All language subtitles for Cheer.Up.My.Life.E69.220720.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,967 --> 00:00:22,506 (Episode 69) 2 00:00:29,147 --> 00:00:30,147 What do you want? 3 00:00:31,217 --> 00:00:32,477 Don't you know who I am? 4 00:00:32,816 --> 00:00:33,816 What? 5 00:00:35,047 --> 00:00:37,456 Oh, you are Seo Dong Hee. 6 00:00:37,686 --> 00:00:39,157 What's your name? 7 00:00:41,287 --> 00:00:42,986 What is your name? 8 00:00:42,986 --> 00:00:44,296 I'm Kim Min Kyung. 9 00:00:46,026 --> 00:00:47,026 No. 10 00:00:47,427 --> 00:00:48,627 What do you mean? 11 00:00:48,627 --> 00:00:51,936 Your name isn't Kim Min Kyung. 12 00:00:53,037 --> 00:00:54,366 Look, Ms. Seo Dong Hee. 13 00:00:54,366 --> 00:00:55,637 I just so happened... 14 00:00:56,336 --> 00:00:59,037 to see Reporter Kim Min Kyung from "Power of Women" earlier today. 15 00:01:03,476 --> 00:01:05,177 I'm going to ask you one more time. 16 00:01:05,946 --> 00:01:07,016 What is your name? 17 00:01:13,016 --> 00:01:16,186 I'm Cho Yoo Na. Reporter Cho Yoo Na from "Power of Women." 18 00:01:18,126 --> 00:01:21,667 Then who sent you to my place? 19 00:01:21,667 --> 00:01:23,836 No one did. 20 00:01:23,836 --> 00:01:24,897 Was it someone from Inha Fashion? 21 00:01:25,866 --> 00:01:27,506 Ms. Baek Seung Ju, perhaps? 22 00:01:35,946 --> 00:01:37,416 That look on your face tells me that it was her. 23 00:01:37,416 --> 00:01:38,746 What are you doing? 24 00:01:38,746 --> 00:01:39,946 I'm defending myself. 25 00:01:40,987 --> 00:01:43,287 I should at least try to defend myself. 26 00:01:44,687 --> 00:01:46,616 Then lastly, 27 00:01:47,356 --> 00:01:48,856 let me ask you just one more question. 28 00:01:49,957 --> 00:01:50,957 The article... 29 00:01:51,726 --> 00:01:53,496 about me and Him Chan. 30 00:01:54,597 --> 00:01:55,966 What do you plan to do with it? 31 00:01:56,866 --> 00:01:57,966 Will you actually write it? 32 00:01:58,767 --> 00:02:01,207 You look like you'll punch me if I say yes. 33 00:02:01,207 --> 00:02:02,537 I asked you if you were planning to write it. 34 00:02:05,077 --> 00:02:06,077 No. 35 00:02:06,976 --> 00:02:09,746 I may get in trouble if I write it, seeing how angry you are. 36 00:02:10,276 --> 00:02:11,276 I won't. 37 00:02:11,476 --> 00:02:13,716 I won't write about you, so don't worry. 38 00:02:37,237 --> 00:02:39,306 Dong Hee, what are you doing here? 39 00:02:40,036 --> 00:02:41,647 Let's talk inside. 40 00:02:53,487 --> 00:02:55,327 What's with this attitude? This is awfully rude. 41 00:03:01,126 --> 00:03:02,227 Reporter Cho Yoo Na... 42 00:03:04,197 --> 00:03:05,466 from "Power of Women." 43 00:03:06,767 --> 00:03:08,906 Why did you send her to my place? 44 00:03:09,866 --> 00:03:10,876 What? 45 00:03:11,436 --> 00:03:14,607 The woman who left this room just now after meeting you. 46 00:03:15,177 --> 00:03:17,107 Why did you send her to my house? 47 00:03:17,107 --> 00:03:18,876 What are you talking about? 48 00:03:19,216 --> 00:03:21,346 Then let me rephrase my question. 49 00:03:22,547 --> 00:03:24,387 Why did you meet Reporter Cho Yoo Na? 50 00:03:25,156 --> 00:03:27,987 In broad daylight, in a hotel room at that. 51 00:03:27,987 --> 00:03:30,156 Why do I have to tell you? 52 00:03:31,556 --> 00:03:34,626 Then would you prefer to tell Director Kang? 53 00:03:35,096 --> 00:03:37,536 Or Cha Yeol? 54 00:03:38,866 --> 00:03:40,866 Dong Hee, are you threatening me? 55 00:03:40,906 --> 00:03:42,637 If you had nothing to hide, 56 00:03:43,167 --> 00:03:45,077 this wouldn't sound like a threat. 57 00:03:47,677 --> 00:03:49,207 So answer my question. 58 00:03:50,177 --> 00:03:52,616 You left the office saying you had a meeting with a client. So why... 59 00:03:53,776 --> 00:03:55,716 Why did you meet Reporter Cho Yoo Na? 60 00:03:56,147 --> 00:03:57,517 Answer my question. 61 00:03:58,857 --> 00:04:00,316 Because of you. 62 00:04:02,286 --> 00:04:04,026 To make sure she wouldn't write the article about you. 63 00:04:06,156 --> 00:04:08,526 What do you mean? 64 00:04:09,797 --> 00:04:12,167 I heard she knew about Him Chan's secret. 65 00:04:13,297 --> 00:04:15,167 Who do you think told her about it? 66 00:04:16,066 --> 00:04:18,637 Who told her? 67 00:04:18,637 --> 00:04:19,637 Mother. 68 00:04:20,507 --> 00:04:21,607 Cha Yeol's mother. 69 00:04:26,517 --> 00:04:28,947 - What did you say? - You know he was adopted, right? 70 00:04:29,647 --> 00:04:31,487 And the fact that she doesn't like Cha Yeol. 71 00:04:36,026 --> 00:04:39,397 But what does exposing Him Chan's secret... 72 00:04:40,356 --> 00:04:43,127 have to do with her not liking Cha Yeol? 73 00:04:43,466 --> 00:04:45,137 Why does it matter? 74 00:04:45,897 --> 00:04:48,036 Because Cha Yeol has decided against returning to the US. 75 00:04:48,437 --> 00:04:50,336 She wants to send him back to the US no matter what. 76 00:04:52,776 --> 00:04:55,346 Are you saying she did this... 77 00:04:55,546 --> 00:04:58,117 hoping it'd scare us and make us move to the US? 78 00:04:58,546 --> 00:04:59,546 That's right. 79 00:05:06,286 --> 00:05:07,827 If you don't believe me, 80 00:05:08,026 --> 00:05:10,156 you can ask Reporter Cho directly. 81 00:05:10,327 --> 00:05:12,526 Ask her who ordered her to write the article... 82 00:05:12,526 --> 00:05:14,367 and who tried to stop it. 83 00:05:17,796 --> 00:05:20,036 I had no idea. 84 00:05:21,406 --> 00:05:23,137 I'm sorry, Ms. Baek. 85 00:05:23,966 --> 00:05:26,577 I misunderstood your intentions. 86 00:05:27,106 --> 00:05:28,106 You sure did. 87 00:05:29,346 --> 00:05:31,647 I did this to help you. 88 00:05:31,647 --> 00:05:33,077 Had I known you'd react like this, 89 00:05:33,077 --> 00:05:34,687 I would've just turned a blind eye to it. 90 00:05:35,916 --> 00:05:38,957 I'm really sorry. 91 00:05:39,986 --> 00:05:41,387 At least you apologized. 92 00:05:42,356 --> 00:05:43,486 I'm off. 93 00:05:52,466 --> 00:05:54,736 If Cha Yeol finds out, he'll be so hurt. 94 00:05:56,937 --> 00:05:58,007 What should I do? 95 00:06:16,726 --> 00:06:17,757 What's wrong? 96 00:06:18,197 --> 00:06:19,397 Is the homework too hard? 97 00:06:20,057 --> 00:06:21,067 No. 98 00:06:21,526 --> 00:06:23,966 Then why did you let out such a heavy sigh? 99 00:06:24,236 --> 00:06:26,567 There's only one thing that makes me sigh. 100 00:06:26,937 --> 00:06:28,536 My mom and dad. 101 00:06:29,336 --> 00:06:30,906 Your mom and dad? What about them? 102 00:06:30,906 --> 00:06:33,976 I thought they had gotten close again, but they're back to square one. 103 00:06:34,346 --> 00:06:37,546 Grandpa, can't you help my mom and dad? 104 00:06:38,577 --> 00:06:39,577 Me? 105 00:06:40,647 --> 00:06:42,286 But how? 106 00:06:42,286 --> 00:06:44,517 That's something you need to figure out. 107 00:06:45,716 --> 00:06:48,926 Hye Na, I understand how you feel. 108 00:06:49,286 --> 00:06:51,827 But shouldn't you be considerate of how your mother feels about it? 109 00:06:52,257 --> 00:06:56,267 It doesn't look like she wants to get back together with your dad. 110 00:06:56,267 --> 00:06:57,267 Don't you agree? 111 00:06:57,596 --> 00:07:00,367 No, Mom likes Dad now. 112 00:07:00,906 --> 00:07:02,307 She's just embarrassed to admit it... 113 00:07:02,307 --> 00:07:04,776 after hating him for so long. 114 00:07:05,776 --> 00:07:07,007 Is that so? 115 00:07:07,007 --> 00:07:08,176 Yes! 116 00:07:08,976 --> 00:07:12,877 So it's very important that you and I help them now. 117 00:07:18,957 --> 00:07:20,017 It's not this woman either? 118 00:07:23,457 --> 00:07:25,497 Who is this woman? 119 00:07:26,026 --> 00:07:27,257 A reporter who is notorious... 120 00:07:27,257 --> 00:07:29,127 for preying on people's weaknesses to write her articles. 121 00:07:30,197 --> 00:07:32,197 So I thought it could be her. 122 00:07:32,567 --> 00:07:33,767 It's not her? 123 00:07:34,767 --> 00:07:36,906 No, it's not. 124 00:07:38,776 --> 00:07:41,507 Well, I knew it was a long shot. 125 00:07:43,807 --> 00:07:45,517 Cha Yeol. 126 00:07:46,976 --> 00:07:48,786 You can stop now. 127 00:07:48,786 --> 00:07:50,187 Stop? What do you mean? 128 00:07:51,817 --> 00:07:54,526 Are you telling me to give up looking for the reporter? 129 00:07:55,786 --> 00:07:57,457 I can't do that. 130 00:07:57,457 --> 00:08:00,457 What if this reporter actually publishes the article about Him Chan? 131 00:08:01,796 --> 00:08:06,296 The thing is, I met the reporter earlier. 132 00:08:06,897 --> 00:08:09,906 Really? Where? How? 133 00:08:09,906 --> 00:08:12,176 I met her by chance on my way back after sending the parcels. 134 00:08:12,877 --> 00:08:16,106 What did the reporter say? What's her name and where does she work? 135 00:08:18,976 --> 00:08:20,776 What is her name and where does she work? 136 00:08:22,447 --> 00:08:25,216 She is Reporter Cho Yoo Na at "Power of Women." 137 00:08:26,457 --> 00:08:28,557 Hey, where are you going? 138 00:08:29,387 --> 00:08:32,156 What do you think? I need to meet her now and take it up with her. 139 00:08:32,897 --> 00:08:34,426 I already talked to her. 140 00:08:34,697 --> 00:08:36,897 She promised me that she wouldn't write the article. 141 00:08:36,897 --> 00:08:39,267 So? You're just going to let it go? 142 00:08:39,997 --> 00:08:41,937 I already talked it out with her. 143 00:08:46,307 --> 00:08:49,377 You know how I am. I can be scary when I'm angry. 144 00:08:50,077 --> 00:08:51,976 Besides, this is about Him Chan. 145 00:08:51,976 --> 00:08:53,717 Of course, I wouldn't go easy on her. 146 00:08:53,717 --> 00:08:55,387 I showed her that she couldn't mess with me. 147 00:08:57,316 --> 00:08:58,316 You did? 148 00:08:59,556 --> 00:09:00,786 Yes, I totally did. 149 00:09:01,426 --> 00:09:04,087 So you don't need to step in. 150 00:09:04,526 --> 00:09:06,897 After all, provoking these people... 151 00:09:06,897 --> 00:09:08,497 won't do us any good. 152 00:09:09,367 --> 00:09:10,367 Don't you agree? 153 00:09:12,897 --> 00:09:13,897 All right. 154 00:09:15,436 --> 00:09:17,607 You're so competent, Dong Hee. 155 00:09:19,107 --> 00:09:20,507 Are you realizing that just now? 156 00:09:22,406 --> 00:09:23,477 (Hyena Hair Salon) 157 00:09:23,477 --> 00:09:24,477 I got this for you. 158 00:09:25,576 --> 00:09:27,377 What is this, Father? 159 00:09:28,286 --> 00:09:30,087 You like corn. 160 00:09:30,416 --> 00:09:32,056 I bought it because it made me think of you. 161 00:09:32,916 --> 00:09:34,556 Thank you, Father. 162 00:09:35,456 --> 00:09:37,956 But don't waste your money on stuff like this. 163 00:09:37,956 --> 00:09:39,956 Spend it on buying what you want to eat. 164 00:09:40,357 --> 00:09:42,066 I know you don't have a lot of money to spend. 165 00:09:42,166 --> 00:09:44,227 You don't have to buy things for me. 166 00:09:45,436 --> 00:09:47,137 If you're that worried, 167 00:09:47,337 --> 00:09:50,166 why don't you buy me some snacks? 168 00:09:51,107 --> 00:09:52,107 Me? 169 00:09:52,936 --> 00:09:54,747 Why? You don't want to? 170 00:09:55,176 --> 00:09:56,477 No, it's not that. 171 00:09:57,107 --> 00:10:00,576 Sure, I'll do that. I'll buy you snacks from now on. 172 00:10:01,686 --> 00:10:03,847 Oh, Dad. What are you doing here? 173 00:10:03,847 --> 00:10:05,517 Hey, I'm not here to see you. 174 00:10:05,816 --> 00:10:07,186 I'll be off, then. 175 00:10:07,656 --> 00:10:09,227 Okay. Bye, Father. 176 00:10:12,026 --> 00:10:14,566 Hey, why was he here? 177 00:10:15,597 --> 00:10:18,637 He remembered that I liked corn and bought some... 178 00:10:18,637 --> 00:10:19,837 for me. 179 00:10:20,367 --> 00:10:21,367 What's gotten into him? 180 00:10:24,007 --> 00:10:25,906 My gosh. You didn't have to get me anything. 181 00:10:27,107 --> 00:10:30,176 You've done so much for my family. 182 00:10:30,176 --> 00:10:31,446 This is nothing. 183 00:10:31,446 --> 00:10:33,977 Even if I bought you a corn field, it wouldn't be enough. 184 00:10:34,517 --> 00:10:35,717 That's true. 185 00:10:35,916 --> 00:10:38,757 A corn field wouldn't cost much anyway. 186 00:10:38,757 --> 00:10:40,717 Stop it, Hye Ran. 187 00:10:42,087 --> 00:10:45,597 Anyway, is Jung Eun hiding a jar of honey here or something? 188 00:10:45,597 --> 00:10:47,967 She won't come home. 189 00:10:47,967 --> 00:10:49,926 She doesn't realize that she's inconveniencing you. 190 00:10:51,296 --> 00:10:54,566 My gosh. You think she's hiding... 191 00:10:54,566 --> 00:10:56,767 a jar of honey here? 192 00:10:57,367 --> 00:11:00,206 What do you mean? 193 00:11:00,607 --> 00:11:04,076 So she's actually hiding something here? 194 00:11:04,676 --> 00:11:05,676 She sure is. 195 00:11:06,446 --> 00:11:08,147 Stop it, Hye Ran. 196 00:11:08,647 --> 00:11:11,387 Why? Are you afraid that I'd tell him? 197 00:11:12,316 --> 00:11:15,656 Hey, what's with you today? 198 00:11:16,956 --> 00:11:21,127 Well, I guess there's something amusing that only I don't know about. 199 00:11:21,367 --> 00:11:25,337 What? No, not at all. 200 00:11:26,267 --> 00:11:29,267 Hye Ran, go inside and wash the dishes for me. 201 00:11:29,666 --> 00:11:32,206 Wash the dishes? I don't want to. 202 00:11:32,676 --> 00:11:33,676 What? 203 00:11:33,977 --> 00:11:36,107 Mr. Kim! She's hiding... 204 00:11:36,107 --> 00:11:37,576 Stop, Hye Ran. 205 00:11:38,017 --> 00:11:40,446 I'll do the dishes. 206 00:11:40,446 --> 00:11:43,186 Just sit down and have some corn. 207 00:11:43,186 --> 00:11:44,387 Can I really do that? 208 00:11:44,387 --> 00:11:46,587 Yes, sure thing. 209 00:11:46,786 --> 00:11:48,286 Please excuse me. 210 00:11:48,426 --> 00:11:49,426 Sure. 211 00:11:51,997 --> 00:11:55,367 Ms. Bang, what is it that Jung Eun is hiding? 212 00:11:55,566 --> 00:11:58,637 I'll tell you later when the time is right. 213 00:12:04,906 --> 00:12:06,206 Are you washing the dishes? 214 00:12:06,436 --> 00:12:07,436 Yes. 215 00:12:08,206 --> 00:12:09,806 I'll help you. 216 00:12:09,806 --> 00:12:13,717 Wait, Jung Eun. Your brother is outside. 217 00:12:18,656 --> 00:12:20,587 Hey, Jung Ho. 218 00:12:20,587 --> 00:12:22,487 What are you doing in there? 219 00:12:23,326 --> 00:12:25,526 What? Oh... 220 00:12:25,826 --> 00:12:29,026 I figured I should at least do the dishes to thank him for all the free food. 221 00:12:29,026 --> 00:12:32,737 Exactly. So come back home already. Stop inconveniencing him. 222 00:12:32,737 --> 00:12:35,536 Well, I'll decide what to do. 223 00:12:35,536 --> 00:12:37,566 That brat... Goodness. 224 00:12:39,436 --> 00:12:41,977 Anyway, I'm off. 225 00:12:43,007 --> 00:12:44,877 All right. See you. 226 00:12:45,017 --> 00:12:46,017 - All right. - Bye. 227 00:12:49,887 --> 00:12:53,956 (Hana Dumplings) 228 00:12:55,087 --> 00:12:57,426 He's awfully slow-witted. 229 00:13:06,497 --> 00:13:08,036 I think I should... 230 00:13:09,137 --> 00:13:11,306 drag Jung Eun home even if she doesn't want to move back home. 231 00:13:12,107 --> 00:13:13,107 Why? 232 00:13:13,607 --> 00:13:15,676 Mr. Jang is single too, you know. 233 00:13:15,676 --> 00:13:17,546 What if strange rumors spread? 234 00:13:17,546 --> 00:13:19,617 Then she can't get married. 235 00:13:19,617 --> 00:13:21,686 I should drag her home before that happens. 236 00:13:21,686 --> 00:13:23,987 If that happens, she can just marry him. 237 00:13:23,987 --> 00:13:25,456 Why are you worried? 238 00:13:26,286 --> 00:13:28,026 How could you say such a thing? 239 00:13:28,026 --> 00:13:29,686 That's absurd. 240 00:13:30,387 --> 00:13:31,826 "Absurd"? Why? 241 00:13:32,156 --> 00:13:36,267 People would think that they're father and daughter. 242 00:13:37,066 --> 00:13:38,897 Father and daughter, my foot. 243 00:13:39,066 --> 00:13:41,237 I think they'd make such a cute couple. 244 00:13:41,337 --> 00:13:43,607 Don't even think about that. 245 00:13:44,206 --> 00:13:46,607 Come on. He's such a good catch. 246 00:13:47,137 --> 00:13:48,806 He's rich and kind. 247 00:13:48,806 --> 00:13:50,607 And he's pretty good-looking. 248 00:13:50,607 --> 00:13:52,477 It doesn't matter how rich and kind he is. 249 00:13:52,477 --> 00:13:54,017 He's not Jung Eun's type, 250 00:13:54,017 --> 00:13:56,487 so don't even dream about it. Do you understand? 251 00:13:57,217 --> 00:13:59,916 What's with you? My goodness. 252 00:14:01,826 --> 00:14:03,026 Gosh. 253 00:14:06,757 --> 00:14:09,627 I'm sorry, but he is your sister's type. 254 00:14:11,227 --> 00:14:13,367 Must he always take off his socks here? 255 00:14:16,306 --> 00:14:19,276 Really? You made sure the article wouldn't be published? 256 00:14:19,337 --> 00:14:22,946 Yes. Dong Hee met the reporter by chance and persuaded her. 257 00:14:22,946 --> 00:14:24,076 I'm glad. 258 00:14:25,276 --> 00:14:29,286 Then did you find out who told the reporter about Him Chan? 259 00:14:30,286 --> 00:14:32,257 That I'm not sure. 260 00:14:32,887 --> 00:14:34,887 Dong Hee said she took care of everything... 261 00:14:34,887 --> 00:14:36,286 and told me not to worry about it. 262 00:14:38,026 --> 00:14:42,066 Dong Hee is very mature for her age. 263 00:14:43,196 --> 00:14:45,737 She said that because she didn't want you to worry. 264 00:14:46,997 --> 00:14:48,237 That's right, Father. 265 00:14:49,436 --> 00:14:51,936 Tell her to come over soon with Him Chan. 266 00:14:52,036 --> 00:14:53,576 I miss Him Chan. 267 00:14:55,107 --> 00:14:56,107 Okay, I'll let her know. 268 00:14:56,406 --> 00:14:58,546 Honey, don't get too attached to that kid. 269 00:14:58,946 --> 00:15:00,776 They'll move to the US soon. 270 00:15:00,776 --> 00:15:02,617 What will you do if you get too attached? 271 00:15:02,717 --> 00:15:06,056 Must you say that? My goodness. 272 00:15:06,887 --> 00:15:10,587 Anyway, what if Him Chan's birth mother shows up... 273 00:15:10,826 --> 00:15:12,556 and says that she wants her son back? 274 00:15:13,196 --> 00:15:14,526 That won't happen. 275 00:15:14,526 --> 00:15:18,296 She hasn't called once since the day she abandoned her son. 276 00:15:18,536 --> 00:15:20,467 You never know. 277 00:15:20,737 --> 00:15:23,137 If she finds out that Dong Hee is marrying into the family, 278 00:15:23,467 --> 00:15:26,137 she may try to extort money from her. Who knows? 279 00:15:27,676 --> 00:15:29,977 That's why I'm so relieved that we managed to stop the article. 280 00:15:30,607 --> 00:15:33,877 She might have tried to reach out to us if she'd read the article. 281 00:15:34,686 --> 00:15:38,217 It's better that she stays out of the picture forever. 282 00:15:39,186 --> 00:15:40,517 Of course. 283 00:15:40,987 --> 00:15:43,526 Dong Hee is hoping she never shows up. 284 00:15:58,377 --> 00:15:59,706 (Reporter Cho Yoo Na) 285 00:16:09,847 --> 00:16:11,147 Seung Ju, someone is calling you. 286 00:16:11,147 --> 00:16:12,717 It says "Reporter Cho Yoo Na." 287 00:16:13,517 --> 00:16:14,517 Really? 288 00:16:14,857 --> 00:16:16,556 I turned down her interview request. 289 00:16:16,556 --> 00:16:18,257 Why does she keep calling me? 290 00:16:19,156 --> 00:16:20,156 Hello? 291 00:16:24,026 --> 00:16:25,296 Aren't you going upstairs? What's wrong? 292 00:16:27,066 --> 00:16:29,206 It's nothing. You go ahead. 293 00:16:33,906 --> 00:16:34,977 Why are you calling? 294 00:16:35,377 --> 00:16:36,477 I was worried. 295 00:16:37,107 --> 00:16:39,676 You ran into Seo Dong Hee at the hotel earlier, didn't you? 296 00:16:41,076 --> 00:16:42,517 You met her too? 297 00:16:42,717 --> 00:16:44,046 That's why I'm calling. 298 00:16:44,387 --> 00:16:47,017 What did Dong Hee say to you? 299 00:16:50,286 --> 00:16:51,286 Okay. 300 00:16:51,926 --> 00:16:53,956 And stop calling me. 301 00:16:54,426 --> 00:16:55,426 I have to go. 302 00:17:21,926 --> 00:17:24,257 Dong Hee, can we meet now? 303 00:17:30,827 --> 00:17:31,837 Cha Yeol. 304 00:17:33,837 --> 00:17:35,966 Why did you want to see me at this hour? 305 00:17:36,537 --> 00:17:38,037 Did something happen? 306 00:17:40,637 --> 00:17:42,176 Earlier today... 307 00:17:43,347 --> 00:17:45,746 You didn't just run into Reporter Cho. You also met Ms. Baek. 308 00:17:47,246 --> 00:17:51,216 What? How did you know? 309 00:17:55,186 --> 00:17:56,627 Why didn't you tell me? 310 00:17:58,726 --> 00:17:59,726 That's... 311 00:17:59,897 --> 00:18:01,156 Tell me what's going on. 312 00:18:01,966 --> 00:18:04,097 How does Ms. Baek know Reporter Cho Yoo Na? 313 00:18:06,097 --> 00:18:07,297 Tell me! 314 00:18:10,706 --> 00:18:13,337 The truth is... 315 00:18:18,047 --> 00:18:21,416 What? The person who told Reporter Cho about Him Chan... 316 00:18:21,847 --> 00:18:23,047 was my mother? 317 00:18:24,686 --> 00:18:25,686 Yes. 318 00:18:26,456 --> 00:18:29,926 That's why I couldn't tell you about running into Ms. Baek. 319 00:18:31,797 --> 00:18:32,956 Because if I did, 320 00:18:32,956 --> 00:18:35,127 I'd also have to tell you about Mother. 321 00:18:40,996 --> 00:18:42,766 Don't be like this, Cha Yeol. 322 00:18:42,837 --> 00:18:43,837 Let go. 323 00:18:44,307 --> 00:18:45,436 Cha Yeol. 324 00:18:45,436 --> 00:18:46,676 Let me go! 325 00:18:46,676 --> 00:18:48,946 Let it slide just this once, for my sake. 326 00:18:49,246 --> 00:18:50,906 Everything's been resolved now. 327 00:18:51,006 --> 00:18:54,446 So let it go, just this once. Okay? 328 00:18:55,387 --> 00:18:56,887 How could I do that? 329 00:18:57,387 --> 00:18:59,287 This isn't just about me. It concerns you and Him Chan. 330 00:18:59,287 --> 00:19:01,117 So how could I just let it go? 331 00:19:01,456 --> 00:19:03,926 I want to just let it go. 332 00:19:04,426 --> 00:19:07,797 So do it for my sake. Please? 333 00:19:08,897 --> 00:19:09,897 Dong Hee. 334 00:19:10,127 --> 00:19:12,837 I understand why you're so angry. 335 00:19:12,837 --> 00:19:14,696 But what's the point of being angry with Mother? 336 00:19:15,107 --> 00:19:16,506 If being angry could change the situation, 337 00:19:16,506 --> 00:19:17,966 then I'd yell at her with you. 338 00:19:17,966 --> 00:19:20,637 But it won't change anything, and you know that. 339 00:19:21,107 --> 00:19:23,277 So please calm down. 340 00:19:27,476 --> 00:19:28,787 Cha Yeol. 341 00:19:32,387 --> 00:19:34,887 I really didn't know that she'd do something like this. 342 00:19:36,156 --> 00:19:37,827 I always knew she didn't like me, 343 00:19:39,057 --> 00:19:41,397 but I didn't think she'd stoop so low. 344 00:19:46,466 --> 00:19:48,736 I'm too embarrassed to even face you, Dong Hee. 345 00:19:49,766 --> 00:19:51,367 I'm okay. 346 00:19:51,777 --> 00:19:53,877 As long as you're not hurt. 347 00:19:53,877 --> 00:19:55,877 I'm really okay. 348 00:19:58,516 --> 00:20:02,847 You know, I think she did it because she loves Director Kang so much, 349 00:20:03,117 --> 00:20:06,516 not because she hates you. 350 00:20:09,327 --> 00:20:10,986 Not because she hates me? 351 00:20:12,627 --> 00:20:14,327 You think she did it out of love for Sung Wook? 352 00:20:15,666 --> 00:20:16,666 Yes. 353 00:20:17,067 --> 00:20:19,797 So don't be too hurt by it. 354 00:20:27,506 --> 00:20:28,877 Thank you, Dong Hee. 355 00:20:29,446 --> 00:20:31,006 For being right by my side. 356 00:20:33,476 --> 00:20:34,577 Thank you so much. 357 00:20:35,047 --> 00:20:36,047 Me too. 358 00:20:36,847 --> 00:20:40,587 Thank you so much for being right by my side, Cha Yeol. 359 00:20:54,696 --> 00:20:57,567 But I don't understand why Ms. Baek did that. 360 00:20:58,377 --> 00:20:59,377 What do you mean? 361 00:21:00,206 --> 00:21:01,877 If she wanted to stop the reporter, 362 00:21:01,877 --> 00:21:03,706 why didn't she just tell one of us? 363 00:21:03,706 --> 00:21:05,117 Why do it herself? 364 00:21:05,946 --> 00:21:08,016 And she said she did it for you. 365 00:21:09,647 --> 00:21:10,647 Right. 366 00:21:11,317 --> 00:21:12,857 It's strange. 367 00:21:13,686 --> 00:21:14,956 And she lied... 368 00:21:14,956 --> 00:21:17,587 to meet the reporter in a hotel room, which is weird. 369 00:21:17,787 --> 00:21:19,327 That's true, 370 00:21:19,827 --> 00:21:22,367 but it's also true that she stopped the article. 371 00:21:23,027 --> 00:21:25,936 She had no other reason to do it, if not for me. 372 00:21:26,936 --> 00:21:30,367 So do you believe her? 373 00:21:30,666 --> 00:21:33,137 Do you really think she stopped the article for your sake? 374 00:21:34,107 --> 00:21:36,777 Why else would she do such a thing? 375 00:21:37,246 --> 00:21:40,317 She has nothing to do with me or Him Chan. 376 00:21:40,746 --> 00:21:41,746 Exactly. 377 00:21:41,986 --> 00:21:44,446 She has nothing to do with you or Him Chan. 378 00:21:44,446 --> 00:21:45,656 So why did she stop the article? 379 00:21:46,557 --> 00:21:48,426 Just try to see it in a good light. 380 00:21:48,686 --> 00:21:50,156 In a good light? How? 381 00:21:50,827 --> 00:21:53,996 Just think, "She probably did it because she didn't want us to worry." 382 00:21:53,996 --> 00:21:56,567 You shouldn't always try to only see the good in people. 383 00:21:56,827 --> 00:21:58,567 What if they blindside you? 384 00:21:59,397 --> 00:22:02,867 No way. Why would I be blindsided? 385 00:22:08,777 --> 00:22:10,347 Where were you? It's getting late. 386 00:22:12,016 --> 00:22:13,547 I went to see Dong Hee. 387 00:22:14,547 --> 00:22:16,847 You'll see her tomorrow at work anyway. You're really something. 388 00:22:17,547 --> 00:22:18,956 You must be tired. Get some rest. 389 00:22:19,516 --> 00:22:20,516 Seung Ju. 390 00:22:22,087 --> 00:22:23,256 Let's talk. 391 00:22:37,837 --> 00:22:39,736 I heard you stopped the article about Dong Hee. 392 00:22:41,236 --> 00:22:42,246 Yes. 393 00:22:43,147 --> 00:22:44,176 What about it? 394 00:22:44,406 --> 00:22:45,476 If you knew who the reporter was, 395 00:22:45,476 --> 00:22:47,476 why didn't you just tell me or Dong Hee? 396 00:22:47,476 --> 00:22:49,587 Why did you stop it yourself? 397 00:22:51,587 --> 00:22:53,117 Am I being criticized for helping? 398 00:22:53,716 --> 00:22:54,716 No, it's not that. 399 00:22:54,716 --> 00:22:56,486 Dong Hee must've told you... 400 00:22:56,887 --> 00:22:59,897 that Mother was the one who told the reporter about Him Chan's secret. 401 00:23:01,797 --> 00:23:03,797 - Yes. - That's why I did it. 402 00:23:04,226 --> 00:23:06,496 I thought your relationship with Mother would be destroyed if you found out. 403 00:23:06,996 --> 00:23:09,206 Then the whole family would be thrown into turmoil. 404 00:23:09,436 --> 00:23:11,766 As the eldest daughter-in-law, I wanted to prevent that. 405 00:23:12,736 --> 00:23:14,537 Is that really all? 406 00:23:14,537 --> 00:23:17,547 Of course, that's all. What other reason would I have? 407 00:23:20,547 --> 00:23:23,117 Anyway, thanks for your concern. 408 00:23:23,317 --> 00:23:24,887 I won't help anymore. 409 00:23:25,456 --> 00:23:27,057 Even when I try to help, 410 00:23:27,057 --> 00:23:29,186 you suspect my intentions. 411 00:24:02,486 --> 00:24:06,226 What? Your manager made sure the article wouldn't be published? 412 00:24:06,926 --> 00:24:10,067 - That's right. - Isn't she the one who hired you? 413 00:24:10,327 --> 00:24:11,496 Yes, she is. 414 00:24:11,496 --> 00:24:12,496 My gosh. 415 00:24:12,837 --> 00:24:15,966 Your manager saved you. 416 00:24:17,236 --> 00:24:19,406 I agree. 417 00:24:27,317 --> 00:24:28,746 (Song Chan Woo) 418 00:24:29,847 --> 00:24:30,847 Hey, Chan Woo. 419 00:24:31,547 --> 00:24:33,317 What's up? 420 00:24:35,726 --> 00:24:37,827 You're in the area now? 421 00:24:38,127 --> 00:24:40,496 Yes. I came here to meet a client... 422 00:24:40,496 --> 00:24:41,656 and thought of you. 423 00:24:42,297 --> 00:24:44,166 Can you step out now? 424 00:24:44,897 --> 00:24:47,367 Well, sure. Okay. 425 00:24:47,367 --> 00:24:49,307 Give me a moment. 426 00:24:52,476 --> 00:24:54,506 Who was that? You sounded very excited to talk to him. 427 00:24:54,777 --> 00:24:57,906 He is my brother's best friend. 428 00:24:58,946 --> 00:25:01,416 Were you close to him too? 429 00:25:02,617 --> 00:25:04,347 No, it's not that. 430 00:25:04,347 --> 00:25:06,357 I ran into him recently. 431 00:25:06,617 --> 00:25:08,317 He said we should meet up. 432 00:25:08,387 --> 00:25:10,256 I didn't know he'd actually come here to see me. 433 00:25:14,426 --> 00:25:15,766 Are you jealous right now? 434 00:25:20,766 --> 00:25:23,906 Don't worry. He got married recently. 435 00:25:25,936 --> 00:25:27,307 I never asked. 436 00:25:30,406 --> 00:25:32,416 What about you, Dong Hee? Don't you want to get married? 437 00:25:32,516 --> 00:25:34,946 I'm getting married soon. 438 00:25:35,787 --> 00:25:38,047 Really? Who is this guy? 439 00:25:38,387 --> 00:25:39,756 We work together. 440 00:25:40,087 --> 00:25:41,486 Is that right? 441 00:25:41,956 --> 00:25:43,486 Congratulations, Dong Hee. 442 00:25:43,787 --> 00:25:44,887 Thanks, Chan Woo. 443 00:25:45,827 --> 00:25:49,827 By the way, I heard you were raising Jae Seok's child. 444 00:25:51,397 --> 00:25:54,537 How did you know? 445 00:25:54,537 --> 00:25:56,337 A few days ago, 446 00:25:56,936 --> 00:25:59,577 a reporter I know came to see me and asked about you. 447 00:26:00,406 --> 00:26:02,777 A reporter you know? 448 00:26:03,647 --> 00:26:05,206 You mean, Reporter Cho Yoo Na? 449 00:26:05,577 --> 00:26:06,577 Yes. 450 00:26:06,847 --> 00:26:08,416 How do you know Reporter Cho? 451 00:26:09,347 --> 00:26:11,446 She came to interview me. 452 00:26:13,587 --> 00:26:14,587 I see. 453 00:26:16,287 --> 00:26:19,926 So? You still can't get in touch with Jae Seok's wife? 454 00:26:20,956 --> 00:26:21,956 No. 455 00:26:29,706 --> 00:26:30,706 What? 456 00:26:32,377 --> 00:26:33,476 What's wrong? 457 00:26:33,476 --> 00:26:36,107 What's that woman doing here? 458 00:26:40,817 --> 00:26:42,617 Do you know my manager? 459 00:26:43,147 --> 00:26:44,147 What? 460 00:26:44,746 --> 00:26:46,156 She's your manager? 461 00:26:46,887 --> 00:26:49,787 Yes. What's wrong? 462 00:26:52,627 --> 00:26:53,897 Hello, Ms. Baek. 463 00:26:53,897 --> 00:26:56,426 - Hello, how have you been? - I've been well. 464 00:26:57,426 --> 00:26:58,736 What's the matter? 465 00:26:58,736 --> 00:26:59,736 Dong Hee. 466 00:27:00,367 --> 00:27:02,337 Do you really not know who that woman is? 467 00:27:03,266 --> 00:27:05,436 Ms. Baek? Who is she? 468 00:27:05,706 --> 00:27:07,137 Jae Seok's wife. 469 00:27:12,317 --> 00:27:14,547 What are you talking about? 470 00:27:14,647 --> 00:27:18,147 That woman, Baek Seung Ju, is your late brother's wife. 471 00:27:21,456 --> 00:27:22,456 What did you say? 472 00:27:25,527 --> 00:27:26,956 - See you around. - See you. 473 00:27:26,956 --> 00:27:27,956 Bye, have a good day. 474 00:28:00,496 --> 00:28:02,666 (Bravo, My Life) 475 00:28:02,827 --> 00:28:05,027 What if something happened to Dong Hee? 476 00:28:05,027 --> 00:28:06,436 What's going on? 477 00:28:06,436 --> 00:28:08,436 Jung Ho, why are you doing this? 478 00:28:08,436 --> 00:28:09,966 If you're gone, 479 00:28:09,966 --> 00:28:12,577 he'll miss you and want to see you. 480 00:28:12,577 --> 00:28:14,107 Spare me a moment. 481 00:28:14,107 --> 00:28:16,277 I can't believe you were gone all day. 482 00:28:16,277 --> 00:28:17,547 What's with this attitude now? 483 00:28:17,547 --> 00:28:20,617 Why did you abandon Him Chan? 33563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.