Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:13,280
- Ok Venus?
- Ok Steve.
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,320
Okay, come on.
3
00:01:33,672 --> 00:01:40,445
Prisoner LOST ON THE PLANET
4
00:02:05,080 --> 00:02:07,184
The new transmitter ultra high range of Neutroni
5
00:02:07,304 --> 00:02:08,880
Matt has a striking appearance.
6
00:02:09,000 --> 00:02:10,638
I hope it's awesome working.
7
00:02:10,758 --> 00:02:11,720
That's what matters.
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
Just imagine.
9
00:02:13,160 --> 00:02:15,736
We can receive transmissions Neutroni
10
00:02:15,856 --> 00:02:18,280
that no man has ever heard.
11
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
I think something is coming ..
12
00:02:21,480 --> 00:02:24,960
Our first receiving the depths of unknown space.
13
00:02:27,160 --> 00:02:30,880
- Looks like a code. - You can increase, Matt?
14
00:02:30,960 --> 00:02:33,040
I uh ... I will compensate for power.
15
00:02:35,520 --> 00:02:38,160
You can understand this, Steve?
16
00:02:38,865 --> 00:02:40,000
Ahn, C...
17
00:02:40,120 --> 00:02:42,760
S... E...
18
00:02:42,840 --> 00:02:44,868
CSE. It is the former Space Relief Call
19
00:02:44,988 --> 00:02:46,552
Someone must be in trouble.
20
00:02:46,672 --> 00:02:49,440
But this code is no longer used for 20 years.
21
00:02:49,520 --> 00:02:51,160
Who do you think can be, Steve?
22
00:02:51,240 --> 00:02:53,520
I do not know. But there's only one way to find out.
23
00:02:53,600 --> 00:02:54,800
Let's go there?
24
00:02:54,880 --> 00:02:56,880
How can we refuse?
25
00:02:56,960 --> 00:03:00,360
Have you seen Steve Zodiac not help someone in danger?
26
00:03:00,440 --> 00:03:03,880
Very noble if I may say but about what is all this?
27
00:03:03,960 --> 00:03:06,440
Remember, I'm still in charge here.
28
00:03:06,520 --> 00:03:10,003
Yes, sir It's a distress signal picked up on the new Matt device
29
00:03:10,123 --> 00:03:11,600
a sector not mapped.
30
00:03:11,720 --> 00:03:12,371
And?
31
00:03:12,491 --> 00:03:14,160
- Well, I thought we should investigate.
32
00:03:14,280 --> 00:03:16,680
- That's what I thought. - Oh, you thought, right?
33
00:03:16,760 --> 00:03:19,040
Well, if this new apparatus Prof. Mattic
34
00:03:19,120 --> 00:03:22,760
say you need to investigate each called false
35
00:03:22,840 --> 00:03:25,360
then the sooner he blow a fuse is better.
36
00:03:25,440 --> 00:03:28,480
Somewhere out there is a danger in living creature.
37
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
I can not help that a call unanswered. You can Cmte?
38
00:03:31,640 --> 00:03:33,600
Steve está certo,
Comandante Zero.
39
00:03:33,680 --> 00:03:37,200
Above all it is our job to save lives and help those in need.
40
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
Well, I tell you: do not like it.
41
00:03:39,360 --> 00:03:43,760
But I think I will be accused of grumpy old man was not budge.
42
00:03:43,840 --> 00:03:45,640
You are wonderful, Commander.
43
00:04:04,000 --> 00:04:06,464
Zodiac can be a crazy cat space
44
00:04:06,584 --> 00:04:09,480
but no one can say who has courage.
45
00:04:09,600 --> 00:04:12,840
What you do, Ninety, continue following this call for help.
46
00:04:12,920 --> 00:04:15,362
If there is any change of position
47
00:04:15,482 --> 00:04:16,880
tell Colonel Zodiac immediately.
48
00:04:17,000 --> 00:04:19,120
- Understand? - Yes Sir, Commander.
49
00:04:23,480 --> 00:04:25,600
Stay the course 6-2-3-0 Blue.
50
00:04:25,680 --> 00:04:31,080
6-2-3-0 Blue Course.
51
00:04:31,160 --> 00:04:33,840
Well, I guess I'll go back to take a nap.
52
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Matic, you'd better get some sleep while all is well.
53
00:04:36,880 --> 00:04:38,710
Arriving in unknown space
54
00:04:38,830 --> 00:04:40,720
we have to keep our eyes open.
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,680
Matic heard it?
56
00:04:50,720 --> 00:04:53,800
Well, what do you know? You heard it Venus?
57
00:04:53,880 --> 00:04:55,840
Venus?
58
00:04:57,560 --> 00:05:01,840
How can you do this? It seems the night train to Mars.
59
00:05:13,120 --> 00:05:15,440
We are approaching the uncharted space, Steve.
60
00:05:15,520 --> 00:05:18,600
Okay, Matt. I will make a final check with the headquarters.
61
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
Fireball XL5 para
Space City.
62
00:05:20,760 --> 00:05:23,840
Fireball for Space City. We are in uncharted space.
63
00:05:23,920 --> 00:05:27,720
Can confirm distress call before you move out of range? Exchange.
64
00:05:27,800 --> 00:05:29,280
Remains unchanged, Ninety?
65
00:05:29,360 --> 00:05:31,480
- Unchanged, Sr. - Good.
66
00:05:31,560 --> 00:05:34,840
Fireball XL5 for Space City. Position unchanged.
67
00:05:34,920 --> 00:05:38,640
You should engage in regular radio Neutroni
68
00:05:38,720 --> 00:05:40,520
as soon as they exit the mapped space.
69
00:05:40,600 --> 00:05:42,554
You're on your own now Steve
70
00:05:42,674 --> 00:05:44,320
and the beard of the Prophet, be careful
71
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
Okay, Commander. If we are serious problems, we call you.
72
00:05:47,760 --> 00:05:51,040
They can capture the Ultra neutroni. Over and out.
73
00:05:52,810 --> 00:05:54,577
Venus, as we go into unknown space
74
00:05:54,697 --> 00:05:56,776
Better keep an eye on radiation.
75
00:05:56,896 --> 00:05:59,440
Or Geiger counter space is ready, Steve.
76
00:05:59,520 --> 00:06:01,080
Good girl.
77
00:06:01,160 --> 00:06:03,800
Well, come on into the unknown space.
78
00:06:07,760 --> 00:06:09,960
They are now on their own account,
79
00:06:10,040 --> 00:06:12,280
Completely on your own.
80
00:06:19,320 --> 00:06:20,960
I did.
81
00:06:21,040 --> 00:06:25,680
That's Steve. I picked up the distress signal by Neutroni.
82
00:06:25,760 --> 00:06:27,600
Good. Do not lose it, Matt.
83
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
Radiation level Ok, Venus?
84
00:06:29,360 --> 00:06:30,680
Ok Steve.
85
00:06:30,760 --> 00:06:32,680
Steve!
86
00:06:32,760 --> 00:06:34,680
- What is it, Matt? - Danger ahead, Steve.
87
00:06:34,760 --> 00:06:38,320
- A meteor belt. - We can work around it?
88
00:06:38,400 --> 00:06:42,000
There is no way, Steve. It is well ahead of us.
89
00:06:42,080 --> 00:06:45,480
- So let's get right to them. - But this is crazy, Steve!
90
00:06:45,560 --> 00:06:46,732
Sometimes!
91
00:06:46,852 --> 00:06:48,600
The radiation level is rising fast, Steve!
92
00:06:48,720 --> 00:06:50,400
We never succeed, Steve!
93
00:06:50,480 --> 00:06:52,520
We will not go back now.
94
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
But is suicide!
95
00:06:54,240 --> 00:06:57,360
Maybe, but there is someone in danger. We have to get there.
96
00:06:57,440 --> 00:07:00,680
Radiation level at 5.6 and rising.
97
00:07:00,760 --> 00:07:02,807
Arrest in their safety seats.
98
00:07:02,927 --> 00:07:04,520
It will be a turbulent ride.
99
00:07:04,640 --> 00:07:08,000
Ok Steve. You are the boss.
100
00:07:24,080 --> 00:07:26,720
Robert hold the red 9-4-2-0 course.
101
00:07:26,800 --> 00:07:31,160
9-4-2-0 red.
102
00:07:31,240 --> 00:07:33,080
Let's find our way through.
103
00:07:35,120 --> 00:07:37,080
Waiting.
104
00:07:39,520 --> 00:07:41,680
Here we go.
105
00:08:40,840 --> 00:08:42,680
Hold. We're almost through.
106
00:08:55,000 --> 00:08:57,760
We will make it!
107
00:09:01,040 --> 00:09:02,960
Whew ... We did it!
108
00:09:03,960 --> 00:09:06,520
Ok, can loosen the belts, ladies and gentlemen.
109
00:09:12,960 --> 00:09:15,040
Eu...
110
00:09:15,120 --> 00:09:17,080
I do not feel well ...
111
00:09:20,080 --> 00:09:21,160
Yikes!
112
00:09:21,240 --> 00:09:23,840
A monster meteorite! And it's coming right at us!
113
00:09:30,680 --> 00:09:32,400
That was close.
114
00:09:32,480 --> 00:09:34,160
You were a great help, Robert.
115
00:09:34,240 --> 00:09:36,760
You pays your moments of silliness at times like this.
116
00:10:03,360 --> 00:10:06,640
Here it is. The source of the distress signal.
117
00:10:06,720 --> 00:10:09,560
An unknown planet.
118
00:10:09,640 --> 00:10:12,000
What a beautiful sight.
119
00:10:12,080 --> 00:10:13,880
The beauty is skin deep, remember
120
00:10:13,960 --> 00:10:16,760
Let's see what's under this cloud cover.
121
00:10:16,840 --> 00:10:19,360
I'll let Robert in orbit if we have problems.
122
00:10:50,200 --> 00:10:52,520
In what direction is the signal, Matt?
123
00:10:52,600 --> 00:10:56,360
Well .. It seems that comes from the base of that volcano.
124
00:11:08,880 --> 00:11:11,520
We are in some sort of valley.
125
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
I'm sure we'll soon be out.
126
00:11:14,120 --> 00:11:16,760
After we pass these mountains.
127
00:11:16,840 --> 00:11:19,880
There's Matt. A perfect place to lodge.
128
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
I'll take a look around.
129
00:11:21,280 --> 00:11:23,200
Alone? We are not better go with you?
130
00:11:23,280 --> 00:11:25,600
You are here eye on the instruments.
131
00:11:49,720 --> 00:11:52,960
Professor, I'm worried. And if it's a trap?
132
00:11:53,040 --> 00:11:55,520
I think it should be an application for real help.
133
00:11:55,600 --> 00:11:58,720
Anyway, Steve can take care of.
134
00:12:30,120 --> 00:12:33,720
I'm waiting for you a long time.
135
00:12:34,800 --> 00:12:38,400
Long long ago.
136
00:12:50,480 --> 00:12:53,080
And then Steve Zodiac,
137
00:12:53,160 --> 00:12:57,026
I was exiled by my people, the Space Amazon
138
00:12:57,146 --> 00:12:59,600
the last five years.
139
00:12:59,720 --> 00:13:01,480
I was his queen,
140
00:13:01,560 --> 00:13:03,680
and now,
141
00:13:03,760 --> 00:13:06,200
I am now abandoned in exile.
142
00:13:06,280 --> 00:13:08,360
Were you alone all this time?
143
00:13:08,440 --> 00:13:10,711
Sim Steve Zodiac,
fora as visitas anuais
144
00:13:10,831 --> 00:13:12,546
to renew my supplies
145
00:13:12,666 --> 00:13:14,680
I have been all alone.
146
00:13:14,760 --> 00:13:19,160
At first I thought it was not going to endure the loneliness
147
00:13:19,240 --> 00:13:21,160
That's fascinating.
148
00:13:21,240 --> 00:13:25,680
Good idea of Steve leave the radio on.
149
00:13:25,760 --> 00:13:29,760
So I decided to use all my free time,
150
00:13:29,840 --> 00:13:33,880
Neutroni to develop a transmitter.
151
00:13:33,960 --> 00:13:37,520
I've always heard that the Space Amazon has brains and beauty.
152
00:13:37,600 --> 00:13:40,880
Thank you for your kindness ... Steve.
153
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
She already is calling you Steve.
154
00:13:43,280 --> 00:13:45,240
How do you accept that?
155
00:13:45,320 --> 00:13:47,840
So you built a Neutroni transmitter.
156
00:13:47,920 --> 00:13:50,000
But now here with you, Steve
157
00:13:50,080 --> 00:13:52,240
I will have no more use to him.
158
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
What you mean?
159
00:13:53,720 --> 00:13:56,880
Because it will take me with you to Earth.
160
00:13:56,960 --> 00:14:00,880
To Earth? But I can not do it. It is impossible.
161
00:14:00,960 --> 00:14:02,600
Well done, Steve.
162
00:14:02,680 --> 00:14:04,640
Impossible?
163
00:14:05,880 --> 00:14:12,360
I mean ... You come so far, and says it's impossible to save me?
164
00:14:12,440 --> 00:14:15,256
Yeah, we risk our lives to answer his call
165
00:14:15,376 --> 00:14:16,800
but ... we can not take it with us.
166
00:14:16,920 --> 00:14:18,760
We can not get her out of this planet.
167
00:14:18,840 --> 00:14:21,440
Mas por quê? Por quê?
168
00:14:21,520 --> 00:14:24,640
Because legally you are a prisoner on this planet,
169
00:14:24,720 --> 00:14:27,120
convicted by a court of justice of the Amazon.
170
00:14:27,200 --> 00:14:28,240
But I just ...
171
00:14:28,320 --> 00:14:32,280
I do not know why it was condemned and I do not care.
172
00:14:32,360 --> 00:14:35,080
Perhaps they were very strict about you,
173
00:14:35,160 --> 00:14:38,400
But Amazonia and the Earth are members of the United Planets Organization
174
00:14:38,480 --> 00:14:41,520
and we are committed to non-interference in internal affairs.
175
00:14:41,600 --> 00:14:44,600
Get her out of this planet can be so severe as
176
00:14:44,680 --> 00:14:48,400
free bars the Space Penitentiary.
177
00:14:48,480 --> 00:14:51,256
This would cause a huge diplomatic incident.
178
00:14:51,376 --> 00:14:53,560
You need to understand this.
179
00:14:53,680 --> 00:14:56,120
I made a terrible mistake.
180
00:14:56,200 --> 00:14:58,400
I understand that now.
181
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
She's up to something, that woman.
182
00:15:00,720 --> 00:15:05,840
You can ... Can you forgive me, Steve?
183
00:15:05,920 --> 00:15:07,520
Do not even think about it anymore.
184
00:15:07,600 --> 00:15:10,280
When returning to Space City, I will do everything to help her.
185
00:15:10,360 --> 00:15:12,920
Perhaps his people reconsider and release.
186
00:15:13,000 --> 00:15:15,760
You do that ... for me?
187
00:15:15,840 --> 00:15:18,720
Of course. You have suffered enough, I guess.
188
00:15:18,800 --> 00:15:22,480
Maybe to work. Let's toast to this.
189
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
With Kukala, made with exotic fruits on this planet.
190
00:15:26,840 --> 00:15:29,680
My own special recipe.
191
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
One of the many things I learned to do
192
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
while I was alone here.
193
00:15:44,080 --> 00:15:47,080
Let's toast ... for justice.
194
00:15:47,160 --> 00:15:50,840
And a brave and beautiful lady.
195
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
Oh, obrigado, Steve.
196
00:16:00,320 --> 00:16:01,640
What was this?
197
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
What she did to Steve?
198
00:16:08,480 --> 00:16:10,200
The sound that was not good.
199
00:16:16,400 --> 00:16:19,000
Now listen to this, the Earth people.
200
00:16:19,080 --> 00:16:23,240
Ah, yes. I know I heard everything.
201
00:16:23,320 --> 00:16:25,760
Steve Zodiac can not help them.
202
00:16:25,840 --> 00:16:27,760
I took care of him.
203
00:16:27,840 --> 00:16:32,320
And neither of you will escape this hellish planet.
204
00:16:32,400 --> 00:16:34,240
Got that?
205
00:16:34,680 --> 00:16:38,240
Answer. Keep her talking. It's our only chance.
206
00:16:38,440 --> 00:16:42,080
We can not. It is only set to transmit.
207
00:16:42,160 --> 00:16:48,400
I can destroy you, Terran and his companion,
208
00:16:48,480 --> 00:16:51,400
in the blink of an electronic eye.
209
00:16:51,480 --> 00:16:55,520
You and your ridiculous this Fireball Jr.
210
00:16:55,600 --> 00:16:57,480
During those years,
211
00:16:57,560 --> 00:17:02,520
I gave a good use for my beautiful brain Amazon.
212
00:17:02,600 --> 00:17:06,080
I learned the secret to control the volcano.
213
00:17:06,160 --> 00:17:10,840
Bombarding atoms with its nucleus, can cause a rash.
214
00:17:16,560 --> 00:17:22,880
In a matter of moments will be covered by molten lava.
215
00:17:43,920 --> 00:17:45,200
Let's get it off the ground.
216
00:17:46,520 --> 00:17:49,264
Let Teacher, shoot rockets.
217
00:17:51,440 --> 00:17:52,960
What is wrong?
218
00:18:31,200 --> 00:18:33,920
The engines! They do not shoot!
219
00:18:34,000 --> 00:18:36,131
But they had to work.
220
00:18:44,400 --> 00:18:46,240
No use, Teacher!
221
00:18:46,320 --> 00:18:49,120
We need to abandon the Fireball Jr with Jetmóveis.
222
00:18:49,200 --> 00:18:50,920
Open the hatch, Venus.
223
00:19:04,240 --> 00:19:06,080
It does not work, Matt.
224
00:19:14,280 --> 00:19:16,480
What we do, Venus?
225
00:19:16,560 --> 00:19:18,892
Should shoot me with an interceptor
226
00:19:19,012 --> 00:19:21,027
to have a quick death.
227
00:19:22,240 --> 00:19:24,840
That's it! That's the answer.
228
00:19:24,920 --> 00:19:27,280
- Shoot an interceptor. - In the volcano?
229
00:19:27,360 --> 00:19:28,680
No! In the cave.
230
00:19:28,760 --> 00:19:32,320
We can prevent the rider activates the volcano.
231
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
It's our only chance.
232
00:19:34,480 --> 00:19:35,600
But what about Steve?
233
00:19:35,680 --> 00:19:37,120
We have to try everything.
234
00:19:37,200 --> 00:19:40,200
If not stop, we will all die.
235
00:19:40,280 --> 00:19:41,880
- But ... - No buts, Venus.
236
00:19:41,960 --> 00:19:43,680
1 interceptor and fast!
237
00:19:57,400 --> 00:20:00,560
At least the missile circuits are functioning.
238
00:20:00,640 --> 00:20:03,120
2-4-6-0 toward red.
239
00:20:03,200 --> 00:20:04,520
Prepared ignition system.
240
00:20:04,600 --> 00:20:05,800
Ignition.
241
00:20:16,960 --> 00:20:17,760
So ...
242
00:20:18,119 --> 00:20:23,020
Then Dare challenge Afrass the Queen of Amazons.
243
00:20:23,140 --> 00:20:26,200
Let's see who will win.
244
00:20:26,320 --> 00:20:28,000
Full force.
245
00:20:40,920 --> 00:20:44,240
More power. More power!
246
00:21:03,400 --> 00:21:05,920
She was completely crazy.
247
00:21:50,320 --> 00:21:52,880
It worked! The volcano stopped.
248
00:21:52,960 --> 00:21:56,440
- But Steve ... - He's fine. See.
249
00:22:07,600 --> 00:22:10,680
And the next thing I saw was a blast.
250
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
The launch of the interceptor.
251
00:22:12,400 --> 00:22:14,560
I took a kick like a mule of a Martian.
252
00:22:14,640 --> 00:22:17,680
I hope I never go through it again
253
00:22:17,760 --> 00:22:20,240
Well, what matters is that you're safe, Steve.
254
00:22:20,320 --> 00:22:24,080
Yeah, but ... how do we get out of this planet?
255
00:22:24,160 --> 00:22:27,240
Dig lava or leave the gear behind?
256
00:22:27,320 --> 00:22:30,080
Not at all. Firing rockets lava melt.
257
00:22:30,160 --> 00:22:32,960
But the engines are not working, Steve
258
00:22:33,040 --> 00:22:36,440
This is no surprise. You did not call the blue circuit.
259
00:22:36,520 --> 00:22:38,240
Well something woman.
260
00:22:38,320 --> 00:22:40,640
Well, now be careful, Steve Zodiac,
261
00:22:40,720 --> 00:22:45,200
or I can be evil as his girlfriend Amazon.
262
00:23:17,440 --> 00:23:19,560
Ok Robert, assuma.
263
00:23:19,640 --> 00:23:21,754
Professor, I go to the meeting room
264
00:23:21,874 --> 00:23:23,549
do Afrass case report.
265
00:23:23,669 --> 00:23:25,560
I will send to the Court of Appeals Universal.
266
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
By the way, how is our prisoner?
267
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
She is safe in our space cell, Steve.
268
00:23:30,920 --> 00:23:33,068
Well, so it is out of my way.
269
00:23:33,188 --> 00:23:35,120
I have been through enough with her.
270
00:23:35,240 --> 00:23:37,158
I think she learned her lesson.
271
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
Luckily came out of that planet.
272
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
My guess is that will no longer try their tricks.
273
00:23:46,280 --> 00:23:51,920
Translation - Neverlost
19866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.