All language subtitles for 11 - A Spy in Space

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,240 - Ok, Venus? - Ok, Steve. 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,280 Right. Come on. 3 00:01:50,560 --> 00:01:52,880 What is the situation, Lieutenant Ninety? 4 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Right, Com. Zero. Things are very calm. 5 00:01:55,520 --> 00:01:57,480 E o Fireball XL5? 6 00:01:57,560 --> 00:01:59,559 Steve Zodiac will be back soon, right? 7 00:01:59,679 --> 00:02:00,640 Sim, Comandante. 8 00:02:00,760 --> 00:02:04,520 He is waiting XL9 finish the patrol in Sector 25. 9 00:02:04,600 --> 00:02:06,640 Well, continue to work, Lieutenant, 10 00:02:06,720 --> 00:02:08,680 check the position of XL9. 11 00:02:08,760 --> 00:02:11,920 Sometimes it does not give time to think. 12 00:02:12,000 --> 00:02:14,680 What is it, Lieutenant? You have something to say? 13 00:02:14,760 --> 00:02:16,560 Oh, uh ... I do not ... Mr. 14 00:02:16,640 --> 00:02:18,600 I was just thinking out loud. 15 00:02:19,640 --> 00:02:21,600 Space City para XL9. 16 00:02:21,680 --> 00:02:23,440 Responda XL9. 17 00:02:24,960 --> 00:02:27,160 Space City requesting location verification. 18 00:02:27,240 --> 00:02:30,600 XL9 to Space City. We are on the way to Sector 25, 19 00:02:30,680 --> 00:02:32,207 to replace Colonel Zodiac. 20 00:02:32,327 --> 00:02:33,763 We're going against a slight current. 21 00:02:33,883 --> 00:02:35,080 The astroscópio is not working. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 The flight engineer will fix it soon. 23 00:02:37,440 --> 00:02:39,000 XL9 understood. 24 00:02:39,080 --> 00:02:41,565 Know when to make contact with the XL5. 25 00:02:41,685 --> 00:02:42,855 Have a good trip. 26 00:02:42,975 --> 00:02:45,360 We will do this, Lieutenant. Over and out. 27 00:02:45,440 --> 00:02:48,360 What the hell is going on? 28 00:02:48,440 --> 00:02:50,560 Emergency! We are under attack! 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,280 Returning to Earth. 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,995 Approaching Earth, Matt. 31 00:03:54,115 --> 00:03:56,440 Another quiet space patrol. 32 00:03:56,560 --> 00:03:58,120 It is Steve. 33 00:03:58,200 --> 00:04:00,160 It made me tired. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,280 Oh, I think we are all stressed, Professor. 35 00:04:03,360 --> 00:04:07,040 Sleeping on the ship never relax as much as on Earth. 36 00:04:07,120 --> 00:04:09,080 Fireball XL5 para Space CIty. 37 00:04:09,160 --> 00:04:10,840 Returning to Earth now. 38 00:04:12,920 --> 00:04:15,479 Receiving loud and clear, Cel Zodiac, 39 00:04:15,599 --> 00:04:17,120 but we have a problem! 40 00:04:17,240 --> 00:04:19,800 XL9 was attacked and is out of action. 41 00:04:19,880 --> 00:04:21,774 Hey, Com. Zero, what happened? 42 00:04:21,894 --> 00:04:24,080 A ship tried to immobilize XL9. 43 00:04:24,200 --> 00:04:27,480 XL9 was to start his space patrol mission. 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,120 Do not tell me, I already know. 45 00:04:29,200 --> 00:04:31,280 You need to do the patrol XL9. 46 00:04:31,360 --> 00:04:32,746 I must admit that Colonel 47 00:04:32,866 --> 00:04:33,824 read your thoughts, Commander. 48 00:04:33,944 --> 00:04:35,200 Yes, Lieutenant. 49 00:04:35,280 --> 00:04:36,840 And then, Steve? 50 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 Okay, Commander. I see you in three months. 51 00:04:41,320 --> 00:04:43,480 Mark the course for the nearest space station, Matt. 52 00:04:43,560 --> 00:04:45,960 - We need to refuel. - Uh, let me see ... 53 00:04:46,040 --> 00:04:47,800 Yes, it must be ... 54 00:04:47,880 --> 00:04:49,560 Companion 12. 55 00:04:50,920 --> 00:04:52,480 Companion 12? 56 00:04:52,560 --> 00:04:55,520 This is one of the first stations launched into space. 57 00:04:55,600 --> 00:04:57,880 It is. I recognize that it is old. 58 00:04:57,960 --> 00:05:00,179 Provided that it provides the fuel, it may have 59 00:05:00,299 --> 00:05:02,015 a million years. Let's go there. 60 00:05:27,720 --> 00:05:29,440 There is space station, Venus. 61 00:05:30,880 --> 00:05:32,640 Hey, it is small. 62 00:05:32,720 --> 00:05:35,200 Yes Steve, but serves its purpose. 63 00:05:35,280 --> 00:05:38,360 Say, what is this ship floating next to you? 64 00:05:42,120 --> 00:05:44,080 Check that ship, right Matt? 65 00:05:44,160 --> 00:05:45,600 What is this? 66 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 Oh, eu... 67 00:05:47,080 --> 00:05:48,640 Sorry Steve. I, uh ... 68 00:05:48,720 --> 00:05:50,160 Eu cochilei... 69 00:05:50,240 --> 00:05:52,480 Matt is getting as bad as your Lazoon, Venus. 70 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 Sim, Steve. 71 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 Let's call the space station. 72 00:05:55,920 --> 00:05:59,080 XL5 for Companion 12. Please respond. 73 00:06:03,640 --> 00:06:06,600 That's weird. They do not respond. 74 00:06:06,680 --> 00:06:09,080 Matt discovered something about that another rocket? 75 00:06:09,160 --> 00:06:12,040 It's, uh ... It's very old, Steve, but I ... 76 00:06:12,120 --> 00:06:14,960 I can not recognize the marks on it. 77 00:06:15,040 --> 00:06:17,240 Let's approach and check. 78 00:06:17,320 --> 00:06:20,288 There's something very strange going on here. 79 00:06:28,760 --> 00:06:30,320 Disparar retro foguetes, Robert. 80 00:06:30,400 --> 00:06:33,920 Retro firing rockets. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,672 Should I turn off the gravity launcher or Fireball 82 00:06:58,792 --> 00:07:00,000 hit the space station. 83 00:07:00,120 --> 00:07:03,515 Okay, Steve. Let me turn our magnetic floor. 84 00:07:03,853 --> 00:07:05,460 Activated magnetic floor, Matt. 85 00:07:05,580 --> 00:07:08,480 I will turn off the artificial gravity of XL5. 86 00:07:12,440 --> 00:07:14,680 Hey! He dozed off again. 87 00:07:14,760 --> 00:07:17,080 Let me see if I can wake him. 88 00:07:30,760 --> 00:07:32,520 Ei! Oh! He-he-he! 89 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 What is happening? 90 00:07:34,360 --> 00:07:37,480 Steve must have turned off the gravity launcher. 91 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Ho, ho, ho, ho! 92 00:07:39,920 --> 00:07:42,480 Surely this is an indignity. 93 00:07:42,560 --> 00:07:44,859 Better hold it in magnetic floor Venus 94 00:07:44,979 --> 00:07:46,562 or he'll be there for hours. 95 00:07:50,727 --> 00:07:52,591 Come on, Matt, I want to check on that ship 96 00:07:52,711 --> 00:07:54,493 before we go to the space station. 97 00:07:54,806 --> 00:07:56,000 Take the space jets, yes Venus? 98 00:07:56,120 --> 00:07:57,091 Ok Steve. 99 00:08:00,508 --> 00:08:02,097 Ok, ejecting now. 100 00:08:29,160 --> 00:08:33,680 Keeping fluctuation. 101 00:08:53,200 --> 00:08:56,080 No sign of life in another rocket. 102 00:09:03,643 --> 00:09:05,647 Hey Matt, see those marks. 103 00:09:08,212 --> 00:09:11,503 It's Steve, it seems dangerous. 104 00:09:20,400 --> 00:09:23,772 Steve! With. Zero said the XL9 was attacked 105 00:09:23,892 --> 00:09:25,800 by a ship named Thor. 106 00:09:25,920 --> 00:09:27,480 It must be this. 107 00:09:27,560 --> 00:09:30,320 You're right, Venus. Let's look in the cabin. 108 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 I'll check the back. 109 00:09:42,920 --> 00:09:44,320 Deserted. 110 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 And the back Matt? 111 00:09:48,200 --> 00:09:50,360 Nothing. No one here too, Steve. 112 00:09:50,440 --> 00:09:54,080 Okay, Matt. I think the occupants are at the space station. 113 00:10:16,560 --> 00:10:18,520 No space cabins. 114 00:10:23,280 --> 00:10:25,240 Hello! Is there anyone here? 115 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 It is best to let your ray gun prepared, Matt. 116 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 I'm thinking we need it. 117 00:10:36,680 --> 00:10:38,640 That answers my question. 118 00:10:38,720 --> 00:10:41,840 Now, Prof., Venus, stay close to me. 119 00:10:41,920 --> 00:10:44,760 Something tells me we're walking into a trap. 120 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 Stay as quiet as you can. 121 00:11:00,240 --> 00:11:02,200 Steve, I do not like it. 122 00:11:02,280 --> 00:11:03,760 I'm scared. 123 00:11:03,840 --> 00:11:06,160 Bbb-in, well, well, Venus. 124 00:11:06,240 --> 00:11:08,480 There's nothing to be scared. 125 00:11:08,560 --> 00:11:10,120 I hope. 126 00:11:10,608 --> 00:11:13,436 Ha, ha, ha, he, he, he... 127 00:11:14,240 --> 00:11:17,080 Ho, ho, ho, ho, ho! 128 00:11:17,160 --> 00:11:20,040 - What was this? - It's no use. 129 00:11:20,120 --> 00:11:22,640 You are under our control! 130 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 Lower your ray guns. 131 00:11:25,440 --> 00:11:28,560 Better do what they say. Without saying what we know. 132 00:11:29,760 --> 00:11:31,320 I think you're right, Steve. 133 00:11:32,360 --> 00:11:34,800 Ha, ha, ha, ha ... 134 00:11:34,880 --> 00:11:36,840 Ho, ho, ho, ho! 135 00:11:40,040 --> 00:11:42,800 Come on. Let's jump right in business. 136 00:11:51,000 --> 00:11:54,560 Welcome to our humble home, Steve Zodiac. 137 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 We are honored by your visit. 138 00:12:11,160 --> 00:12:13,320 Come on in. Come on in. 139 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 Why worry? 140 00:12:15,800 --> 00:12:19,021 There is the famous Steve Zodiac? 141 00:12:19,596 --> 00:12:21,398 The legitimate Mr. Space Spy. 142 00:12:21,636 --> 00:12:23,484 I was wanting to meet you. 143 00:12:23,604 --> 00:12:24,600 Let the business. 144 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 Well, what exactly are your business? 145 00:12:26,840 --> 00:12:29,310 One thing I'm sure: they are not honest. 146 00:12:29,548 --> 00:12:30,560 Path-be! 147 00:12:30,680 --> 00:12:34,440 You can shut up, Lieutenant? XL9 is to land. 148 00:12:34,520 --> 00:12:37,112 Feel, Mr. He was just suggesting that avisássemos 149 00:12:37,232 --> 00:12:38,440 Fire teams. 150 00:12:38,560 --> 00:12:41,480 You do not need my permission for this, Lieutenant. 151 00:12:41,718 --> 00:12:43,407 Walk through this and sound the alarm. 152 00:12:58,480 --> 00:13:01,320 Space City, request release emergency landing. 153 00:13:01,400 --> 00:13:04,585 XL9, you are released. Go down soon and start 154 00:13:04,705 --> 00:13:06,320 find a good excuse. 155 00:13:06,440 --> 00:13:08,640 Because man, you will need. 156 00:13:22,480 --> 00:13:24,640 You're too fast. 157 00:13:24,720 --> 00:13:27,080 Very fast XL9. Please. 158 00:13:27,160 --> 00:13:29,920 Shoot retro. It will fall! 159 00:13:41,480 --> 00:13:43,240 He succeeded, Commander! 160 00:13:43,320 --> 00:13:46,880 Even managed but destroyed the launch pad. 161 00:13:46,960 --> 00:13:51,040 I would like to get his hands on responsibility for this! 162 00:13:51,600 --> 00:13:54,560 I suppose it's responsible for what happened to XL9. 163 00:13:54,720 --> 00:13:58,579 We needed a new ship for our core 164 00:13:58,699 --> 00:14:01,200 the organization of spies. 165 00:14:01,320 --> 00:14:04,080 But my stupid husband, 166 00:14:04,160 --> 00:14:05,920 messed up the whole thing! 167 00:14:06,000 --> 00:14:07,960 But Griselda, my love, 168 00:14:08,040 --> 00:14:11,680 the XL9 was more fitted to our old ship. 169 00:14:11,760 --> 00:14:13,320 Path-be! 170 00:14:13,400 --> 00:14:15,360 Whenever you have excuses. 171 00:14:15,440 --> 00:14:17,200 This time, 172 00:14:17,280 --> 00:14:19,040 you solve. 173 00:14:19,120 --> 00:14:21,960 Now we have a new ship, 174 00:14:22,040 --> 00:14:24,800 Fireball XL5. 175 00:14:24,880 --> 00:14:29,640 And Dr. Venus is our guarantee. 176 00:14:29,720 --> 00:14:32,840 - If you touch the ... - Be quiet Zodiac! 177 00:14:32,920 --> 00:14:35,096 You are our guests. 178 00:14:35,216 --> 00:14:36,836 You can not keep this up. 179 00:14:36,956 --> 00:14:37,927 No, Mr. 180 00:14:38,047 --> 00:14:39,440 And where is the crew of the station? 181 00:14:39,520 --> 00:14:42,581 Ha! Are miles away, 182 00:14:42,701 --> 00:14:45,466 Uselessly seeking a space taxi. 183 00:14:45,720 --> 00:14:48,748 And I interfered with location equipment. 184 00:14:48,868 --> 00:14:51,251 Agora, Steve Zodiac, 185 00:14:51,639 --> 00:14:54,842 you will replenish the Fireball XL5 186 00:14:55,092 --> 00:14:55,968 Not you two. 187 00:15:15,520 --> 00:15:17,800 I need help to replenish XL5. 188 00:15:17,880 --> 00:15:19,840 Okay, Zodiac, 189 00:15:19,920 --> 00:15:22,160 but remember, any trick, 190 00:15:22,240 --> 00:15:25,640 and the doctor and the Porf. Matic will be exterminated. 191 00:15:26,130 --> 00:15:29,076 Ho, ho, ho, ho, ho ... 192 00:15:29,196 --> 00:15:32,757 Soon, every enemy planet will want 193 00:15:32,877 --> 00:15:35,080 hire Boris and me 194 00:15:35,200 --> 00:15:38,360 They should be held while we were their hostages or not. 195 00:15:39,317 --> 00:15:42,263 - Ok, complete refueling. - Good. 196 00:15:42,383 --> 00:15:44,640 We must return to the space station. 197 00:15:44,720 --> 00:15:46,680 After you, Colonel Zodiac. 198 00:15:58,200 --> 00:16:00,160 What are you doing, Steve Zodiac? 199 00:16:00,240 --> 00:16:03,560 Their magnetic shoes are falling. I will fix them. 200 00:16:11,160 --> 00:16:13,720 I do not like that, Steve Zodiac. 201 00:16:13,800 --> 00:16:15,491 Stay ahead of me again. 202 00:16:25,600 --> 00:16:27,497 Good. They came back. 203 00:16:34,520 --> 00:16:36,962 Continue andando, Zodiac. 204 00:16:37,082 --> 00:16:41,299 You think Steve is planning to take up these two spies, Mat? 205 00:16:41,419 --> 00:16:43,807 I'd be surprised if he was not. 206 00:16:43,957 --> 00:16:45,283 You know Steve. 207 00:16:45,571 --> 00:16:47,360 Are you ready, my love? 208 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 Sounds! 209 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 What's going on? 210 00:16:53,400 --> 00:16:56,200 I think its magnetic shoe, finally ended up breaking. 211 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Por favor Zodiac, Professor... 212 00:16:58,600 --> 00:16:59,840 Oh, oh... 213 00:17:00,880 --> 00:17:03,374 You two, reform these shoes at once! 214 00:17:03,743 --> 00:17:05,138 And no tricks. 215 00:17:05,389 --> 00:17:07,131 It is best to take these shoes, Boris. 216 00:17:07,407 --> 00:17:09,320 Now walk it, Zodiac. 217 00:17:09,709 --> 00:17:11,160 Please! Fast! 218 00:17:11,240 --> 00:17:13,400 The lack of gravity makes me sick! 219 00:17:14,440 --> 00:17:16,778 - It will work, Matt? - Well, I, er ... 220 00:17:17,129 --> 00:17:18,419 Espero que sim, Steve. 221 00:17:18,539 --> 00:17:20,200 I think it's a good idea. 222 00:17:20,280 --> 00:17:22,360 Socooooroooo !!!! 223 00:17:23,766 --> 00:17:25,981 Do you think these ropes put up with you, Matt? 224 00:17:26,101 --> 00:17:26,732 I hope sim. 225 00:17:27,095 --> 00:17:28,146 Let's try anyway. 226 00:17:28,440 --> 00:17:30,798 Push the rod of the remote, Steve. 227 00:17:46,200 --> 00:17:48,360 - Funciona, Matt. - Claro que sim, Steve. 228 00:17:48,440 --> 00:17:50,600 Now, turn it off. 229 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 Opa! 230 00:17:55,280 --> 00:17:58,040 Could be more careful, Steve ... 231 00:17:58,120 --> 00:18:02,800 Is working in those shoes an hour ago Prof. 232 00:18:02,880 --> 00:18:06,304 Yes, Griselda I'm almost done. 233 00:18:06,530 --> 00:18:09,533 You have only five minutes to go, 234 00:18:09,783 --> 00:18:13,240 or I'll end your precious Doctor Venus. 235 00:18:13,360 --> 00:18:16,283 Calm Griselda, the shoes are almost fixed. 236 00:18:16,521 --> 00:18:19,720 We'd better hurry, Steve. It can hurt Venus. 237 00:18:19,840 --> 00:18:22,064 Well, Mr. routine contact Steve Zodiac, 238 00:18:22,184 --> 00:18:24,184 It is already an hour late. 239 00:18:24,304 --> 00:18:25,680 What? So call it. 240 00:18:25,760 --> 00:18:28,080 Do not just sit there spinning your fingers! 241 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 He may be in trouble! 242 00:18:29,920 --> 00:18:32,280 Space City para Fireball XL5, 243 00:18:32,568 --> 00:18:33,532 answer please. 244 00:18:37,636 --> 00:18:39,600 Responda XL5. 245 00:18:39,892 --> 00:18:46,912 Floating next to the Companion 12, 246 00:18:47,754 --> 00:18:50,393 I can only receive the robot informing the position 247 00:18:50,513 --> 00:18:51,750 on the space station, Mr. 248 00:18:51,870 --> 00:18:52,696 Well lieutenant, 249 00:18:52,996 --> 00:18:55,450 XL 5 need to refuel, do not need? 250 00:18:55,750 --> 00:18:57,800 Rockets not only fly with will power, you know. 251 00:18:57,880 --> 00:19:01,400 Yeah, I bet Steve is a dance on the space station. 252 00:19:01,480 --> 00:19:04,558 Surely the guys are giving you welcome. 253 00:19:04,678 --> 00:19:07,231 And you'll have a ball overseeing 254 00:19:07,351 --> 00:19:08,920 repair of XL 9. 255 00:19:09,040 --> 00:19:11,840 I do not want any work done hastily. 256 00:19:12,335 --> 00:19:14,375 It is a work done hastily, Steve. 257 00:19:14,776 --> 00:19:16,257 I hope it works. 258 00:19:16,377 --> 00:19:18,318 You did the best with the time it took. 259 00:19:18,438 --> 00:19:20,120 Already I picked up the remote control. Come on. 260 00:19:23,740 --> 00:19:24,919 Ohh! Ahh! 261 00:19:25,232 --> 00:19:26,560 Ohh, ohh, ahh, ohh... 262 00:19:26,640 --> 00:19:27,634 Ohh... 263 00:19:30,320 --> 00:19:33,400 Hold on just a little longer. His shoes are already here. 264 00:19:33,749 --> 00:19:35,738 Now my dear Venus, 265 00:19:36,301 --> 00:19:39,000 You go with me to the SS Thor, 266 00:19:39,120 --> 00:19:43,439 while Boris takes the Fireball XL 5. 267 00:19:44,227 --> 00:19:47,035 Sorry to delay it, my dear Griselda. 268 00:19:47,155 --> 00:19:49,812 Shut up you fool and let's go. 269 00:19:50,100 --> 00:19:53,290 - And take care of the air supply. - Of course. 270 00:20:02,813 --> 00:20:05,696 Soon you'll be finished, Zodiac. 271 00:20:05,816 --> 00:20:08,920 And there is no oxygen pills here. 272 00:20:09,000 --> 00:20:11,760 Without your space equipment, 273 00:20:11,840 --> 00:20:15,879 you have less than an hour of life. 274 00:20:34,393 --> 00:20:35,407 Now Steve. 275 00:20:35,682 --> 00:20:38,085 Quick, before they leave the station. 276 00:20:47,627 --> 00:20:49,554 It did not work, Matt. 277 00:20:57,481 --> 00:21:00,440 S-O-C-O-R-R-O !!!! 278 00:21:02,520 --> 00:21:04,510 Good job, Matt. You did it! 279 00:21:05,440 --> 00:21:07,514 Griselda! 280 00:21:07,927 --> 00:21:10,597 Help! 281 00:21:10,717 --> 00:21:12,200 Please! 282 00:21:12,723 --> 00:21:14,825 Help! 283 00:21:16,114 --> 00:21:17,771 Do not worry, fool. 284 00:21:17,891 --> 00:21:19,480 I'll bring you back. 285 00:21:19,805 --> 00:21:23,495 Help! 286 00:21:23,615 --> 00:21:26,718 You never do anything right. 287 00:21:35,560 --> 00:21:37,832 I must hurry, 288 00:21:37,952 --> 00:21:39,720 or Boris will be out of reach. 289 00:21:43,332 --> 00:21:44,451 Are you okay, Venus? 290 00:21:44,571 --> 00:21:46,944 Of course, Steve. It seemed a takeoff. 291 00:21:47,064 --> 00:21:48,000 Go to the Fireball. 292 00:21:48,120 --> 00:21:50,149 I'll call the locator to that space taxis 293 00:21:50,269 --> 00:21:51,293 can return. 294 00:21:53,805 --> 00:21:56,876 I can not turn the rocket, Boris. 295 00:21:56,996 --> 00:21:59,840 Griseldaaaaa !!! 296 00:22:16,142 --> 00:22:19,408 Griselda !!! 297 00:22:19,840 --> 00:22:22,561 I'm in orbit. 298 00:22:25,880 --> 00:22:29,096 I called gravity again. 299 00:22:29,484 --> 00:22:31,120 So we can use our magnetic shoes. 300 00:22:31,200 --> 00:22:35,188 I think Boris wish I could do the same. 301 00:22:35,920 --> 00:22:38,328 See, it's Steve. 302 00:22:41,131 --> 00:22:43,108 Griselda ... 303 00:22:43,433 --> 00:22:45,165 Help! 304 00:22:45,285 --> 00:22:47,586 The station crew may find their way back now. 305 00:22:47,706 --> 00:22:48,913 Very good, Steve. 306 00:22:49,033 --> 00:22:50,960 They quickly will repair the air system. 307 00:22:58,193 --> 00:23:00,764 All Ok systems. We will continue to patrol. 308 00:23:00,884 --> 00:23:02,600 I will calculate the current, Steve. 309 00:23:02,980 --> 00:23:05,487 And tell it is gone you need me, because I take 310 00:23:05,607 --> 00:23:06,638 a nap. 311 00:23:06,758 --> 00:23:08,160 I'll make some coffee, Steve. 312 00:23:08,280 --> 00:23:10,049 I'll meet you in the hall. 313 00:23:10,456 --> 00:23:12,227 Venus, above all, you are a woman. 314 00:23:12,514 --> 00:23:14,880 Sometimes you have wonderful ideas. 315 00:23:15,000 --> 00:23:16,732 I'll meet you in ten minutes. 316 00:23:17,608 --> 00:23:19,773 You know, Steve, I'm still cismada 317 00:23:19,893 --> 00:23:23,089 the joke than you did before about me being a woman. 318 00:23:23,439 --> 00:23:26,240 You know, we are in the 21st century, 319 00:23:26,360 --> 00:23:28,628 Yeah I know but see what happens 320 00:23:28,748 --> 00:23:30,561 when the boss is a woman. 321 00:23:30,681 --> 00:23:33,089 Can you imagine a world full of Griseldas? 322 00:23:33,209 --> 00:23:35,360 I just fall out! 323 00:23:35,692 --> 00:23:37,608 Men ... 324 00:23:37,728 --> 00:23:39,800 Bah! They're useless! 325 00:23:40,993 --> 00:23:42,744 Are fools! 326 00:23:42,864 --> 00:23:43,434 Idiots! 327 00:23:43,747 --> 00:23:45,123 All of them! 328 00:23:47,747 --> 00:23:53,123 Translation - Neverlost 22355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.