Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,240
- Ok, Venus?
- Ok, Steve.
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
Right. Come on.
3
00:01:50,560 --> 00:01:52,880
What is the situation, Lieutenant Ninety?
4
00:01:52,960 --> 00:01:55,440
Right, Com. Zero. Things are very calm.
5
00:01:55,520 --> 00:01:57,480
E o Fireball XL5?
6
00:01:57,560 --> 00:01:59,559
Steve Zodiac will be back soon, right?
7
00:01:59,679 --> 00:02:00,640
Sim, Comandante.
8
00:02:00,760 --> 00:02:04,520
He is waiting XL9 finish the patrol in Sector 25.
9
00:02:04,600 --> 00:02:06,640
Well, continue to work, Lieutenant,
10
00:02:06,720 --> 00:02:08,680
check the position of XL9.
11
00:02:08,760 --> 00:02:11,920
Sometimes it does not give time to think.
12
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
What is it, Lieutenant? You have something to say?
13
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
Oh, uh ... I do not ... Mr.
14
00:02:16,640 --> 00:02:18,600
I was just thinking out loud.
15
00:02:19,640 --> 00:02:21,600
Space City para XL9.
16
00:02:21,680 --> 00:02:23,440
Responda XL9.
17
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
Space City requesting location verification.
18
00:02:27,240 --> 00:02:30,600
XL9 to Space City. We are on the way to Sector 25,
19
00:02:30,680 --> 00:02:32,207
to replace Colonel Zodiac.
20
00:02:32,327 --> 00:02:33,763
We're going against a slight current.
21
00:02:33,883 --> 00:02:35,080
The astroscópio is not working.
22
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
The flight engineer will fix it soon.
23
00:02:37,440 --> 00:02:39,000
XL9 understood.
24
00:02:39,080 --> 00:02:41,565
Know when to make contact with the XL5.
25
00:02:41,685 --> 00:02:42,855
Have a good trip.
26
00:02:42,975 --> 00:02:45,360
We will do this, Lieutenant. Over and out.
27
00:02:45,440 --> 00:02:48,360
What the hell is going on?
28
00:02:48,440 --> 00:02:50,560
Emergency! We are under attack!
29
00:03:01,880 --> 00:03:03,280
Returning to Earth.
30
00:03:52,600 --> 00:03:53,995
Approaching Earth, Matt.
31
00:03:54,115 --> 00:03:56,440
Another quiet space patrol.
32
00:03:56,560 --> 00:03:58,120
It is Steve.
33
00:03:58,200 --> 00:04:00,160
It made me tired.
34
00:04:00,240 --> 00:04:03,280
Oh, I think we are all stressed, Professor.
35
00:04:03,360 --> 00:04:07,040
Sleeping on the ship never relax as much as on Earth.
36
00:04:07,120 --> 00:04:09,080
Fireball XL5 para Space CIty.
37
00:04:09,160 --> 00:04:10,840
Returning to Earth now.
38
00:04:12,920 --> 00:04:15,479
Receiving loud and clear, Cel Zodiac,
39
00:04:15,599 --> 00:04:17,120
but we have a problem!
40
00:04:17,240 --> 00:04:19,800
XL9 was attacked and is out of action.
41
00:04:19,880 --> 00:04:21,774
Hey, Com. Zero, what happened?
42
00:04:21,894 --> 00:04:24,080
A ship tried to immobilize XL9.
43
00:04:24,200 --> 00:04:27,480
XL9 was to start his space patrol mission.
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,120
Do not tell me, I already know.
45
00:04:29,200 --> 00:04:31,280
You need to do the patrol XL9.
46
00:04:31,360 --> 00:04:32,746
I must admit that Colonel
47
00:04:32,866 --> 00:04:33,824
read your thoughts, Commander.
48
00:04:33,944 --> 00:04:35,200
Yes, Lieutenant.
49
00:04:35,280 --> 00:04:36,840
And then, Steve?
50
00:04:36,920 --> 00:04:39,440
Okay, Commander. I see you in three months.
51
00:04:41,320 --> 00:04:43,480
Mark the course for the nearest space station, Matt.
52
00:04:43,560 --> 00:04:45,960
- We need to refuel. - Uh, let me see ...
53
00:04:46,040 --> 00:04:47,800
Yes, it must be ...
54
00:04:47,880 --> 00:04:49,560
Companion 12.
55
00:04:50,920 --> 00:04:52,480
Companion 12?
56
00:04:52,560 --> 00:04:55,520
This is one of the first stations launched into space.
57
00:04:55,600 --> 00:04:57,880
It is. I recognize that it is old.
58
00:04:57,960 --> 00:05:00,179
Provided that it provides the fuel, it may have
59
00:05:00,299 --> 00:05:02,015
a million years. Let's go there.
60
00:05:27,720 --> 00:05:29,440
There is space station, Venus.
61
00:05:30,880 --> 00:05:32,640
Hey, it is small.
62
00:05:32,720 --> 00:05:35,200
Yes Steve, but serves its purpose.
63
00:05:35,280 --> 00:05:38,360
Say, what is this ship floating next to you?
64
00:05:42,120 --> 00:05:44,080
Check that ship, right Matt?
65
00:05:44,160 --> 00:05:45,600
What is this?
66
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
Oh, eu...
67
00:05:47,080 --> 00:05:48,640
Sorry Steve. I, uh ...
68
00:05:48,720 --> 00:05:50,160
Eu cochilei...
69
00:05:50,240 --> 00:05:52,480
Matt is getting as bad as your Lazoon, Venus.
70
00:05:52,560 --> 00:05:53,920
Sim, Steve.
71
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
Let's call the space station.
72
00:05:55,920 --> 00:05:59,080
XL5 for Companion 12. Please respond.
73
00:06:03,640 --> 00:06:06,600
That's weird. They do not respond.
74
00:06:06,680 --> 00:06:09,080
Matt discovered something about that another rocket?
75
00:06:09,160 --> 00:06:12,040
It's, uh ... It's very old, Steve, but I ...
76
00:06:12,120 --> 00:06:14,960
I can not recognize the marks on it.
77
00:06:15,040 --> 00:06:17,240
Let's approach and check.
78
00:06:17,320 --> 00:06:20,288
There's something very strange going on here.
79
00:06:28,760 --> 00:06:30,320
Disparar retro foguetes, Robert.
80
00:06:30,400 --> 00:06:33,920
Retro firing rockets.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,672
Should I turn off the gravity launcher or Fireball
82
00:06:58,792 --> 00:07:00,000
hit the space station.
83
00:07:00,120 --> 00:07:03,515
Okay, Steve. Let me turn our magnetic floor.
84
00:07:03,853 --> 00:07:05,460
Activated magnetic floor, Matt.
85
00:07:05,580 --> 00:07:08,480
I will turn off the artificial gravity of XL5.
86
00:07:12,440 --> 00:07:14,680
Hey! He dozed off again.
87
00:07:14,760 --> 00:07:17,080
Let me see if I can wake him.
88
00:07:30,760 --> 00:07:32,520
Ei! Oh! He-he-he!
89
00:07:32,600 --> 00:07:34,280
What is happening?
90
00:07:34,360 --> 00:07:37,480
Steve must have turned off the gravity launcher.
91
00:07:38,520 --> 00:07:39,840
Ho, ho, ho, ho!
92
00:07:39,920 --> 00:07:42,480
Surely this is an indignity.
93
00:07:42,560 --> 00:07:44,859
Better hold it in magnetic floor Venus
94
00:07:44,979 --> 00:07:46,562
or he'll be there for hours.
95
00:07:50,727 --> 00:07:52,591
Come on, Matt, I want to check on that ship
96
00:07:52,711 --> 00:07:54,493
before we go to the space station.
97
00:07:54,806 --> 00:07:56,000
Take the space jets, yes Venus?
98
00:07:56,120 --> 00:07:57,091
Ok Steve.
99
00:08:00,508 --> 00:08:02,097
Ok, ejecting now.
100
00:08:29,160 --> 00:08:33,680
Keeping fluctuation.
101
00:08:53,200 --> 00:08:56,080
No sign of life in another rocket.
102
00:09:03,643 --> 00:09:05,647
Hey Matt, see those marks.
103
00:09:08,212 --> 00:09:11,503
It's Steve, it seems dangerous.
104
00:09:20,400 --> 00:09:23,772
Steve! With. Zero said the XL9 was attacked
105
00:09:23,892 --> 00:09:25,800
by a ship named Thor.
106
00:09:25,920 --> 00:09:27,480
It must be this.
107
00:09:27,560 --> 00:09:30,320
You're right, Venus. Let's look in the cabin.
108
00:09:30,400 --> 00:09:32,360
I'll check the back.
109
00:09:42,920 --> 00:09:44,320
Deserted.
110
00:09:44,440 --> 00:09:46,400
And the back Matt?
111
00:09:48,200 --> 00:09:50,360
Nothing. No one here too, Steve.
112
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Okay, Matt. I think the occupants are at the space station.
113
00:10:16,560 --> 00:10:18,520
No space cabins.
114
00:10:23,280 --> 00:10:25,240
Hello! Is there anyone here?
115
00:10:28,680 --> 00:10:30,640
It is best to let your ray gun prepared, Matt.
116
00:10:30,720 --> 00:10:32,640
I'm thinking we need it.
117
00:10:36,680 --> 00:10:38,640
That answers my question.
118
00:10:38,720 --> 00:10:41,840
Now, Prof., Venus, stay close to me.
119
00:10:41,920 --> 00:10:44,760
Something tells me we're walking into a trap.
120
00:10:58,520 --> 00:11:00,160
Stay as quiet as you can.
121
00:11:00,240 --> 00:11:02,200
Steve, I do not like it.
122
00:11:02,280 --> 00:11:03,760
I'm scared.
123
00:11:03,840 --> 00:11:06,160
Bbb-in, well, well, Venus.
124
00:11:06,240 --> 00:11:08,480
There's nothing to be scared.
125
00:11:08,560 --> 00:11:10,120
I hope.
126
00:11:10,608 --> 00:11:13,436
Ha, ha, ha, he, he, he...
127
00:11:14,240 --> 00:11:17,080
Ho, ho, ho, ho, ho!
128
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
- What was this? - It's no use.
129
00:11:20,120 --> 00:11:22,640
You are under our control!
130
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
Lower your ray guns.
131
00:11:25,440 --> 00:11:28,560
Better do what they say. Without saying what we know.
132
00:11:29,760 --> 00:11:31,320
I think you're right, Steve.
133
00:11:32,360 --> 00:11:34,800
Ha, ha, ha, ha ...
134
00:11:34,880 --> 00:11:36,840
Ho, ho, ho, ho!
135
00:11:40,040 --> 00:11:42,800
Come on. Let's jump right in business.
136
00:11:51,000 --> 00:11:54,560
Welcome to our humble home, Steve Zodiac.
137
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
We are honored by your visit.
138
00:12:11,160 --> 00:12:13,320
Come on in. Come on in.
139
00:12:13,400 --> 00:12:15,720
Why worry?
140
00:12:15,800 --> 00:12:19,021
There is the famous Steve Zodiac?
141
00:12:19,596 --> 00:12:21,398
The legitimate Mr. Space Spy.
142
00:12:21,636 --> 00:12:23,484
I was wanting to meet you.
143
00:12:23,604 --> 00:12:24,600
Let the business.
144
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
Well, what exactly are your business?
145
00:12:26,840 --> 00:12:29,310
One thing I'm sure: they are not honest.
146
00:12:29,548 --> 00:12:30,560
Path-be!
147
00:12:30,680 --> 00:12:34,440
You can shut up, Lieutenant? XL9 is to land.
148
00:12:34,520 --> 00:12:37,112
Feel, Mr. He was just suggesting that avisássemos
149
00:12:37,232 --> 00:12:38,440
Fire teams.
150
00:12:38,560 --> 00:12:41,480
You do not need my permission for this, Lieutenant.
151
00:12:41,718 --> 00:12:43,407
Walk through this and sound the alarm.
152
00:12:58,480 --> 00:13:01,320
Space City, request release emergency landing.
153
00:13:01,400 --> 00:13:04,585
XL9, you are released. Go down soon and start
154
00:13:04,705 --> 00:13:06,320
find a good excuse.
155
00:13:06,440 --> 00:13:08,640
Because man, you will need.
156
00:13:22,480 --> 00:13:24,640
You're too fast.
157
00:13:24,720 --> 00:13:27,080
Very fast XL9. Please.
158
00:13:27,160 --> 00:13:29,920
Shoot retro. It will fall!
159
00:13:41,480 --> 00:13:43,240
He succeeded, Commander!
160
00:13:43,320 --> 00:13:46,880
Even managed but destroyed the launch pad.
161
00:13:46,960 --> 00:13:51,040
I would like to get his hands on responsibility for this!
162
00:13:51,600 --> 00:13:54,560
I suppose it's responsible for what happened to XL9.
163
00:13:54,720 --> 00:13:58,579
We needed a new ship for our core
164
00:13:58,699 --> 00:14:01,200
the organization of spies.
165
00:14:01,320 --> 00:14:04,080
But my stupid husband,
166
00:14:04,160 --> 00:14:05,920
messed up the whole thing!
167
00:14:06,000 --> 00:14:07,960
But Griselda, my love,
168
00:14:08,040 --> 00:14:11,680
the XL9 was more fitted to our old ship.
169
00:14:11,760 --> 00:14:13,320
Path-be!
170
00:14:13,400 --> 00:14:15,360
Whenever you have excuses.
171
00:14:15,440 --> 00:14:17,200
This time,
172
00:14:17,280 --> 00:14:19,040
you solve.
173
00:14:19,120 --> 00:14:21,960
Now we have a new ship,
174
00:14:22,040 --> 00:14:24,800
Fireball XL5.
175
00:14:24,880 --> 00:14:29,640
And Dr. Venus is our guarantee.
176
00:14:29,720 --> 00:14:32,840
- If you touch the ... - Be quiet Zodiac!
177
00:14:32,920 --> 00:14:35,096
You are our guests.
178
00:14:35,216 --> 00:14:36,836
You can not keep this up.
179
00:14:36,956 --> 00:14:37,927
No, Mr.
180
00:14:38,047 --> 00:14:39,440
And where is the crew of the station?
181
00:14:39,520 --> 00:14:42,581
Ha! Are miles away,
182
00:14:42,701 --> 00:14:45,466
Uselessly seeking a space taxi.
183
00:14:45,720 --> 00:14:48,748
And I interfered with location equipment.
184
00:14:48,868 --> 00:14:51,251
Agora, Steve Zodiac,
185
00:14:51,639 --> 00:14:54,842
you will replenish the Fireball XL5
186
00:14:55,092 --> 00:14:55,968
Not you two.
187
00:15:15,520 --> 00:15:17,800
I need help to replenish XL5.
188
00:15:17,880 --> 00:15:19,840
Okay, Zodiac,
189
00:15:19,920 --> 00:15:22,160
but remember, any trick,
190
00:15:22,240 --> 00:15:25,640
and the doctor and the Porf. Matic will be exterminated.
191
00:15:26,130 --> 00:15:29,076
Ho, ho, ho, ho, ho ...
192
00:15:29,196 --> 00:15:32,757
Soon, every enemy planet will want
193
00:15:32,877 --> 00:15:35,080
hire Boris and me
194
00:15:35,200 --> 00:15:38,360
They should be held while we were their hostages or not.
195
00:15:39,317 --> 00:15:42,263
- Ok, complete refueling. - Good.
196
00:15:42,383 --> 00:15:44,640
We must return to the space station.
197
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
After you, Colonel Zodiac.
198
00:15:58,200 --> 00:16:00,160
What are you doing, Steve Zodiac?
199
00:16:00,240 --> 00:16:03,560
Their magnetic shoes are falling. I will fix them.
200
00:16:11,160 --> 00:16:13,720
I do not like that, Steve Zodiac.
201
00:16:13,800 --> 00:16:15,491
Stay ahead of me again.
202
00:16:25,600 --> 00:16:27,497
Good. They came back.
203
00:16:34,520 --> 00:16:36,962
Continue andando, Zodiac.
204
00:16:37,082 --> 00:16:41,299
You think Steve is planning to take up these two spies, Mat?
205
00:16:41,419 --> 00:16:43,807
I'd be surprised if he was not.
206
00:16:43,957 --> 00:16:45,283
You know Steve.
207
00:16:45,571 --> 00:16:47,360
Are you ready, my love?
208
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
Sounds!
209
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
What's going on?
210
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
I think its magnetic shoe, finally ended up breaking.
211
00:16:56,280 --> 00:16:58,520
Por favor Zodiac, Professor...
212
00:16:58,600 --> 00:16:59,840
Oh, oh...
213
00:17:00,880 --> 00:17:03,374
You two, reform these shoes at once!
214
00:17:03,743 --> 00:17:05,138
And no tricks.
215
00:17:05,389 --> 00:17:07,131
It is best to take these shoes, Boris.
216
00:17:07,407 --> 00:17:09,320
Now walk it, Zodiac.
217
00:17:09,709 --> 00:17:11,160
Please! Fast!
218
00:17:11,240 --> 00:17:13,400
The lack of gravity makes me sick!
219
00:17:14,440 --> 00:17:16,778
- It will work, Matt? - Well, I, er ...
220
00:17:17,129 --> 00:17:18,419
Espero que sim, Steve.
221
00:17:18,539 --> 00:17:20,200
I think it's a good idea.
222
00:17:20,280 --> 00:17:22,360
Socooooroooo !!!!
223
00:17:23,766 --> 00:17:25,981
Do you think these ropes put up with you, Matt?
224
00:17:26,101 --> 00:17:26,732
I hope sim.
225
00:17:27,095 --> 00:17:28,146
Let's try anyway.
226
00:17:28,440 --> 00:17:30,798
Push the rod of the remote, Steve.
227
00:17:46,200 --> 00:17:48,360
- Funciona, Matt.
- Claro que sim, Steve.
228
00:17:48,440 --> 00:17:50,600
Now, turn it off.
229
00:17:53,640 --> 00:17:55,200
Opa!
230
00:17:55,280 --> 00:17:58,040
Could be more careful, Steve ...
231
00:17:58,120 --> 00:18:02,800
Is working in those shoes an hour ago Prof.
232
00:18:02,880 --> 00:18:06,304
Yes, Griselda I'm almost done.
233
00:18:06,530 --> 00:18:09,533
You have only five minutes to go,
234
00:18:09,783 --> 00:18:13,240
or I'll end your precious Doctor Venus.
235
00:18:13,360 --> 00:18:16,283
Calm Griselda, the shoes are almost fixed.
236
00:18:16,521 --> 00:18:19,720
We'd better hurry, Steve. It can hurt Venus.
237
00:18:19,840 --> 00:18:22,064
Well, Mr. routine contact Steve Zodiac,
238
00:18:22,184 --> 00:18:24,184
It is already an hour late.
239
00:18:24,304 --> 00:18:25,680
What? So call it.
240
00:18:25,760 --> 00:18:28,080
Do not just sit there spinning your fingers!
241
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
He may be in trouble!
242
00:18:29,920 --> 00:18:32,280
Space City para
Fireball XL5,
243
00:18:32,568 --> 00:18:33,532
answer please.
244
00:18:37,636 --> 00:18:39,600
Responda XL5.
245
00:18:39,892 --> 00:18:46,912
Floating next to the Companion 12,
246
00:18:47,754 --> 00:18:50,393
I can only receive the robot informing the position
247
00:18:50,513 --> 00:18:51,750
on the space station, Mr.
248
00:18:51,870 --> 00:18:52,696
Well lieutenant,
249
00:18:52,996 --> 00:18:55,450
XL 5 need to refuel, do not need?
250
00:18:55,750 --> 00:18:57,800
Rockets not only fly with will power, you know.
251
00:18:57,880 --> 00:19:01,400
Yeah, I bet Steve is a dance on the space station.
252
00:19:01,480 --> 00:19:04,558
Surely the guys are giving you welcome.
253
00:19:04,678 --> 00:19:07,231
And you'll have a ball overseeing
254
00:19:07,351 --> 00:19:08,920
repair of XL 9.
255
00:19:09,040 --> 00:19:11,840
I do not want any work done hastily.
256
00:19:12,335 --> 00:19:14,375
It is a work done hastily, Steve.
257
00:19:14,776 --> 00:19:16,257
I hope it works.
258
00:19:16,377 --> 00:19:18,318
You did the best with the time it took.
259
00:19:18,438 --> 00:19:20,120
Already I picked up the remote control. Come on.
260
00:19:23,740 --> 00:19:24,919
Ohh! Ahh!
261
00:19:25,232 --> 00:19:26,560
Ohh, ohh, ahh, ohh...
262
00:19:26,640 --> 00:19:27,634
Ohh...
263
00:19:30,320 --> 00:19:33,400
Hold on just a little longer. His shoes are already here.
264
00:19:33,749 --> 00:19:35,738
Now my dear Venus,
265
00:19:36,301 --> 00:19:39,000
You go with me to the SS Thor,
266
00:19:39,120 --> 00:19:43,439
while Boris takes the Fireball XL 5.
267
00:19:44,227 --> 00:19:47,035
Sorry to delay it, my dear Griselda.
268
00:19:47,155 --> 00:19:49,812
Shut up you fool and let's go.
269
00:19:50,100 --> 00:19:53,290
- And take care of the air supply. - Of course.
270
00:20:02,813 --> 00:20:05,696
Soon you'll be finished, Zodiac.
271
00:20:05,816 --> 00:20:08,920
And there is no oxygen pills here.
272
00:20:09,000 --> 00:20:11,760
Without your space equipment,
273
00:20:11,840 --> 00:20:15,879
you have less than an hour of life.
274
00:20:34,393 --> 00:20:35,407
Now Steve.
275
00:20:35,682 --> 00:20:38,085
Quick, before they leave the station.
276
00:20:47,627 --> 00:20:49,554
It did not work, Matt.
277
00:20:57,481 --> 00:21:00,440
S-O-C-O-R-R-O !!!!
278
00:21:02,520 --> 00:21:04,510
Good job, Matt. You did it!
279
00:21:05,440 --> 00:21:07,514
Griselda!
280
00:21:07,927 --> 00:21:10,597
Help!
281
00:21:10,717 --> 00:21:12,200
Please!
282
00:21:12,723 --> 00:21:14,825
Help!
283
00:21:16,114 --> 00:21:17,771
Do not worry, fool.
284
00:21:17,891 --> 00:21:19,480
I'll bring you back.
285
00:21:19,805 --> 00:21:23,495
Help!
286
00:21:23,615 --> 00:21:26,718
You never do anything right.
287
00:21:35,560 --> 00:21:37,832
I must hurry,
288
00:21:37,952 --> 00:21:39,720
or Boris will be out of reach.
289
00:21:43,332 --> 00:21:44,451
Are you okay, Venus?
290
00:21:44,571 --> 00:21:46,944
Of course, Steve. It seemed a takeoff.
291
00:21:47,064 --> 00:21:48,000
Go to the Fireball.
292
00:21:48,120 --> 00:21:50,149
I'll call the locator to that space taxis
293
00:21:50,269 --> 00:21:51,293
can return.
294
00:21:53,805 --> 00:21:56,876
I can not turn the rocket, Boris.
295
00:21:56,996 --> 00:21:59,840
Griseldaaaaa !!!
296
00:22:16,142 --> 00:22:19,408
Griselda !!!
297
00:22:19,840 --> 00:22:22,561
I'm in orbit.
298
00:22:25,880 --> 00:22:29,096
I called gravity again.
299
00:22:29,484 --> 00:22:31,120
So we can use our magnetic shoes.
300
00:22:31,200 --> 00:22:35,188
I think Boris wish I could do the same.
301
00:22:35,920 --> 00:22:38,328
See, it's Steve.
302
00:22:41,131 --> 00:22:43,108
Griselda ...
303
00:22:43,433 --> 00:22:45,165
Help!
304
00:22:45,285 --> 00:22:47,586
The station crew may find their way back now.
305
00:22:47,706 --> 00:22:48,913
Very good, Steve.
306
00:22:49,033 --> 00:22:50,960
They quickly will repair the air system.
307
00:22:58,193 --> 00:23:00,764
All Ok systems. We will continue to patrol.
308
00:23:00,884 --> 00:23:02,600
I will calculate the current, Steve.
309
00:23:02,980 --> 00:23:05,487
And tell it is gone you need me, because I take
310
00:23:05,607 --> 00:23:06,638
a nap.
311
00:23:06,758 --> 00:23:08,160
I'll make some coffee, Steve.
312
00:23:08,280 --> 00:23:10,049
I'll meet you in the hall.
313
00:23:10,456 --> 00:23:12,227
Venus, above all, you are a woman.
314
00:23:12,514 --> 00:23:14,880
Sometimes you have wonderful ideas.
315
00:23:15,000 --> 00:23:16,732
I'll meet you in ten minutes.
316
00:23:17,608 --> 00:23:19,773
You know, Steve, I'm still cismada
317
00:23:19,893 --> 00:23:23,089
the joke than you did before about me being a woman.
318
00:23:23,439 --> 00:23:26,240
You know, we are in the 21st century,
319
00:23:26,360 --> 00:23:28,628
Yeah I know but see what happens
320
00:23:28,748 --> 00:23:30,561
when the boss is a woman.
321
00:23:30,681 --> 00:23:33,089
Can you imagine a world full of Griseldas?
322
00:23:33,209 --> 00:23:35,360
I just fall out!
323
00:23:35,692 --> 00:23:37,608
Men ...
324
00:23:37,728 --> 00:23:39,800
Bah! They're useless!
325
00:23:40,993 --> 00:23:42,744
Are fools!
326
00:23:42,864 --> 00:23:43,434
Idiots!
327
00:23:43,747 --> 00:23:45,123
All of them!
328
00:23:47,747 --> 00:23:53,123
Translation - Neverlost
22355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.