos devidamente.
Eu sou a Emer.
73
00:05:29,360 --> 00:05:30,760
Prazer em conhec�-la.
74
00:05:31,335 --> 00:05:32,935
Eu j� estou indo para a cama.
75
00:05:36,346 --> 00:05:37,746
- Desculpa.
- Desculpa.
76
00:05:57,665 --> 00:06:00,119
TINDER - ENCONTROS E AMIZADES
77
00:06:33,079 --> 00:06:35,411
BOBBY, SINTO MUITO
POR ONTEM � NOITE.
78
00:06:35,413 --> 00:06:38,560
FOI MUITA IMATURIDADE.
ESTOU BASTANTE ENVERGONHADA.
79
00:06:42,400 --> 00:06:44,524
SINCERAMENTE, SINTO MUITO.
80
00:06:44,526 --> 00:06:47,120
N�O ESPERAVA ME SENTIR MAL
AO V�-LOS JUNTOS
81
00:06:55,385 --> 00:06:56,785
ENVIAR
82
00:07:16,280 --> 00:07:19,080
EI, COMO EST�? ESSA � A M�SICA
QUE EU ESTAVA FALANDO
83
00:08:07,600 --> 00:08:10,978
DEU MATCH!
84
00:08:11,541 --> 00:08:13,641
EI, COMO VOC� EST�?
85
00:08:17,120 --> 00:08:19,735
Ent�o, voc� est�
cursando ingl�s, certo?
86
00:08:20,962 --> 00:08:23,977
Legal. E voc� faz pe�as,
87
00:08:24,155 --> 00:08:26,440
debates, ou algo assim?
88
00:08:26,655 --> 00:08:28,588
N�o. Por qu�?
89
00:08:28,983 --> 00:08:32,440
� que tinha uma foto sua,
em um palco,
90
00:08:32,741 --> 00:08:35,092
- no seu perfil.
- Desculpa, sim.
91
00:08:36,639 --> 00:08:38,279
Eu fa�o recita��o...
92
00:08:40,318 --> 00:08:42,493
Com a minha amiga,
�s vezes, mas...
93
00:08:43,687 --> 00:08:45,766
Eu at� gosto de poesia,
na verdade.
94
00:08:46,705 --> 00:08:48,605
S�rio? Certo.
95
00:08:49,938 --> 00:08:51,438
De quem voc� gosta?
96
00:08:52,201 --> 00:08:54,935
Bem, Heaney, � claro.
97
00:08:56,049 --> 00:08:57,449
Claro.
98
00:08:57,766 --> 00:08:59,893
E eu adoro Yeats.
99
00:09:00,697 --> 00:09:02,110
Meu av� tem...
100
00:09:02,303 --> 00:09:04,957
Em casa, uma carta
assinada pelo Yeats.
101
00:09:06,358 --> 00:09:07,758
� muito legal.
102
00:09:08,621 --> 00:09:10,878
Se tem algo que podemos falar
sobre o fascismo
103
00:09:10,880 --> 00:09:13,305
� que tinha bons poetas.
104
00:09:15,375 --> 00:09:19,031
�, bem, o Yeats inicial
n�o � bem fascista, n�o �?
105
00:09:19,754 --> 00:09:21,514
N�o as coisas rom�nticas.
106
00:09:22,196 --> 00:09:24,600
Gosta de algum poeta
que n�o seja tema de prova?
107
00:09:32,800 --> 00:09:34,900
E voc� est�
estudando medicina?
108
00:09:35,220 --> 00:09:36,620
Sim, eu estou.
109
00:09:37,244 --> 00:09:40,044
J� come�ou a fazer implanta��o
e coisas assim ou...
110
00:09:40,448 --> 00:09:42,398
Implanta��o, sim.
Sim, tivemos alguns...
111
00:09:42,400 --> 00:09:45,470
Ent�o o meu cachorro
veio pulando
112
00:09:45,576 --> 00:09:47,926
para cima do cachorrinho,
pobrezinho,
113
00:09:47,928 --> 00:09:50,685
a cara toda dele
ficou completamente branca,
114
00:09:50,888 --> 00:09:54,248
e eu fiquei l�,
rindo para mim mesmo.
115
00:09:54,782 --> 00:09:57,039
Achei aquilo hil�rio...
116
00:10:04,587 --> 00:10:05,987
Onde voc� mora?
117
00:10:06,328 --> 00:10:07,728
S�rio?
118
00:11:22,766 --> 00:11:26,440
EU EXAGEREI. EST� TUDO BEM.
VAMOS SAIR DEPOIS PARA COMER?
119
00:11:37,410 --> 00:11:38,860
Isso parece nojento.
120
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Ent�o, onde voc� foi
ontem � noite?
121
00:11:44,081 --> 00:11:46,481
- Voc� chegou tarde.
- Estava pela cidade.
122
00:11:47,506 --> 00:11:49,975
- Com quem voc� saiu?
- Ningu�m que voc� conhe�a.
123
00:11:53,576 --> 00:11:56,440
- Fui a um encontro do Tinder.
- S�rio?
124
00:11:57,498 --> 00:11:58,948
Quando voc� entrou no Tinder?
125
00:11:58,950 --> 00:12:00,400
O que escreveu no seu perfil?
126
00:12:00,402 --> 00:12:02,573
Isso n�o importa.
Foi estupidez.
127
00:12:03,563 --> 00:12:05,963
Bobbi voltou acompanhada
ap�s o evento do livro.
128
00:12:06,610 --> 00:12:08,010
Vamos ouvir sobre isso.
129
00:12:09,464 --> 00:12:11,164
- A bartender.
- Emer.
130
00:12:11,248 --> 00:12:13,748
- Me apresentou como inquilina.
- N�o fiz isso.
131
00:12:15,728 --> 00:12:17,328
Como � morar com a sua ex?
132
00:12:17,822 --> 00:12:20,822
Frances tem um namorado secreto,
ent�o est� tudo bem.
133
00:12:21,550 --> 00:12:22,950
S�rio?
134
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
E quem �?
135
00:12:26,695 --> 00:12:28,664
� aquele cara do Tinder?
136
00:12:29,521 --> 00:12:30,921
N�o?
137
00:12:33,840 --> 00:12:36,640
- Que rude. N�o me contem ent�o.
- Era brincadeira.
138
00:12:37,010 --> 00:12:38,410
Estou muito confuso.
139
00:12:39,280 --> 00:12:40,680
� o Nick.
140
00:12:41,911 --> 00:12:43,311
Nick...
141
00:12:43,760 --> 00:12:45,160
O Nick da Melissa?
142
00:12:45,855 --> 00:12:47,255
Sim.
143
00:12:48,588 --> 00:12:49,988
Isso � uma piada?
144
00:12:52,904 --> 00:12:54,544
Eu tenho transado com o Nick.
145
00:12:56,560 --> 00:12:59,310
Certo. Caramba.
Est� bem. Ele � casado.
146
00:12:59,854 --> 00:13:02,310
N�o seja moralista, Philip.
� s� o que nos falta.
147
00:13:02,714 --> 00:13:04,114
Melissa sabe?
148
00:13:08,291 --> 00:13:09,691
Ele vai largar ela?
149
00:13:12,376 --> 00:13:13,784
Eu duvido.
150
00:13:15,587 --> 00:13:18,140
N�o achei que deixaria
se aproveitarem de voc�.
151
00:13:23,979 --> 00:13:25,379
Isso saiu errado.
152
00:13:35,221 --> 00:13:37,206
Desculpe se pareci cr�tico.
153
00:13:37,496 --> 00:13:40,363
- S� estou um pouco surpreso.
- Eu sei, est� tudo bem.
154
00:13:40,586 --> 00:13:42,433
Certo. Te vejo amanh�?
155
00:13:43,079 --> 00:13:44,559
Sim.
156
00:13:44,560 --> 00:13:46,188
- At� mais, Bobbi.
- At� mais.
157
00:13:50,940 --> 00:13:52,340
Quatro minutos de dist�ncia.
158
00:13:57,874 --> 00:14:00,233
Tamb�m acha que ele est�
se aproveitando de mim?
159
00:14:01,208 --> 00:14:03,334
Que estou sendo
uma completa idiota?
160
00:14:05,513 --> 00:14:07,219
Philip n�o conhece
a situa��o toda.
161
00:14:08,777 --> 00:14:11,786
E Nick � respons�vel
pelo pr�prio casamento.
162
00:14:15,259 --> 00:14:16,667
Obrigada por dizer isso.
163
00:14:20,133 --> 00:14:21,533
Mas Frances?
164
00:14:22,402 --> 00:14:25,107
Ultimamente sinto que estou
vendo voc� desaparecer.
165
00:14:40,600 --> 00:14:43,800
MENSAGEM DE VOZ DE NICK CONWAY
TOQUE PARA OUVIR
166
00:14:44,954 --> 00:14:46,358
Sou eu.
167
00:14:46,384 --> 00:14:48,419
Queria ver se voc�
quer vir aqui amanh�.
168
00:14:49,963 --> 00:14:51,363
Me avise.
169
00:15:25,058 --> 00:15:26,608
Voc� saiu cedo
na outra noite.
170
00:15:28,400 --> 00:15:29,800
Sim.
171
00:15:30,473 --> 00:15:32,040
Eu tinha trabalho para fazer.
172
00:15:32,140 --> 00:15:33,540
E...
173
00:15:34,456 --> 00:15:36,163
Voc� estava ocupado
com sua esposa.
174
00:15:38,004 --> 00:15:39,404
Eu estava.
175
00:15:39,731 --> 00:15:41,131
Era a noite dela.
176
00:15:42,791 --> 00:15:44,191
Eu sei.
177
00:15:46,188 --> 00:15:47,588
Ela foi �tima.
178
00:15:48,096 --> 00:15:50,362
Sim, eu tamb�m achei.
179
00:16:02,643 --> 00:16:04,676
Dormi com um cara
que conheci no Tinder.
180
00:16:10,380 --> 00:16:11,780
S�rio?
181
00:16:12,046 --> 00:16:13,446
Sim.
182
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
Voc� se importa?
183
00:16:23,961 --> 00:16:26,011
Pode dormir
com outras pessoas se quiser.
184
00:16:26,124 --> 00:16:27,524
Eu sei.
185
00:16:34,788 --> 00:16:36,188
Quem � ele?
186
00:16:38,708 --> 00:16:41,108
Um estudante de medicina
que amava o Yeats.
187
00:16:42,960 --> 00:16:44,360
Isso � ruim?
188
00:16:45,400 --> 00:16:47,737
Praticamente precisei
impedi-lo de recitar
189
00:16:47,739 --> 00:16:49,654
A Ilha do Lago de Innisfree.
190
00:16:51,240 --> 00:16:52,841
Me sinto p�ssimo
por ter um jovem
191
00:16:52,843 --> 00:16:54,594
recitando poemas
para voc� em bares.
192
00:16:57,818 --> 00:16:59,218
E o sexo n�o foi bom.
193
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
Claro,
ningu�m que goste de Yeats
194
00:17:04,001 --> 00:17:05,951
� capaz de intimidade humana.
195
00:17:09,536 --> 00:17:11,451
Voc� acha
que estou sendo arrogante?
196
00:17:13,312 --> 00:17:15,112
N�o sei, Frances,
eu n�o o conheci.
197
00:17:57,960 --> 00:17:59,360
Podemos subir?
198
00:18:33,370 --> 00:18:35,837
N�o, voc� n�o pode
fazer isso, Frances.
199
00:18:44,655 --> 00:18:46,113
N�o pode sair me atacando
200
00:18:46,114 --> 00:18:47,514
sempre que se sentir mal.
201
00:18:50,122 --> 00:18:51,522
O que estou fazendo?
202
00:18:52,646 --> 00:18:54,046
Isso n�o �...
203
00:18:59,048 --> 00:19:01,639
Como se sentiria se eu
dormisse com outras mulheres
204
00:19:01,641 --> 00:19:03,600
e depois fosse para sua casa
me gabar?
205
00:19:04,081 --> 00:19:05,481
Voc� � casado.
206
00:19:06,160 --> 00:19:08,494
- Sim, eu sei disso.
- Jesus.
207
00:19:09,298 --> 00:19:12,439
Eu ser casado significa que pode
me tratar como bem entender?
208
00:19:19,176 --> 00:19:22,215
Eu n�o acredito que voc� est�
tentando se fazer de v�tima.
209
00:19:23,274 --> 00:19:26,474
Prometeu contar pra Melissa
sobre n�s. O que houve?
210
00:19:28,089 --> 00:19:30,667
Como acha que me sinto
por mentir o tempo todo?
211
00:19:30,669 --> 00:19:32,552
N�o acho que te incomoda
tanto assim.
212
00:19:32,554 --> 00:19:33,954
Como � que �?
213
00:19:33,956 --> 00:19:36,354
Eu disse que queria contar
pra ela, e irei.
214
00:19:36,356 --> 00:19:38,235
Mas voc� s� quer
nos ver brigando.
215
00:19:38,320 --> 00:19:41,629
Se � isso que voc� pensa de mim,
por que estamos fazendo isso?
216
00:19:54,480 --> 00:19:55,880
O que voc� est� fazendo?
217
00:19:56,368 --> 00:19:58,167
Estou me vestindo
para ir embora.
218
00:19:59,473 --> 00:20:00,873
Certo.
219
00:20:03,800 --> 00:20:06,800
- Frances, olha...
- O problema n�o � ser casado.
220
00:20:07,480 --> 00:20:11,020
O problema � que eu te amo,
e voc�, obviamente, n�o me ama!
221
00:20:17,763 --> 00:20:19,163
Vai se foder.
222
00:21:36,218 --> 00:21:40,855
Conversamos na loja,
sou um aborrecimento delicado
223
00:21:41,320 --> 00:21:44,806
Voc� parece notoriamente
o maioral e eu...
224
00:21:56,720 --> 00:22:01,641
Conversamos na loja,
sou um aborrecimento delicado
225
00:22:02,249 --> 00:22:04,820
Voc� parece notoriamente
o maioral
226
00:22:05,154 --> 00:22:07,475
E eu estou exalando surpresa
227
00:22:07,477 --> 00:22:08,877
Bobbi?
228
00:22:08,879 --> 00:22:10,879
Mas j� est� tarde
229
00:22:11,200 --> 00:22:13,691
E voc� segue seu caminho
230
00:22:14,120 --> 00:22:16,582
O dourado virou cinza
231
00:22:17,136 --> 00:22:18,918
E de repente fiquei t�mida
232
00:22:18,920 --> 00:22:20,400
EI, ONDE VOC� EST�?
233
00:22:24,400 --> 00:22:28,400
FUI PARA CASA PASSAR A NOITE.
N�O ACHEI QUE VOC� FOSSE VOLTAR.
234
00:23:59,857 --> 00:24:02,153
Depois que terminamos,
n�o fiz nenhum buraco
235
00:24:02,155 --> 00:24:04,177
na minha pele,
como eu teria feito.
236
00:24:04,800 --> 00:24:06,500
N�o parecia necess�rio.
237
00:24:07,337 --> 00:24:08,937
Eu j� estava ferida
o suficiente.
238
00:24:09,530 --> 00:24:12,596
E al�m disso, minha mente
estava cheia dela.
239
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
A DAN�A
240
00:24:19,360 --> 00:24:22,160
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
241
00:24:22,161 --> 00:24:25,161
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
242
00:24:25,162 --> 00:24:27,162
www.facebook.com/loschulosteam
243
00:24:27,163 --> 00:24:29,163
www.instagram.com/loschulosteam
244
00:24:29,164 --> 00:24:31,164
www.youtube.com/loschulosteam
245
00:24:31,165 --> 00:24:33,165
www.twitter.com/loschulosteam
246
00:24:33,166 --> 00:24:35,166
www.tiktok.com/loschulosteam
247
00:24:35,167 --> 00:24:37,167
www.pinterest.com/loschulosteam
248
00:24:37,168 --> 00:24:39,168
story.snapchat.com/loschulosteam
17754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.