Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,240
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
Right. Come on.
3
00:01:29,576 --> 00:01:33,263
PRISON SPACE
4
00:01:37,880 --> 00:01:41,360
Well, there she is Carmarcie, Earth.
5
00:01:41,440 --> 00:01:44,960
Great. I am happy to reach the end of this mission.
6
00:01:45,040 --> 00:01:47,680
As a pilot, you would be a great plumber.
7
00:01:47,760 --> 00:01:49,720
Yeah, and we are approaching fast.
8
00:01:49,800 --> 00:01:52,160
Space City should already be catching on now.
9
00:01:55,320 --> 00:01:58,080
- How are things lieutenant? - Very quiet, Lord.
10
00:01:58,160 --> 00:02:00,120
Well, be sure to keep everything well.
11
00:02:00,200 --> 00:02:02,749
It's been really busy around here lately.
12
00:02:02,869 --> 00:02:05,560
Perhaps Sr, but that's a bit out of the routine.
13
00:02:05,640 --> 00:02:09,280
Now listen well, Ten .. Routine can be boring for beginners ...
14
00:02:09,360 --> 00:02:10,680
Yes, sir, but ...
15
00:02:10,760 --> 00:02:13,440
No "but" about it. I'm stating a fact.
16
00:02:13,520 --> 00:02:15,320
- But Mr ... - There you go again ...
17
00:02:15,400 --> 00:02:18,280
A secure organization is based on routine.
18
00:02:18,360 --> 00:02:21,360
- What do you say about that? - The emergency light is flashing.
19
00:02:21,440 --> 00:02:24,360
A ship came into our area without authorization.
20
00:02:29,440 --> 00:02:31,680
We still have time to make another trip.
21
00:02:31,760 --> 00:02:36,600
You crazy? There are a million isotope to catch him
22
00:02:36,680 --> 00:02:38,720
most everything we can by hand.
23
00:02:38,840 --> 00:02:41,840
Space ship approaching City, please identify-se.
24
00:02:41,960 --> 00:02:44,000
Again, please identify-se.
25
00:02:44,080 --> 00:02:46,680
See? What did I say?
26
00:02:46,760 --> 00:02:48,800
Let's break.
27
00:02:48,880 --> 00:02:50,840
Only pilote, right?
28
00:02:50,920 --> 00:02:53,040
And let the brain work with me.
29
00:02:53,120 --> 00:02:57,040
- Do not respond, Mr. - Raider 2X4 to Space City,
30
00:02:57,120 --> 00:02:59,360
Requesting landing clearance.
31
00:02:59,440 --> 00:03:03,680
Here it is. Lieutenant. The trouble with you is you do not have patience.
32
00:03:03,760 --> 00:03:05,960
Yes, Mr. Wait Raider 2X4.
33
00:03:06,040 --> 00:03:08,000
Right, waiting.
34
00:03:15,440 --> 00:03:18,960
Under this, 2X4 still take two days to reach.
35
00:03:19,040 --> 00:03:21,320
It is more likely that you have not updated it.
36
00:03:21,400 --> 00:03:23,606
Now, hurry to the landing instructions.
37
00:03:23,726 --> 00:03:25,067
Yes Sir.
38
00:03:29,600 --> 00:03:31,800
Why are they taking?
39
00:03:31,880 --> 00:03:36,320
- Did not you hear? - And if contact the 2X4?
40
00:03:36,400 --> 00:03:39,960
Relax. I did not plan the whole thing?
41
00:03:40,040 --> 00:03:42,560
- Space City para 2X4.
- 2x4.
42
00:03:42,640 --> 00:03:45,800
- Free to landing. - Understood. Over and out.
43
00:03:46,880 --> 00:03:49,640
See? I said it would work.
44
00:03:49,720 --> 00:03:51,680
You ... You were right.
45
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
And I'm not always?
46
00:03:53,800 --> 00:03:58,160
Oh, boy! Can not wait to get their hands on everything.
47
00:03:58,240 --> 00:04:02,280
- Do not forget anything, Ten? - I think not, Mr.
48
00:04:02,360 --> 00:04:07,062
Then think again! Take the panel 2X4!
49
00:04:07,182 --> 00:04:08,870
Yes Sir!
50
00:04:09,840 --> 00:04:12,800
- Who is on duty? - Colonel Zodiac, Mr.
51
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
It was great, Steve.
52
00:04:20,520 --> 00:04:22,480
I really liked the new decor.
53
00:04:22,560 --> 00:04:26,440
Thanks for the help, Venus. A feminine touch makes all the difference.
54
00:04:26,520 --> 00:04:33,160
- Zoonie felt comfortable too. - Con-for-tat-ing ...
55
00:04:33,240 --> 00:04:36,120
No idea where Matt is?
56
00:04:36,200 --> 00:04:39,760
He said he was going to take something special to the apartment.
57
00:04:43,120 --> 00:04:44,440
I'll get it.
58
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
- Who is it, Steve, Matthew? - Of course yes.
59
00:05:02,240 --> 00:05:04,400
Bb-in, are not stopped there!
60
00:05:04,480 --> 00:05:06,160
Give me a hand!
61
00:05:06,240 --> 00:05:10,200
Mattew tell me: is leaving the Fireball and moving here?
62
00:05:10,280 --> 00:05:12,680
Not at all. I'm sure you agree Steve
63
00:05:12,760 --> 00:05:16,480
that no place is complete without a alerme system.
64
00:05:16,560 --> 00:05:19,040
- An alarm? - That's what I said.
65
00:05:19,120 --> 00:05:22,640
Teacher! Who will steal in Space City?
66
00:05:22,720 --> 00:05:27,080
The alarm will not tell us this, but Venus guarantee you will catch.
67
00:05:27,160 --> 00:05:31,120
- I do not think you need it. - You er .. have a safe?
68
00:05:31,200 --> 00:05:35,466
- Well, yes. - And it keeps valuable papers?
69
00:05:35,586 --> 00:05:36,494
Yes but ...
70
00:05:36,614 --> 00:05:38,560
If someone grab his astronaut license
71
00:05:38,640 --> 00:05:40,520
its identity, its ...
72
00:05:40,600 --> 00:05:42,560
Ok, Matt, sem drama.
73
00:05:42,640 --> 00:05:46,040
And please, professor, no mess.
74
00:05:46,120 --> 00:05:49,490
I just leave everything tidy.
75
00:06:18,080 --> 00:06:20,560
Ready. finished. Now, er ...
76
00:06:20,640 --> 00:06:22,560
abra a porta, Steve.
77
00:06:22,680 --> 00:06:25,320
Are you sure it will work, sir?
78
00:06:25,400 --> 00:06:27,360
Of course!
79
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
- Nothing can go wrong? - Nothing.
80
00:06:30,520 --> 00:06:33,760
- You better test first. - Oh, no, Steve.
81
00:06:33,840 --> 00:06:35,800
Is your apartment.
82
00:06:35,880 --> 00:06:37,840
Ah, well ... There goes.
83
00:07:02,320 --> 00:07:04,280
Well, er ...
84
00:07:04,360 --> 00:07:07,360
I think I used a lot of power ...
85
00:07:07,440 --> 00:07:09,800
It's a shame we have not seen it before.
86
00:07:09,880 --> 00:07:12,720
Oh, no, no. I fix it fast.
87
00:07:30,640 --> 00:07:33,560
Done. And now, Carmacie?
88
00:07:33,640 --> 00:07:35,600
- We hope. - Here?
89
00:07:35,680 --> 00:07:39,240
It is. People are leaving the service.
90
00:07:39,320 --> 00:07:41,320
We left as soon as it gets dark.
91
00:07:44,600 --> 00:07:46,760
Ok, Steve, er...
já consertei.
92
00:07:46,840 --> 00:07:49,360
Ok. But this time you open the door.
93
00:07:49,440 --> 00:07:51,800
Well, well, now just listen to this.
94
00:08:02,360 --> 00:08:03,320
Works!
95
00:08:03,400 --> 00:08:05,920
Listen! Works!
96
00:08:06,000 --> 00:08:08,360
I'm listening. Now hang up.
97
00:08:08,440 --> 00:08:10,400
- Power off? - Yes!
98
00:08:10,480 --> 00:08:13,680
That's something I had not thought.
99
00:08:18,000 --> 00:08:20,240
You can not find a way to stop this?
100
00:08:20,320 --> 00:08:21,920
I er ... I'm trying.
101
00:08:22,000 --> 00:08:25,240
- What can I do with that noise? - I'm tired of it.
102
00:08:25,320 --> 00:08:27,280
What's going on?
103
00:08:36,960 --> 00:08:38,560
Okay, Zoonie!
104
00:08:38,640 --> 00:08:43,000
The Prof, do foolish things but that was too far.
105
00:08:43,080 --> 00:08:48,560
You can remember that here is the Patrol HQ and not a circus?
106
00:08:48,640 --> 00:08:52,680
Sorry, Commander. Steve, until the night will be running.
107
00:08:52,760 --> 00:08:56,240
I do not care, Matt. In fact, I never wanted to see that.
108
00:09:20,960 --> 00:09:22,920
Let's get moving.
109
00:09:23,000 --> 00:09:24,960
Everyone is sleeping now.
110
00:09:25,040 --> 00:09:27,000
This ... I take the tools.
111
00:09:48,800 --> 00:09:50,760
Is ...
112
00:09:50,840 --> 00:09:53,400
Coronel Zodiac...
113
00:09:53,520 --> 00:09:56,480
Astronaut ... Space Patrol ...
114
00:09:56,600 --> 00:09:59,480
Hey! An astronaut from Space Patrol!
115
00:10:00,520 --> 00:10:03,440
Imagine what we would do if we had your identity.
116
00:10:03,520 --> 00:10:05,720
We could plan an attack.
117
00:10:05,800 --> 00:10:08,840
It's ... We could also take a uniform
118
00:10:08,920 --> 00:10:10,680
Well thought out, Al.
119
00:10:11,720 --> 00:10:14,480
Well, what are we waiting for?
120
00:10:28,600 --> 00:10:30,840
- Fast, Al! - Do not rush me.
121
00:10:30,920 --> 00:10:32,880
Relax ... Take it easy.
122
00:10:34,600 --> 00:10:36,560
Ok.
123
00:10:37,840 --> 00:10:39,800
It is ready to open.
124
00:10:39,880 --> 00:10:41,840
- Just push. - Hey. Hey Al ...
125
00:10:41,920 --> 00:10:44,160
You think you may have an alarm?
126
00:10:44,240 --> 00:10:48,160
Naa, only the main doors of the building, that's all.
127
00:10:56,480 --> 00:10:58,560
- What was this? - I have no idea ...
128
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
Let's just take care of it and get out of here.
129
00:11:36,560 --> 00:11:38,000
Hey! What happened?
130
00:11:40,960 --> 00:11:42,920
Commander is an emerg ...
131
00:11:43,000 --> 00:11:44,960
Not with his uniform.
132
00:11:45,040 --> 00:11:48,000
Good observer, Lieutenant. What is the emergency?
133
00:11:48,080 --> 00:11:50,120
I'm tracking a ship
134
00:11:50,200 --> 00:11:52,074
She's doing to the planet Conva.
135
00:11:52,194 --> 00:11:54,360
The Prison Planet. The space prison.
136
00:11:54,480 --> 00:11:56,850
-My Identification papers were stolen.
137
00:11:56,970 --> 00:11:58,520
And my uniform ...
138
00:11:58,640 --> 00:12:01,800
But that's not all. The deposit isotopes was attacked.
139
00:12:01,880 --> 00:12:03,913
They cleaned the place.
140
00:12:04,033 --> 00:12:06,080
Nave logo estará fora
alcance do radar.
141
00:12:06,200 --> 00:12:07,786
Okay. Our birds flew, Steve,
142
00:12:07,906 --> 00:12:10,320
and we can do nothing about it.
143
00:12:10,440 --> 00:12:12,520
Fireball is ready. We can go after them.
144
00:12:12,600 --> 00:12:15,520
They are going to Conva, the prison planet.
145
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
No problem there?
146
00:12:17,520 --> 00:12:20,120
But we should not go there without talking to Gen. Shan.
147
00:12:20,200 --> 00:12:22,280
and be sure that he has the situation under control.
148
00:12:22,360 --> 00:12:24,880
Going there, could spoil their plans, Steve.
149
00:12:24,960 --> 00:12:27,474
Well, there is one thing we can do.
150
00:12:27,594 --> 00:12:28,969
- Well, say what it is.
151
00:12:29,089 --> 00:12:31,768
With Fireball ready, you let us take off ...
152
00:12:46,080 --> 00:12:48,040
Attention all units of the Space Patrol.
153
00:12:48,120 --> 00:12:50,520
Call of high priority.
154
00:12:50,600 --> 00:12:54,200
Dangerous criminals stole the Fireball XL5.
155
00:12:54,280 --> 00:12:56,760
Intercept and destroy.
156
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
Intercept and destroy.
157
00:13:06,360 --> 00:13:08,720
So this is the planet Conva.
158
00:13:08,800 --> 00:13:10,680
Better known as penal planet, Venus.
159
00:13:10,760 --> 00:13:14,360
I hope you have heard the message of the Com. Zero.
160
00:13:14,440 --> 00:13:18,600
The fireball was stolen? What will we do after landing?
161
00:13:18,680 --> 00:13:22,320
Well, if all goes well, I hope this contact Gen, Shan.
162
00:13:25,120 --> 00:13:27,080
Mugsy for the boss of the gang.
163
00:13:27,160 --> 00:13:30,240
45-0 Code Red.
164
00:13:30,320 --> 00:13:32,280
Okay, Matt, that is, Mugsy ...
165
00:13:32,360 --> 00:13:36,400
- Preparing to land. - I think the prof. He is enjoying.
166
00:13:36,480 --> 00:13:40,560
Yes, before I came he saw an old gangster movie.
167
00:13:40,640 --> 00:13:42,760
He really got into the role.
168
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
The gravity Conva is so low,
169
00:13:44,920 --> 00:13:47,251
I think we can land the Fireball
170
00:13:47,371 --> 00:13:49,280
and Fireball Jr without separation.
171
00:13:49,400 --> 00:13:53,000
- Take off will be no problem. - Okay, Professor.
172
00:13:53,080 --> 00:13:55,080
Professor does not! Mugsy!
173
00:13:56,760 --> 00:13:58,960
Mugsy right, come on.
174
00:14:20,880 --> 00:14:22,840
Gee, it's a long way to bottom.
175
00:14:22,920 --> 00:14:25,077
With this severity can fluctuate.
176
00:14:25,197 --> 00:14:27,400
Nor need the oxygen pills,
177
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
It is filled with air to breathe.
178
00:14:38,440 --> 00:14:41,520
Steve, I can not stop ...
179
00:14:41,600 --> 00:14:43,000
Now you can.
180
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
Put your hands up.
181
00:14:45,120 --> 00:14:47,560
You want to play hard, huh?
182
00:14:47,640 --> 00:14:49,920
- If you feel very smart ... - Shut up!
183
00:14:50,000 --> 00:14:51,960
Okay, Al, check the number.
184
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
It is the XL5 yes.
185
00:14:54,080 --> 00:14:56,720
Hey, this ship is yours?
186
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
It is rather wise guy. Why?
187
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
- Do you want to buy it? - Buy?
188
00:15:01,400 --> 00:15:03,760
Good one, huh Al?
189
00:15:03,840 --> 00:15:05,800
And it is ...
190
00:15:05,880 --> 00:15:08,600
Ok, ok, you're clean.
191
00:15:08,680 --> 00:15:10,640
But we need to be sure.
192
00:15:10,720 --> 00:15:14,600
Well, now we've seen what he wanted, let's take a look around.
193
00:15:14,680 --> 00:15:16,640
You come with us.
194
00:15:16,720 --> 00:15:20,480
The boss wants to take a look at you. Let's go.
195
00:15:53,320 --> 00:15:55,200
Here is where we keep what we steal.
196
00:15:55,280 --> 00:15:57,840
I thought we were going to see the President.
197
00:15:57,920 --> 00:15:59,429
He lives here with his wife.
198
00:15:59,549 --> 00:16:01,280
He can not live away from things.
199
00:16:01,400 --> 00:16:03,080
This is where all the result of the theft is?
200
00:16:03,160 --> 00:16:06,920
Yeah, but do not imagining things.
201
00:16:07,000 --> 00:16:10,360
I just think you need a bigger place than this
202
00:16:10,440 --> 00:16:12,520
when me and my gang started.
203
00:16:18,080 --> 00:16:20,520
And treat the boss and his wife with respect.
204
00:16:20,600 --> 00:16:23,360
They are more criminals than all of us.
205
00:16:23,440 --> 00:16:25,880
Of course they are. That's why I have been chosen.
206
00:16:25,960 --> 00:16:28,440
Hey, go and find the boss Al.
207
00:16:28,520 --> 00:16:30,480
I will look for him.
208
00:16:41,280 --> 00:16:43,640
Look at all these things, Steve.
209
00:16:43,720 --> 00:16:46,840
That should be worth millions and millions of dollars.
210
00:16:46,920 --> 00:16:48,960
We have to try to recover it all back but how?
211
00:16:49,040 --> 00:16:52,240
- This is the uniform Cmdte. - And my astronaut roles.
212
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
Hey, hey, that every whisper is that?
213
00:16:55,320 --> 00:16:57,720
Just admiring the view, that's all.
214
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
Hold them!
215
00:16:59,000 --> 00:17:00,720
Space Spy!
216
00:17:00,800 --> 00:17:02,760
Raise those hands.
217
00:17:02,840 --> 00:17:04,800
Now, what's happening?
218
00:17:04,880 --> 00:17:07,880
They are not criminals, Carmacie.
219
00:17:07,960 --> 00:17:11,440
This is the Cel. Steve Zodiac of Space Patrol.
220
00:17:11,520 --> 00:17:15,160
You dirty traitor ...
221
00:17:15,240 --> 00:17:17,200
Let me deal with it.
222
00:17:17,280 --> 00:17:19,302
I'll show you what happens in Conva
223
00:17:19,422 --> 00:17:21,440
with people accused of being honest.
224
00:17:21,560 --> 00:17:24,800
- You said honest? - They are honest yes!
225
00:17:24,880 --> 00:17:26,840
And brave too.
226
00:17:26,920 --> 00:17:28,480
Nasty!
227
00:17:28,560 --> 00:17:30,920
Ok guys, take them here.
228
00:17:38,720 --> 00:17:41,000
Do not worry Venus. We will escape this.
229
00:17:41,080 --> 00:17:42,840
I want to believe it ...
230
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
Nothing could be worse than that.
231
00:17:44,760 --> 00:17:48,520
I'll like it, Al.
232
00:17:48,600 --> 00:17:52,280
It is. They should be afraid if they know where they are going.
233
00:17:52,360 --> 00:17:54,320
I do not like it.
234
00:17:54,400 --> 00:17:56,360
What do you dislike?
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,600
Cel. Zodiac of Space Patrol come here.
236
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
You old fool!
237
00:18:02,040 --> 00:18:05,960
Can not you see that is the best that could have happened?
238
00:18:07,920 --> 00:18:10,480
Er ... where are you going?
239
00:18:13,640 --> 00:18:16,880
While caring for Zodiac and his friends,
240
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
we give out with it all!
241
00:18:24,200 --> 00:18:25,063
All set.
242
00:18:25,183 --> 00:18:27,800
No one can save it, Cel Zodiac
243
00:18:27,920 --> 00:18:29,342
What do you plan to do?
244
00:18:29,462 --> 00:18:31,552
As soon as we leave this room,
245
00:18:31,672 --> 00:18:34,360
Shut up! Soon they will discover.
246
00:18:49,000 --> 00:18:53,637
With this low gravity, let's clean it up quickly.
247
00:18:53,757 --> 00:18:55,636
Stop chattering, we do not have all day.
248
00:19:05,120 --> 00:19:07,160
Why do not they just get on with it?
249
00:19:07,240 --> 00:19:10,600
Easy now Venus. Do not lose hope.
250
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
Ok, Al.
251
00:19:12,720 --> 00:19:14,480
Now.
252
00:19:21,240 --> 00:19:23,920
Listen. Do you hear that?
253
00:19:24,239 --> 00:19:27,320
- It seems water. - I think that will flood this place.
254
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
And we will drown! Oh, Steve!
255
00:19:48,840 --> 00:19:52,920
When we clean it here, we go to the ship.
256
00:19:53,000 --> 00:19:54,960
Millions and millions of dollars!
257
00:19:55,040 --> 00:19:56,800
All our's!
258
00:19:56,880 --> 00:19:58,840
And the end of Steve Zodiac.
259
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
It could not have been better.
260
00:20:11,680 --> 00:20:14,400
What happened to the General Shan?
261
00:20:19,360 --> 00:20:20,959
That's all. Let's go to the spacecraft.
262
00:20:20,960 --> 00:20:22,000
It's no use ...
263
00:20:27,679 --> 00:20:29,418
It's no use.
264
00:20:30,000 --> 00:20:32,658
These bonds are very strong.
265
00:20:32,778 --> 00:20:34,160
Goodbye Colonel Zodiac.
266
00:20:34,280 --> 00:20:36,320
Put your hands up,
267
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
- You two. - General Shan!
268
00:20:38,440 --> 00:20:40,600
Start close this record.
269
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
Come on, you heard me.
270
00:20:44,360 --> 00:20:48,166
Stay where you are, Al. The bosses will appear soon.
271
00:20:48,286 --> 00:20:50,531
It will not be as so brave.
272
00:20:50,651 --> 00:20:53,480
Sorry to disappoint you but its leaders have fallen out with everything they stole.
273
00:20:55,040 --> 00:20:59,440
It seems ... that something is happening out there, Steve.
274
00:20:59,560 --> 00:21:02,800
Perhaps will help us after all.
275
00:21:02,880 --> 00:21:05,080
Not long ago.
276
00:21:05,160 --> 00:21:08,320
- What are you waiting? - Er ... the record is stuck.
277
00:21:08,400 --> 00:21:11,480
And if you do not want me to pull the trigger, try harder.
278
00:21:11,560 --> 00:21:13,040
Ok, ok.
279
00:21:18,720 --> 00:21:20,909
Expect to get them out of there.
280
00:21:22,840 --> 00:21:24,800
I will check the fuel and supplies.
281
00:21:24,880 --> 00:21:26,840
You can make the load.
282
00:21:26,920 --> 00:21:29,000
Be as fast as you can.
283
00:21:31,760 --> 00:21:33,800
Thank you General. But for you ...
284
00:21:33,880 --> 00:21:36,720
I'm glad to have helped to end like this.
285
00:21:36,800 --> 00:21:39,920
- We need to stop the Space Spy. - -And, Let Matt.
286
00:21:40,000 --> 00:21:42,320
Everything in order? Good.
287
00:21:43,840 --> 00:21:46,325
What is Boris doing?
288
00:21:49,320 --> 00:21:51,360
Pro you did not start charging?
289
00:21:51,440 --> 00:21:53,960
Steve Zodiac is coming!
290
00:21:54,040 --> 00:21:56,000
Zodiac!
291
00:21:56,080 --> 00:21:58,560
This is something the General Shan.
292
00:21:58,640 --> 00:22:00,160
Prepare to take off.
293
00:22:16,840 --> 00:22:19,640
Damn! We arrived late.
294
00:22:22,400 --> 00:22:24,920
We go to the Fireball and fast.
295
00:22:40,120 --> 00:22:43,800
Range interceptor 23-25 ...
296
00:22:43,880 --> 00:22:46,440
- Wait interceptor 1 - Understood.
297
00:22:46,520 --> 00:22:48,480
Waiting correct course.
298
00:22:48,560 --> 00:22:52,600
Waiting correct course.
299
00:23:03,920 --> 00:23:04,840
Fire one!
300
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
Five, four,
301
00:23:07,280 --> 00:23:09,560
three, two,
302
00:23:09,640 --> 00:23:12,200
one, zero and launch.
303
00:23:53,080 --> 00:23:55,560
Wait Steve Zodiac.
304
00:23:57,080 --> 00:23:59,040
Your day will come!
305
00:23:61,080 --> 00:23:67,040
Translation - Neverlost
21810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.