All language subtitles for 15 - Space Pen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,240 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,280 Right. Come on. 3 00:01:29,576 --> 00:01:33,263 PRISON SPACE 4 00:01:37,880 --> 00:01:41,360 Well, there she is Carmarcie, Earth. 5 00:01:41,440 --> 00:01:44,960 Great. I am happy to reach the end of this mission. 6 00:01:45,040 --> 00:01:47,680 As a pilot, you would be a great plumber. 7 00:01:47,760 --> 00:01:49,720 Yeah, and we are approaching fast. 8 00:01:49,800 --> 00:01:52,160 Space City should already be catching on now. 9 00:01:55,320 --> 00:01:58,080 - How are things lieutenant? - Very quiet, Lord. 10 00:01:58,160 --> 00:02:00,120 Well, be sure to keep everything well. 11 00:02:00,200 --> 00:02:02,749 It's been really busy around here lately. 12 00:02:02,869 --> 00:02:05,560 Perhaps Sr, but that's a bit out of the routine. 13 00:02:05,640 --> 00:02:09,280 Now listen well, Ten .. Routine can be boring for beginners ... 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,680 Yes, sir, but ... 15 00:02:10,760 --> 00:02:13,440 No "but" about it. I'm stating a fact. 16 00:02:13,520 --> 00:02:15,320 - But Mr ... - There you go again ... 17 00:02:15,400 --> 00:02:18,280 A secure organization is based on routine. 18 00:02:18,360 --> 00:02:21,360 - What do you say about that? - The emergency light is flashing. 19 00:02:21,440 --> 00:02:24,360 A ship came into our area without authorization. 20 00:02:29,440 --> 00:02:31,680 We still have time to make another trip. 21 00:02:31,760 --> 00:02:36,600 You crazy? There are a million isotope to catch him 22 00:02:36,680 --> 00:02:38,720 most everything we can by hand. 23 00:02:38,840 --> 00:02:41,840 Space ship approaching City, please identify-se. 24 00:02:41,960 --> 00:02:44,000 Again, please identify-se. 25 00:02:44,080 --> 00:02:46,680 See? What did I say? 26 00:02:46,760 --> 00:02:48,800 Let's break. 27 00:02:48,880 --> 00:02:50,840 Only pilote, right? 28 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 And let the brain work with me. 29 00:02:53,120 --> 00:02:57,040 - Do not respond, Mr. - Raider 2X4 to Space City, 30 00:02:57,120 --> 00:02:59,360 Requesting landing clearance. 31 00:02:59,440 --> 00:03:03,680 Here it is. Lieutenant. The trouble with you is you do not have patience. 32 00:03:03,760 --> 00:03:05,960 Yes, Mr. Wait Raider 2X4. 33 00:03:06,040 --> 00:03:08,000 Right, waiting. 34 00:03:15,440 --> 00:03:18,960 Under this, 2X4 still take two days to reach. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 It is more likely that you have not updated it. 36 00:03:21,400 --> 00:03:23,606 Now, hurry to the landing instructions. 37 00:03:23,726 --> 00:03:25,067 Yes Sir. 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,800 Why are they taking? 39 00:03:31,880 --> 00:03:36,320 - Did not you hear? - And if contact the 2X4? 40 00:03:36,400 --> 00:03:39,960 Relax. I did not plan the whole thing? 41 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 - Space City para 2X4. - 2x4. 42 00:03:42,640 --> 00:03:45,800 - Free to landing. - Understood. Over and out. 43 00:03:46,880 --> 00:03:49,640 See? I said it would work. 44 00:03:49,720 --> 00:03:51,680 You ... You were right. 45 00:03:51,760 --> 00:03:53,720 And I'm not always? 46 00:03:53,800 --> 00:03:58,160 Oh, boy! Can not wait to get their hands on everything. 47 00:03:58,240 --> 00:04:02,280 - Do not forget anything, Ten? - I think not, Mr. 48 00:04:02,360 --> 00:04:07,062 Then think again! Take the panel 2X4! 49 00:04:07,182 --> 00:04:08,870 Yes Sir! 50 00:04:09,840 --> 00:04:12,800 - Who is on duty? - Colonel Zodiac, Mr. 51 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 It was great, Steve. 52 00:04:20,520 --> 00:04:22,480 I really liked the new decor. 53 00:04:22,560 --> 00:04:26,440 Thanks for the help, Venus. A feminine touch makes all the difference. 54 00:04:26,520 --> 00:04:33,160 - Zoonie felt comfortable too. - Con-for-tat-ing ... 55 00:04:33,240 --> 00:04:36,120 No idea where Matt is? 56 00:04:36,200 --> 00:04:39,760 He said he was going to take something special to the apartment. 57 00:04:43,120 --> 00:04:44,440 I'll get it. 58 00:04:52,600 --> 00:04:55,600 - Who is it, Steve, Matthew? - Of course yes. 59 00:05:02,240 --> 00:05:04,400 Bb-in, are not stopped there! 60 00:05:04,480 --> 00:05:06,160 Give me a hand! 61 00:05:06,240 --> 00:05:10,200 Mattew tell me: is leaving the Fireball and moving here? 62 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 Not at all. I'm sure you agree Steve 63 00:05:12,760 --> 00:05:16,480 that no place is complete without a alerme system. 64 00:05:16,560 --> 00:05:19,040 - An alarm? - That's what I said. 65 00:05:19,120 --> 00:05:22,640 Teacher! Who will steal in Space City? 66 00:05:22,720 --> 00:05:27,080 The alarm will not tell us this, but Venus guarantee you will catch. 67 00:05:27,160 --> 00:05:31,120 - I do not think you need it. - You er .. have a safe? 68 00:05:31,200 --> 00:05:35,466 - Well, yes. - And it keeps valuable papers? 69 00:05:35,586 --> 00:05:36,494 Yes but ... 70 00:05:36,614 --> 00:05:38,560 If someone grab his astronaut license 71 00:05:38,640 --> 00:05:40,520 its identity, its ... 72 00:05:40,600 --> 00:05:42,560 Ok, Matt, sem drama. 73 00:05:42,640 --> 00:05:46,040 And please, professor, no mess. 74 00:05:46,120 --> 00:05:49,490 I just leave everything tidy. 75 00:06:18,080 --> 00:06:20,560 Ready. finished. Now, er ... 76 00:06:20,640 --> 00:06:22,560 abra a porta, Steve. 77 00:06:22,680 --> 00:06:25,320 Are you sure it will work, sir? 78 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 Of course! 79 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 - Nothing can go wrong? - Nothing. 80 00:06:30,520 --> 00:06:33,760 - You better test first. - Oh, no, Steve. 81 00:06:33,840 --> 00:06:35,800 Is your apartment. 82 00:06:35,880 --> 00:06:37,840 Ah, well ... There goes. 83 00:07:02,320 --> 00:07:04,280 Well, er ... 84 00:07:04,360 --> 00:07:07,360 I think I used a lot of power ... 85 00:07:07,440 --> 00:07:09,800 It's a shame we have not seen it before. 86 00:07:09,880 --> 00:07:12,720 Oh, no, no. I fix it fast. 87 00:07:30,640 --> 00:07:33,560 Done. And now, Carmacie? 88 00:07:33,640 --> 00:07:35,600 - We hope. - Here? 89 00:07:35,680 --> 00:07:39,240 It is. People are leaving the service. 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,320 We left as soon as it gets dark. 91 00:07:44,600 --> 00:07:46,760 Ok, Steve, er... já consertei. 92 00:07:46,840 --> 00:07:49,360 Ok. But this time you open the door. 93 00:07:49,440 --> 00:07:51,800 Well, well, now just listen to this. 94 00:08:02,360 --> 00:08:03,320 Works! 95 00:08:03,400 --> 00:08:05,920 Listen! Works! 96 00:08:06,000 --> 00:08:08,360 I'm listening. Now hang up. 97 00:08:08,440 --> 00:08:10,400 - Power off? - Yes! 98 00:08:10,480 --> 00:08:13,680 That's something I had not thought. 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 You can not find a way to stop this? 100 00:08:20,320 --> 00:08:21,920 I er ... I'm trying. 101 00:08:22,000 --> 00:08:25,240 - What can I do with that noise? - I'm tired of it. 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,280 What's going on? 103 00:08:36,960 --> 00:08:38,560 Okay, Zoonie! 104 00:08:38,640 --> 00:08:43,000 The Prof, do foolish things but that was too far. 105 00:08:43,080 --> 00:08:48,560 You can remember that here is the Patrol HQ and not a circus? 106 00:08:48,640 --> 00:08:52,680 Sorry, Commander. Steve, until the night will be running. 107 00:08:52,760 --> 00:08:56,240 I do not care, Matt. In fact, I never wanted to see that. 108 00:09:20,960 --> 00:09:22,920 Let's get moving. 109 00:09:23,000 --> 00:09:24,960 Everyone is sleeping now. 110 00:09:25,040 --> 00:09:27,000 This ... I take the tools. 111 00:09:48,800 --> 00:09:50,760 Is ... 112 00:09:50,840 --> 00:09:53,400 Coronel Zodiac... 113 00:09:53,520 --> 00:09:56,480 Astronaut ... Space Patrol ... 114 00:09:56,600 --> 00:09:59,480 Hey! An astronaut from Space Patrol! 115 00:10:00,520 --> 00:10:03,440 Imagine what we would do if we had your identity. 116 00:10:03,520 --> 00:10:05,720 We could plan an attack. 117 00:10:05,800 --> 00:10:08,840 It's ... We could also take a uniform 118 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 Well thought out, Al. 119 00:10:11,720 --> 00:10:14,480 Well, what are we waiting for? 120 00:10:28,600 --> 00:10:30,840 - Fast, Al! - Do not rush me. 121 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 Relax ... Take it easy. 122 00:10:34,600 --> 00:10:36,560 Ok. 123 00:10:37,840 --> 00:10:39,800 It is ready to open. 124 00:10:39,880 --> 00:10:41,840 - Just push. - Hey. Hey Al ... 125 00:10:41,920 --> 00:10:44,160 You think you may have an alarm? 126 00:10:44,240 --> 00:10:48,160 Naa, only the main doors of the building, that's all. 127 00:10:56,480 --> 00:10:58,560 - What was this? - I have no idea ... 128 00:11:01,840 --> 00:11:05,680 Let's just take care of it and get out of here. 129 00:11:36,560 --> 00:11:38,000 Hey! What happened? 130 00:11:40,960 --> 00:11:42,920 Commander is an emerg ... 131 00:11:43,000 --> 00:11:44,960 Not with his uniform. 132 00:11:45,040 --> 00:11:48,000 Good observer, Lieutenant. What is the emergency? 133 00:11:48,080 --> 00:11:50,120 I'm tracking a ship 134 00:11:50,200 --> 00:11:52,074 She's doing to the planet Conva. 135 00:11:52,194 --> 00:11:54,360 The Prison Planet. The space prison. 136 00:11:54,480 --> 00:11:56,850 -My Identification papers were stolen. 137 00:11:56,970 --> 00:11:58,520 And my uniform ... 138 00:11:58,640 --> 00:12:01,800 But that's not all. The deposit isotopes was attacked. 139 00:12:01,880 --> 00:12:03,913 They cleaned the place. 140 00:12:04,033 --> 00:12:06,080 Nave logo estará fora alcance do radar. 141 00:12:06,200 --> 00:12:07,786 Okay. Our birds flew, Steve, 142 00:12:07,906 --> 00:12:10,320 and we can do nothing about it. 143 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Fireball is ready. We can go after them. 144 00:12:12,600 --> 00:12:15,520 They are going to Conva, the prison planet. 145 00:12:15,600 --> 00:12:17,440 No problem there? 146 00:12:17,520 --> 00:12:20,120 But we should not go there without talking to Gen. Shan. 147 00:12:20,200 --> 00:12:22,280 and be sure that he has the situation under control. 148 00:12:22,360 --> 00:12:24,880 Going there, could spoil their plans, Steve. 149 00:12:24,960 --> 00:12:27,474 Well, there is one thing we can do. 150 00:12:27,594 --> 00:12:28,969 - Well, say what it is. 151 00:12:29,089 --> 00:12:31,768 With Fireball ready, you let us take off ... 152 00:12:46,080 --> 00:12:48,040 Attention all units of the Space Patrol. 153 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 Call of high priority. 154 00:12:50,600 --> 00:12:54,200 Dangerous criminals stole the Fireball XL5. 155 00:12:54,280 --> 00:12:56,760 Intercept and destroy. 156 00:12:56,840 --> 00:12:59,360 Intercept and destroy. 157 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 So this is the planet Conva. 158 00:13:08,800 --> 00:13:10,680 Better known as penal planet, Venus. 159 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 I hope you have heard the message of the Com. Zero. 160 00:13:14,440 --> 00:13:18,600 The fireball was stolen? What will we do after landing? 161 00:13:18,680 --> 00:13:22,320 Well, if all goes well, I hope this contact Gen, Shan. 162 00:13:25,120 --> 00:13:27,080 Mugsy for the boss of the gang. 163 00:13:27,160 --> 00:13:30,240 45-0 Code Red. 164 00:13:30,320 --> 00:13:32,280 Okay, Matt, that is, Mugsy ... 165 00:13:32,360 --> 00:13:36,400 - Preparing to land. - I think the prof. He is enjoying. 166 00:13:36,480 --> 00:13:40,560 Yes, before I came he saw an old gangster movie. 167 00:13:40,640 --> 00:13:42,760 He really got into the role. 168 00:13:42,880 --> 00:13:44,840 The gravity Conva is so low, 169 00:13:44,920 --> 00:13:47,251 I think we can land the Fireball 170 00:13:47,371 --> 00:13:49,280 and Fireball Jr without separation. 171 00:13:49,400 --> 00:13:53,000 - Take off will be no problem. - Okay, Professor. 172 00:13:53,080 --> 00:13:55,080 Professor does not! Mugsy! 173 00:13:56,760 --> 00:13:58,960 Mugsy right, come on. 174 00:14:20,880 --> 00:14:22,840 Gee, it's a long way to bottom. 175 00:14:22,920 --> 00:14:25,077 With this severity can fluctuate. 176 00:14:25,197 --> 00:14:27,400 Nor need the oxygen pills, 177 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 It is filled with air to breathe. 178 00:14:38,440 --> 00:14:41,520 Steve, I can not stop ... 179 00:14:41,600 --> 00:14:43,000 Now you can. 180 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 Put your hands up. 181 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 You want to play hard, huh? 182 00:14:47,640 --> 00:14:49,920 - If you feel very smart ... - Shut up! 183 00:14:50,000 --> 00:14:51,960 Okay, Al, check the number. 184 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 It is the XL5 yes. 185 00:14:54,080 --> 00:14:56,720 Hey, this ship is yours? 186 00:14:56,800 --> 00:14:59,200 It is rather wise guy. Why? 187 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 - Do you want to buy it? - Buy? 188 00:15:01,400 --> 00:15:03,760 Good one, huh Al? 189 00:15:03,840 --> 00:15:05,800 And it is ... 190 00:15:05,880 --> 00:15:08,600 Ok, ok, you're clean. 191 00:15:08,680 --> 00:15:10,640 But we need to be sure. 192 00:15:10,720 --> 00:15:14,600 Well, now we've seen what he wanted, let's take a look around. 193 00:15:14,680 --> 00:15:16,640 You come with us. 194 00:15:16,720 --> 00:15:20,480 The boss wants to take a look at you. Let's go. 195 00:15:53,320 --> 00:15:55,200 Here is where we keep what we steal. 196 00:15:55,280 --> 00:15:57,840 I thought we were going to see the President. 197 00:15:57,920 --> 00:15:59,429 He lives here with his wife. 198 00:15:59,549 --> 00:16:01,280 He can not live away from things. 199 00:16:01,400 --> 00:16:03,080 This is where all the result of the theft is? 200 00:16:03,160 --> 00:16:06,920 Yeah, but do not imagining things. 201 00:16:07,000 --> 00:16:10,360 I just think you need a bigger place than this 202 00:16:10,440 --> 00:16:12,520 when me and my gang started. 203 00:16:18,080 --> 00:16:20,520 And treat the boss and his wife with respect. 204 00:16:20,600 --> 00:16:23,360 They are more criminals than all of us. 205 00:16:23,440 --> 00:16:25,880 Of course they are. That's why I have been chosen. 206 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 Hey, go and find the boss Al. 207 00:16:28,520 --> 00:16:30,480 I will look for him. 208 00:16:41,280 --> 00:16:43,640 Look at all these things, Steve. 209 00:16:43,720 --> 00:16:46,840 That should be worth millions and millions of dollars. 210 00:16:46,920 --> 00:16:48,960 We have to try to recover it all back but how? 211 00:16:49,040 --> 00:16:52,240 - This is the uniform Cmdte. - And my astronaut roles. 212 00:16:52,320 --> 00:16:55,240 Hey, hey, that every whisper is that? 213 00:16:55,320 --> 00:16:57,720 Just admiring the view, that's all. 214 00:16:57,800 --> 00:16:58,920 Hold them! 215 00:16:59,000 --> 00:17:00,720 Space Spy! 216 00:17:00,800 --> 00:17:02,760 Raise those hands. 217 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 Now, what's happening? 218 00:17:04,880 --> 00:17:07,880 They are not criminals, Carmacie. 219 00:17:07,960 --> 00:17:11,440 This is the Cel. Steve Zodiac of Space Patrol. 220 00:17:11,520 --> 00:17:15,160 You dirty traitor ... 221 00:17:15,240 --> 00:17:17,200 Let me deal with it. 222 00:17:17,280 --> 00:17:19,302 I'll show you what happens in Conva 223 00:17:19,422 --> 00:17:21,440 with people accused of being honest. 224 00:17:21,560 --> 00:17:24,800 - You said honest? - They are honest yes! 225 00:17:24,880 --> 00:17:26,840 And brave too. 226 00:17:26,920 --> 00:17:28,480 Nasty! 227 00:17:28,560 --> 00:17:30,920 Ok guys, take them here. 228 00:17:38,720 --> 00:17:41,000 Do not worry Venus. We will escape this. 229 00:17:41,080 --> 00:17:42,840 I want to believe it ... 230 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Nothing could be worse than that. 231 00:17:44,760 --> 00:17:48,520 I'll like it, Al. 232 00:17:48,600 --> 00:17:52,280 It is. They should be afraid if they know where they are going. 233 00:17:52,360 --> 00:17:54,320 I do not like it. 234 00:17:54,400 --> 00:17:56,360 What do you dislike? 235 00:17:56,440 --> 00:17:59,600 Cel. Zodiac of Space Patrol come here. 236 00:17:59,680 --> 00:18:01,960 You old fool! 237 00:18:02,040 --> 00:18:05,960 Can not you see that is the best that could have happened? 238 00:18:07,920 --> 00:18:10,480 Er ... where are you going? 239 00:18:13,640 --> 00:18:16,880 While caring for Zodiac and his friends, 240 00:18:16,960 --> 00:18:19,720 we give out with it all! 241 00:18:24,200 --> 00:18:25,063 All set. 242 00:18:25,183 --> 00:18:27,800 No one can save it, Cel Zodiac 243 00:18:27,920 --> 00:18:29,342 What do you plan to do? 244 00:18:29,462 --> 00:18:31,552 As soon as we leave this room, 245 00:18:31,672 --> 00:18:34,360 Shut up! Soon they will discover. 246 00:18:49,000 --> 00:18:53,637 With this low gravity, let's clean it up quickly. 247 00:18:53,757 --> 00:18:55,636 Stop chattering, we do not have all day. 248 00:19:05,120 --> 00:19:07,160 Why do not they just get on with it? 249 00:19:07,240 --> 00:19:10,600 Easy now Venus. Do not lose hope. 250 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 Ok, Al. 251 00:19:12,720 --> 00:19:14,480 Now. 252 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 Listen. Do you hear that? 253 00:19:24,239 --> 00:19:27,320 - It seems water. - I think that will flood this place. 254 00:19:27,440 --> 00:19:30,320 And we will drown! Oh, Steve! 255 00:19:48,840 --> 00:19:52,920 When we clean it here, we go to the ship. 256 00:19:53,000 --> 00:19:54,960 Millions and millions of dollars! 257 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 All our's! 258 00:19:56,880 --> 00:19:58,840 And the end of Steve Zodiac. 259 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 It could not have been better. 260 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 What happened to the General Shan? 261 00:20:19,360 --> 00:20:20,959 That's all. Let's go to the spacecraft. 262 00:20:20,960 --> 00:20:22,000 It's no use ... 263 00:20:27,679 --> 00:20:29,418 It's no use. 264 00:20:30,000 --> 00:20:32,658 These bonds are very strong. 265 00:20:32,778 --> 00:20:34,160 Goodbye Colonel Zodiac. 266 00:20:34,280 --> 00:20:36,320 Put your hands up, 267 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 - You two. - General Shan! 268 00:20:38,440 --> 00:20:40,600 Start close this record. 269 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 Come on, you heard me. 270 00:20:44,360 --> 00:20:48,166 Stay where you are, Al. The bosses will appear soon. 271 00:20:48,286 --> 00:20:50,531 It will not be as so brave. 272 00:20:50,651 --> 00:20:53,480 Sorry to disappoint you but its leaders have fallen out with everything they stole. 273 00:20:55,040 --> 00:20:59,440 It seems ... that something is happening out there, Steve. 274 00:20:59,560 --> 00:21:02,800 Perhaps will help us after all. 275 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 Not long ago. 276 00:21:05,160 --> 00:21:08,320 - What are you waiting? - Er ... the record is stuck. 277 00:21:08,400 --> 00:21:11,480 And if you do not want me to pull the trigger, try harder. 278 00:21:11,560 --> 00:21:13,040 Ok, ok. 279 00:21:18,720 --> 00:21:20,909 Expect to get them out of there. 280 00:21:22,840 --> 00:21:24,800 I will check the fuel and supplies. 281 00:21:24,880 --> 00:21:26,840 You can make the load. 282 00:21:26,920 --> 00:21:29,000 Be as fast as you can. 283 00:21:31,760 --> 00:21:33,800 Thank you General. But for you ... 284 00:21:33,880 --> 00:21:36,720 I'm glad to have helped to end like this. 285 00:21:36,800 --> 00:21:39,920 - We need to stop the Space Spy. - -And, Let Matt. 286 00:21:40,000 --> 00:21:42,320 Everything in order? Good. 287 00:21:43,840 --> 00:21:46,325 What is Boris doing? 288 00:21:49,320 --> 00:21:51,360 Pro you did not start charging? 289 00:21:51,440 --> 00:21:53,960 Steve Zodiac is coming! 290 00:21:54,040 --> 00:21:56,000 Zodiac! 291 00:21:56,080 --> 00:21:58,560 This is something the General Shan. 292 00:21:58,640 --> 00:22:00,160 Prepare to take off. 293 00:22:16,840 --> 00:22:19,640 Damn! We arrived late. 294 00:22:22,400 --> 00:22:24,920 We go to the Fireball and fast. 295 00:22:40,120 --> 00:22:43,800 Range interceptor 23-25 ​​... 296 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 - Wait interceptor 1 - Understood. 297 00:22:46,520 --> 00:22:48,480 Waiting correct course. 298 00:22:48,560 --> 00:22:52,600 Waiting correct course. 299 00:23:03,920 --> 00:23:04,840 Fire one! 300 00:23:04,920 --> 00:23:07,200 Five, four, 301 00:23:07,280 --> 00:23:09,560 three, two, 302 00:23:09,640 --> 00:23:12,200 one, zero and launch. 303 00:23:53,080 --> 00:23:55,560 Wait Steve Zodiac. 304 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Your day will come! 305 00:23:61,080 --> 00:23:67,040 Translation - Neverlost 21810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.