All language subtitles for Chicago.P.D.S09E15.Gone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,918 You could lose Makayla. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,442 Theo Morris is a blood relation. 3 00:00:07,485 --> 00:00:09,618 It's time. We gotta go to court. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 Theo, I get what you're trying to do, 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 but what Makayla and I have, 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 you can't just snap your fingers and make that up. 7 00:00:14,927 --> 00:00:17,321 It's real. We're family. 8 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 We won! Let's go see our kid. 9 00:00:20,977 --> 00:00:22,065 Gabby? 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - Where's Makayla? - They took her. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 Makayla? 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 13 00:00:34,164 --> 00:00:36,079 Kim, is Mack here? 14 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 Kim! 15 00:00:55,272 --> 00:00:57,622 Kim! Kim, do you have Mack? 16 00:01:00,147 --> 00:01:01,278 Just hold on, just hold on. 17 00:01:01,322 --> 00:01:03,715 It's okay. - Makayla's gone. 18 00:01:03,759 --> 00:01:05,369 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 19 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 - What? - Somebody drugged her, Adam. 20 00:01:07,023 --> 00:01:09,547 I don't--somebody took her. 21 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 5021 Eddie, I-- 22 00:01:12,855 --> 00:01:14,596 Help Gabby, help Gabby. 23 00:01:14,639 --> 00:01:17,381 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 24 00:01:17,425 --> 00:01:19,818 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 25 00:01:19,862 --> 00:01:21,733 Name is Makayla Burgess. 26 00:01:21,777 --> 00:01:25,128 Units in the 21st. Units on the citywide. 27 00:01:25,172 --> 00:01:26,564 - - We have officers 28 00:01:26,608 --> 00:01:28,088 calling for help. 29 00:01:28,131 --> 00:01:29,828 Oh, Gabby. 30 00:01:32,788 --> 00:01:35,965 31 00:01:36,008 --> 00:01:38,576 All right. Let's go. 32 00:01:38,620 --> 00:01:39,882 Kim, let's go. 33 00:01:39,925 --> 00:01:41,449 Kim! Let's go. Let's go. 34 00:01:44,016 --> 00:01:45,975 - Bill! - I'm on with 911. 35 00:01:46,018 --> 00:01:48,673 I heard a scream and I--I looked 36 00:01:48,717 --> 00:01:49,892 through the peephole and saw two men. 37 00:01:49,935 --> 00:01:51,937 One was carrying Makayla-- - When? When? 38 00:01:51,981 --> 00:01:54,244 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 39 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 Masked. One was tall. He was carrying her. 40 00:01:56,942 --> 00:01:58,770 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 41 00:01:58,814 --> 00:02:01,773 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 42 00:02:01,817 --> 00:02:03,471 two plain clothes officers in foot pursuit. 43 00:02:03,514 --> 00:02:05,125 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 44 00:02:05,168 --> 00:02:06,604 Requesting immediate backup. 45 00:02:06,648 --> 00:02:09,955 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 46 00:02:09,999 --> 00:02:11,174 Patrol Sergeant minutes out. 47 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 We're gonna find her. All right? 48 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 Gonna find her. We're gonna find her. 49 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 Let's go, let's go, let's go. 50 00:02:24,318 --> 00:02:27,321 - Gabby. 51 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 5021 Ida, second female in apartment 2012. 52 00:02:30,324 --> 00:02:32,543 DOA. Roll a crime lab. 53 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 I'm gonna call Voight. 54 00:02:35,677 --> 00:02:38,332 Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 55 00:02:38,375 --> 00:02:40,508 Department 2012. 56 00:02:41,813 --> 00:02:43,511 Boss, it's me. 57 00:02:45,252 --> 00:02:47,341 Yeah, Makayla's been kidnapped. 58 00:02:48,951 --> 00:02:51,171 Yeah, taken, taken. 59 00:02:51,214 --> 00:02:54,261 At our place. Thank you. 60 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 He's on his way. 61 00:03:03,183 --> 00:03:04,227 Kim, Kim! 62 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 Kim! 63 00:03:06,229 --> 00:03:07,317 Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 64 00:03:07,361 --> 00:03:09,319 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 65 00:03:26,031 --> 00:03:27,642 Get on the ground! 66 00:03:27,685 --> 00:03:30,253 Chicago PD, get on the ground now. 67 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Get on the ground right now! - Passenger! 68 00:03:31,515 --> 00:03:32,995 You stick your hands outside the window. 69 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 Put your hands out the window and open the door. 70 00:03:34,910 --> 00:03:37,608 Open the door now. - Hands behind your head! 71 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 - Get out! - All right. 72 00:03:38,957 --> 00:03:40,524 Open that back door. Open it now! 73 00:03:40,568 --> 00:03:42,309 - All right! - Look towards me. 74 00:03:42,352 --> 00:03:43,658 Look towards me. Get on your knees right now. 75 00:03:43,701 --> 00:03:46,487 - Adam--Adam do you have her? - No. 76 00:03:46,530 --> 00:03:48,271 Who are you? - Window cleaners. 77 00:03:48,315 --> 00:03:49,707 What are you doing at the gate? 78 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 79 00:03:51,361 --> 00:03:52,580 No, no, no. 80 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 81 00:04:00,414 --> 00:04:03,112 Did you--did you see a girl, a little girl, 82 00:04:03,155 --> 00:04:04,679 - No-- - She was--two men? 83 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 Nothing? Okay. - No. Sorry. 84 00:04:06,158 --> 00:04:08,073 Okay. Okay. 85 00:04:12,034 --> 00:04:18,954 86 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 Makayla. 87 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 88 00:04:39,801 --> 00:04:41,933 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 89 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 Our kid's been taken. 90 00:04:43,848 --> 00:04:45,415 Please, we gotta-- we need help. 91 00:04:45,459 --> 00:04:48,113 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 92 00:04:48,157 --> 00:04:50,464 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 93 00:04:50,507 --> 00:04:52,030 No, no, of the--of the offender. 94 00:04:52,074 --> 00:04:53,771 She's just a tiny thing. Did you see anything? 95 00:04:53,815 --> 00:04:55,512 No, Adam, there's nothing, there's nothing. 96 00:04:55,556 --> 00:04:56,818 All right, All right. 97 00:04:56,861 --> 00:04:58,167 I'm gonna check the next block over, okay? 98 00:04:58,210 --> 00:04:59,647 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 99 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 Hey, hey, both of you, right now. 100 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 Look at me. 101 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 Did you see the offenders? 102 00:05:04,304 --> 00:05:05,740 - No. - No. 103 00:05:05,783 --> 00:05:08,003 Does your building have security cameras? 104 00:05:08,046 --> 00:05:10,310 Yeah, yeah. 105 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Get us in the parking garage. 106 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 We don't have cameras there. 107 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 People were vandalizing them, so-- 108 00:05:19,362 --> 00:05:20,494 Okay, our hallway then. 109 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 Go to our hallway. It's the 20th floor. 110 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 Oh, God, no. 111 00:05:34,203 --> 00:05:40,383 112 00:05:42,951 --> 00:05:43,995 Fast-forward. 113 00:05:53,309 --> 00:05:54,919 Son-of-a...oh, God. 114 00:05:54,963 --> 00:05:58,923 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 115 00:05:58,967 --> 00:06:03,101 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 116 00:06:03,145 --> 00:06:05,365 Second male, 5'9", Black. 117 00:06:05,408 --> 00:06:07,497 Need an investigative alert now. 118 00:06:07,541 --> 00:06:09,194 Copy that, 2620. 119 00:06:09,238 --> 00:06:11,980 Investigation unit en route. 120 00:06:12,023 --> 00:06:14,678 They're just gonna disappear... 121 00:06:31,826 --> 00:06:33,088 Hey. 122 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 All right, where are we? 123 00:06:43,751 --> 00:06:45,970 There was two masked offenders. Both were armed. 124 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 They shot our babysitter, Gabby. 125 00:06:48,451 --> 00:06:49,539 Looks like she tried to stop 'em. 126 00:06:49,583 --> 00:06:51,280 She's dead upstairs. 127 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 Uh, Makayla... 128 00:06:55,589 --> 00:06:57,678 She's gone. 129 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 BOLO's out on a blue Chevy van, 130 00:07:00,071 --> 00:07:02,509 stolen plates, silver-tinted back windows, 131 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 custom spare. 132 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 At this time, we know we have two offenders. 133 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 We have height, weight, race. 134 00:07:10,560 --> 00:07:11,779 Come on. 135 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 It's okay. We got it, c'mon. 136 00:07:21,223 --> 00:07:23,138 Yeah, yeah. 137 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 Two offenders force their way inside, 138 00:07:29,144 --> 00:07:31,276 one of them stays here with the sitter. 139 00:07:31,320 --> 00:07:33,540 The other goes to the bedroom. 140 00:07:33,583 --> 00:07:35,367 That's where the mother 141 00:07:35,411 --> 00:07:37,457 located the syringe. 142 00:07:37,500 --> 00:07:40,024 Offender one sedates Makayla, 143 00:07:40,068 --> 00:07:42,853 comes back out here with her unconscious-- 144 00:07:42,897 --> 00:07:45,247 sitter sees it, fights back, 145 00:07:45,290 --> 00:07:48,598 takes one in the chest. 146 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 They must have used a suppressor. 147 00:07:50,992 --> 00:07:52,733 Offenders knew their routine. 148 00:07:52,776 --> 00:07:55,562 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 149 00:07:55,605 --> 00:07:57,477 Kidnappers posed as food delivery 150 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 so Gabby would open the door. 151 00:07:58,956 --> 00:08:00,349 It was well planned, well executed. 152 00:08:00,392 --> 00:08:02,003 They knew how to get in and out of the building 153 00:08:02,046 --> 00:08:03,439 and exactly where they were going. 154 00:08:03,483 --> 00:08:05,876 All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 155 00:08:05,920 --> 00:08:07,487 Do a full cell tower dump. 156 00:08:07,530 --> 00:08:09,576 Wait, hold on a second. Wait up. 157 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 I wanna keep this in house. 158 00:08:11,578 --> 00:08:14,058 That means keep your mouths shut. 159 00:08:14,102 --> 00:08:16,147 Kay? The more people who know about this, 160 00:08:16,191 --> 00:08:18,846 the worse it is for Makayla, you copy? 161 00:08:24,460 --> 00:08:26,244 All right, keep moving. 162 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 - Hey, brother, I got it. - All right. 163 00:08:34,731 --> 00:08:37,342 164 00:08:37,386 --> 00:08:39,301 Adam. 165 00:08:41,303 --> 00:08:43,087 Adam. - Mm, yeah. 166 00:08:45,655 --> 00:08:47,788 What? 167 00:08:48,963 --> 00:08:52,227 It's just I told her. 168 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 I think I told you too. 169 00:08:53,533 --> 00:08:55,883 It's just Gabby, she was too trusting, she... 170 00:08:55,926 --> 00:08:57,275 opened the door for everyone. 171 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 She wouldn't look through the peephole first and... 172 00:08:59,147 --> 00:09:00,365 I should have been harder on her about it. 173 00:09:00,409 --> 00:09:01,497 I shouldn't have just joked around about it. 174 00:09:01,541 --> 00:09:02,716 No, stop. 175 00:09:02,759 --> 00:09:03,891 It's just the way they walk around-- 176 00:09:03,934 --> 00:09:05,066 Stop, hey, hey, we're not doing this. 177 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 We're not doing this, okay? We're not. 178 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 Our kid's gone because somebody took her. 179 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 That's it. 180 00:09:13,117 --> 00:09:15,467 She's our kid. 181 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 We're her parents, we're her family, 182 00:09:16,991 --> 00:09:18,819 but you and me, we're the police. 183 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 We can get her back. 184 00:09:19,994 --> 00:09:21,865 You and me. We can get her back. 185 00:09:21,909 --> 00:09:23,693 - Yeah. - Yeah. 186 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 - Sergeant. - Yeah. 187 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 188 00:09:27,741 --> 00:09:30,134 from her school, but we pulled an image off PODs. 189 00:09:30,178 --> 00:09:32,746 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 190 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 He would've seen her get in the car with Gabby. 191 00:09:34,182 --> 00:09:35,705 They could've let the kidnappers know. 192 00:09:35,749 --> 00:09:37,141 Wait, who? 193 00:09:37,185 --> 00:09:39,927 Who was outside Makayla's school? 194 00:09:43,452 --> 00:09:49,066 195 00:09:59,686 --> 00:10:01,122 Go. 196 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 - What the hell? - Where is she? 197 00:10:07,389 --> 00:10:08,346 You stop moving! 198 00:10:08,390 --> 00:10:09,521 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 199 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 - Where's Makayla? - Whoa! 200 00:10:11,001 --> 00:10:12,786 You can't do this. You can't be here. 201 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 Yes we can. We have a warrant. 202 00:10:14,701 --> 00:10:16,093 Now where's Makayla? 203 00:10:16,137 --> 00:10:18,400 - What the-- - She was kidnapped, 204 00:10:18,443 --> 00:10:20,271 and you were at her school four hours ago. 205 00:10:20,315 --> 00:10:23,100 - And you think we took her? - You need to leave, now. 206 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 - Why were you at her school? - To see her. 207 00:10:24,536 --> 00:10:25,929 She's not here. 208 00:10:25,973 --> 00:10:28,802 Where is she? Where's my daughter? 209 00:10:34,590 --> 00:10:36,026 I didn't take her, 210 00:10:36,070 --> 00:10:39,290 and I can tell you that again and again and again-- 211 00:10:39,334 --> 00:10:40,465 So then why were you at her school 212 00:10:40,509 --> 00:10:42,032 and why were you watching her? 213 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 I told you. I wanted to see her. 214 00:10:43,817 --> 00:10:46,341 You were waiting outside the entrance for 30 minutes 215 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 until you watched her walk away. 216 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 Do you know what that looks like to us? 217 00:10:51,041 --> 00:10:53,870 - You should go to Med. - I'm good. 218 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 219 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not going to Med. I'll be IOD. 220 00:11:01,791 --> 00:11:03,401 Don't bench me, Boss. 221 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 I just wanted to see Makayla. 222 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 I just lost custody of her. 223 00:11:09,190 --> 00:11:11,322 Or you wanted to see her leave school so you could 224 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 225 00:11:13,194 --> 00:11:15,022 No, that's not what happened. 226 00:11:15,065 --> 00:11:16,676 They killed a young woman, 227 00:11:16,719 --> 00:11:18,460 so you're on the hook for felony murder. 228 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 I didn't do anything. 229 00:11:19,679 --> 00:11:21,071 How dare you drag me from my home 230 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 and accuse me of anything. 231 00:11:22,769 --> 00:11:24,596 I didn't take Makayla, I love her-- 232 00:11:24,640 --> 00:11:25,989 That's right, you do love her. 233 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 That's why when the court didn't award you custody, 234 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 you took her. - I didn't take her. 235 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 I respect the court's decision 236 00:11:30,951 --> 00:11:33,214 even though they made the wrong choice, they made-- 237 00:11:35,825 --> 00:11:37,000 Do you see? 238 00:11:37,044 --> 00:11:38,262 Now, huh? - Hey. 239 00:11:38,306 --> 00:11:39,960 - No, no, do you see? - Come on. 240 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 You see? Huh? 241 00:11:41,483 --> 00:11:43,572 Drag the Black man out of his home in cuffs, 242 00:11:43,615 --> 00:11:46,183 and take my brother's child so you can raise her as your own. 243 00:11:46,227 --> 00:11:47,489 No, no. Don't you pretend that you can't see 244 00:11:47,532 --> 00:11:49,099 that this was not the right choice. 245 00:11:49,143 --> 00:11:50,318 - All right, sit down! - They made the wrong choice 246 00:11:50,361 --> 00:11:51,449 on this--you see this? - Sit down! 247 00:11:51,493 --> 00:11:52,929 - Adam, Adam! - This was the wrong 248 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 choice for that! - Adam! 249 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 250 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 251 00:11:59,240 --> 00:12:01,677 Just give her back! Give her back! 252 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 - This isn't on me. - Come on. 253 00:12:02,765 --> 00:12:04,071 This isn't on me. 254 00:12:04,114 --> 00:12:06,029 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 255 00:12:06,073 --> 00:12:07,596 - Stop! - All right, I'm fine. 256 00:12:07,639 --> 00:12:08,902 I'm sorry, I'm sorry. 257 00:12:08,945 --> 00:12:11,469 Sarge, Theo's phone records show 258 00:12:11,513 --> 00:12:13,994 that he got a text message with a video file 259 00:12:14,037 --> 00:12:16,126 from a burner phone at 5:30 p.m. 260 00:12:16,170 --> 00:12:19,347 Same burner two minutes later called his phone. 261 00:12:19,390 --> 00:12:21,349 Five minutes after that, he goes online, 262 00:12:21,392 --> 00:12:23,743 and starts liquidating assets and selling stocks. 263 00:12:24,569 --> 00:12:26,484 - So he's not the offender. - Hell, no. 264 00:12:26,528 --> 00:12:27,790 He's the victim. 265 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 This man has been gathering money. 266 00:12:29,313 --> 00:12:31,794 He's getting hit up for ransom. 267 00:12:31,838 --> 00:12:38,279 268 00:12:42,457 --> 00:12:42,718 . 269 00:12:42,762 --> 00:12:45,329 How much do they want... and by when? 270 00:12:45,373 --> 00:12:46,896 I don't know what you're talking about. 271 00:12:46,940 --> 00:12:47,897 Theo. 272 00:12:49,899 --> 00:12:52,728 You got a text at 5:30 with a video file attached, 273 00:12:52,772 --> 00:12:55,557 that was a proof-of-life video, wasn't it? 274 00:12:55,600 --> 00:12:58,516 Then you took a 47-second phone call. 275 00:12:58,560 --> 00:12:59,822 It was the kidnappers. 276 00:12:59,866 --> 00:13:03,260 They were telling you how much and by when. 277 00:13:04,087 --> 00:13:06,220 And they told you no cops, didn't they? 278 00:13:06,263 --> 00:13:07,787 Listen. 279 00:13:09,789 --> 00:13:13,270 We have a warrant for your phone, okay? 280 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 I'm gonna get the video and the call 281 00:13:15,316 --> 00:13:16,796 in a few hours anyway. 282 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Please... 283 00:13:20,887 --> 00:13:23,237 just save me the time. 284 00:13:23,280 --> 00:13:25,413 For Makayla. 285 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Just tell me now. 286 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 Theo, 287 00:13:32,899 --> 00:13:36,511 you gotta forget who won or lost that court case, 288 00:13:36,554 --> 00:13:38,774 it doesn't matter-- - I know that. 289 00:13:41,690 --> 00:13:43,474 They want a million dollars. 290 00:13:43,518 --> 00:13:45,520 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 291 00:13:45,563 --> 00:13:47,391 to tell me when and where to make the drop. 292 00:13:47,435 --> 00:13:48,915 Thank you. 293 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 All right. 294 00:13:50,917 --> 00:13:53,615 Do you have any idea-- - I have no idea 295 00:13:53,658 --> 00:13:55,138 who would do something like this. 296 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 I don't have people in my life 297 00:13:56,879 --> 00:13:58,620 who would steal a child. - Okay. 298 00:13:58,663 --> 00:14:01,928 Listen, I need that video now. 299 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Look, they said if I even talk to the-- 300 00:14:03,973 --> 00:14:07,107 Theo, I'm gonna get it either way. 301 00:14:07,150 --> 00:14:08,543 Please. 302 00:14:10,675 --> 00:14:13,287 Screen lock is 0929. 303 00:14:13,330 --> 00:14:15,550 That's all I'm giving you. 304 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 You gotta understand... 305 00:14:19,597 --> 00:14:21,469 This is my job, kay, this is what I do, 306 00:14:21,512 --> 00:14:24,124 work cases like this, believe me. 307 00:14:24,167 --> 00:14:26,082 Believe me. 308 00:14:27,475 --> 00:14:30,347 You need to work with us. 309 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 They said that they would kill her 310 00:14:32,262 --> 00:14:35,178 if I even talked to you. 311 00:14:35,222 --> 00:14:37,050 Do you understand? 312 00:14:39,008 --> 00:14:40,662 I'm not a lawyer, 313 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 but you better believe that I know my rights, 314 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 and you are not keeping me here. 315 00:14:44,971 --> 00:14:46,668 Now, I am getting that million dollars 316 00:14:46,711 --> 00:14:48,322 for Makayla, and I am paying them. 317 00:14:48,365 --> 00:14:49,845 And I am not working with you. 318 00:14:49,889 --> 00:14:52,456 And I am not working with your... 319 00:14:52,500 --> 00:14:53,936 officers, I am not. 320 00:14:58,506 --> 00:14:59,942 $1 million. 321 00:14:59,986 --> 00:15:02,553 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 322 00:15:02,597 --> 00:15:04,599 Lock screen, 0929. 323 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 Boss, does Theo know the men that took her? 324 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 We need to wire him up and press him-- 325 00:15:08,081 --> 00:15:09,169 All right, listen. 326 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 I'm only gonna say this once, 327 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 and you have both got to listen. 328 00:15:12,694 --> 00:15:15,305 I understand this is your daughter, 329 00:15:15,349 --> 00:15:17,394 but this is my case. 330 00:15:17,438 --> 00:15:19,614 If I think it's in the best interest 331 00:15:19,657 --> 00:15:21,703 of Makayla, I will pull you off it. 332 00:15:21,746 --> 00:15:25,837 What happened in that room-- it cannot happen again. 333 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 It won't. 334 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 - I've got it. - Pull it up. 335 00:15:45,814 --> 00:15:48,556 Run every identifier you can find in that video, 336 00:15:48,599 --> 00:15:50,514 get it over to CPIC. 337 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 I want all their best techs on it. 338 00:15:52,038 --> 00:15:54,388 I want a full work-up on that burner, 339 00:15:54,431 --> 00:15:56,781 and the slug on Gabby. 340 00:15:56,825 --> 00:15:59,219 And I want silent eyes and ears on Theo. 341 00:15:59,262 --> 00:16:02,265 One block geofence on his phone, then release him. 342 00:16:02,309 --> 00:16:03,919 Wait, wha--what? 343 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 He's gathering the money. He's refusing to work with us. 344 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 Boss, then we make him work with us. 345 00:16:08,402 --> 00:16:10,143 Adam, the offenders told him 346 00:16:10,186 --> 00:16:12,754 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 347 00:16:12,797 --> 00:16:15,583 Look, now we've got 14 hours left 348 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 before they call to set this drop. 349 00:16:19,456 --> 00:16:21,676 Let's get movin'. 350 00:16:25,941 --> 00:16:28,552 Kidnappers always say don't work with the police. Always. 351 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 They abducted a Chicago cop's kid. 352 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 We can't assume it's an empty threat. 353 00:16:35,298 --> 00:16:37,953 We've worked dozens of kidnapping cases. 354 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Rule number one: you do not do the drop. 355 00:16:39,911 --> 00:16:42,131 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 356 00:16:42,175 --> 00:16:43,872 Why are we doing this-- - That's why we find 357 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 358 00:16:46,048 --> 00:16:47,789 It's a back-up plan we never use. 359 00:16:47,832 --> 00:16:49,312 We're gonna find our kid, Adam. 360 00:16:49,356 --> 00:16:51,662 You and me. - Yeah. 361 00:16:53,708 --> 00:16:55,536 All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 362 00:16:55,579 --> 00:16:58,147 It's a common style, but we got work orders coming in now. 363 00:16:58,191 --> 00:17:00,149 And I'm still scrubbing everybody 364 00:17:00,193 --> 00:17:01,585 with a sheet that's 6'4". 365 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 I got a few hundred of those names. 366 00:17:02,934 --> 00:17:04,936 Ballistics back from Gabby? 367 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 No matches on the slug or the spent brass. 368 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - Burner phone? - It's off. 369 00:17:08,244 --> 00:17:10,159 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 370 00:17:10,203 --> 00:17:12,248 One off 50th, the other off 70th. 371 00:17:12,292 --> 00:17:14,642 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 372 00:17:14,685 --> 00:17:16,252 All right, so they're smart. 373 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 They're not going back to the same location twice. 374 00:17:18,254 --> 00:17:19,429 The Chevy? 375 00:17:19,473 --> 00:17:21,127 We got nothing on that BOLO yet. 376 00:17:21,170 --> 00:17:22,954 They must've parked it in a private structure. 377 00:17:22,998 --> 00:17:25,653 All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 378 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 look for any vehicle and run it. 379 00:17:27,176 --> 00:17:28,830 - I'm on it. - Phone company came back 380 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 with the location the burner was purchased. 381 00:17:30,614 --> 00:17:31,659 It's a corner store on 57th street. 382 00:17:31,702 --> 00:17:33,443 Good, you and Hailey take it. 383 00:17:33,487 --> 00:17:35,532 Come on. 384 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 That's the number. We need the bill of sale 385 00:17:37,143 --> 00:17:39,275 for that phone. - Naw, you need a warrant. 386 00:17:39,319 --> 00:17:41,669 No, I don't, not for you to help me. 387 00:17:41,712 --> 00:17:43,453 But I promise if you make me go get a warrant, 388 00:17:43,497 --> 00:17:44,715 your life's gonna get more difficult. 389 00:17:44,759 --> 00:17:45,977 You need a warrant. 390 00:17:46,021 --> 00:17:47,240 All right, man, I'll go get a warrant. 391 00:17:47,283 --> 00:17:48,980 But I'm gonna call the fire department, 392 00:17:49,024 --> 00:17:50,025 I'm gonna call the health department, 393 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 and my buddy in city licenses, 394 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 they're gonna shut you down. 395 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 Who bought the phone? 396 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 All right, we'll come back. 397 00:17:59,687 --> 00:18:01,123 Reza. 398 00:18:01,167 --> 00:18:04,866 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 399 00:18:04,909 --> 00:18:07,086 Who's Reza? Where the hell is he? 400 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 Police! Let me see your hands! 401 00:18:12,395 --> 00:18:14,615 Get up, walk towards me. 402 00:18:14,658 --> 00:18:16,182 - Where is she? - Who? 403 00:18:16,225 --> 00:18:17,574 Makayla, where is she? 404 00:18:17,618 --> 00:18:18,706 - Who? - Where is she? 405 00:18:18,749 --> 00:18:20,577 I don't know who she is. 406 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 Keep your hands up. 407 00:18:24,625 --> 00:18:26,409 - Clear. - Got anybody else 408 00:18:26,453 --> 00:18:28,107 in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 409 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 Guys, get in here, you wanna check this out. 410 00:18:30,413 --> 00:18:33,155 What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 411 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 You buy and clone burners and sell them? 412 00:18:38,247 --> 00:18:39,466 Is that what this is? 413 00:18:39,509 --> 00:18:41,250 - I don't-- - Now is not the time to lie. 414 00:18:42,773 --> 00:18:44,253 Did you buy a burner five days ago 415 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 from the market on 57th? 416 00:18:45,428 --> 00:18:47,038 Who did you sell it to? 417 00:18:47,082 --> 00:18:48,562 I would have to check my computer. 418 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 Here, here's the number. 419 00:18:56,265 --> 00:18:59,225 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 420 00:18:59,268 --> 00:19:01,009 I don't know. I don't ask for any info. 421 00:19:01,052 --> 00:19:02,880 - What'd they look like? - There were two guys. 422 00:19:02,924 --> 00:19:04,578 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 423 00:19:04,621 --> 00:19:06,406 That's all I know. 424 00:19:06,449 --> 00:19:08,582 Okay, well, we need all those other numbers right now. 425 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 Come on. Hurry up. 426 00:19:10,627 --> 00:19:13,021 Reza sold them five burner phones. 427 00:19:13,064 --> 00:19:15,371 Three haven't been turned on yet, the other two have. 428 00:19:15,415 --> 00:19:16,677 One was used to call Theo. 429 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 The other pinged the same towers. 430 00:19:17,852 --> 00:19:18,679 These are definitely our offenders. 431 00:19:18,722 --> 00:19:19,854 They are on the move, 432 00:19:19,897 --> 00:19:20,985 and they're keeping their phones off. 433 00:19:21,029 --> 00:19:22,857 Okay so they're making calls on 'em. 434 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 Are they receiving any? - Yes, sir. 435 00:19:24,511 --> 00:19:27,383 Both of those phones got calls from a 9429 number 436 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 at least three times a day. 437 00:19:28,993 --> 00:19:30,778 That's a dedicated state prison landline. 438 00:19:30,821 --> 00:19:32,954 - Tariq. Makayla's father. - No. 439 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 440 00:19:36,044 --> 00:19:39,090 Nia, Tariq's girlfriend? 441 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 She helped him kill Makayla's family. 442 00:19:41,528 --> 00:19:42,964 She helped him try and take her. 443 00:19:43,007 --> 00:19:45,619 Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 444 00:19:45,662 --> 00:19:47,795 Hold on. We made her a deal. 445 00:19:47,838 --> 00:19:49,797 She talked to us, she flipped. 446 00:19:49,840 --> 00:19:53,235 No. I lied to her, Adam. 447 00:19:53,279 --> 00:19:55,716 She didn't get a deal. She got life. 448 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I gave her life. 449 00:20:02,288 --> 00:20:06,161 450 00:20:11,384 --> 00:20:11,645 . 451 00:20:11,688 --> 00:20:14,300 - Oh, God, what? 452 00:20:14,343 --> 00:20:16,780 What do y'all want? 453 00:20:16,824 --> 00:20:19,218 Here, have a seat, Nia. 454 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 Nia. 455 00:20:26,399 --> 00:20:29,576 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 456 00:20:29,619 --> 00:20:32,013 Who? 457 00:20:32,883 --> 00:20:36,844 The prison keeps logs. We know you called these men. 458 00:20:36,887 --> 00:20:38,367 What, what, y'all gonna make my life worse 459 00:20:38,411 --> 00:20:39,934 than it already is? - Things can always 460 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 get worse, Nia. - Oh no. 461 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 There's nothing beneath hell. 462 00:20:43,154 --> 00:20:45,287 Nia, look at me. 463 00:20:45,331 --> 00:20:47,637 Yeah, they can get worse. 464 00:20:47,681 --> 00:20:48,899 They can also get better. 465 00:20:48,943 --> 00:20:51,119 She's just a child, Nia. 466 00:20:51,162 --> 00:20:55,036 Here I almost thought you went mute. 467 00:20:55,079 --> 00:20:57,517 Last time you was talkin' so, so much 468 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 about how you was gonna kill me with a needle. 469 00:20:59,345 --> 00:21:02,348 - But she's just a child. 470 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 That's why you and Tariq wanted her. 471 00:21:04,350 --> 00:21:06,308 You wanted what was best for her. 472 00:21:06,352 --> 00:21:08,484 That's why you wanted her-- - You adopted her. 473 00:21:09,877 --> 00:21:11,052 How does it feel? 474 00:21:11,095 --> 00:21:12,662 How do you like it, hmm? 475 00:21:12,706 --> 00:21:15,056 Havin' your child stole by someone, 476 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 you white savior bitch. 477 00:21:17,276 --> 00:21:19,974 You want things worse, I'll make things worse-- 478 00:21:20,017 --> 00:21:21,280 Get me outta here. 479 00:21:21,323 --> 00:21:23,543 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 480 00:21:23,586 --> 00:21:25,632 It can't be stolen if it never was yours. 481 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - Stop it--hey! - Get off me! 482 00:21:27,590 --> 00:21:29,244 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 483 00:21:29,288 --> 00:21:30,724 This is between you and me. 484 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Nia, please give me the names. - Get outta my face. 485 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Get me out of here. - Nia, please! 486 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 You are not helping. 487 00:21:34,902 --> 00:21:36,556 You have got to get a hold of yourself. 488 00:21:36,599 --> 00:21:38,427 You are not gonna get Makayla back like this. 489 00:21:38,471 --> 00:21:40,081 Sarge, the warden needs to see us. 490 00:21:40,124 --> 00:21:41,343 Get him off the ceiling. 491 00:21:41,387 --> 00:21:43,040 - What are you doing? - What am I doing? 492 00:21:43,084 --> 00:21:44,172 Did you not hear her in there? 493 00:21:44,215 --> 00:21:45,391 Did you not just hear her in there? 494 00:21:45,434 --> 00:21:46,914 Makayla needs you to be calm. 495 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 496 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Makayla needs me to run through 497 00:21:49,743 --> 00:21:52,006 every single wall until I bring her home safe to us. 498 00:21:52,049 --> 00:21:54,530 Kim, Makayla does not need calm. 499 00:21:54,574 --> 00:21:55,792 Then you do it for me, Adam. 500 00:21:55,836 --> 00:21:57,664 You hold on, because I need you to hold on. 501 00:21:57,707 --> 00:22:00,231 Do you understand? I need you to hold on. 502 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 Hey, the warden's given us every file 503 00:22:01,842 --> 00:22:03,017 and every piece of footage. 504 00:22:03,060 --> 00:22:04,235 We do not need Nia to talk to us. 505 00:22:04,279 --> 00:22:05,933 We're gonna find these men ourselves 506 00:22:05,976 --> 00:22:07,151 before the meet happens, come on. 507 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 - Okay. - Kim-- 508 00:22:08,588 --> 00:22:10,285 Not now. 509 00:22:11,808 --> 00:22:13,897 According to the Warden's files, 510 00:22:13,941 --> 00:22:16,378 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 511 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 every day since she landed inside. 512 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 - Still in love. - Yes. 513 00:22:19,642 --> 00:22:21,601 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 514 00:22:21,644 --> 00:22:23,429 that's ran by the Gangster Prophets. 515 00:22:23,472 --> 00:22:25,822 That's when the GPs demanded protection money from him, 516 00:22:25,866 --> 00:22:28,216 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 517 00:22:28,259 --> 00:22:30,827 And that's why Nia kidnapped Makayla? 518 00:22:30,871 --> 00:22:32,873 Yes. Tariq, for his own prison debts, 519 00:22:32,916 --> 00:22:34,004 took his daughter. 520 00:22:34,048 --> 00:22:35,354 Well, it's good news. 521 00:22:35,397 --> 00:22:38,357 Means this is still about money. 522 00:22:38,400 --> 00:22:40,620 How'd Nia find out where Makayla was? 523 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 Custody battle. 524 00:22:42,535 --> 00:22:44,537 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 525 00:22:44,580 --> 00:22:46,887 letting her know that Theo was filing for custody. 526 00:22:46,930 --> 00:22:48,323 She knows he's got money. 527 00:22:48,367 --> 00:22:49,977 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 528 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Okay, the prison has seven calls logged between Nia 529 00:22:52,806 --> 00:22:54,634 and the kidnappers' burner phones. 530 00:22:54,677 --> 00:22:57,463 They talk in code, she never uses their names, but-- 531 00:22:57,506 --> 00:23:00,117 Okay, so this is last week. 532 00:23:00,161 --> 00:23:02,772 ID he gave to the prison is fake-- 533 00:23:02,816 --> 00:23:04,383 We backtracked him on cameras though. 534 00:23:04,426 --> 00:23:06,297 This is him. 535 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 This is two blocks away. 536 00:23:09,039 --> 00:23:12,521 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 537 00:23:12,565 --> 00:23:15,481 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 538 00:23:15,524 --> 00:23:18,179 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 539 00:23:18,222 --> 00:23:20,486 - We have names. - We've got an address. 540 00:23:20,529 --> 00:23:21,965 LKA is two blocks from Nia's old home 541 00:23:22,009 --> 00:23:23,140 They're friends from the neighborhood. 542 00:23:23,184 --> 00:23:24,098 These are our guys. 543 00:23:24,141 --> 00:23:25,360 ASA? 544 00:23:25,404 --> 00:23:26,796 Exigent warrant's on the way now. 545 00:23:31,845 --> 00:23:37,328 546 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 There's two doors. 547 00:23:56,391 --> 00:23:58,262 I got you. 548 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 Move, move, move, Adam, move. 549 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 No. 550 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 551 00:25:05,286 --> 00:25:05,504 . 552 00:25:05,547 --> 00:25:07,636 Motorcycle's parked around the block. 553 00:25:07,680 --> 00:25:08,724 There's a license plate in the garage. 554 00:25:08,768 --> 00:25:09,856 The Chevy van's gone. 555 00:25:09,899 --> 00:25:11,422 Okay, that's good news. 556 00:25:11,466 --> 00:25:14,382 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 557 00:25:14,425 --> 00:25:15,905 Okay, get that info out on a BOLO. 558 00:25:15,949 --> 00:25:17,603 A neighbor down the street said they saw 559 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 560 00:25:20,301 --> 00:25:21,737 All right, they probably got spooked and moved her. 561 00:25:21,781 --> 00:25:22,738 That's what I'm sayin', but, Sarge, 562 00:25:22,782 --> 00:25:23,739 we're running out of time. 563 00:25:23,783 --> 00:25:24,871 We've barely got a half hour. 564 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 So start pulling PODs from here. 565 00:25:26,481 --> 00:25:28,744 Look, they're in the same Chevy van. 566 00:25:28,788 --> 00:25:30,703 You follow them all the way back to their new location. 567 00:25:30,746 --> 00:25:32,269 Wait, wait, wait, wait. 568 00:25:32,313 --> 00:25:33,749 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 569 00:25:33,793 --> 00:25:35,098 We need more time. 570 00:25:35,142 --> 00:25:36,665 - We're not doing that. - No, no. 571 00:25:36,709 --> 00:25:38,885 The drop is not happening. This is not happening. 572 00:25:38,928 --> 00:25:40,234 Listen to me-- we push the kidnappers back, 573 00:25:40,277 --> 00:25:41,975 we ask for more time, they could cut and run. 574 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 We cannot risk it. We're doing the drop. 575 00:25:43,629 --> 00:25:44,934 No, we're not. 576 00:25:44,978 --> 00:25:47,937 Kim, she's not gonna be there. 577 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 These guys are smart. They're playing it safe. 578 00:25:49,765 --> 00:25:51,288 They're not gonna bring her there. 579 00:25:51,332 --> 00:25:52,899 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 580 00:25:52,942 --> 00:25:53,856 Don't say that. You need to stop, Adam. 581 00:25:53,900 --> 00:25:55,118 You need to stop. 582 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 Okay, the best-case scenario, 583 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 we find Makayla, we bring her home safe. 584 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 We're not gonna get played at a drop. 585 00:26:00,036 --> 00:26:01,603 We're out of time. She's my daughter. 586 00:26:01,647 --> 00:26:02,604 We're doing the drop. 587 00:26:02,648 --> 00:26:04,475 What'd you just say? 588 00:26:04,519 --> 00:26:06,826 We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 589 00:26:10,569 --> 00:26:13,876 We thought we could find Makayla before the drop. 590 00:26:13,920 --> 00:26:15,486 But you failed? 591 00:26:15,530 --> 00:26:16,879 Yes, we failed. 592 00:26:16,923 --> 00:26:18,446 We've ID'd the men who took her, 593 00:26:18,489 --> 00:26:20,622 but we've been unable to locate them. 594 00:26:20,666 --> 00:26:22,102 Who are they? 595 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Two men involved with Nia, 596 00:26:23,843 --> 00:26:25,279 your brother Tariq's girlfriend. 597 00:26:28,021 --> 00:26:30,371 We need to control this drop. 598 00:26:30,414 --> 00:26:34,157 We need a public venue that we can control 599 00:26:34,201 --> 00:26:36,333 and a hand-to-hand exchange. 600 00:26:37,944 --> 00:26:40,903 We see Makayla in person, exchange for cash, 601 00:26:40,947 --> 00:26:42,992 and then we'll crash. 602 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 But we need you to work with us. 603 00:26:44,864 --> 00:26:46,561 And I told you, no cops. 604 00:26:46,605 --> 00:26:48,084 They said that they would kill her. 605 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 We will be undercover. 606 00:26:49,869 --> 00:26:51,566 They won't know we're there. 607 00:26:51,610 --> 00:26:54,482 Theo, you got the money together. 608 00:26:54,525 --> 00:26:57,485 Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 609 00:26:58,878 --> 00:27:01,620 If you'd won custody and she'd been taken from you, 610 00:27:01,663 --> 00:27:05,145 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 611 00:27:06,625 --> 00:27:10,977 This is the only thing that is right for Makayla right now. 612 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 The only thing. 613 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Please. 614 00:27:33,260 --> 00:27:36,611 Okay. Okay, okay. 615 00:27:37,873 --> 00:27:39,353 Okay. Okay. 616 00:28:16,956 --> 00:28:18,392 Anything? 617 00:28:21,134 --> 00:28:23,005 I got nothing. 618 00:28:26,182 --> 00:28:30,534 Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 619 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 I got a van northbound on Columbus. 620 00:28:37,324 --> 00:28:41,110 Plates are Robert Frank Charlie 392. 621 00:28:41,154 --> 00:28:44,113 I can't confirm, can't see inside. 622 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 Could be them though, could be. 623 00:28:45,506 --> 00:28:48,030 Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 624 00:28:48,074 --> 00:28:50,163 Just sit tight. 625 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 Negative on the van. 626 00:28:54,645 --> 00:28:56,996 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 627 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 Jay, what you got up there? 628 00:29:04,830 --> 00:29:07,789 Nothing. Not yet. 629 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 We're still good. 630 00:29:11,662 --> 00:29:12,533 Okay, there's one of their burners. 631 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 We're up. Pinging right now. 632 00:29:18,539 --> 00:29:19,932 Hello? 633 00:29:19,975 --> 00:29:22,282 Leave the money by the telescope, walk away. 634 00:29:23,631 --> 00:29:25,024 Where's Makayla? 635 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 Leave the money, walk away, 636 00:29:27,113 --> 00:29:28,505 then we'll let you see the girl. 637 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 No. No, no, no, no. Hey, hey. 638 00:29:29,768 --> 00:29:32,509 We had a deal. Money for the girl. 639 00:29:32,553 --> 00:29:34,555 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 640 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Where is she? 641 00:29:40,953 --> 00:29:43,216 Leave the money, then we'll pull up in the van. 642 00:29:43,259 --> 00:29:45,305 Do it now. 643 00:29:49,135 --> 00:29:50,049 Wait, hold on, that's a video file. 644 00:29:50,092 --> 00:29:51,137 No, no, no, no, no. 645 00:29:51,180 --> 00:29:53,400 No. We're not doing that. 646 00:29:53,443 --> 00:29:55,315 Kev, what's going on with that ping? 647 00:29:55,358 --> 00:29:56,795 You got a location yet? 648 00:29:56,838 --> 00:29:58,535 Any second. 649 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 Leave the money. Do it, or she's dead. 650 00:30:04,106 --> 00:30:05,542 Burner's at 66th and Lawndale, 651 00:30:05,586 --> 00:30:07,849 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 652 00:30:07,893 --> 00:30:10,199 That's Marquette Park. That's 12 miles away. 653 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 We're not doing this. She's not even here. 654 00:30:15,248 --> 00:30:17,772 Theo, this is Ruzek. 655 00:30:17,816 --> 00:30:19,426 Do not do it. Do not drop the money. 656 00:30:19,469 --> 00:30:21,820 Do not drop the bag. Do not do the drop. 657 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 Adam, what are you doing? 658 00:30:24,561 --> 00:30:28,174 Adam, stand down right now. We are letting this play. 659 00:30:28,217 --> 00:30:29,784 Sarge, she's not here. 660 00:30:29,828 --> 00:30:32,395 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 661 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 We drop the money, we get eyes, 662 00:30:34,267 --> 00:30:36,922 we move slow, and then we follow. 663 00:30:36,965 --> 00:30:39,098 You need to hold. 664 00:30:44,277 --> 00:30:47,367 Theo, drop the money, okay? 665 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 Drop the money or she's dead. 666 00:30:50,936 --> 00:30:52,763 Theo, drop the money, please. 667 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 Theo, drop the money. Do it now. 668 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 Do it. 669 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 Theo, do as he says. 670 00:30:59,118 --> 00:31:00,771 Drop it nice and easy. 671 00:31:00,815 --> 00:31:02,904 - Okay, okay. - Did you leave the money? 672 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 Do it now or the girl dies. 673 00:31:04,863 --> 00:31:06,255 Okay, okay, All right. 674 00:31:07,517 --> 00:31:10,303 Okay. Okay, okay. 675 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 Okay, I did it. 676 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 Walk away. 677 00:31:13,175 --> 00:31:14,481 Keep walking across the bridge. 678 00:31:14,524 --> 00:31:16,178 You stop, we kill her. 679 00:31:16,222 --> 00:31:18,964 Okay, where is she? Where--where is she? 680 00:31:19,007 --> 00:31:20,313 Theo, move. 681 00:31:21,967 --> 00:31:23,142 Go. 682 00:31:28,016 --> 00:31:30,714 Movement, coming from the skating rink on-foot. 683 00:31:30,758 --> 00:31:33,630 It's Lennie. He's approaching. 684 00:31:37,417 --> 00:31:39,680 Sarge, they played us. She was never here. 685 00:31:40,550 --> 00:31:42,117 Kev, is Tact at Marquette Park? 686 00:31:42,161 --> 00:31:43,858 30 seconds out. 687 00:31:58,046 --> 00:32:00,483 She's not here. If we lose him-- 688 00:32:00,527 --> 00:32:03,660 Adam, stay where you are. Do not follow. 689 00:32:03,704 --> 00:32:05,793 She's not here. I'm not gonna lose him. 690 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 I'm not losing her. 691 00:32:11,233 --> 00:32:12,539 Adam! 692 00:32:12,582 --> 00:32:14,889 Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 693 00:32:18,066 --> 00:32:24,681 694 00:32:24,725 --> 00:32:26,335 Let's go. 695 00:32:27,684 --> 00:32:29,512 Move! 696 00:33:06,636 --> 00:33:07,463 No. 697 00:33:07,507 --> 00:33:09,726 No, no. No, no. 698 00:33:26,439 --> 00:33:27,657 No. 699 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 Lot on Marquette is empty. 700 00:33:29,833 --> 00:33:32,532 Tact's searching for the van but it's not there. 701 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 They never had eyes. 702 00:33:34,012 --> 00:33:36,362 Couldn't let him get away. 703 00:33:36,405 --> 00:33:37,580 I told you to stop. 704 00:33:37,624 --> 00:33:39,104 I told you, we could have followed him-- 705 00:33:39,147 --> 00:33:41,715 To where, Kim? To where? 706 00:33:41,758 --> 00:33:43,717 He was never going back to Makayla. 707 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 She was never gonna be here. 708 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 They were gonna take the money and run. 709 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 That's what was always gonna happen. 710 00:33:48,374 --> 00:33:49,897 And I told you that's what was gonna happen, 711 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 but you didn't listen to me. 712 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 You didn't listen because she's your daughter, right? 713 00:33:53,379 --> 00:33:55,163 So you didn't listen. - You don't listen to me. 714 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 You never listen to me, Adam. 715 00:33:57,078 --> 00:33:58,819 You never listen to me, damn it. 716 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 And now she's gone. 717 00:33:59,907 --> 00:34:01,039 - Hey! - She's gone! 718 00:34:01,082 --> 00:34:02,214 - She was never here. - She was! 719 00:34:02,257 --> 00:34:03,432 - That's enough! - You didn't-- 720 00:34:03,476 --> 00:34:04,694 This is not about you. 721 00:34:04,738 --> 00:34:06,218 Stop it. 722 00:34:12,006 --> 00:34:14,095 Look, listen. Hey. 723 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 It's possible they didn't bring Makayla 724 00:34:15,705 --> 00:34:18,186 'cause they were planning on releasing her somewhere else 725 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 where they knew there'd be no cops. 726 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Look, hope is not lost. 727 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 'Kay, you gotta be in this moment right now, 728 00:34:25,802 --> 00:34:27,239 you understand me? 729 00:34:27,282 --> 00:34:31,765 These men did this for money, so there is still time. 730 00:34:31,808 --> 00:34:33,114 I got the phone. 731 00:34:33,158 --> 00:34:36,857 There's a message, "You get the money?" 732 00:34:36,900 --> 00:34:39,555 Okay. Okay. 733 00:34:39,599 --> 00:34:41,340 Look, we don't know. 734 00:34:41,383 --> 00:34:43,690 We don't know if they were planning on releasing Makayla 735 00:34:43,733 --> 00:34:46,997 when they got the money or killing, we don't know. 736 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 We can't text back. 737 00:34:49,391 --> 00:34:51,872 So call Platt, have her ping that burner 738 00:34:51,915 --> 00:34:53,482 that sent that message. - Yeah. 739 00:34:53,526 --> 00:34:56,572 Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 740 00:34:58,313 --> 00:34:59,880 So head to Marquette Park, start searching. 741 00:34:59,923 --> 00:35:01,360 I'm right behind you. 742 00:35:05,015 --> 00:35:07,192 Hank, burners are still off. 743 00:35:07,235 --> 00:35:08,628 Last tower hit was Marquette Park. 744 00:35:08,671 --> 00:35:10,020 He's gotta be mobile. 745 00:35:10,064 --> 00:35:11,544 There's no other way he's moving so fast. 746 00:35:11,587 --> 00:35:13,850 He's in that van, and it's conspicuous. 747 00:35:13,894 --> 00:35:15,330 I'll pull every POD and traffic cam. 748 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 Patrol and Tact's branching out. 749 00:35:17,071 --> 00:35:19,595 Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 750 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 off of Marquette too--he could've pulled off the street 751 00:35:21,902 --> 00:35:23,121 to try to find cover. 752 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 Copy that. 753 00:35:27,386 --> 00:35:31,085 Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 754 00:35:34,349 --> 00:35:41,182 755 00:35:46,579 --> 00:35:48,537 Lot on 74th and Marquette is empty. 756 00:35:48,581 --> 00:35:51,192 They're not here, the van isn't here. 757 00:35:51,236 --> 00:35:53,368 Kim, we got a hit on a traffic cam. 758 00:35:53,412 --> 00:35:56,545 A blue Chevy van ran through a red light, 759 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 74th and Walker. 760 00:35:58,025 --> 00:35:59,722 Was ten minutes after the text. 761 00:35:59,766 --> 00:36:00,984 Listen up. 762 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 We got two consecutive pings 763 00:36:02,638 --> 00:36:05,641 a half block north from you, Burgess. 764 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 Copy, copy, copy! 765 00:36:07,252 --> 00:36:09,819 Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 766 00:36:09,863 --> 00:36:12,866 That means he's there. That means he's still there. 767 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 He's gotta be. 768 00:36:18,567 --> 00:36:19,699 Burner just turned on. 769 00:36:19,742 --> 00:36:21,396 74th and Highland. 770 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 771 00:36:23,703 --> 00:36:25,487 We're right on top of it. 772 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 All right, this is the only entrance, get the hammer. 773 00:36:37,238 --> 00:36:39,675 - You got it? - One, two, three. 774 00:37:02,872 --> 00:37:05,527 - Kim, you hear that? - Yeah. 775 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 Yo, Lennie, where are you? 776 00:37:12,186 --> 00:37:13,622 Wait, wait, wait, wait. 777 00:37:15,189 --> 00:37:17,235 Answer your damn phone. Hit me back. 778 00:37:25,808 --> 00:37:30,073 Hey, man, the drop should've happened by now. 779 00:37:30,117 --> 00:37:32,162 Should've heard something by now, man. 780 00:37:32,206 --> 00:37:33,860 I don't know. 781 00:37:33,903 --> 00:37:36,428 I can't wait anymore. 782 00:37:37,385 --> 00:37:39,605 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 783 00:37:41,824 --> 00:37:44,000 - Hey! - Hey! 784 00:37:47,003 --> 00:37:50,485 Give me a reason. Give me a reason. 785 00:37:54,184 --> 00:37:55,360 Makayla! 786 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 No, no, no. 787 00:37:59,712 --> 00:38:01,148 No, no. 788 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 Makayla? 789 00:38:05,674 --> 00:38:07,154 No. 790 00:38:07,850 --> 00:38:09,330 Makayla. 791 00:38:09,374 --> 00:38:10,810 Makayla! 792 00:38:10,853 --> 00:38:12,594 Kim, do you have her? 793 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 Makayla. Makayla. 794 00:38:15,989 --> 00:38:17,512 Kim, talk to me. 795 00:38:17,556 --> 00:38:18,948 Makayla, I need you to wake up. 796 00:38:18,992 --> 00:38:20,602 Makayla. 797 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 Mom? 798 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 Hi. 799 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 You're okay, okay? 800 00:38:29,307 --> 00:38:30,743 I'm here now. Everything is okay. 801 00:38:30,786 --> 00:38:32,658 It's cold in here. 802 00:38:32,701 --> 00:38:35,095 I got you. We'll go home, we'll go home. 803 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 We'll go home. 804 00:38:38,577 --> 00:38:39,926 Kim! 805 00:38:39,969 --> 00:38:41,493 I've got her, Adam. 806 00:38:41,536 --> 00:38:43,233 She's okay! 807 00:38:45,192 --> 00:38:47,586 Oh, God. Oh, God. 808 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 Is she okay? 809 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 810 00:39:22,403 --> 00:39:23,796 Her vitals are okay, 811 00:39:23,839 --> 00:39:26,364 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 812 00:39:32,282 --> 00:39:34,676 You should come to the hospital with us. 813 00:39:34,720 --> 00:39:37,505 You know, be with us until I take her back home. 814 00:39:39,942 --> 00:39:41,422 Okay. 815 00:39:46,906 --> 00:39:50,736 "Some people think you're not good enough. 816 00:39:50,779 --> 00:39:53,478 "But I won't, I won't. 817 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 I'll look inside where treasures hide." 818 00:39:59,092 --> 00:40:01,747 "If you don't think as some people do, 819 00:40:01,790 --> 00:40:05,272 "some people will have no use for you. 820 00:40:05,315 --> 00:40:08,318 "But I will, I will. 821 00:40:08,362 --> 00:40:11,931 Our thoughts will play and stay all day." 822 00:40:14,890 --> 00:40:21,723 823 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Hey. 824 00:40:48,010 --> 00:40:54,843 825 00:41:09,075 --> 00:41:09,467 . 826 00:41:09,510 --> 00:41:16,430 827 00:41:45,590 --> 00:41:46,025 . 828 00:41:46,068 --> 00:41:52,945 59390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.