Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,456 --> 00:00:59,861
I've called it,"Life,
2
00:00:59,894 --> 00:01:01,629
or theatre?"
3
00:01:21,583 --> 00:01:24,052
- How did you manage
to paint so many?
4
00:01:25,285 --> 00:01:27,220
- Time's running out.
5
00:01:27,254 --> 00:01:28,455
I had to finish quickly.
6
00:02:00,855 --> 00:02:02,590
Please keep it safe.
7
00:02:02,624 --> 00:02:04,826
It's my whole life.
8
00:03:25,973 --> 00:03:27,340
- Mama?
9
00:05:12,680 --> 00:05:14,081
- I will miss this.
10
00:05:14,115 --> 00:05:15,783
- They have the opera in Rome.
11
00:05:15,817 --> 00:05:18,686
- No. I will miss this.
12
00:05:28,629 --> 00:05:29,897
- Jews, out!
13
00:05:29,931 --> 00:05:30,998
Come on!
What you looking at?!
14
00:05:31,032 --> 00:05:32,600
- Come on, out!
15
00:05:32,633 --> 00:05:35,603
- We'll stand for no
interruptions from you.
16
00:05:35,636 --> 00:05:38,573
You charge in here
like common brutes.
17
00:05:38,606 --> 00:05:40,508
Find a place, and sit quietly
18
00:05:40,541 --> 00:05:41,542
or leave.
19
00:05:42,710 --> 00:05:45,146
But we will resume our program.
20
00:05:50,151 --> 00:05:53,020
- Let's go.
I think this is the end.
21
00:05:59,459 --> 00:06:00,962
- Let us begin.
22
00:06:00,995 --> 00:06:02,429
Again.
23
00:06:18,779 --> 00:06:20,548
- Maybe Grossmama
and Grosspapa
24
00:06:20,581 --> 00:06:21,916
are right to leave.
25
00:06:21,949 --> 00:06:24,417
- Germany is our homeland.
We aren't leaving.
26
00:06:24,451 --> 00:06:25,786
- What would you say
you're doing?
27
00:06:25,820 --> 00:06:28,589
- Your grandmother
needs to rest her nerves.
28
00:06:28,623 --> 00:06:30,457
- We could all rest our nerves.
29
00:06:30,490 --> 00:06:32,059
- I won't stand for cheek!
30
00:06:33,060 --> 00:06:34,862
- No more.
31
00:06:34,896 --> 00:06:36,864
Please.
- Charlotte.
32
00:06:36,898 --> 00:06:38,532
Not now.
33
00:06:38,566 --> 00:06:40,601
- All right. Not now.
34
00:08:03,784 --> 00:08:04,952
- That's very good.
35
00:08:04,986 --> 00:08:05,987
- Oh...
36
00:08:06,988 --> 00:08:08,122
Thank you.
37
00:08:08,155 --> 00:08:09,757
- There's so much to see,
38
00:08:09,790 --> 00:08:11,559
it's hard to know
where to look.
39
00:08:11,592 --> 00:08:13,761
It must be wonderful
to be able to draw.
40
00:08:13,794 --> 00:08:16,130
When you leave, you can take
a part of this with you.
41
00:08:16,163 --> 00:08:17,164
- Yes.
42
00:08:20,201 --> 00:08:23,738
- Hello, I'm Ottilie.
Ottilie Moore.
43
00:08:23,771 --> 00:08:26,140
- Ah. I am Herr Doktor
Ludwig Grunwald.
44
00:08:26,173 --> 00:08:28,743
This is my wife,
Frau Marianne Benda Grunwald.
45
00:08:28,776 --> 00:08:30,678
And this is my---
- I'm Charlotte.
46
00:08:30,711 --> 00:08:31,879
Charlotte Salomon.
47
00:08:32,947 --> 00:08:35,683
- Are you visiting?
- We've recently moved here.
48
00:08:35,716 --> 00:08:37,118
From Berlin.
49
00:08:37,151 --> 00:08:39,587
Our granddaughter
is just visiting.
50
00:08:39,620 --> 00:08:40,988
- I'm also visiting.
51
00:08:41,022 --> 00:08:43,190
I'm from New York.
- Oh.
52
00:08:43,224 --> 00:08:44,859
- It was lovely to meet you.
53
00:08:58,873 --> 00:09:00,808
Are you studying art
in Berlin?
54
00:09:00,841 --> 00:09:02,610
- With tutors.
55
00:09:02,643 --> 00:09:04,211
I dropped out of school.
56
00:09:05,613 --> 00:09:07,782
- I like you more and more.
57
00:09:07,815 --> 00:09:09,917
- I think you're the only one.
58
00:09:09,950 --> 00:09:12,720
- A smart girl like you,
I don't suppose you dropped out
59
00:09:12,753 --> 00:09:15,656
because you couldn't figure out
the square of the hypotenuse.
60
00:09:15,689 --> 00:09:18,059
They must have been
horrible to you.
61
00:09:18,092 --> 00:09:20,594
- It's just how it is
for Jewish girls in Germany.
62
00:09:20,628 --> 00:09:21,962
- Well,
63
00:09:21,996 --> 00:09:24,899
fortunately the world
is bigger than Germany.
64
00:09:48,722 --> 00:09:51,892
Your granddaughter
is a very charming young woman.
65
00:09:51,926 --> 00:09:54,929
- Yes. She's always enjoyed
travelling with us,
66
00:09:54,962 --> 00:09:56,397
ever since she was a girl.
67
00:09:56,430 --> 00:09:58,933
- Forgive me if this sounds
presumptuous,
68
00:09:58,966 --> 00:10:00,968
but I now live
in the Côte d'Azur,
69
00:10:01,001 --> 00:10:03,137
and my place is very beautiful.
70
00:10:03,170 --> 00:10:05,106
I have plenty
of room for guests.
71
00:10:05,139 --> 00:10:07,341
- That's very kind, Mrs. Moore.
72
00:10:07,374 --> 00:10:10,778
- I'm afraid Charlotte's place
is in Berlin with her parents.
73
00:10:10,811 --> 00:10:12,346
They have their careers there.
74
00:10:12,379 --> 00:10:15,349
- Of course. But if Italy
doesn't work out,
75
00:10:15,382 --> 00:10:17,184
or if Berlin becomes impossible,
76
00:10:17,218 --> 00:10:19,286
my door is always open.
77
00:10:34,168 --> 00:10:36,704
- Signorina! Signorina!
78
00:10:39,306 --> 00:10:40,674
- Allow me.
79
00:12:02,389 --> 00:12:04,491
We've got a lot of work to
do, Frau Lindberg,
80
00:12:04,526 --> 00:12:06,360
to recapture
your former perfection.
81
00:12:06,393 --> 00:12:08,530
- Whether I attain
perfection or not,
82
00:12:08,563 --> 00:12:12,032
who is going to notice,
Mr. Wolfsohn?
83
00:12:12,066 --> 00:12:13,300
- If you truly attain it,
84
00:12:13,334 --> 00:12:15,002
it won't matter who notices.
85
00:12:15,035 --> 00:12:17,304
Singing is the urge to freedom.
86
00:12:17,338 --> 00:12:18,939
And you will be
liberated from...
87
00:12:18,973 --> 00:12:21,175
- There you are.
Where have you been?
88
00:12:21,208 --> 00:12:23,077
- I went for a walk in the park.
89
00:12:23,110 --> 00:12:24,211
- By yourself?
90
00:12:24,245 --> 00:12:25,980
- I think that's
still permitted.
91
00:12:26,013 --> 00:12:29,551
- Charlotte, meet
Mr. Alfred Wolfsohn.
92
00:12:29,584 --> 00:12:32,052
Mr. Wolfsohn was sent to me
by Dr. Singer.
93
00:12:32,086 --> 00:12:36,090
He has also suffered
under the current conditions.
94
00:12:36,123 --> 00:12:37,258
- With the proper tutelage,
95
00:12:37,291 --> 00:12:38,892
your mother has the
technique and voice
96
00:12:38,926 --> 00:12:40,894
to become the greatest singer
in the world.
97
00:12:40,928 --> 00:12:43,764
- Then how lucky for the world
that she's found such a teacher.
98
00:12:45,032 --> 00:12:46,367
- Are you an artist?
99
00:12:46,400 --> 00:12:49,336
- I...
- Charlotte is at the Schmoller
School of Fashion Design.
100
00:12:49,370 --> 00:12:51,972
She's good with her hands,
like her father.
101
00:12:52,006 --> 00:12:54,576
We're hoping she'll find work
as a seamstress.
102
00:12:54,609 --> 00:12:57,111
- And is this also your hope?
103
00:12:57,144 --> 00:13:00,515
- Drawing is more of a hobby
for Charlotte.
104
00:13:00,548 --> 00:13:04,084
- I'd love to see
your work sometime.
105
00:13:04,118 --> 00:13:05,286
- I'd like that too.
106
00:13:06,621 --> 00:13:07,988
Very nice to meet you.
107
00:13:45,492 --> 00:13:47,194
- How can you draw?
108
00:13:47,227 --> 00:13:50,030
I'm so nervous,
I can barely sit still.
109
00:13:50,064 --> 00:13:53,067
- I suppose it's what I do
to settle my nerves.
110
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
- Who is that supposed to be?
111
00:14:00,107 --> 00:14:01,275
- I don't know yet.
112
00:14:02,076 --> 00:14:03,243
- Charlotte Salomon.
113
00:14:09,684 --> 00:14:11,318
- Heil Hitler.
114
00:14:11,352 --> 00:14:13,053
- Yes, yes. Heil.
115
00:14:13,087 --> 00:14:14,221
Put them on the desk.
116
00:14:14,254 --> 00:14:15,422
Thank you.
117
00:14:19,561 --> 00:14:21,295
Miss Salomon,
118
00:14:21,328 --> 00:14:24,898
I'm sure you appreciate
how competitive our school is.
119
00:14:24,932 --> 00:14:27,267
There are far more applicants
than placements,
120
00:14:27,301 --> 00:14:30,137
and artists without
formal training
121
00:14:30,170 --> 00:14:32,940
are at a distinct disadvantage.
122
00:14:32,973 --> 00:14:35,543
You are currently at a school
of fashion design.
123
00:14:37,177 --> 00:14:40,114
And then, there is
the unfortunate matter
124
00:14:40,147 --> 00:14:41,382
of your race.
125
00:14:43,050 --> 00:14:45,553
However, the committee did
look favourably
126
00:14:45,587 --> 00:14:47,388
at your sketch.
127
00:14:47,421 --> 00:14:51,492
And took into consideration
your father's Iron Cross.
128
00:14:51,526 --> 00:14:54,027
Miss Salomon,
I need to know
129
00:14:54,061 --> 00:14:58,031
if despite the circumstances,
I offer you a place,
130
00:14:58,065 --> 00:15:00,167
will I come to regret it?
131
00:15:00,200 --> 00:15:02,436
- No, I promise you won't.
132
00:15:03,571 --> 00:15:04,972
Thank you!
133
00:15:08,175 --> 00:15:10,110
- Barbara Frisch Prinz.
134
00:15:13,748 --> 00:15:18,018
- You will see here how
the light strikes the subject.
135
00:15:18,051 --> 00:15:20,954
Now it is important
that the shadow and shade
136
00:15:20,988 --> 00:15:22,423
that you use follows...
137
00:15:25,627 --> 00:15:27,027
- Lotte.
138
00:15:27,060 --> 00:15:30,097
We've been expecting you.
139
00:15:30,130 --> 00:15:33,100
- Your classes would've
ended long ago.
140
00:15:33,133 --> 00:15:35,670
I hope you weren't wandering
around on your own again.
141
00:15:35,703 --> 00:15:38,338
- No, I guess I just
lost track of time.
142
00:15:47,481 --> 00:15:49,082
- Today at the Kulturbund,
143
00:15:49,116 --> 00:15:53,053
I ran into Mr. Klein,
the tailor.
144
00:15:53,086 --> 00:15:55,355
He's agreed to take you
into his shop.
145
00:15:55,389 --> 00:15:58,058
- I hear he has
an excellent reputation.
146
00:15:58,091 --> 00:16:00,060
- He gives the best pay.
147
00:16:00,093 --> 00:16:01,462
And in good time...
148
00:16:01,495 --> 00:16:03,063
he said he could
make you a cutter.
149
00:16:03,096 --> 00:16:06,099
- I appreciate it. Thank you.
150
00:16:06,133 --> 00:16:08,536
But I can't work at Mr. Klein's.
151
00:16:08,570 --> 00:16:11,004
- You can't...
152
00:16:11,038 --> 00:16:12,473
or won't?
153
00:16:12,507 --> 00:16:14,776
- Can't.
154
00:16:14,809 --> 00:16:17,745
I've won a place
at the Academy of Fine Arts!
155
00:16:17,779 --> 00:16:19,179
- What?
156
00:16:19,213 --> 00:16:21,148
That's wonderful!
157
00:16:21,181 --> 00:16:23,250
But how did this come about?
158
00:16:23,283 --> 00:16:25,653
- I sketched a naked man.
159
00:16:25,687 --> 00:16:27,287
They liked it.
160
00:16:27,321 --> 00:16:29,591
But... Charlotte.
161
00:16:29,624 --> 00:16:31,325
You won't be able
to hide the fact...
162
00:16:31,358 --> 00:16:32,727
- That I'm a Jew?
163
00:16:32,760 --> 00:16:35,763
They know.
- Here's to our Charlotte.
164
00:16:39,667 --> 00:16:41,034
- Paula?
165
00:16:55,349 --> 00:16:56,518
- Paula?
166
00:16:57,852 --> 00:16:59,621
I really am grateful.
167
00:16:59,654 --> 00:17:02,089
- Oh...
168
00:17:02,122 --> 00:17:04,491
You silly girl.
169
00:17:04,526 --> 00:17:06,828
Do you think
that's why I'm crying?
170
00:17:06,861 --> 00:17:09,597
You have no idea how hard
171
00:17:09,631 --> 00:17:12,734
a life in art is.
172
00:17:12,767 --> 00:17:14,736
Especially now.
173
00:17:14,769 --> 00:17:17,772
I was just trying
to spare you the pain.
174
00:17:20,675 --> 00:17:23,611
- Thank you, Paula.
175
00:17:23,645 --> 00:17:25,713
But I didn't ask to be spared.
176
00:17:27,549 --> 00:17:28,415
- No...
177
00:17:31,719 --> 00:17:34,354
No, I suppose you didn't.
178
00:17:41,228 --> 00:17:43,196
- Seek symmetry,
179
00:17:43,230 --> 00:17:45,098
seek harmony,
180
00:17:45,132 --> 00:17:46,634
and above all,
181
00:17:46,668 --> 00:17:49,837
do not deform
what is already perfect.
182
00:17:49,871 --> 00:17:51,138
- Heil Hitler.
183
00:17:51,171 --> 00:17:53,608
- Manfred. Heil Hitler.
184
00:17:53,641 --> 00:17:57,177
What is the function of art?
185
00:17:57,210 --> 00:17:58,478
Barbara.
186
00:17:58,513 --> 00:18:00,548
Please, come to the front
of the class.
187
00:18:08,422 --> 00:18:11,224
See how beautiful she is.
188
00:18:11,258 --> 00:18:13,861
There is nothing left
for you to do except
189
00:18:13,895 --> 00:18:16,363
achieve precision.
190
00:18:16,396 --> 00:18:18,298
Precision before all things!
191
00:18:18,332 --> 00:18:20,702
That is our goal.
192
00:18:31,378 --> 00:18:33,648
To elevate.
193
00:18:33,681 --> 00:18:35,550
To celebrate.
194
00:18:35,583 --> 00:18:37,384
To inspire!
195
00:18:49,697 --> 00:18:51,465
- You know you shouldn't
be sitting there.
196
00:18:53,200 --> 00:18:54,769
- I know.
197
00:18:54,802 --> 00:18:56,604
I haven't seen you
at the apartment.
198
00:18:56,638 --> 00:18:58,271
- They only let me
use the studios
199
00:18:58,305 --> 00:18:59,306
after everyone's gone.
200
00:19:00,307 --> 00:19:02,577
- Ah. Did you work well today?
201
00:19:02,610 --> 00:19:06,914
- I produced another one
of my "artistic deformities."
202
00:19:06,948 --> 00:19:09,416
- Ha. That's how it is.
203
00:19:09,449 --> 00:19:11,686
You'll do harm to your soul
with all their rules.
204
00:19:13,220 --> 00:19:15,690
Maybe you'll finally
show me some of your work.
205
00:19:24,464 --> 00:19:27,835
You're clearly governed
by strong emotions.
206
00:19:27,869 --> 00:19:29,737
- Expressionism too.
207
00:19:29,771 --> 00:19:31,338
Yes!
208
00:19:41,248 --> 00:19:42,917
- It's called
"Death and the Maiden."
209
00:19:44,686 --> 00:19:46,154
- Why did you do this?
210
00:19:47,789 --> 00:19:48,790
- I don't know.
211
00:19:49,924 --> 00:19:51,559
I was just...
212
00:19:51,592 --> 00:19:53,661
thinking about my mother.
213
00:19:53,695 --> 00:19:54,562
- Paula?
214
00:19:54,595 --> 00:19:55,663
- No.
215
00:19:55,697 --> 00:19:57,665
My real mother.
216
00:19:57,699 --> 00:19:59,466
- How did she die?
217
00:19:59,499 --> 00:20:01,769
- Influenza.
218
00:20:01,803 --> 00:20:03,470
- How old were you?
219
00:20:03,504 --> 00:20:04,872
- Eight.
220
00:20:04,906 --> 00:20:07,975
- Old enough to remember...
221
00:20:08,009 --> 00:20:09,544
and to feel her absence.
222
00:20:12,312 --> 00:20:15,248
It's as though
she wants something from death.
223
00:20:15,282 --> 00:20:16,718
Something only he can provide.
224
00:20:18,019 --> 00:20:19,386
Are you the girl?
225
00:20:20,487 --> 00:20:21,923
- Maybe.
226
00:20:23,791 --> 00:20:27,528
You can have it if you'd like.
227
00:20:27,562 --> 00:20:29,262
- Then I must give you
something in return.
228
00:20:31,999 --> 00:20:34,001
It's my experiences of the war.
229
00:20:37,471 --> 00:20:39,406
- Weren't you too young
to serve?
230
00:20:39,439 --> 00:20:40,608
- I was 17.
231
00:20:42,476 --> 00:20:44,912
I barely survived.
232
00:20:44,946 --> 00:20:47,882
Read it, and you'll understand.
233
00:21:52,479 --> 00:21:53,480
- Lotte?
234
00:21:54,515 --> 00:21:56,551
A letter's arrived for you
from Ottilie Moore.
235
00:21:59,654 --> 00:22:00,822
What does she say?
236
00:22:03,057 --> 00:22:05,425
- Grossmama and Grosspapa
continue to be
237
00:22:05,458 --> 00:22:06,928
the perfect house guests.
238
00:22:06,961 --> 00:22:08,863
Then they must be grumbling
239
00:22:08,896 --> 00:22:10,865
only in their letters to us.
240
00:22:10,898 --> 00:22:12,900
- Have you ever known
Grosspapa
241
00:22:12,934 --> 00:22:14,702
to stifle his grumbling?
242
00:22:14,735 --> 00:22:16,737
I don't think
she pays it any mind.
243
00:22:19,841 --> 00:22:21,809
- Where did you...?
244
00:22:23,778 --> 00:22:24,946
- Who is she?
245
00:22:26,714 --> 00:22:30,117
- We saved you a piece
of Augusta Sachertorte.
246
00:22:31,686 --> 00:22:33,888
- Sweetheart...
247
00:22:33,921 --> 00:22:36,657
that's your mother's sister.
248
00:22:36,691 --> 00:22:38,793
Your aunt Charlotte.
249
00:22:38,826 --> 00:22:41,996
- I'm named after--
- Yes.
250
00:22:42,029 --> 00:22:44,932
Your mother wanted
to honour her memory.
251
00:22:44,966 --> 00:22:47,735
- Why was I never
told about her?
252
00:22:47,768 --> 00:22:50,037
- It was such a painful
memory for your mother.
253
00:22:52,439 --> 00:22:54,909
- How did she die?
254
00:22:54,942 --> 00:22:57,410
- She drowned...
255
00:22:57,444 --> 00:22:59,847
in Lake Wannsee.
256
00:22:59,881 --> 00:23:04,552
- It was such
an unfortunate accident.
257
00:23:04,585 --> 00:23:06,587
- How long were you
going to keep this secret?
258
00:23:06,621 --> 00:23:09,422
- It never seemed
like the right time.
259
00:23:09,456 --> 00:23:12,193
- Lotte, it's not easy
for your father
260
00:23:12,226 --> 00:23:13,661
to talk about these things.
261
00:23:13,694 --> 00:23:15,196
You should understand.
262
00:23:15,229 --> 00:23:18,032
You're not a child.
263
00:23:18,065 --> 00:23:20,735
- Precisely, Paula.
264
00:23:20,768 --> 00:23:23,403
I'm old enough
to know the truth.
265
00:23:31,078 --> 00:23:33,581
- What would Professor Koch say?
266
00:23:33,614 --> 00:23:36,851
What are the rules for this?
267
00:23:36,884 --> 00:23:39,220
- I think you make them up
as you go.
268
00:23:39,253 --> 00:23:41,421
- That would terrify him.
269
00:23:43,758 --> 00:23:45,092
How can that be taught?
270
00:23:45,126 --> 00:23:48,162
- Maybe not taught, but learned.
271
00:23:48,195 --> 00:23:50,031
- At least they're not
burning the paintings.
272
00:23:50,064 --> 00:23:51,431
- Not yet.
273
00:24:03,611 --> 00:24:06,013
- It's not only like they don't
belong in the same room,
274
00:24:06,047 --> 00:24:08,516
but in the same building,
in the same country,
275
00:24:08,549 --> 00:24:09,850
anywhere at all.
276
00:24:09,884 --> 00:24:11,052
- That's the idea.
277
00:24:12,219 --> 00:24:14,487
- I prefer those ones.
278
00:24:14,522 --> 00:24:16,557
I suppose I'm sick too.
279
00:24:16,590 --> 00:24:20,928
- Well... The cure is worse
than the disease.
280
00:24:20,962 --> 00:24:22,830
- Ladies and gentlemen,
281
00:24:22,863 --> 00:24:25,232
the museum is now closing.
282
00:24:25,266 --> 00:24:27,668
- See you tomorrow?
- Yes.
283
00:24:31,639 --> 00:24:32,640
- Charlotte!
284
00:24:33,808 --> 00:24:35,910
Forgive me, I'm terribly late.
285
00:24:35,943 --> 00:24:37,945
- You missed the exhibit.
- Oh, I've seen it.
286
00:24:37,979 --> 00:24:40,514
I wanted to see it with you,
but sometimes...
287
00:24:40,548 --> 00:24:42,683
fate doesn't comply.
288
00:24:42,717 --> 00:24:43,884
Can I buy you a drink?
289
00:24:45,319 --> 00:24:46,120
- Yes.
290
00:24:48,155 --> 00:24:49,757
- So, what did you think
of the exhibit?
291
00:24:49,790 --> 00:24:52,259
- The Nazis have redefined
the meaning of "degenerate".
292
00:24:54,829 --> 00:24:57,164
- True art is about
the chaos inside us.
293
00:24:58,799 --> 00:25:02,203
It's not for decorating
dinner plates or advertisements.
294
00:25:02,236 --> 00:25:04,805
- We also need dinner plates
and advertisements.
295
00:25:04,839 --> 00:25:06,173
- Yes!
296
00:25:08,676 --> 00:25:09,810
What do you think
people would say,
297
00:25:09,844 --> 00:25:12,713
me bringing you
to a place like this?
298
00:25:12,747 --> 00:25:15,149
- Nobody needs to know.
299
00:25:19,854 --> 00:25:22,056
I've been thinking of your book.
300
00:25:22,089 --> 00:25:24,692
- Has it inspired you?
- Yes, but it...
301
00:25:24,725 --> 00:25:26,060
also terrified me.
302
00:25:26,093 --> 00:25:27,328
- Oh...
303
00:25:27,361 --> 00:25:29,296
- I kept imagining
what it would've been like
304
00:25:29,330 --> 00:25:31,699
to be buried alive.
305
00:25:31,732 --> 00:25:35,669
- Even after the dug me out,
I felt more dead than alive.
306
00:25:35,703 --> 00:25:38,672
I was the corpse who couldn't
stop hearing the cries
307
00:25:38,706 --> 00:25:40,307
of other corpses.
308
00:25:40,341 --> 00:25:41,842
But in time, I realized
309
00:25:41,876 --> 00:25:43,244
that to rejoin the ranks
of the living,
310
00:25:43,277 --> 00:25:46,180
I couldn't wait for life
to love me.
311
00:25:46,213 --> 00:25:47,148
No.
312
00:25:47,181 --> 00:25:51,018
What matters is not
whether life loves us...
313
00:25:51,052 --> 00:25:53,054
but that we love life.
314
00:25:57,058 --> 00:25:58,125
- What is it?
315
00:25:58,159 --> 00:26:00,594
- Your face...
316
00:26:00,628 --> 00:26:03,297
reveals all your feelings.
317
00:26:03,330 --> 00:26:05,299
- I wish it didn't.
318
00:26:34,261 --> 00:26:35,763
Goodnight, Mr. Wolfsohn.
319
00:26:36,897 --> 00:26:38,899
- Call me Alfred, won't you?
320
00:26:54,348 --> 00:26:56,050
- Goodnight, Alfred.
321
00:27:26,080 --> 00:27:27,648
Oh.
322
00:27:28,983 --> 00:27:30,151
- Charlotte Salomon?
323
00:27:45,166 --> 00:27:47,201
- Please, come in.
324
00:28:05,019 --> 00:28:07,454
- We should hurry, dear,
if we want to be on time.
325
00:28:07,488 --> 00:28:09,723
- Have a nice evening,
Mr. Wolfsohn.
326
00:28:09,757 --> 00:28:11,926
- Charlotte? Are you all right?
327
00:28:11,959 --> 00:28:13,060
- Yes.
328
00:28:13,093 --> 00:28:15,129
- Would you like
to come with us?
329
00:28:22,036 --> 00:28:23,470
Mr. Wolfsohn, thank you.
330
00:28:23,505 --> 00:28:25,172
- Good evening.- Goodbye.
331
00:28:32,146 --> 00:28:33,380
- Charlotte?
332
00:28:33,414 --> 00:28:34,848
What is it, Charlotte?
333
00:28:39,554 --> 00:28:43,090
- I've been expelled
from the Academy.
334
00:28:43,123 --> 00:28:45,993
- So the bastards finally
got tired of torturing you.
335
00:28:46,026 --> 00:28:47,995
You should be rejoicing!
336
00:28:48,028 --> 00:28:49,396
Not mourning.
337
00:28:51,432 --> 00:28:54,101
Come. Show me what
you've been working on.
338
00:29:00,508 --> 00:29:01,942
Hm.
339
00:29:09,250 --> 00:29:12,987
You were thinking about
my book when you drew this?
340
00:29:13,020 --> 00:29:14,455
- Yes.
341
00:29:14,488 --> 00:29:18,125
- I'm afraid to look into
his eyes, for what I see there.
342
00:29:18,158 --> 00:29:22,229
The madness and terror
I've been trying to escape.
343
00:29:24,031 --> 00:29:26,200
Would you illustrate
my book for me?
344
00:29:26,233 --> 00:29:27,535
- Really?
345
00:29:27,569 --> 00:29:29,036
- Yes, you were meant to do it.
346
00:29:38,279 --> 00:29:40,247
Forgive me, but...
347
00:29:40,281 --> 00:29:41,282
I have to go.
348
00:29:42,617 --> 00:29:44,519
But meet me tomorrow.
349
00:29:44,552 --> 00:29:47,154
Spend the day with me
at Lake Wannsee.
350
00:29:47,187 --> 00:29:48,355
- I'd love to.
351
00:29:49,923 --> 00:29:51,258
- And bring your bathing suit.
352
00:30:08,175 --> 00:30:09,943
- What is it, Lotte?
353
00:30:26,628 --> 00:30:28,829
- I love thunderstorms.
354
00:30:54,188 --> 00:30:55,189
- Are you cold?
355
00:30:58,526 --> 00:30:59,527
- No.
356
00:31:01,261 --> 00:31:04,198
- Thunder and lightning
have always cleansed
the world best.
357
00:31:07,635 --> 00:31:09,970
This day is eternal.
358
00:31:10,003 --> 00:31:12,373
Because it's so wild and happy.
359
00:31:12,406 --> 00:31:13,407
- Yes.
360
00:31:15,175 --> 00:31:17,679
- Happiness runs much deeper
than suffering.
361
00:31:17,712 --> 00:31:19,246
Don't you think?
362
00:31:19,279 --> 00:31:20,615
- Mm-hmm.
363
00:31:25,687 --> 00:31:28,188
- Do you paint happy moments,
or...
364
00:31:28,222 --> 00:31:30,424
just the sad ones?
365
00:31:30,457 --> 00:31:33,026
- The sad ones
always feel more true.
366
00:33:14,127 --> 00:33:16,029
- You'll wait
for me there, dear?
367
00:33:34,114 --> 00:33:36,016
- Who was that?
- Charlotte!
368
00:33:40,387 --> 00:33:43,223
Um... my fiancée.
369
00:33:46,426 --> 00:33:47,762
- Who are you?
370
00:33:47,795 --> 00:33:49,496
- Charlotte, I can explain.
371
00:33:54,769 --> 00:33:56,771
- I made a promise to you.
372
00:34:03,143 --> 00:34:05,078
- Oh, extraordinary.
373
00:34:09,584 --> 00:34:10,785
- Jews will pay!
374
00:34:10,818 --> 00:34:13,153
- Heil Hitler!
- Oh, my God!
375
00:34:13,186 --> 00:34:14,187
- There's a way out back.
376
00:34:21,829 --> 00:34:22,830
Charlotte!
377
00:34:37,444 --> 00:34:39,212
- Filthy kike.
378
00:35:20,888 --> 00:35:22,790
- Jews! Get out of here, kikes!
379
00:35:29,396 --> 00:35:31,398
- They're running
like cockroaches.
380
00:35:32,734 --> 00:35:35,703
- Germany for Germans!
381
00:36:05,633 --> 00:36:07,401
- Dr. Salomon,
you can't go out there.
382
00:36:07,434 --> 00:36:10,270
They're rounding up Jewish men
all over the city.
383
00:36:10,303 --> 00:36:11,639
- I have to get to the hospital.
384
00:36:11,673 --> 00:36:13,306
- We can also help
with the wounded.
385
00:36:13,340 --> 00:36:14,876
- No! It's too dangerous.
386
00:36:14,909 --> 00:36:16,778
- Let's not debate this now.
387
00:36:16,811 --> 00:36:18,345
- Dr. Salomon.
388
00:36:26,988 --> 00:36:29,891
We would like to speak
to Dr. Albert Salomon.
389
00:36:29,924 --> 00:36:31,959
- Of course, gentlemen,
I understand,
390
00:36:31,993 --> 00:36:34,227
and I don't want to waste
any of your time,
391
00:36:34,261 --> 00:36:36,731
but he isn't here.
- Stop talking!
392
00:36:40,001 --> 00:36:43,638
What a nice life
you've made for yourselves here!
393
00:36:46,306 --> 00:36:49,677
- Where is the Jewish swine?!
394
00:36:49,711 --> 00:36:51,012
- I am Dr. Albert Salomon.
395
00:36:51,045 --> 00:36:52,513
- Papa!
396
00:36:52,547 --> 00:36:54,549
- My dear, everything
will be fine.
397
00:36:54,582 --> 00:36:55,717
Look after your mother.
398
00:36:55,750 --> 00:36:56,884
- Let's go!
399
00:36:56,918 --> 00:36:58,485
- Papa!
400
00:37:21,008 --> 00:37:22,009
- Papa!
401
00:37:22,977 --> 00:37:23,845
- Charlotte.
402
00:37:26,581 --> 00:37:29,517
I walked nearly
all the way from the camp.
403
00:37:29,550 --> 00:37:31,719
- You can rest now, my darling.
404
00:37:31,753 --> 00:37:33,286
- No, Paula.
405
00:37:33,320 --> 00:37:36,657
After Sachsenhausen,
there can be no rest.
406
00:37:36,691 --> 00:37:38,391
- Albert!
- Oh! Papa!
407
00:37:53,508 --> 00:37:55,275
- Paula and I
have been talking...
408
00:37:57,044 --> 00:37:59,647
It's nearly impossible
to get exit visas
409
00:37:59,680 --> 00:38:02,950
to leave this forsaken place,
but...
410
00:38:02,984 --> 00:38:05,052
but we can say
your grandparents are sick,
411
00:38:05,086 --> 00:38:06,453
and that they need you.
412
00:38:11,959 --> 00:38:13,528
You'll pack light,
413
00:38:13,561 --> 00:38:15,696
no one can think
you're leaving for good.
414
00:38:21,102 --> 00:38:23,436
- You need me here, Papa.
415
00:38:25,106 --> 00:38:26,641
- As soon as I'm well,
416
00:38:26,674 --> 00:38:29,544
I'll find a way for us
to be reunited.
417
00:38:31,646 --> 00:38:33,815
- Oh, Papa!
418
00:38:33,848 --> 00:38:35,650
- It's for the best, my dear.
419
00:38:37,084 --> 00:38:38,886
- I love you, Lotte.
420
00:40:08,075 --> 00:40:09,543
- Charlotte!
421
00:40:38,906 --> 00:40:41,075
I have a feeling
you'll be happy here.
422
00:40:41,108 --> 00:40:43,077
- It's very beautiful.
423
00:41:15,843 --> 00:41:17,011
- Grosspapa.
424
00:41:21,849 --> 00:41:23,884
- It is good you are here,
Charlotte.
425
00:41:23,918 --> 00:41:25,252
Your grandmother
hasn't believed
426
00:41:25,286 --> 00:41:27,822
a word I've said
about you coming.
427
00:41:27,855 --> 00:41:30,224
- Can I go to her?
- Alexander!
428
00:41:35,863 --> 00:41:37,031
This is Charlotte Salomon,
429
00:41:37,064 --> 00:41:38,498
who I was telling you about.
430
00:41:40,301 --> 00:41:41,569
- Hello, Charlotte.
431
00:41:41,602 --> 00:41:43,104
Welcome to France.
432
00:41:43,137 --> 00:41:44,138
- It's nice to meet you.
433
00:41:45,272 --> 00:41:47,241
- Why don't you carry
Charlotte's bag to her quarters?
434
00:41:47,274 --> 00:41:48,809
Then walk her over
to her grandmother.
435
00:41:48,843 --> 00:41:49,844
- Of course.
436
00:41:59,754 --> 00:42:01,856
I hope you like it here.
437
00:42:01,889 --> 00:42:03,691
It can't have been easy
leaving Berlin.
438
00:42:05,292 --> 00:42:06,761
- Where are you from?
439
00:42:06,794 --> 00:42:08,095
- Austria.
440
00:42:08,129 --> 00:42:09,997
I managed for a time
with false papers,
441
00:42:10,031 --> 00:42:12,099
but in the end, I had to leave.
442
00:42:12,133 --> 00:42:14,268
And I found my way here.
443
00:42:14,301 --> 00:42:16,337
Adopted by Ottilie
like the children
444
00:42:16,370 --> 00:42:17,738
and your grandparents.
445
00:42:18,806 --> 00:42:20,808
So, I'm also a refugee.
446
00:42:20,841 --> 00:42:24,045
Except I got here on foot
over the Alps.
447
00:42:24,078 --> 00:42:25,846
- My god.
448
00:42:25,880 --> 00:42:28,649
Compared to that,
my trip here was a holiday.
449
00:42:46,033 --> 00:42:48,069
I wonder if you can take me
to my grandmother now.
450
00:42:50,237 --> 00:42:52,373
- She hasn't been well.
451
00:42:52,406 --> 00:42:54,108
- Oh...
452
00:42:54,141 --> 00:42:56,210
British Prime MinisterNeville Chamberlain
453
00:42:56,243 --> 00:42:58,012
spoke tothe House of Commons today
454
00:42:58,045 --> 00:43:01,115
declaring that any German attackon France would be regarded...
455
00:43:01,148 --> 00:43:02,817
- Grossmama?
- ... as an attack on Britain,
456
00:43:02,850 --> 00:43:04,218
and would be delt with--
457
00:43:04,251 --> 00:43:05,619
- Grossmama?
458
00:43:06,087 --> 00:43:09,056
It's me, Charlotte.
459
00:43:09,090 --> 00:43:11,092
Everything's all right,
I'm here now.
460
00:43:11,125 --> 00:43:12,593
- It's no use, Charlotte.
461
00:43:13,928 --> 00:43:15,830
- How about we go outside?
462
00:43:15,863 --> 00:43:18,065
There's so much sun,
so much light.
463
00:43:18,099 --> 00:43:19,767
Have you seen all the flowers
in the garden?
464
00:43:19,800 --> 00:43:22,002
- No! No, no, no.
- Oh...
465
00:43:27,908 --> 00:43:29,243
What's this?
466
00:43:29,276 --> 00:43:31,045
- My god, she has the Veronal.
467
00:43:31,078 --> 00:43:33,314
- Veronal?
- It's poison.
468
00:43:33,347 --> 00:43:34,648
- What?
469
00:43:34,682 --> 00:43:36,250
- For the day our money
runs out.
470
00:43:36,283 --> 00:43:38,285
We don't live like beggars.
471
00:43:38,319 --> 00:43:40,921
- What on earth are you saying?
472
00:43:40,955 --> 00:43:43,924
- It's just life, Charlotte.
473
00:43:43,958 --> 00:43:45,659
It's nothing.
474
00:43:45,693 --> 00:43:46,861
- Grossmama!
475
00:43:48,829 --> 00:43:52,099
- Lotte...
- Grossmama, I've missed you.
476
00:44:37,912 --> 00:44:40,281
- When I bought this house,
it was on a whim.
477
00:44:40,314 --> 00:44:43,150
- Really?
- On the face of it,
it made no sense.
478
00:44:43,184 --> 00:44:44,718
This American woman by herself
479
00:44:44,752 --> 00:44:46,720
in such a big place...
480
00:44:46,754 --> 00:44:49,190
What for?
481
00:44:49,223 --> 00:44:50,824
I couldn't have guessed
that one day,
482
00:44:50,858 --> 00:44:52,359
it would be so full of people.
483
00:44:52,393 --> 00:44:55,396
So full of life and purpose...
484
00:44:55,429 --> 00:44:57,831
and that I would only wish
that it were...
485
00:44:57,865 --> 00:44:59,867
bigger.
- Yes.
486
00:45:26,293 --> 00:45:28,195
- Charlotte, dear!
487
00:45:28,229 --> 00:45:29,230
Thank you!
488
00:45:30,898 --> 00:45:33,234
The painting of the house
is beautiful!
489
00:45:33,267 --> 00:45:36,837
- She's right,
it's a beautiful painting.
490
00:45:36,870 --> 00:45:39,139
- Georges!
491
00:45:39,173 --> 00:45:43,010
Charlotte, meet my friends,
Dr. Georges and Odette Moridis.
492
00:45:43,043 --> 00:45:45,346
- Nice to meet you.
- And you as well.
493
00:45:45,379 --> 00:45:48,148
- Dr. Moridis has helped
take care of your grandmother.
494
00:45:48,182 --> 00:45:50,851
- As much as your grandfather
would allow.
495
00:45:50,884 --> 00:45:54,154
Doctors don't like to listen
to other doctors.
496
00:45:54,188 --> 00:45:55,923
- How is my grandmother doing?
497
00:45:55,956 --> 00:45:57,424
- Walk with me, Charlotte.
498
00:45:57,458 --> 00:45:59,827
- I do think she's doing
better of late.
499
00:46:01,596 --> 00:46:05,499
- In truth, your grandfather
has made it very difficult
500
00:46:05,533 --> 00:46:07,268
for me to treat
your grandmother.
501
00:46:07,301 --> 00:46:08,902
- I'm not surprised.
502
00:46:08,936 --> 00:46:11,872
- A couple of months ago,
I had to give her morphine.
503
00:46:11,905 --> 00:46:14,208
She was having
a psychotic episode.
504
00:46:14,241 --> 00:46:17,545
She kept saying she saw someone
floating in the water.
505
00:46:17,579 --> 00:46:20,114
Has she been like that before?
506
00:46:20,147 --> 00:46:21,815
- Not exactly.
507
00:46:21,849 --> 00:46:24,285
She doesn't let go
of bad memories easily.
508
00:46:24,318 --> 00:46:25,986
- Yes, I know.
509
00:46:26,020 --> 00:46:28,022
Try not to worry.
510
00:46:36,430 --> 00:46:37,798
- Is everything all right?
511
00:46:39,300 --> 00:46:42,136
It's hard for older people
to adjust.
512
00:46:42,169 --> 00:46:44,539
- It's hard for everybody.
513
00:46:44,572 --> 00:46:47,007
I wish my grandfather
would realize that what matters
514
00:46:47,041 --> 00:46:48,442
is not that life loves us,
515
00:46:48,475 --> 00:46:50,044
but that we love life.
516
00:46:52,146 --> 00:46:53,947
Don't you think that's true?
517
00:46:53,981 --> 00:46:57,117
- Sure, it's just nicer
when it works both ways.
518
00:47:00,054 --> 00:47:01,822
Care to dance?
519
00:47:34,021 --> 00:47:35,155
- Good night.
520
00:47:35,189 --> 00:47:36,256
- Bye.
521
00:47:41,663 --> 00:47:44,098
- Charlotte, pack your things.
522
00:47:44,131 --> 00:47:45,299
We'll leave first thing
tomorrow.
523
00:47:45,332 --> 00:47:46,634
- What are you talking about?
524
00:47:46,668 --> 00:47:48,636
- I can't care
for your grandmother by myself,
525
00:47:48,670 --> 00:47:50,871
but since now you're here,
we'll be on our way.
526
00:47:52,272 --> 00:47:54,642
- And what if I don't
want to go?
527
00:47:54,676 --> 00:47:55,744
- Want?
528
00:47:55,777 --> 00:47:59,113
It is your duty to take care
of your grandparents.
529
00:47:59,146 --> 00:48:02,316
It also says as much
on your entrance visa.
530
00:48:02,349 --> 00:48:04,552
You would choose
that scar face over us?
531
00:48:12,159 --> 00:48:15,229
Don't forget
how you were raised.
532
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
- Yes?
533
00:48:32,479 --> 00:48:33,648
- They're waiting.
534
00:48:48,696 --> 00:48:49,697
- What is it?
535
00:48:50,765 --> 00:48:54,268
- An announcement came
over the radio not long ago.
536
00:48:54,301 --> 00:48:57,037
Britain and France have declared
war on Germany.
537
00:48:57,070 --> 00:48:59,106
So...
538
00:49:00,240 --> 00:49:02,209
it's started.
539
00:49:02,242 --> 00:49:05,379
- Your studio will be kept
as you left it.
540
00:49:05,412 --> 00:49:08,048
Come back any time
you feel the need.
541
00:49:38,145 --> 00:49:41,315
- I would prefer
regular mealtimes.
542
00:49:41,348 --> 00:49:44,218
- And I'd prefer to be with
Ottilie and the kids painting.
543
00:49:45,820 --> 00:49:49,724
- You're not in this world
just to paint, Charlotte.
544
00:49:49,757 --> 00:49:52,125
- No, I'm mostly here
to serve you.
545
00:50:13,113 --> 00:50:14,481
Grossmama?
546
00:51:04,699 --> 00:51:06,300
- Marianne! No!
547
00:51:07,802 --> 00:51:09,637
- Marianne!
548
00:51:28,556 --> 00:51:30,592
Oh...
549
00:51:34,361 --> 00:51:37,130
Oh, my dear. What have you done?
550
00:51:41,435 --> 00:51:42,570
- Please...
551
00:51:42,604 --> 00:51:44,539
Let me die...
552
00:51:46,273 --> 00:51:48,576
I feel it. Please...
553
00:51:48,610 --> 00:51:49,811
Please.
554
00:51:49,844 --> 00:51:52,647
Let me die.
555
00:51:55,315 --> 00:51:58,151
- You gave everyone
a terrible scare.
556
00:51:59,887 --> 00:52:01,623
- Thank you for coming.
557
00:52:01,656 --> 00:52:03,390
- You mustn't do that again.
558
00:52:07,461 --> 00:52:10,197
- Can you manage
with all this, Lotte?
559
00:52:10,230 --> 00:52:11,866
- Yes...
560
00:52:11,899 --> 00:52:13,200
I have to.
561
00:52:13,233 --> 00:52:14,869
- The time to call is before
562
00:52:14,902 --> 00:52:16,571
something like this
happens again.
563
00:52:16,604 --> 00:52:18,238
Don't hesitate.
564
00:52:18,271 --> 00:52:19,073
- I'll try.
565
00:52:20,642 --> 00:52:23,276
- Some tranquillizers
for her nerves.
566
00:52:23,310 --> 00:52:24,912
- Goodbye, doctor.
567
00:52:24,946 --> 00:52:28,181
- Are you sure you don't want
to return to Ottilie's?
568
00:52:28,215 --> 00:52:31,519
- No, we can care
for her ourselves.
569
00:52:31,552 --> 00:52:33,420
- So you say.
570
00:52:36,724 --> 00:52:38,826
- I suppose
I will get this filled.
571
00:52:38,860 --> 00:52:40,728
For all the good it will do.
572
00:52:50,004 --> 00:52:52,339
- I got a letter
from Papa yesterday.
573
00:52:52,372 --> 00:52:55,743
He and Paula are safe
in Amsterdam.
574
00:52:55,777 --> 00:52:57,745
When the war's over,
575
00:52:57,779 --> 00:53:00,313
we'll all be reunited in Berlin.
576
00:53:00,347 --> 00:53:01,516
Won't that be nice?
577
00:53:03,417 --> 00:53:06,921
- Charlotte, my dear. You think
you could get some flowers?
578
00:53:06,954 --> 00:53:09,322
They'd really cheer us up.
579
00:53:09,356 --> 00:53:12,325
- I'll get you anything
you want, Grossmama.
580
00:53:12,359 --> 00:53:14,327
I love you.
581
00:53:14,361 --> 00:53:17,197
- And I love you too,
sweetheart.
582
00:54:07,615 --> 00:54:10,283
- No, no, Grossmama, no.
583
00:54:17,859 --> 00:54:19,392
- Ah!
584
00:54:19,426 --> 00:54:20,561
Ah!
585
00:54:20,595 --> 00:54:22,295
Marianne!
586
00:54:22,329 --> 00:54:23,497
What have you done?
587
00:54:46,854 --> 00:54:49,791
How many times
can a man endure this?
588
00:54:51,092 --> 00:54:52,459
- What do you mean?
589
00:54:53,460 --> 00:54:55,696
- First it was Georg...
590
00:54:55,730 --> 00:54:57,965
your grandmother's brother.
591
00:54:57,999 --> 00:54:59,700
He was studying law,
592
00:54:59,734 --> 00:55:02,570
he showed the first signs.
593
00:55:02,603 --> 00:55:05,740
He'd burst into hysterical
laughter out of the blue.
594
00:55:07,575 --> 00:55:08,743
He drowned himself.
595
00:55:10,945 --> 00:55:15,650
His death drove your
great-grandmother Teresa mad.
596
00:55:15,683 --> 00:55:18,519
For years, she tried
to slip away from the nurses
597
00:55:18,553 --> 00:55:19,987
and take her life.
598
00:55:20,021 --> 00:55:23,024
She did horrifying things
to herself.
599
00:55:23,057 --> 00:55:25,660
Incredible how she suffered.
600
00:55:25,693 --> 00:55:29,096
It was a relief
when the woman died.
601
00:55:29,130 --> 00:55:31,666
During that terrible time,
602
00:55:31,699 --> 00:55:34,669
your mother was born.
603
00:55:34,702 --> 00:55:37,839
It's like a disease
in the blood!
604
00:55:40,808 --> 00:55:43,778
- Did she also kill herself?
605
00:55:43,811 --> 00:55:45,947
- Your mother...
606
00:55:45,980 --> 00:55:48,883
She took opium from
your father's medical bag,
607
00:55:48,916 --> 00:55:50,551
and when that didn't work,
608
00:55:50,585 --> 00:55:52,553
she threw herself
out of a window.
609
00:55:54,155 --> 00:55:57,424
How could we ever recover?
610
00:56:07,134 --> 00:56:10,104
It was too much for her.
611
00:56:10,137 --> 00:56:11,839
Our Charlotte in the lake,
612
00:56:11,873 --> 00:56:13,841
then your mother
jumped from the window.
613
00:56:13,875 --> 00:56:15,943
Too much! Too much!
614
00:56:26,053 --> 00:56:27,154
Don't!
615
00:58:46,227 --> 00:58:47,695
- Charlotte?
616
00:59:10,985 --> 00:59:13,054
- I feel it inside me.
617
00:59:15,156 --> 00:59:18,626
The same demon that haunted
so many of my family.
618
00:59:22,163 --> 00:59:25,199
Sooner or later,
the demon claims us.
619
00:59:27,001 --> 00:59:29,670
My aunt when she was a girl,
my mother,
620
00:59:29,703 --> 00:59:31,605
my grandmother now.
621
00:59:34,675 --> 00:59:37,011
I'm going to paint
the story of my life...
622
00:59:37,044 --> 00:59:38,813
of my family.
623
00:59:38,846 --> 00:59:42,149
It could take hundreds
of paintings.
624
00:59:42,183 --> 00:59:45,719
And I don't know
how much time I have left.
625
00:59:45,753 --> 00:59:47,088
- None of us do.
626
00:59:49,924 --> 00:59:51,892
- I will put everything
I have into it,
627
00:59:51,926 --> 00:59:55,963
everything... beautiful,
and everything hideous.
628
00:59:55,996 --> 00:59:59,667
Only by doing something mad
can I hope to stay sane.
629
01:00:43,043 --> 01:00:45,312
- Hey!
630
01:00:45,346 --> 01:00:47,448
Hey!
631
01:01:21,482 --> 01:01:23,684
I'm back.
632
01:01:25,186 --> 01:01:27,188
- Oh...
633
01:01:27,221 --> 01:01:28,222
Thank you.
634
01:01:44,905 --> 01:01:46,440
Oh no.
635
01:01:46,473 --> 01:01:48,475
He was awful, wasn't he?
636
01:01:50,911 --> 01:01:52,479
I can't thank you enough
for going there.
637
01:01:52,514 --> 01:01:53,981
- Ah, it's nothing.
638
01:01:54,014 --> 01:01:55,749
I've endured worse.
639
01:02:00,888 --> 01:02:02,723
- Another nasty,
threatening letter?
640
01:02:04,825 --> 01:02:07,995
"Charlotte, you are required
by law to live with me.
641
01:02:08,028 --> 01:02:11,899
If you stay away,
I will call the police."
642
01:02:11,932 --> 01:02:14,501
- Maybe it's time you went
to stay with him again...
643
01:02:14,536 --> 01:02:15,903
just for a while.
644
01:02:17,871 --> 01:02:20,774
- The last time I was there,
those weeks...
645
01:02:20,808 --> 01:02:22,876
I felt like I was dying.
646
01:02:25,479 --> 01:02:27,181
- I understand.
647
01:02:41,128 --> 01:02:42,296
- Are you all right?
648
01:02:43,497 --> 01:02:44,498
- I'm fine.
649
01:02:46,568 --> 01:02:47,935
Have a seat.
650
01:02:51,405 --> 01:02:53,307
Listen...
651
01:02:53,340 --> 01:02:55,276
I've decided to leave.
652
01:02:55,309 --> 01:02:57,512
I'm taking the kids to Spain.
653
01:02:57,545 --> 01:03:00,515
From there,
we'll get to America.
654
01:03:00,548 --> 01:03:03,585
I want you both to come with us.
655
01:03:03,618 --> 01:03:05,319
- Oh...
656
01:03:34,481 --> 01:03:35,816
- Charlotte?
657
01:03:46,594 --> 01:03:48,062
Survive.
658
01:05:10,712 --> 01:05:12,079
- Stupid Jew!
659
01:05:14,348 --> 01:05:16,049
- Grosspapa!
660
01:05:16,083 --> 01:05:18,218
Hey, you!
661
01:05:18,252 --> 01:05:19,587
Stop!
662
01:05:19,621 --> 01:05:20,988
- Scoundrels...
663
01:05:34,468 --> 01:05:35,670
- Grosspapa!
664
01:05:35,703 --> 01:05:37,572
Grosspapa!
665
01:05:42,176 --> 01:05:43,310
Sir!
666
01:05:43,343 --> 01:05:45,613
Sir! Could you help us, please?
667
01:05:46,748 --> 01:05:48,583
Please!
668
01:05:50,652 --> 01:05:52,052
Grosspapa!
669
01:05:59,727 --> 01:06:01,094
Grosspapa!
670
01:06:05,733 --> 01:06:07,267
- I'm very tired.
671
01:06:07,301 --> 01:06:09,737
- Come. Come, Grosspapa.
672
01:06:09,771 --> 01:06:11,138
It's not far.
673
01:06:22,483 --> 01:06:25,252
- I must return to Germany.
674
01:06:25,285 --> 01:06:28,422
- Your Germany no longer exists,
Grosspapa.
675
01:06:30,357 --> 01:06:31,793
I will call Dr. Moridis.
676
01:06:31,826 --> 01:06:33,026
- No!
677
01:06:37,097 --> 01:06:40,067
I used to be a respected doctor.
678
01:06:40,100 --> 01:06:42,402
I had an intelligent wife,
679
01:06:42,436 --> 01:06:44,506
and two beautiful daughters.
680
01:06:44,539 --> 01:06:46,340
I had my books.
681
01:06:48,175 --> 01:06:50,244
Now I have nothing.
682
01:06:50,277 --> 01:06:52,346
- You shouldn't think like that.
683
01:06:52,379 --> 01:06:54,549
- Don't tell me how to think.
684
01:06:59,186 --> 01:07:01,589
I have nothing but a selfish,
685
01:07:01,623 --> 01:07:03,423
stubborn, granddaughter,
686
01:07:03,457 --> 01:07:07,261
only good for a few
slapdash paintings.
687
01:07:09,229 --> 01:07:12,466
The best are gone,
and I'm left with you.
688
01:07:15,135 --> 01:07:16,503
You.
689
01:07:16,538 --> 01:07:20,073
And how long before
you kill yourself too?
690
01:07:23,310 --> 01:07:26,113
I'll have my dinner
in bed this evening.
691
01:07:28,448 --> 01:07:32,152
It would've been better
if that fall had killed me.
692
01:10:06,007 --> 01:10:07,542
What's this?
693
01:10:07,575 --> 01:10:08,576
An omelette?
694
01:10:09,944 --> 01:10:12,212
I would've liked something else.
695
01:10:14,381 --> 01:10:15,717
- Me too.
696
01:10:20,320 --> 01:10:21,756
- Some coffee, Charlotte.
697
01:10:23,558 --> 01:10:25,358
- Of course, Grosspapa.
698
01:11:28,623 --> 01:11:30,323
- You should take a break.
699
01:11:32,527 --> 01:11:33,861
- Only when I'm done.
700
01:12:02,824 --> 01:12:05,827
- Please, Alexander,
have a seat.
701
01:12:06,828 --> 01:12:10,097
Okay, from what I can see...
702
01:12:10,131 --> 01:12:14,501
Charlotte is going to be
just fine...
703
01:12:14,535 --> 01:12:16,403
and so is... the baby!
704
01:12:19,406 --> 01:12:20,808
- Really?
705
01:12:20,842 --> 01:12:22,743
Congratulations!
706
01:13:06,453 --> 01:13:08,689
- Do you know how many
you've painted?
707
01:13:08,723 --> 01:13:09,891
- Nearly a thousand.
708
01:13:11,893 --> 01:13:13,895
- How many more will there be?
709
01:13:13,928 --> 01:13:17,497
- I'm not sure,
but I'm nearing the end.
710
01:13:20,167 --> 01:13:22,136
- What do you call it?
711
01:13:22,169 --> 01:13:26,841
- A play with music.
Or a film in pictures.
712
01:13:26,874 --> 01:13:28,709
It's every memory from my life,
713
01:13:28,743 --> 01:13:31,545
including ones I didn't remember
until I painted them.
714
01:13:31,579 --> 01:13:34,081
And some that never happened.
715
01:13:34,115 --> 01:13:36,483
But they're no less true.
716
01:13:39,887 --> 01:13:42,422
- Has someone made
something like this before?
717
01:13:43,591 --> 01:13:45,192
- I don't know.
718
01:13:45,226 --> 01:13:46,727
Probably not.
719
01:13:51,265 --> 01:13:54,101
- What does it feel like
to do this?
720
01:13:54,135 --> 01:13:55,236
- It's like...
721
01:13:55,269 --> 01:13:57,104
pulling something from yourself
722
01:13:57,138 --> 01:13:58,639
time and again.
723
01:13:58,673 --> 01:14:00,775
Like a splinter.
724
01:14:00,808 --> 01:14:02,743
The pain and the
satisfaction of it.
725
01:14:20,962 --> 01:14:22,495
- Hm.
726
01:14:24,832 --> 01:14:27,068
You must be
a really great artist
727
01:14:27,101 --> 01:14:29,737
to make me sympathize with him.
728
01:14:29,770 --> 01:14:32,173
- It's in the past,
you have nothing to worry about.
729
01:14:32,206 --> 01:14:33,574
- Is that so?
730
01:14:35,142 --> 01:14:36,577
Oh, that's good.
731
01:14:36,610 --> 01:14:38,245
Because... I was thinking,
732
01:14:38,279 --> 01:14:40,614
it might be nice
if we got married.
733
01:14:40,648 --> 01:14:41,816
- Is that your proposal?
734
01:14:49,123 --> 01:14:52,126
- Charlotte, I love you.
735
01:14:52,159 --> 01:14:53,527
Will you marry me?
736
01:14:55,129 --> 01:14:56,664
- Yes.
737
01:15:03,871 --> 01:15:05,573
- All right...
738
01:15:05,606 --> 01:15:08,009
I've distracted you enough
for one day.
739
01:15:14,982 --> 01:15:16,183
- Professions?
740
01:15:16,217 --> 01:15:17,651
- Groundskeeper.
741
01:15:17,685 --> 01:15:19,687
- I'm an artist.
742
01:15:19,720 --> 01:15:22,189
- Right. Papers, please.
743
01:15:25,259 --> 01:15:28,529
Not now, come back
in ten minutes!
744
01:15:29,797 --> 01:15:32,133
Charlotte Salomon. Very good.
745
01:15:32,166 --> 01:15:35,236
Residence: 10 Avenue
Victor-Cauvin.
746
01:15:37,805 --> 01:15:39,640
Ah. Uh...
747
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
We have a problem, Mr. Nagler.
748
01:15:41,609 --> 01:15:42,810
- What is it?
749
01:15:42,843 --> 01:15:45,079
- You are not permitted
to marry a Jew.
750
01:15:47,314 --> 01:15:48,716
It is forbidden.
751
01:15:51,752 --> 01:15:55,089
- I am a Jew.
- Alexander...
752
01:15:55,122 --> 01:15:57,058
- Then your papers are false.
753
01:15:57,091 --> 01:15:58,659
- I'm aware of that.
754
01:16:01,362 --> 01:16:03,064
- You realize I will be obliged
755
01:16:03,097 --> 01:16:05,833
to register you as a Jew?
756
01:16:05,866 --> 01:16:08,803
I will do the same
in our city records.
757
01:16:08,836 --> 01:16:10,371
- I understand.
758
01:16:10,404 --> 01:16:11,972
Go ahead.
759
01:16:40,201 --> 01:16:43,070
To all of you,
for your warm friendship...
760
01:16:43,104 --> 01:16:44,939
Where would we be without it?
761
01:16:46,207 --> 01:16:48,142
And to all the friends
and family
762
01:16:48,175 --> 01:16:50,077
who can't be with us today.
763
01:16:50,111 --> 01:16:53,080
I know they would want us to
celebrate as if they were here,
764
01:16:53,114 --> 01:16:55,316
and to live for today.
765
01:16:55,349 --> 01:16:57,651
And be hopeful for tomorrow.
766
01:16:57,685 --> 01:17:00,287
Which is what
we are all doing here.
767
01:17:00,321 --> 01:17:02,156
Celebrating life!
768
01:17:02,189 --> 01:17:04,225
And our faith...
769
01:17:04,258 --> 01:17:05,826
in life.
770
01:17:05,860 --> 01:17:07,661
So, to life!
771
01:17:07,695 --> 01:17:10,030
- And, of course, to new life!
772
01:17:10,064 --> 01:17:11,832
- And to peace.
773
01:17:11,866 --> 01:17:13,400
Don't forget peace.
774
01:17:13,434 --> 01:17:15,669
- And to Ottilie...
775
01:17:15,703 --> 01:17:18,405
and the children.
776
01:17:18,439 --> 01:17:20,341
- L'chaim, my darling.
777
01:17:20,374 --> 01:17:22,042
- L'chaim.
778
01:18:01,081 --> 01:18:03,717
Could you spare a minute?
- Of course.
779
01:18:09,857 --> 01:18:12,326
How did you manage
to paint so many?
780
01:18:12,359 --> 01:18:13,928
- I had to finish quickly.
781
01:18:13,961 --> 01:18:15,129
Time's running out.
782
01:18:40,354 --> 01:18:41,889
Please keep it safe.
783
01:18:42,890 --> 01:18:44,225
It's my whole life.
784
01:18:50,898 --> 01:18:52,366
- Lotte.
785
01:19:36,443 --> 01:19:37,811
- Ah...
786
01:19:37,845 --> 01:19:39,913
My God...
787
01:19:39,947 --> 01:19:42,016
It's so beautiful.
788
01:20:48,616 --> 01:20:51,018
Hey! That's for the cake!
789
01:20:52,219 --> 01:20:54,321
It's a surprise for Dr. Moridis.
790
01:20:54,355 --> 01:20:57,024
My mother used to make it
when I was a child.
791
01:20:57,057 --> 01:20:58,992
I need more strawberries,
would you mind?
792
01:20:59,026 --> 01:21:00,361
- Not at all, my love.
793
01:21:19,213 --> 01:21:20,347
- Nagler!
794
01:21:22,517 --> 01:21:24,385
Hands up!
795
01:21:24,418 --> 01:21:25,919
Hands up, I said!
796
01:21:29,657 --> 01:21:31,258
- Where is Charlotte Salomon?
797
01:21:31,291 --> 01:21:33,327
- I beg of you, stop!
798
01:21:33,360 --> 01:21:34,629
- Alexander!
799
01:21:34,662 --> 01:21:36,930
- Please, stop!
800
01:21:46,140 --> 01:21:49,243
- No! No! Let me go!
801
01:21:49,276 --> 01:21:50,444
Charlotte!
802
01:21:50,477 --> 01:21:53,147
- Get your hands off me,
let me go!
50934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.