Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,142 --> 00:00:26,408
Were you expecting a guest?
2
00:00:26,408 --> 00:00:29,033
No
Who can it be?
3
00:00:31,243 --> 00:00:33,043
Maybe it's a delivery?
4
00:00:34,025 --> 00:00:36,064
I'll go and check
5
00:00:37,094 --> 00:00:38,494
Okay
6
00:00:50,066 --> 00:00:52,970
Ji-ho! Ji-ho, hold on!
7
00:01:11,968 --> 00:01:13,545
Ji-soo...
8
00:01:14,313 --> 00:01:15,713
Yes?
9
00:01:17,650 --> 00:01:19,464
What's this?
10
00:01:30,563 --> 00:01:32,072
What is this?
11
00:01:32,072 --> 00:01:33,572
I don't know
12
00:01:45,877 --> 00:01:48,025
Hey, fancy chicken feet with soup
in a while?
13
00:01:48,025 --> 00:01:49,271
I can't make it today
14
00:01:49,271 --> 00:01:50,680
What?
15
00:01:50,680 --> 00:01:53,142
Weren't you free?
16
00:01:54,158 --> 00:01:55,858
He said he was busy
17
00:01:56,697 --> 00:01:57,845
Huh?
18
00:01:57,845 --> 00:01:59,045
Huh?
19
00:01:59,963 --> 00:02:01,600
Nothing
20
00:02:02,650 --> 00:02:03,963
Did you order it?
21
00:02:03,963 --> 00:02:07,491
Yeah, I ordered it earlier
because I was craving it but I forgot
22
00:02:07,491 --> 00:02:09,184
Oh, really?
23
00:02:09,184 --> 00:02:10,884
What?
24
00:02:22,704 --> 00:02:24,752
Oh, the medicine
25
00:03:04,463 --> 00:03:06,800
Is it okay for you to eat this?
You're not feeling well
26
00:03:06,800 --> 00:03:10,155
Of course, chicken feet are best
when you feel unwell
27
00:03:13,570 --> 00:03:15,448
It looks delicious
28
00:03:17,781 --> 00:03:18,781
Oh, right
29
00:03:20,664 --> 00:03:21,578
Ji-ho
30
00:03:22,156 --> 00:03:23,141
You have to go now
31
00:03:23,787 --> 00:03:25,523
Me? You want me to go?
32
00:03:25,984 --> 00:03:27,547
Uh, actually...
33
00:03:28,586 --> 00:03:29,523
My mom is coming
34
00:03:30,101 --> 00:03:31,055
Mom?
35
00:03:31,962 --> 00:03:32,976
Your mom?
36
00:03:33,000 --> 00:03:34,109
Yes, my mom
37
00:03:34,398 --> 00:03:36,250
It's my first time
hearing about your mother
38
00:03:36,773 --> 00:03:37,414
Really?
39
00:03:37,415 --> 00:03:40,094
You'd always change the subject whenever
we started talking about your family
40
00:03:40,444 --> 00:03:42,250
Oh, did I?
41
00:03:46,320 --> 00:03:47,281
Then
42
00:03:47,556 --> 00:03:48,765
I should say hello to her today
43
00:03:48,789 --> 00:03:50,047
Don't I look neat today?
44
00:03:51,016 --> 00:03:52,641
No, you don't
45
00:03:53,141 --> 00:03:54,984
There are too many buttons on that shirt
46
00:03:56,258 --> 00:03:57,250
And your pants are too black
47
00:03:58,406 --> 00:03:59,328
Buttons?
48
00:04:02,086 --> 00:04:03,768
And my mom is very open-minded
49
00:04:03,769 --> 00:04:05,942
She'll hate it if she finds out that I
brought my boyfriend home
50
00:04:07,226 --> 00:04:08,191
I don't even want to think about it
51
00:04:08,192 --> 00:04:09,984
Isn't it okay if she's open-minded?
52
00:04:10,580 --> 00:04:12,015
No, first, let's head out
53
00:04:13,344 --> 00:04:14,203
Hurry, hurry
54
00:04:15,511 --> 00:04:16,734
But why?
55
00:04:17,180 --> 00:04:18,219
What's gotten into you
all of a sudden?
56
00:04:19,586 --> 00:04:21,070
Hold on, Ji-soo
57
00:04:21,094 --> 00:04:22,211
Huh? Why?
58
00:04:22,781 --> 00:04:23,914
What is it? Tell me
59
00:04:24,601 --> 00:04:25,679
By any chance...
60
00:04:25,695 --> 00:04:26,507
By any chance what?
61
00:04:28,813 --> 00:04:31,500
Are you embarrassed to
introduce me to your mother?
62
00:04:32,041 --> 00:04:32,858
Huh?
63
00:04:33,280 --> 00:04:35,539
What are you talking about?
Why would I be embarrassed?
64
00:04:35,563 --> 00:04:37,555
Then why are you
sending me off so suddenly?
65
00:04:38,093 --> 00:04:39,178
Huh?
66
00:04:39,202 --> 00:04:40,641
Well, that's because...
67
00:04:42,015 --> 00:04:44,194
You've never introduced
me to your friends
68
00:04:44,218 --> 00:04:45,952
You won't let me post
our pictures on Instagram
69
00:04:45,976 --> 00:04:47,953
And I can't even use our picture
as my profile picture
70
00:04:48,328 --> 00:04:50,336
Well, that's because...
71
00:04:52,852 --> 00:04:54,359
You're embarrassed by me, right?
72
00:05:00,263 --> 00:05:01,263
Are you okay?
73
00:05:02,234 --> 00:05:03,234
Yes
74
00:05:03,469 --> 00:05:04,875
It's not like that at all
75
00:05:06,039 --> 00:05:07,063
I'm okay
76
00:05:07,570 --> 00:05:10,977
I just don't want you to get hurt
77
00:05:12,667 --> 00:05:13,948
I'm sorry
78
00:05:16,116 --> 00:05:17,897
What should I do?
79
00:05:18,639 --> 00:05:20,241
No, I'm not hurt
80
00:05:22,094 --> 00:05:23,248
Then, there's nothing wrong, right?
81
00:05:25,537 --> 00:05:27,021
Yes, there's nothing wrong
82
00:05:27,842 --> 00:05:28,827
Hurry home
83
00:05:29,279 --> 00:05:31,606
I guess I stayed for too long
when you aren't even felling well
84
00:05:31,607 --> 00:05:33,225
No, no
Hurry home
85
00:05:33,748 --> 00:05:36,513
Get home safely, and thank you
so much for coming today, Ji-ho
86
00:05:36,514 --> 00:05:37,671
- Okay
- Get going
87
00:05:37,695 --> 00:05:39,038
Take care, bye
88
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
Hurry home
89
00:05:43,483 --> 00:05:45,181
I'm in front of your place
I'll be right there
90
00:05:46,425 --> 00:05:47,752
- Ji-ho!
- What? Why?
91
00:05:48,196 --> 00:05:49,274
Take the stairs
The stairs
92
00:05:49,298 --> 00:05:50,572
The stairs? Why stairs all of a sudden?
93
00:05:50,580 --> 00:05:53,377
You officially started working, so you
should take care of your health
94
00:05:53,736 --> 00:05:55,118
You can't fall ill like me
95
00:05:55,142 --> 00:05:56,049
Hurry, hurry
96
00:05:56,634 --> 00:05:58,283
No, I'm healthy enough
97
00:05:58,595 --> 00:05:59,884
You'll become healthy
if you take the stairs
98
00:05:59,885 --> 00:06:00,869
Hurry and go
99
00:06:00,893 --> 00:06:02,618
Don't digress and hurry home
100
00:06:02,642 --> 00:06:04,080
Get home safely! Bye!
101
00:06:21,416 --> 00:06:22,470
You're here, Tae-oh
102
00:06:22,993 --> 00:06:23,993
Yes
103
00:06:24,235 --> 00:06:25,923
I just read your text because I fell asleep
104
00:06:26,634 --> 00:06:27,556
It's okay
105
00:06:28,127 --> 00:06:29,127
How's...
106
00:06:32,041 --> 00:06:33,095
You're really sick, aren't you?
107
00:06:34,291 --> 00:06:35,291
Huh?
108
00:06:35,627 --> 00:06:36,525
Let's see
109
00:06:36,939 --> 00:06:38,072
You're sweating so much
110
00:06:39,786 --> 00:06:40,955
Maybe it's because I have a fever
111
00:06:41,201 --> 00:06:42,212
I'm sweating
112
00:06:46,076 --> 00:06:47,611
You should've worked while
taking care of yourself
113
00:06:49,267 --> 00:06:50,838
I am working while
taking care of myself
114
00:07:13,009 --> 00:07:14,205
If you sleep after
taking your medicine
115
00:07:15,408 --> 00:07:16,595
you'll feel a lot better
116
00:07:17,520 --> 00:07:18,447
Thank you
117
00:07:18,906 --> 00:07:19,973
Let's take the pills now
118
00:07:23,707 --> 00:07:24,595
Now?
119
00:07:25,540 --> 00:07:26,447
Yes
120
00:07:27,783 --> 00:07:29,861
Well, I haven't eaten yet
121
00:07:29,885 --> 00:07:30,955
I think I saw
122
00:07:31,213 --> 00:07:32,783
a bowl that had porridge in it earlier
123
00:07:33,714 --> 00:07:34,714
Huh?
124
00:07:34,978 --> 00:07:36,228
Oh, right
125
00:07:37,002 --> 00:07:38,720
I did eat earlier
126
00:07:39,173 --> 00:07:41,064
I think it'll be okay
if you've eaten porridge
127
00:07:46,634 --> 00:07:47,673
I think I can leave at ease
128
00:07:48,541 --> 00:07:50,322
after I see you take the pills
129
00:07:53,900 --> 00:07:54,728
Tae-oh
130
00:07:55,009 --> 00:07:55,939
Do you want to rest for a bit?
131
00:07:56,202 --> 00:07:57,321
Should I get you a cup of coffee?
132
00:07:57,345 --> 00:07:59,728
I'm in the middle of work,
so I have to head back to the office
133
00:08:01,110 --> 00:08:02,032
Is that so?
134
00:08:05,400 --> 00:08:08,610
I'm just asking this out of curiosity,
135
00:08:10,196 --> 00:08:13,104
but has anyone died from taking
136
00:08:14,259 --> 00:08:15,502
several doses of similar drugs?
137
00:08:16,852 --> 00:08:17,792
Well...
138
00:08:18,479 --> 00:08:20,386
I guess going overdose
139
00:08:21,339 --> 00:08:22,448
will likely cause problems, right?
140
00:08:24,686 --> 00:08:25,666
I see
141
00:08:27,277 --> 00:08:28,206
Let's hurry and take it
142
00:08:49,996 --> 00:08:50,988
Sleep some more now
143
00:08:52,878 --> 00:08:54,011
Call me when you wake up
144
00:08:54,909 --> 00:08:55,863
Okay
145
00:08:56,816 --> 00:08:58,542
Thank you for coming, Tae-oh
146
00:08:59,797 --> 00:09:00,776
I'll get going
147
00:09:05,278 --> 00:09:06,565
Take care
148
00:09:07,441 --> 00:09:08,745
Yes, take a rest
149
00:09:18,737 --> 00:09:20,159
At this rate, I'll die young
150
00:09:28,174 --> 00:09:30,581
Call me if you feel any worse
I'll be right there!
151
00:09:31,738 --> 00:09:32,753
Let's not be sick
152
00:09:35,886 --> 00:09:37,683
I'm grateful to both of them
153
00:09:45,144 --> 00:09:47,409
I have to eat the chicken feet, too
154
00:09:49,956 --> 00:09:51,659
It's no good if it's cold
155
00:10:24,003 --> 00:10:25,136
Why is this so strong?
156
00:10:29,050 --> 00:10:31,003
What are you talking about?
Why would I be embarrassed?
157
00:10:31,353 --> 00:10:33,307
Then why are you
sending me off so suddenly?
158
00:10:33,815 --> 00:10:35,269
Well, that's because...
159
00:10:44,222 --> 00:10:47,261
Does Ji-soo also think
I'm too childish?
160
00:11:23,354 --> 00:11:25,065
Tae-oh, do you want to
rest for a bit?
161
00:11:25,377 --> 00:11:26,463
Should I get you a cup of coffee?
162
00:11:26,464 --> 00:11:28,753
I'm in the middle of work,
so I have to head back to the office
163
00:11:30,411 --> 00:11:31,411
Is that so?
164
00:11:36,323 --> 00:11:37,300
Would she have been disappointed?
165
00:11:51,659 --> 00:11:53,276
Oh, I'm dying
166
00:12:06,407 --> 00:12:07,822
(How are you? Are you still asleep?)
(Don't worry about today and take a rest)
167
00:12:07,823 --> 00:12:09,276
(Did you have breakfast? Want porridge?)
(Make sure to take your medication)
168
00:12:09,277 --> 00:12:10,588
(Are you up? How are you feeling?)
(Call me when you wake up!)
169
00:12:37,964 --> 00:12:39,753
Oh, what's taking him so long?
170
00:13:02,450 --> 00:13:03,769
What's with your uniform?
171
00:13:04,901 --> 00:13:06,503
Oh, you're so embarrassing!
172
00:13:08,792 --> 00:13:10,698
I came right after the event
What could I possibly do?
173
00:13:11,409 --> 00:13:12,854
And you told me to
come right afterward
174
00:13:13,074 --> 00:13:15,714
Still, I thought you'd get changed
175
00:13:16,020 --> 00:13:18,550
If I had gotten changed,
you'd have to wait here all night
176
00:13:18,839 --> 00:13:19,753
I can't allow that
177
00:13:20,581 --> 00:13:22,800
Since you bought me chicken feet yesterday,
I'll treat you today
178
00:13:23,326 --> 00:13:24,464
I don't have time
I have to go quickly
179
00:13:25,050 --> 00:13:26,534
Never mind all of that
Just give me your hand
180
00:13:27,651 --> 00:13:28,463
Huh?
181
00:13:28,487 --> 00:13:29,495
Give me your hand
182
00:13:30,612 --> 00:13:31,612
Hand?
183
00:13:39,315 --> 00:13:40,792
You're under a lot of stress
these days, right?
184
00:13:42,721 --> 00:13:43,621
Huh?
185
00:13:43,841 --> 00:13:46,026
You have indigestion
when you're stressed
186
00:13:47,019 --> 00:13:48,534
A cold and a stomachache
187
00:13:49,370 --> 00:13:50,558
What are you, a general hospital?
188
00:13:53,456 --> 00:13:54,456
Stress...
189
00:13:54,979 --> 00:13:55,964
I am stressed
190
00:13:57,683 --> 00:14:01,201
You wouldn't know, but two-timing
requires a lot of energy
191
00:14:02,620 --> 00:14:05,034
Oh, not everyone can do this
192
00:14:05,698 --> 00:14:06,690
Yeah
193
00:14:07,073 --> 00:14:09,253
You need to be as fit as
Ronaldo to two-time
194
00:14:11,683 --> 00:14:13,440
Do you only have Ronaldo
to compare me to?
195
00:14:13,948 --> 00:14:15,433
It was just an example
196
00:14:17,386 --> 00:14:18,339
By any chance...
197
00:14:18,769 --> 00:14:20,308
Do you still like Ronaldo?
198
00:14:20,760 --> 00:14:21,839
No
199
00:14:22,150 --> 00:14:23,173
Not anymore
200
00:14:23,197 --> 00:14:24,104
Why?
201
00:14:24,105 --> 00:14:25,636
Are you ashamed of being a fan?
202
00:14:26,026 --> 00:14:27,440
Are you unable to call him your star?
203
00:14:27,441 --> 00:14:28,441
Oh, seriously!
204
00:14:29,839 --> 00:14:31,729
All right, all right
205
00:14:32,198 --> 00:14:34,261
Even so, you should finish off
what you've been doing
206
00:14:36,885 --> 00:14:39,183
Ah, I think I have indigestion
207
00:14:48,581 --> 00:14:50,877
You should seriously consider
being my team doctor
208
00:14:50,878 --> 00:14:51,604
No
209
00:14:51,605 --> 00:14:52,666
I'll be really nice to you
210
00:14:52,667 --> 00:14:53,557
Oh, shut it
211
00:14:55,858 --> 00:14:56,882
You're not falling for it
212
00:15:02,312 --> 00:15:03,742
But I think you're in deep trouble
213
00:15:04,914 --> 00:15:06,756
No, I can still eat whatever
214
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
No
215
00:15:09,164 --> 00:15:11,500
I'm saying, Yang Ji-soo,
you are the one in trouble
216
00:15:14,194 --> 00:15:15,101
Huh?
217
00:15:16,353 --> 00:15:17,390
I'm talking about two-timing
218
00:15:18,492 --> 00:15:19,633
That isn't your style
219
00:15:20,086 --> 00:15:22,219
Hiding, being conscious of others,
lying, stuff like that
220
00:15:27,348 --> 00:15:28,406
I think
221
00:15:29,742 --> 00:15:32,437
you have to live doing whatever you want,
not minding others
222
00:15:35,390 --> 00:15:36,437
That's how you won't be in trouble
223
00:15:50,312 --> 00:15:51,601
Whatever I want?
224
00:16:02,161 --> 00:16:03,539
Are you feeling better
225
00:16:04,682 --> 00:16:06,992
Oh, of course
226
00:16:08,164 --> 00:16:09,187
Thanks to someone
227
00:16:12,104 --> 00:16:13,070
That's a relief
228
00:16:14,672 --> 00:16:16,898
Oh, the director of our client
229
00:16:17,163 --> 00:16:19,179
is suddenly going on a
business trip tomorrow
230
00:16:19,930 --> 00:16:24,156
So we should send the model contract
and draft of the design by today
231
00:16:24,851 --> 00:16:28,562
Um... Seo Yu-ri is signing the contract
tomorrow, so it's impossible today...
232
00:16:28,796 --> 00:16:29,804
Are you sure it's tomorrow?
233
00:16:31,208 --> 00:16:32,109
Pardon?
234
00:16:32,828 --> 00:16:33,726
I'm sure
235
00:16:34,164 --> 00:16:37,734
I heard she'll be visiting the office
today to sign the contract
236
00:16:39,883 --> 00:16:43,179
Hold on, please
Let me check
237
00:16:52,156 --> 00:16:55,562
Seo Yu-ri is coming in today at 2 pm
238
00:16:56,480 --> 00:16:58,570
Sorry, there was a mistake
239
00:17:03,601 --> 00:17:04,499
Yes
240
00:17:04,858 --> 00:17:08,656
Then make sure there's no issue delivering
the contract to the client today
241
00:17:09,826 --> 00:17:11,720
Yes, I'll prepare well
242
00:17:15,290 --> 00:17:16,219
Then
243
00:17:17,586 --> 00:17:19,031
I look forward to working with you
this week as well
244
00:17:24,026 --> 00:17:25,351
Me, too
245
00:17:43,085 --> 00:17:45,258
Don't smile at the Team Leader
I'm jealous
246
00:17:45,937 --> 00:17:48,718
If you smile at someone else once,
then smile at me twice
247
00:18:20,540 --> 00:18:22,656
It keeps saying that it's
a temporarily suspended number
248
00:18:23,414 --> 00:18:25,656
Where on earth has she
disappeared all of a sudden?
249
00:18:26,843 --> 00:18:28,086
I just checked
250
00:18:28,633 --> 00:18:31,226
and Seo Yu-ri's social media accounts
have been turned private
251
00:18:31,745 --> 00:18:33,218
All her YouTube videos have been
removed as well
252
00:18:34,773 --> 00:18:37,640
Yeon-woo, did you get any
additional messages?
253
00:18:37,843 --> 00:18:40,820
No, I checked both my company mail
and messenger,
254
00:18:41,133 --> 00:18:42,148
but there was nothing
255
00:18:43,402 --> 00:18:45,148
What on earth is going on?
256
00:18:45,172 --> 00:18:46,969
How can she ghost us on the day
of the contract?
257
00:18:47,539 --> 00:18:49,062
I just checked an online community,
258
00:18:49,359 --> 00:18:52,633
and Seo Yu-ri's account has been
deactivated since last Friday
259
00:18:55,156 --> 00:18:59,344
Then it means we've been neglecting
this situation for three days
260
00:19:09,329 --> 00:19:10,281
I'm sorry
261
00:19:10,758 --> 00:19:12,039
This is all my fault
262
00:19:12,040 --> 00:19:13,648
It isn't your fault, Assistant Manager
263
00:19:14,198 --> 00:19:16,539
This was unexpected from the model
264
00:19:16,804 --> 00:19:17,969
It is my fault
265
00:19:18,758 --> 00:19:21,008
I had been contacting her
I should've checked in advance
266
00:19:24,029 --> 00:19:25,242
What's the matter?
267
00:19:41,202 --> 00:19:43,625
Seo Yu-ri is currently out of touch
268
00:19:44,336 --> 00:19:47,265
We checked, and it seems
she has been missing since last Friday
269
00:19:49,284 --> 00:19:51,445
And what were you doing to get hold
of that situation only now?
270
00:19:53,418 --> 00:19:54,434
I'm sorry
271
00:19:57,036 --> 00:20:00,387
Will you be able to deliver the promised
materials to the client by today?
272
00:20:07,403 --> 00:20:09,754
Can you or can you not?
273
00:20:10,473 --> 00:20:11,708
Tell me exactly
274
00:20:13,528 --> 00:20:14,909
I'll look for other models right now...
275
00:20:14,910 --> 00:20:16,606
We haven't even discussed
with our client
276
00:20:17,715 --> 00:20:19,043
and you want to change
the model?
277
00:20:22,700 --> 00:20:23,911
Are you still out of it?
278
00:20:26,707 --> 00:20:27,714
I'm sorry
279
00:20:29,489 --> 00:20:30,340
Yang Ji-soo
280
00:20:31,621 --> 00:20:32,754
What's wrong with you these days?
281
00:20:33,692 --> 00:20:37,075
You failed to look after yourself, can't
check the schedule, and now the contract
282
00:20:38,527 --> 00:20:39,973
Not a single part is going smoothly
283
00:20:42,176 --> 00:20:43,067
Can I really
284
00:20:43,621 --> 00:20:45,731
trust you on this project?
285
00:20:47,953 --> 00:20:49,215
That's enough, Team Leader
286
00:20:54,868 --> 00:20:57,083
This was inevitable
287
00:20:57,736 --> 00:21:00,637
I think it'll be better to find something
we can do at this time
288
00:21:04,965 --> 00:21:05,911
Designer Moon
289
00:21:07,809 --> 00:21:08,676
this isn't a place where
290
00:21:09,270 --> 00:21:11,981
inevitability can be excused
291
00:21:12,619 --> 00:21:13,504
And
292
00:21:14,770 --> 00:21:17,129
I don't think you're in the
position to step up
293
00:21:18,032 --> 00:21:19,059
I guess you wouldn't know
because you're still young, but...
294
00:21:19,060 --> 00:21:20,031
I'm
295
00:21:20,833 --> 00:21:22,676
not as young as you think
296
00:21:23,153 --> 00:21:25,020
And I believe this isn't something
I can't step into
297
00:21:40,692 --> 00:21:42,200
(BAD GIRLFRIEND)
298
00:21:42,848 --> 00:21:45,145
She isn't even well
What does she mean by chicken feet?
299
00:21:46,184 --> 00:21:47,489
Yang Ji-soo is so shameless
300
00:21:48,583 --> 00:21:50,356
If she calls me and says
she wants to have chicken feet,
301
00:21:50,357 --> 00:21:51,794
did she think I'd buy them for her?
302
00:22:28,175 --> 00:22:29,335
You need to take your medicine, too
303
00:22:30,167 --> 00:22:31,331
It came so fast
304
00:22:31,355 --> 00:22:32,355
Exactly
305
00:22:50,372 --> 00:22:51,848
(BAD GIRLFRIEND)
306
00:22:52,152 --> 00:22:53,723
(Next Episode)
Assistant Manager Yang, are you okay?
307
00:22:53,747 --> 00:22:55,231
Aren't you still unwell?
308
00:22:55,866 --> 00:22:56,777
Designer Moon
309
00:22:57,021 --> 00:22:58,262
seems to be interested in you
310
00:22:58,848 --> 00:23:00,652
Is it her again?
311
00:23:00,676 --> 00:23:01,762
Your 10-year female friend?
312
00:23:02,097 --> 00:23:03,230
Designer Moon
313
00:23:03,254 --> 00:23:04,558
Do you have a girlfriend?
314
00:23:04,816 --> 00:23:06,479
How about yourself, Team Leader?
315
00:23:06,503 --> 00:23:08,496
I guess we have similar tastes
in girlfriends
21336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.