All language subtitles for 10.000.BC.2008.1080p.BluRay.x265-RARBG_10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,382 --> 00:00:51,383 [WIND WHlSTLlNG] 2 00:01:08,359 --> 00:01:13,322 NARRATOR: Only time can teach us what is truth and what is legend. 3 00:01:14,365 --> 00:01:17,618 Some truths do not survive the ages. 4 00:01:17,786 --> 00:01:21,789 But the legend of the child with the blue eyes will live forever... 5 00:01:21,956 --> 00:01:26,418 ...and be whispered in all four winds of the Great White Mountains. 6 00:01:27,462 --> 00:01:32,299 We, the Yagahl, were hunters of the mightiest of all beasts... 7 00:01:32,467 --> 00:01:34,093 ...the Mannak. 8 00:01:34,469 --> 00:01:36,512 But our world began to change. 9 00:01:37,138 --> 00:01:40,182 The Mannaks came later and later to our valley... 10 00:01:40,391 --> 00:01:43,894 ...and there were times when they did not come at all. 11 00:01:44,104 --> 00:01:46,146 Our hunters grew restless. 12 00:01:46,314 --> 00:01:49,358 And our people grew hungry. 13 00:01:52,987 --> 00:01:54,822 Only one amongst us... 14 00:01:54,989 --> 00:01:59,201 ...the one we call "Old Mother," the last of her kind... 15 00:01:59,410 --> 00:02:02,830 ...only she could speak to the spirits of the earth... 16 00:02:02,997 --> 00:02:06,500 ...and ask the wisdom of the Fathers to save our people. 17 00:02:07,210 --> 00:02:09,378 [CHANTING] 18 00:02:12,549 --> 00:02:15,217 Many times she asks... 19 00:02:15,426 --> 00:02:21,223 ...until one night they answered her call and sent us a sign. 20 00:02:22,016 --> 00:02:23,851 [GlRL WHlMPERlNG] 21 00:02:24,352 --> 00:02:28,689 A sign of the beginning of the end. 22 00:02:28,857 --> 00:02:32,943 HUNTER: We found her in the mountains. She was holding on to a dead woman. 23 00:02:39,492 --> 00:02:41,410 [CHANTING] 24 00:03:02,473 --> 00:03:04,057 The Fathers have sent her. 25 00:03:13,276 --> 00:03:14,443 [PANTING] 26 00:03:25,371 --> 00:03:30,918 She came to tell us of four-legged demons... 27 00:03:31,085 --> 00:03:34,588 ...that will put an end to our world. 28 00:03:36,132 --> 00:03:41,470 They will come to our valley at the time when... 29 00:03:42,096 --> 00:03:45,307 ...we go on our last hunt. 30 00:03:46,392 --> 00:03:49,645 But do not fear. 31 00:03:50,647 --> 00:03:55,317 From this hunt a warrior will arise... 32 00:03:55,485 --> 00:04:00,072 ...and this one will be his woman. 33 00:04:00,240 --> 00:04:03,533 They will lead us into a new life... 34 00:04:03,701 --> 00:04:08,872 ...where the Yagahl will know hunger no more. 35 00:04:13,044 --> 00:04:14,336 That night... 36 00:04:14,504 --> 00:04:18,507 ...Old Mother did not see the face of the warrior of which she spoke... 37 00:04:18,675 --> 00:04:21,134 ...but she knew that the child with the blue eyes... 38 00:04:21,761 --> 00:04:24,763 ...was a blessing she must protect. 39 00:04:25,556 --> 00:04:29,142 To our people, she was Evolet... 40 00:04:29,310 --> 00:04:31,770 ...the promise of life. 41 00:04:31,938 --> 00:04:36,358 To a boy named D'Leh, she was much more than that. 42 00:04:52,125 --> 00:04:56,169 Only one of the Yagahl did not believe in Old Mother's prophecy: 43 00:04:56,337 --> 00:04:59,047 The young boy's father... 44 00:04:59,215 --> 00:05:03,510 ...the one who carried the White Spear and blew the whistle for the hunt. 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,223 l will watch over your son as if he were my own. 46 00:05:10,310 --> 00:05:14,521 l know you will. But promise me you will tell no one why I left. 47 00:05:20,737 --> 00:05:24,197 We cannot wait for the last hunt. 48 00:05:36,085 --> 00:05:37,210 [GRUNTS] 49 00:05:37,378 --> 00:05:40,213 -Good throw! Throw again! -Good throw! 50 00:05:40,381 --> 00:05:42,007 Ka'ren? 51 00:05:42,383 --> 00:05:44,343 Ka'ren? Hmm? 52 00:05:45,094 --> 00:05:46,845 No. Not you. 53 00:05:48,056 --> 00:05:51,183 Your father abandoned our people. Go away. 54 00:05:52,101 --> 00:05:53,727 Fight well! 55 00:05:53,895 --> 00:05:55,771 You must win, Ka'ren! 56 00:05:56,356 --> 00:05:57,731 TlC'TlC: Leave him! 57 00:05:57,899 --> 00:05:59,691 Ka'ren! I said leave him! 58 00:06:04,030 --> 00:06:05,197 D'Leh. 59 00:06:05,365 --> 00:06:07,199 He is the son of a coward. 60 00:06:07,367 --> 00:06:08,909 You never say that again. 61 00:06:10,578 --> 00:06:12,329 Any of you. 62 00:06:25,385 --> 00:06:26,968 BOY: Good throw. 63 00:06:29,972 --> 00:06:31,473 You are alone... 64 00:06:31,933 --> 00:06:33,767 ...like me. 65 00:06:38,314 --> 00:06:40,065 What happened to your people? 66 00:06:40,983 --> 00:06:42,901 They were killed... 67 00:06:43,403 --> 00:06:45,404 ...by four-legged demons. 68 00:06:57,458 --> 00:07:00,168 You will never be alone, Evolet. 69 00:07:06,634 --> 00:07:08,009 Do you see that light? 70 00:07:09,095 --> 00:07:10,720 That one? 71 00:07:10,888 --> 00:07:14,850 lt does not move across the sky like all the others do. 72 00:07:15,726 --> 00:07:18,603 That light is like you in my heart. 73 00:07:19,188 --> 00:07:21,440 lt will never go away. 74 00:07:21,607 --> 00:07:23,525 lt will never go away? 75 00:07:23,693 --> 00:07:25,777 No, never. 76 00:07:29,323 --> 00:07:30,866 OLD MOTHER: Evolet, come here. 77 00:07:31,701 --> 00:07:35,162 Don't stray from the hut without telling me. 78 00:07:38,624 --> 00:07:40,041 And for many moons... 79 00:07:40,668 --> 00:07:44,171 ...Evolet and D'Leh looked at each other... 80 00:07:44,338 --> 00:07:47,674 ...and the love in their hearts grew stronger. 81 00:07:56,684 --> 00:07:59,978 Until finally, after many years... 82 00:08:01,272 --> 00:08:05,901 ...the day of the last hunt arrived. 83 00:08:07,153 --> 00:08:09,988 BAKU: D'Leh, how long do we have to keep watch? 84 00:08:10,156 --> 00:08:12,073 Until the Mannaks come. 85 00:08:13,576 --> 00:08:15,827 And when will they come? 86 00:08:15,995 --> 00:08:17,746 Do not know. 87 00:08:18,164 --> 00:08:19,789 D'Leh, when will l become a hunter? 88 00:08:19,957 --> 00:08:22,417 When you stop asking so many questions. 89 00:08:29,091 --> 00:08:32,761 The Great Hunter Tic'Tic came to Old Mother's hut today. 90 00:08:32,929 --> 00:08:35,597 She thinks the time of prophecy has come. 91 00:08:35,765 --> 00:08:38,433 She told him not to kill the Mannak this hunt. 92 00:08:39,101 --> 00:08:43,980 She thinks Ka'ren will win the White Spear and claim Evolet. 93 00:08:44,398 --> 00:08:46,274 [FOOTSTEPS APPROACHlNG] 94 00:08:46,859 --> 00:08:50,237 -Baku, look what l found for you. -Ah. 95 00:08:51,280 --> 00:08:52,822 Mm. 96 00:08:53,449 --> 00:08:55,742 You know what a good hunter Ka'ren is. 97 00:08:55,910 --> 00:08:59,287 We must run away. Together, we can cross the Great Mountains. 98 00:08:59,455 --> 00:09:03,208 And abandon our people? Like my father? 99 00:09:03,543 --> 00:09:05,544 l cannot do that. 100 00:09:07,588 --> 00:09:10,465 l worked on this for many moons. 101 00:09:13,135 --> 00:09:18,557 The only way we can be together is I must kill the Mannak. 102 00:09:21,561 --> 00:09:23,562 [MANNAKS TRUMPETING] 103 00:09:29,986 --> 00:09:32,904 They are here! They are here! Look! 104 00:09:37,326 --> 00:09:39,160 Look how many there are. 105 00:09:58,431 --> 00:10:00,432 [CHATTERING] 106 00:10:09,275 --> 00:10:10,859 Today... 107 00:10:11,277 --> 00:10:16,531 ...I will not pierce the heart of the Mannak. lt will be one of you. 108 00:10:16,699 --> 00:10:19,534 One of you will claim the White Spear. 109 00:10:19,702 --> 00:10:21,369 May the Fathers of the Yagahl... 110 00:10:21,537 --> 00:10:26,374 ...and the spirit of the mighty Mannak choose the best of you. 111 00:10:26,626 --> 00:10:28,126 [YELLING] 112 00:10:28,294 --> 00:10:30,211 MOHA: Ka'ren, you have the first throw. 113 00:10:30,379 --> 00:10:33,673 LU'KlBU: Ka'ren, the Mannak is yours. You will be our leader. 114 00:10:37,845 --> 00:10:40,805 D'Leh? What about you? 115 00:10:42,308 --> 00:10:45,268 l hunt to win Evolet. 116 00:10:47,063 --> 00:10:50,357 We hunt together as one! 117 00:11:25,267 --> 00:11:27,477 HUNTER: Tic'Tic found the lead bull. 118 00:11:41,283 --> 00:11:43,118 [YELLING] 119 00:11:43,869 --> 00:11:45,537 [GROWLING] 120 00:11:54,088 --> 00:11:56,047 [ROARlNG] 121 00:11:57,633 --> 00:11:59,092 [MANNAKS TRUMPETING] 122 00:11:59,552 --> 00:12:00,593 [WHISTLE BLOWS] 123 00:12:01,679 --> 00:12:03,304 [YELLING] 124 00:12:20,573 --> 00:12:21,990 TlC'TlC: Slow down! 125 00:12:23,159 --> 00:12:24,951 D'Leh! 126 00:12:32,168 --> 00:12:35,003 They're breaking away! Bring them back! 127 00:12:35,379 --> 00:12:37,130 [SHOUTlNG] 128 00:12:47,558 --> 00:12:48,600 [GRUNTS] 129 00:12:59,111 --> 00:13:02,655 Baku! They're coming! They're coming, Baku! 130 00:13:03,365 --> 00:13:06,576 They're coming! They're coming! 131 00:13:20,841 --> 00:13:24,052 The last one is coming! lt is a big bull! 132 00:13:25,638 --> 00:13:27,222 HUNTER: Now! 133 00:13:31,894 --> 00:13:33,311 [TRUMPETlNG] 134 00:13:49,161 --> 00:13:52,539 MOHA: D'Leh is coming! Ka'ren, make your throw! 135 00:14:01,257 --> 00:14:03,341 Keep him down! Hold the net! 136 00:14:05,052 --> 00:14:06,427 [SHOUTlNG] 137 00:14:12,893 --> 00:14:14,561 [GRUNTING] 138 00:14:16,564 --> 00:14:18,690 He is too strong! Let go, Ka'ren! 139 00:14:19,692 --> 00:14:21,609 D'Leh, we have to let go! 140 00:14:21,777 --> 00:14:24,028 l can't! My hand is caught! 141 00:15:03,736 --> 00:15:05,069 [ROARS] 142 00:15:58,666 --> 00:15:59,707 LU'KlBU: Look! Look! 143 00:16:00,250 --> 00:16:01,292 lt's D'Leh! 144 00:16:07,341 --> 00:16:09,008 [GASPlNG] 145 00:16:09,635 --> 00:16:11,511 BAKU: You killed him! All alone! 146 00:16:11,679 --> 00:16:13,554 No one has ever done that. 147 00:16:15,557 --> 00:16:17,016 That was brave. 148 00:16:18,394 --> 00:16:19,811 [CHEERlNG] 149 00:16:22,314 --> 00:16:24,983 D'Leh killed the Mannak! He did not let go of the net! 150 00:16:25,150 --> 00:16:27,151 He was the only one! 151 00:16:30,572 --> 00:16:32,740 What are you waiting for? 152 00:16:33,701 --> 00:16:36,744 Wise Spirit, I killed the Mannak. 153 00:16:37,246 --> 00:16:40,748 l claim the White Spear... 154 00:16:41,083 --> 00:16:43,042 ...and with it my woman... 155 00:16:43,919 --> 00:16:45,586 ...Evolet. 156 00:16:47,923 --> 00:16:49,716 [CHEERlNG] 157 00:16:55,597 --> 00:17:00,977 From that day on, D'Leh was no longer the son of a coward. 158 00:17:01,145 --> 00:17:04,188 Now the Yagahl would honor his name... 159 00:17:04,356 --> 00:17:10,111 ...for bringing to them the blessings of the Mannak for one last time. 160 00:17:10,612 --> 00:17:16,617 And though Old Mother was pleased in her heart to see Evolet so happy... 161 00:17:17,036 --> 00:17:19,287 ...she feared in her soul... 162 00:17:19,455 --> 00:17:22,790 ...that the one who had slayed the mighty beast... 163 00:17:22,958 --> 00:17:27,086 ...did not have the courage for what was to come. 164 00:17:27,254 --> 00:17:29,255 [CHANTING] 165 00:17:39,767 --> 00:17:42,643 Why does Tic'Tic not celebrate with us? 166 00:17:47,775 --> 00:17:50,777 -D'Leh? -There is something l must do. 167 00:18:07,002 --> 00:18:08,836 What do you want? 168 00:18:14,259 --> 00:18:15,843 l was not brave. 169 00:18:16,428 --> 00:18:19,013 And l did not hunt as one. 170 00:18:20,265 --> 00:18:23,935 The Fathers of the Yagahl played with us today. 171 00:18:24,103 --> 00:18:25,353 What should l do? 172 00:18:25,521 --> 00:18:28,523 lf I give up the White Spear, l give up Evolet. I cannot do that. 173 00:18:28,941 --> 00:18:31,359 ls she yours to give up? 174 00:18:31,610 --> 00:18:33,069 Hmm? 175 00:18:35,030 --> 00:18:39,867 lt is not the way of the Yagahl to claim the White Spear with a lie. 176 00:19:02,516 --> 00:19:04,892 l gave the White Spear back to Tic'Tic. 177 00:19:05,853 --> 00:19:07,895 Why would you do such a thing? 178 00:19:08,063 --> 00:19:11,065 Because l did not kill the Mannak, Evolet. 179 00:19:11,233 --> 00:19:14,735 -Of course you did, you held on to the net. -No, I lied. 180 00:19:18,157 --> 00:19:23,536 l tried to let go like all the others. My hand was caught in it. 181 00:19:24,580 --> 00:19:28,166 After that, the Mannak ran into my spear. 182 00:19:28,959 --> 00:19:30,418 l did nothing. 183 00:19:34,214 --> 00:19:39,093 Evolet, remember what l told you about our light? 184 00:19:40,220 --> 00:19:42,680 l still feel the same. 185 00:19:44,766 --> 00:19:47,602 You will always be in my heart. 186 00:19:48,187 --> 00:19:50,563 That will never go away. 187 00:19:53,317 --> 00:19:55,359 But still... 188 00:19:56,111 --> 00:19:58,196 ...you gave me up. 189 00:20:13,212 --> 00:20:18,132 That night the great white rain came to the valley of the Yagahl. 190 00:20:18,300 --> 00:20:22,470 And like an icy veil, sadness fell over D'Leh's heart. 191 00:20:27,142 --> 00:20:31,562 And with the white rain came the four-legged demons. 192 00:20:31,730 --> 00:20:33,564 [SNORlNG] 193 00:20:34,233 --> 00:20:35,733 [GASPS] 194 00:20:52,292 --> 00:20:53,668 OLD MOTHER: You stay here. 195 00:21:17,192 --> 00:21:18,818 Baku. 196 00:21:20,988 --> 00:21:22,697 [SHOUTlNG] 197 00:21:38,297 --> 00:21:40,214 Moha! Look out! 198 00:21:41,174 --> 00:21:42,550 [GRUNTING] 199 00:21:47,222 --> 00:21:50,141 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 200 00:22:01,903 --> 00:22:04,238 -Baku, hide. -Yes, Mother. 201 00:22:36,355 --> 00:22:37,772 TlC'TlC: D'Leh! 202 00:22:38,440 --> 00:22:40,441 We cannot help them! 203 00:22:56,917 --> 00:22:58,918 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 204 00:23:00,087 --> 00:23:01,629 Please. 205 00:23:04,132 --> 00:23:05,466 Let me! 206 00:23:07,636 --> 00:23:08,636 Let me go! 207 00:23:48,844 --> 00:23:51,178 -What are you doing? -I am going after them. 208 00:23:51,346 --> 00:23:54,515 Over the Great Mountains? That is not possible. 209 00:23:54,683 --> 00:23:56,475 D'LEH: They came over the Great Mountains. 210 00:23:56,643 --> 00:23:58,686 They are demons. Maybe they can fly. 211 00:23:58,854 --> 00:24:00,479 l did not see wings on them. 212 00:24:00,647 --> 00:24:03,357 You think you can bring them down all alone? Only you? 213 00:24:03,525 --> 00:24:04,525 TlC'TlC: He is not alone. 214 00:24:05,861 --> 00:24:07,528 l go with him. 215 00:24:09,030 --> 00:24:11,490 Without the other hunters, we all will die. 216 00:24:12,242 --> 00:24:13,617 l will go too. 217 00:24:13,785 --> 00:24:17,329 No, Baku, you will stay here. 218 00:24:17,497 --> 00:24:20,458 But you, Ka'ren, you must go with them. 219 00:24:26,173 --> 00:24:28,174 [CHATTERING] 220 00:24:32,345 --> 00:24:33,554 Don't touch me! 221 00:24:33,722 --> 00:24:34,763 [MEN LAUGHlNG] 222 00:24:34,931 --> 00:24:36,390 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 223 00:24:49,279 --> 00:24:54,408 And as they bid farewell to the elders and the children of our people... 224 00:24:55,410 --> 00:25:00,664 ...the Wise Spirit of the Yagahl blessed them and the spears by their side. 225 00:25:00,832 --> 00:25:04,919 Old Mother knew they would never be hunters again... 226 00:25:05,086 --> 00:25:07,213 ...but warriors instead. 227 00:25:23,939 --> 00:25:26,106 lt will be night soon. We stay here. 228 00:25:26,274 --> 00:25:28,192 No, we go on. We are getting closer. 229 00:25:28,360 --> 00:25:31,028 l cannot see in the dark. Can you? 230 00:25:31,530 --> 00:25:34,615 We stay here. We eat and sleep. 231 00:25:43,792 --> 00:25:46,752 Why do you not carry the White Spear? 232 00:25:50,423 --> 00:25:52,341 Are you afraid? 233 00:25:53,468 --> 00:25:54,468 Answer. 234 00:25:54,636 --> 00:25:57,471 Ka'ren, go to sleep. 235 00:26:11,945 --> 00:26:14,071 Baku? Baku! 236 00:26:14,489 --> 00:26:16,490 What are you doing here? Go home. 237 00:26:16,658 --> 00:26:19,326 l can help you. I can carry a water bag. 238 00:26:19,494 --> 00:26:21,287 Go home! 239 00:26:21,788 --> 00:26:23,998 They killed my mother! 240 00:26:24,791 --> 00:26:26,458 He's alone. 241 00:26:29,462 --> 00:26:31,005 He will only slow us down. 242 00:26:32,882 --> 00:26:35,509 D'Leh, l'm thirsty. 243 00:27:02,662 --> 00:27:04,204 Fire still lives in these stones. 244 00:27:04,372 --> 00:27:05,873 D'Leh! 245 00:27:10,879 --> 00:27:13,422 She's alive. We must hurry. 246 00:27:26,895 --> 00:27:28,896 [WIND HOWLlNG] 247 00:27:33,318 --> 00:27:35,319 [PANTING] 248 00:27:37,030 --> 00:27:39,323 Why is Old Mother freezing? 249 00:27:57,092 --> 00:28:00,094 The white rain is not a friend to the hunter. 250 00:28:00,261 --> 00:28:04,515 It swallowed all the marks of the stolen brothers and sisters. 251 00:28:06,935 --> 00:28:12,648 It was now up to the Fathers of the Yagahl to guide their way. 252 00:28:16,444 --> 00:28:20,739 And they walked for many days and nights to a faraway land... 253 00:28:20,907 --> 00:28:23,575 ...where the Great Mountains ended... 254 00:28:23,743 --> 00:28:28,497 ...and where the story of the child with the blue eyes began. 255 00:28:30,458 --> 00:28:36,046 The place where the four-legged demons killed Evolet's people. 256 00:28:43,471 --> 00:28:46,974 We've walked for days now, and still no marks. 257 00:28:47,142 --> 00:28:48,976 Maybe they do have wings. 258 00:28:49,144 --> 00:28:50,436 TlC'TlC: Maybe they do. 259 00:28:50,979 --> 00:28:53,772 But our brothers and sisters do not. 260 00:29:05,160 --> 00:29:07,119 Don't forget to chew. 261 00:29:07,287 --> 00:29:09,288 [MEN SHOUTING] 262 00:29:19,966 --> 00:29:57,252 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 263 00:30:02,050 --> 00:30:04,051 [GRUNTING] 264 00:30:17,857 --> 00:30:19,900 Maybe she only lost it. 265 00:30:24,572 --> 00:30:26,073 [BIRDS SHRlEKING] 266 00:30:38,253 --> 00:30:39,253 lt is hot here. 267 00:30:39,963 --> 00:30:42,756 Baku. Stay close. 268 00:30:58,898 --> 00:31:00,607 [ANIMAL GROWLING] 269 00:31:07,907 --> 00:31:08,949 [WHIP CRACKS] 270 00:31:09,117 --> 00:31:10,117 [YELLS] 271 00:31:13,371 --> 00:31:14,454 [ROARlNG] 272 00:31:14,622 --> 00:31:15,873 [MEN SHOUTING lNDlSTlNCTLY] 273 00:31:16,207 --> 00:31:18,584 [MAN SCREAMING] 274 00:31:21,421 --> 00:31:22,462 [ROARlNG] 275 00:31:22,630 --> 00:31:23,630 [HORSE WHlNNYING] 276 00:31:23,798 --> 00:31:25,757 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 277 00:31:31,598 --> 00:31:33,098 What was that? 278 00:32:01,961 --> 00:32:03,962 [SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 279 00:32:25,485 --> 00:32:26,693 We must free them tonight. 280 00:32:26,861 --> 00:32:29,696 Not tonight. This is not a good place. 281 00:32:31,157 --> 00:32:33,784 They know there is danger, and they keep a good watch. 282 00:32:34,160 --> 00:32:35,535 We'll do the same. 283 00:32:35,703 --> 00:32:38,372 l will go first, then Ka'ren, then you. 284 00:32:40,375 --> 00:32:41,875 D'Leh. 285 00:32:42,377 --> 00:32:43,669 Come. 286 00:33:03,231 --> 00:33:05,107 l understand your pain. 287 00:33:06,109 --> 00:33:08,235 But you must be patient. 288 00:33:25,586 --> 00:33:26,628 [ANIMAL GROWLS] 289 00:33:26,796 --> 00:33:28,296 [HORSE WHlNNYING] 290 00:33:59,746 --> 00:34:01,163 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 291 00:34:09,922 --> 00:34:11,298 D'Leh. 292 00:34:15,261 --> 00:34:17,345 l will never give you up again. 293 00:34:17,513 --> 00:34:19,222 [ANIMAL GROWLS] 294 00:34:23,061 --> 00:34:24,644 This way. 295 00:34:25,772 --> 00:34:27,105 Come. 296 00:34:33,112 --> 00:34:34,780 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 297 00:34:52,507 --> 00:34:54,007 [GRUNTING] 298 00:35:00,139 --> 00:35:01,598 D'Leh! 299 00:35:02,016 --> 00:35:03,517 Run! Run! 300 00:35:06,729 --> 00:35:07,938 MAN: D'Leh! 301 00:35:13,694 --> 00:35:15,028 D'LEH: This way! 302 00:35:20,284 --> 00:35:21,326 [GRUNTS] 303 00:35:24,163 --> 00:35:25,997 Over here! This way! 304 00:35:26,874 --> 00:35:28,041 Go! Go! 305 00:35:34,006 --> 00:35:35,549 D'LEH: Ka'ren! 306 00:35:45,726 --> 00:35:47,060 [ANIMAL GROWLS] 307 00:35:54,068 --> 00:35:55,235 [GROWLING] 308 00:35:57,446 --> 00:35:58,780 [HORSE WHlNNlES] 309 00:36:05,621 --> 00:36:06,830 [SCREECHING] 310 00:36:07,707 --> 00:36:09,332 [MAN SCREAMING] 311 00:36:12,753 --> 00:36:15,338 [SCREECHING] 312 00:36:15,673 --> 00:36:16,756 TlC'TlC: Run! 313 00:36:17,091 --> 00:36:18,091 Run! 314 00:36:19,802 --> 00:36:21,094 D'LEH: Tic'Tic! -Go! 315 00:36:21,262 --> 00:36:22,554 Tic'Tic! 316 00:36:25,725 --> 00:36:27,225 [YELLING] 317 00:36:41,449 --> 00:36:42,741 [GRUNTING] 318 00:36:48,080 --> 00:36:49,414 [ROARlNG] 319 00:36:58,090 --> 00:37:00,634 D'Leh! Evolet! Up here! 320 00:37:20,238 --> 00:37:21,988 -D'Leh! -I will lead them away. 321 00:37:22,156 --> 00:37:24,574 -No, do not go! -I will come back for you. 322 00:37:24,867 --> 00:37:26,326 l promise. 323 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 [GRUNTS] 324 00:37:35,086 --> 00:37:36,586 [SHOUTlNG] 325 00:37:57,733 --> 00:37:58,817 [ROARS] 326 00:38:46,532 --> 00:38:47,949 Oh, Baku. 327 00:38:50,411 --> 00:38:52,245 You should not be here. 328 00:39:01,922 --> 00:39:03,590 [HORSE WHlNNlES] 329 00:39:13,851 --> 00:39:15,352 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 330 00:39:15,519 --> 00:39:17,270 l think he speaks of D'Leh. 331 00:39:38,667 --> 00:39:42,670 D'Leh will come back. He promised it to me. 332 00:40:02,650 --> 00:40:03,983 [WHEEZING] 333 00:40:23,129 --> 00:40:25,588 Ka'ren. Do you think he's still alive? 334 00:40:25,756 --> 00:40:27,048 lt does not matter now. 335 00:40:27,216 --> 00:40:29,175 He tried to save us. 336 00:40:48,362 --> 00:40:50,029 [GRUNTING] 337 00:40:52,408 --> 00:40:54,159 [PANTING] 338 00:40:54,326 --> 00:40:55,869 [HORSE WHlNNlES] 339 00:40:57,496 --> 00:40:58,746 [MEN SHOUTING lNDlSTlNCTLY] 340 00:41:09,758 --> 00:41:11,759 [GRUNTING] 341 00:41:21,395 --> 00:41:25,607 Forgive me, Tic'Tic. l should have listened to you. 342 00:41:25,774 --> 00:41:27,066 Do not die. 343 00:41:27,776 --> 00:41:29,861 l will bring you food. 344 00:41:42,166 --> 00:41:44,501 [YELLING] 345 00:41:52,051 --> 00:41:54,052 [FLlES BUZZING] 346 00:42:01,477 --> 00:42:02,519 [ROARS] 347 00:42:03,687 --> 00:42:05,355 [GASPlNG] 348 00:42:12,613 --> 00:42:16,574 Old Mother was watching over their journey with all her strength... 349 00:42:16,742 --> 00:42:20,578 ...and her spirit stayed always by their side. 350 00:42:20,788 --> 00:42:22,789 [THUNDER CRASHlNG] 351 00:42:24,458 --> 00:42:28,294 But that night, she could not rule over the forces of the earth... 352 00:42:29,296 --> 00:42:31,965 ...and could not stop the waters of the heavens. 353 00:42:34,760 --> 00:42:37,220 D'Leh would have to face alone... 354 00:42:37,388 --> 00:42:40,890 ...the mighty beast who rules these lands. 355 00:42:42,977 --> 00:42:44,477 [COUGHING] 356 00:42:55,406 --> 00:42:56,781 [GROWLING] 357 00:43:00,411 --> 00:43:01,995 Ha! Ha! 358 00:43:48,334 --> 00:43:49,375 [GRUNTS] 359 00:43:49,543 --> 00:43:52,253 Do not eat me when l set you free! 360 00:44:13,484 --> 00:44:15,485 [GROWLING] 361 00:44:25,412 --> 00:44:27,246 [SNIFFlNG] 362 00:44:52,606 --> 00:44:54,273 [ROCKS CLATTERlNG] 363 00:44:55,776 --> 00:44:57,402 l feared you were dead. 364 00:44:57,569 --> 00:44:59,278 Do not fear for me. 365 00:44:59,446 --> 00:45:01,489 Look, over there. 366 00:45:01,824 --> 00:45:05,743 There was an attack. l heard them scream. 367 00:45:06,120 --> 00:45:08,287 This is where they went. 368 00:46:06,805 --> 00:46:09,265 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 369 00:46:11,852 --> 00:46:15,188 [ROARlNG] 370 00:46:23,781 --> 00:46:26,741 Tic'Tic, move away. Go. 371 00:46:30,704 --> 00:46:32,830 D'Leh, come back. 372 00:46:37,544 --> 00:46:39,212 Move away. 373 00:46:51,934 --> 00:46:54,185 You must remember me. 374 00:46:54,353 --> 00:46:56,229 l gave you life. 375 00:47:01,360 --> 00:47:02,652 [GROWLING] 376 00:47:41,191 --> 00:47:43,109 You speak to the Spear Tooth? 377 00:47:47,114 --> 00:47:49,115 How do you come to speak our words? 378 00:47:49,658 --> 00:47:51,659 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 379 00:48:16,018 --> 00:48:17,977 [PANTING] 380 00:48:19,855 --> 00:48:21,314 You not like Naku food? 381 00:48:21,481 --> 00:48:22,982 [HlCCUPS] 382 00:48:23,984 --> 00:48:25,318 lt's different, but good. 383 00:48:25,819 --> 00:48:27,236 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 384 00:48:27,404 --> 00:48:28,863 [CHEERlNG] 385 00:48:35,412 --> 00:48:36,996 We come from over the mountains. 386 00:48:37,164 --> 00:48:39,624 -We know where you come from. D'LEH: How do you know? 387 00:48:39,791 --> 00:48:42,001 And how do you come to speak our words? 388 00:48:42,169 --> 00:48:46,505 A man come from the mountain before. He was looking for new land. 389 00:48:46,715 --> 00:48:49,300 Our wise man told me to learn his words. 390 00:48:49,468 --> 00:48:52,345 You. You have his face. 391 00:49:02,856 --> 00:49:04,398 What happened to him? 392 00:49:05,275 --> 00:49:07,652 He was taken a long time ago. 393 00:49:07,945 --> 00:49:09,862 Taken where? 394 00:49:11,573 --> 00:49:13,032 Come. 395 00:49:13,784 --> 00:49:17,536 NAKUDU: When your father came to us, he became my friend. 396 00:49:17,704 --> 00:49:22,792 Then the evil spirits stole your father, like many of our people. 397 00:49:23,710 --> 00:49:26,921 They bring them to the nest of the great birds... 398 00:49:27,255 --> 00:49:29,674 ...and fly away over the sand. 399 00:49:30,759 --> 00:49:32,134 TlC'TlC: Where do they take them? 400 00:49:33,720 --> 00:49:36,013 To the mountain of the gods. 401 00:49:37,224 --> 00:49:40,351 No one has ever returned. 402 00:49:40,519 --> 00:49:42,061 [MAN SPEAKING lN FOREIGN LANGUAGE] 403 00:49:42,229 --> 00:49:46,399 NAKUDU: Our wise man says you will lead us there. 404 00:49:47,401 --> 00:49:48,567 Me? 405 00:49:48,735 --> 00:49:50,528 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 406 00:49:50,696 --> 00:49:52,989 We have a telling that... 407 00:49:53,448 --> 00:49:56,075 ...one day the one will come... 408 00:49:57,202 --> 00:49:59,829 ...who will free our people. 409 00:50:03,250 --> 00:50:07,086 The one who speaks to the Spear Tooth. 410 00:50:09,631 --> 00:50:14,593 NARRATOR: At last, the brave people of the Naku buried their dead. 411 00:50:14,761 --> 00:50:17,555 They sent word to all the tribes of the land... 412 00:50:17,723 --> 00:50:21,058 ...that the one who speaks to the Spear Tooth had come. 413 00:50:21,226 --> 00:50:23,561 [CHANTING] 414 00:50:23,729 --> 00:50:24,854 Their call... 415 00:50:25,147 --> 00:50:27,857 ...was a call for war. 416 00:50:30,610 --> 00:50:33,446 Why do they think l can free their people? 417 00:50:39,619 --> 00:50:42,038 There's something you must know about your father. 418 00:50:44,624 --> 00:50:48,794 When your mother died bringing you life... 419 00:50:51,131 --> 00:50:55,092 ...your father took upon himself not only the weight of you... 420 00:50:55,635 --> 00:50:57,553 ...but all our people. 421 00:50:57,763 --> 00:50:59,346 We were starving. 422 00:50:59,514 --> 00:51:03,476 He could not wait for Old Mother's prophecy to come true. 423 00:51:05,645 --> 00:51:08,105 Your father did not run away. 424 00:51:08,815 --> 00:51:11,025 He left to save our people. 425 00:51:11,193 --> 00:51:15,488 How could you let me believe all this time that my father betrayed us? 426 00:51:15,655 --> 00:51:18,908 Because he wanted it to be that way. 427 00:51:19,326 --> 00:51:22,495 Your father carried the White Spear. 428 00:51:22,662 --> 00:51:27,500 He feared that when he left, others would follow him and abandon our people. 429 00:51:29,169 --> 00:51:33,172 And why do you tell me this now? 430 00:51:35,175 --> 00:51:37,093 A good man... 431 00:51:37,844 --> 00:51:41,680 ...draws a circle around himself and cares for those within. 432 00:51:42,599 --> 00:51:45,434 His woman, his children. 433 00:51:45,602 --> 00:51:48,062 Other men draw a larger circle... 434 00:51:48,230 --> 00:51:51,190 ...and bring within their brothers and sisters. 435 00:51:51,358 --> 00:51:53,692 But some men... 436 00:51:53,944 --> 00:51:56,278 ...have a great destiny. 437 00:51:57,030 --> 00:51:59,240 They must draw around themselves... 438 00:51:59,407 --> 00:52:03,994 ...a circle that includes many, many more. 439 00:52:04,746 --> 00:52:09,542 Your father was one of those men. 440 00:52:12,879 --> 00:52:15,214 You must decide for yourself... 441 00:52:15,632 --> 00:52:19,718 ...whether you are, as well. 442 00:52:26,143 --> 00:52:28,144 [CHANTING] 443 00:52:34,484 --> 00:52:36,902 This is Kawu, our fastest runner. 444 00:52:37,737 --> 00:52:39,113 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 445 00:52:39,281 --> 00:52:41,740 He bring words from the people who live that way. 446 00:52:42,617 --> 00:52:44,743 They stole many more men. 447 00:52:44,911 --> 00:52:47,204 And now they are moving to the great birds, fast. 448 00:52:47,581 --> 00:52:50,082 We must find them before they reach these birds. 449 00:52:51,251 --> 00:52:52,751 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 450 00:53:07,642 --> 00:53:08,893 You have no woman? 451 00:53:10,770 --> 00:53:13,105 The day before you came... 452 00:53:13,440 --> 00:53:15,608 ...they took her breath... 453 00:53:17,819 --> 00:53:20,029 ...and they stole our son. 454 00:53:22,866 --> 00:53:23,908 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 455 00:53:24,326 --> 00:53:26,660 [YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 456 00:53:33,793 --> 00:53:35,794 [SOBBlNG] 457 00:53:38,506 --> 00:53:40,424 l am Baku. 458 00:53:41,801 --> 00:53:43,344 Tudu. 459 00:53:43,929 --> 00:53:46,847 No. l am Baku. 460 00:53:47,974 --> 00:53:52,061 Baku, Tudu. Baku, Tudu. 461 00:54:04,783 --> 00:54:06,450 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 462 00:54:10,580 --> 00:54:12,039 [YELLING] 463 00:54:16,461 --> 00:54:19,171 He's killing him! You must help! 464 00:54:23,510 --> 00:54:25,010 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 465 00:54:50,036 --> 00:54:56,000 The word of the Naku traveled fast and from all winds came many warriors. 466 00:54:56,167 --> 00:55:01,463 The Tutt Tutt who move like big running birds and hide their eyes behind trees. 467 00:55:01,631 --> 00:55:05,843 The tribe of the Kula. They are short like our young ones. 468 00:55:06,011 --> 00:55:10,347 And from the valley without sun came the ones with blood on their heads. 469 00:55:12,183 --> 00:55:15,060 But the strongest of them all were the Hoda. 470 00:55:16,730 --> 00:55:20,816 Their leader spoke for all the warriors of the land. 471 00:55:30,910 --> 00:55:36,457 Tell him if his people walk with us, we will bring them down. 472 00:55:36,624 --> 00:55:38,375 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 473 00:55:43,923 --> 00:55:46,759 He says you are only a boy. 474 00:55:50,680 --> 00:55:53,140 Tell him I am older than I look. 475 00:55:55,101 --> 00:55:58,687 Quina is Hoda. Hoda do not laugh. 476 00:55:59,272 --> 00:56:00,773 Hmm. 477 00:56:16,623 --> 00:56:20,125 -Yahalah! ALL: Yahalah! 478 00:56:31,304 --> 00:56:36,809 They walked faster and faster and did not slow down to eat or to rest. 479 00:56:36,976 --> 00:56:40,729 And more spears joined them with each passing day. 480 00:56:44,776 --> 00:56:46,443 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 481 00:56:49,280 --> 00:56:51,865 This word "Yahalah," what does it mean? 482 00:56:52,033 --> 00:56:56,328 They are your words. "We must bring them down." 483 00:57:05,964 --> 00:57:08,924 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 484 00:57:13,138 --> 00:57:14,847 The great birds have arrived. 485 00:57:32,073 --> 00:57:39,121 Evolet! 486 00:57:39,289 --> 00:57:40,831 Baku, D'Leh is here. 487 00:57:47,964 --> 00:57:50,132 [YELLING] 488 00:57:53,261 --> 00:57:55,053 BAKU: D'Leh! 489 00:57:56,055 --> 00:57:58,515 Tudu! Tudu! 490 00:58:04,564 --> 00:58:06,064 Tudu! 491 00:58:21,998 --> 00:58:25,417 Tudu, that man with the spear, he will not give up. 492 00:58:25,585 --> 00:58:27,586 Him with her. 493 00:58:29,631 --> 00:58:32,049 -Ew. -Maybe the boy is right. 494 00:58:32,509 --> 00:58:34,927 D'Leh cannot fly over water like they can. 495 00:58:35,094 --> 00:58:37,429 Who would've thought he could find so many spears? 496 00:58:40,600 --> 00:58:42,184 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 497 00:58:42,727 --> 00:58:45,521 NAKUDU: This river moves like a snake in the sand. 498 00:58:47,440 --> 00:58:50,859 He says the eye of the snake rests under the sun... 499 00:58:52,153 --> 00:58:55,072 ...and under the moon it does not move. 500 00:58:55,240 --> 00:58:58,367 ls there a shorter way to the head of the snake? 501 00:59:02,455 --> 00:59:06,250 We must look beyond the great sand. But no one can walk that far. 502 00:59:07,168 --> 00:59:09,795 The mountains and the sand... 503 00:59:09,963 --> 00:59:13,048 ...they all look the same, and we will lose our way. 504 00:59:14,634 --> 00:59:16,635 We will all die. 505 00:59:21,391 --> 00:59:23,642 We will find the head of the snake. 506 00:59:24,978 --> 00:59:26,853 And we will free our people. 507 00:59:49,168 --> 00:59:50,669 We must rest. 508 00:59:52,213 --> 00:59:56,508 The man from the river had spoken the truth. 509 00:59:57,093 --> 01:00:01,096 They had walked in circles for many days and lost their way. 510 01:00:02,599 --> 01:00:07,811 And the eye of the snake was nowhere to be found. 511 01:00:14,360 --> 01:00:16,028 [GASPlNG] 512 01:00:18,239 --> 01:00:19,823 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 513 01:01:04,243 --> 01:01:07,788 Tic'Tic, Tic'Tic. l have found the eye of the snake. 514 01:01:07,997 --> 01:01:09,164 You see that light? 515 01:01:09,624 --> 01:01:12,167 That one? Remember what the river people said? 516 01:01:12,335 --> 01:01:16,338 lt rests under the sun, but under the moon it does not move. 517 01:01:17,090 --> 01:01:19,091 Nakudu, tell them what l said. 518 01:01:19,425 --> 01:01:22,302 lt will guide us to the head of the snake. 519 01:01:39,987 --> 01:01:44,616 And as the last moon had come to the valley of the Yagahl... 520 01:01:44,784 --> 01:01:49,121 ...it seemed that all spirits had left Old Mother. 521 01:01:49,288 --> 01:01:52,791 She did not eat or speak for many moons... 522 01:01:52,959 --> 01:01:57,462 ...because she knew there was one last destiny to fulfill. 523 01:01:57,630 --> 01:01:59,423 Wise Spirit... 524 01:02:00,049 --> 01:02:02,718 ...it's me, Katan. 525 01:02:26,659 --> 01:02:28,410 [HORN BLOWING] 526 01:02:44,510 --> 01:02:46,344 NAKUDU: The mountains of the gods. 527 01:02:47,847 --> 01:02:49,848 And the head of the snake. 528 01:03:57,166 --> 01:03:59,167 [GRUNTING] 529 01:04:08,678 --> 01:04:10,262 Evolet. You are well. 530 01:04:10,429 --> 01:04:11,972 Shh. Do not speak. 531 01:04:12,807 --> 01:04:14,558 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 532 01:04:21,941 --> 01:04:23,608 [BELLOWING] 533 01:04:24,777 --> 01:04:26,444 KA'REN: Baku, over here. 534 01:04:31,826 --> 01:04:34,828 How can men do such a thing to Father Mannak? 535 01:04:35,788 --> 01:04:37,372 They are not men like us, Baku. 536 01:04:37,748 --> 01:04:38,957 Then what are they? 537 01:04:39,792 --> 01:04:42,294 Some say they came from the stars. 538 01:04:42,461 --> 01:04:45,463 Others believe that they flew across the great water... 539 01:04:45,631 --> 01:04:47,632 ...when their land sank into the sea. 540 01:04:49,385 --> 01:04:50,927 [HORN BLOWING] 541 01:05:15,494 --> 01:05:17,495 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 542 01:05:38,225 --> 01:05:39,684 No! Moha! 543 01:05:43,439 --> 01:05:44,689 [YELLING] 544 01:05:46,400 --> 01:05:53,448 Moha! 545 01:06:06,712 --> 01:06:09,381 There are too many of them for every one of us. 546 01:06:10,007 --> 01:06:12,050 No one can bring them down. 547 01:06:13,511 --> 01:06:15,261 No, D'Leh. 548 01:06:16,722 --> 01:06:19,891 The ones they force to do their work... 549 01:06:20,434 --> 01:06:21,893 ...they are even more. 550 01:06:23,229 --> 01:06:25,438 Do you think they will fight with us? 551 01:06:25,690 --> 01:06:28,191 That is for you to find out. 552 01:06:29,068 --> 01:06:30,527 Hmm? 553 01:06:41,497 --> 01:06:43,498 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 554 01:07:26,125 --> 01:07:27,959 Ah, D'Leh. 555 01:07:28,461 --> 01:07:29,753 D'Leh. 556 01:07:30,671 --> 01:07:32,756 NAKUDU: Tudu. D'LEH: Do not be afraid, Baku. 557 01:07:32,923 --> 01:07:34,132 l'll bring you home. 558 01:07:36,427 --> 01:07:37,594 Where is Evolet? 559 01:07:37,762 --> 01:07:41,765 The women sleep in different huts, but l saw her today. 560 01:07:45,394 --> 01:07:48,438 Tic'Tic is waiting with many spears, behind the sand. 561 01:07:49,482 --> 01:07:53,109 They killed Moha today. He was sacrificed. 562 01:07:54,612 --> 01:07:58,114 lt was my mistake that put you in this terrible place. 563 01:07:58,282 --> 01:08:00,116 l need your forgiveness. 564 01:08:01,494 --> 01:08:04,662 The Fathers chose you to lead us... 565 01:08:04,997 --> 01:08:07,832 ...and we will stand by your side. 566 01:08:12,046 --> 01:08:13,838 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 567 01:08:14,673 --> 01:08:18,301 Tell him how many spears we have. Ask him to fight with us. 568 01:08:24,350 --> 01:08:26,851 He says the number of spear does not matter. 569 01:08:27,019 --> 01:08:30,021 -Men cannot bring down gods. -Shh. 570 01:08:31,148 --> 01:08:33,149 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 571 01:08:55,256 --> 01:08:58,383 He says the blind man knows much about the gods. 572 01:08:59,343 --> 01:09:03,847 He was once their servant but ran away. They have hidden him here ever since. 573 01:09:04,890 --> 01:09:06,558 Wise man... 574 01:09:08,227 --> 01:09:10,311 ...tell us more of these gods. 575 01:09:10,479 --> 01:09:12,480 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 576 01:09:19,905 --> 01:09:23,366 NAKUDU: First, there were three, but now there's only one left. 577 01:09:23,784 --> 01:09:26,327 There must be a way to defeat him. 578 01:09:29,748 --> 01:09:31,374 He said, once... 579 01:09:31,542 --> 01:09:35,670 ...only once, he heard the god speak of one he fears. 580 01:09:37,047 --> 01:09:40,550 They have a telling of one who wears a mark... 581 01:09:40,718 --> 01:09:44,095 ...that you can see in the sky at night. 582 01:09:44,263 --> 01:09:46,931 They call it Uru-Anna, the Mark of the Hunter. 583 01:09:49,435 --> 01:09:52,020 The brightest star of all heaven. 584 01:09:59,153 --> 01:10:02,238 He asks if you wear the Mark of the Hunter. 585 01:10:08,412 --> 01:10:09,787 [SHOUTlNG] 586 01:10:11,916 --> 01:10:14,751 Without the mark, you cannot bring down the god. 587 01:10:15,336 --> 01:10:16,836 [DOOR OPENS] 588 01:10:27,932 --> 01:10:30,058 D'LEH: Wait, wait. The band on your arm... 589 01:10:31,644 --> 01:10:32,977 ...where did you get it? 590 01:10:35,147 --> 01:10:36,981 NAKUDU: From the man who saved his life. 591 01:10:37,149 --> 01:10:38,441 Where is he? 592 01:10:40,903 --> 01:10:43,780 His bones are buried in the sand with all the others. 593 01:10:46,450 --> 01:10:49,327 He wants to know why you ask of this man. 594 01:10:49,495 --> 01:10:50,787 He was my father. 595 01:11:06,178 --> 01:11:07,679 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 596 01:11:21,652 --> 01:11:22,860 D'LEH: Ask him where Tic'Tic is. 597 01:11:24,863 --> 01:11:25,989 [SHOUTS] 598 01:11:26,573 --> 01:11:28,199 D'LEH: They found us! 599 01:11:33,539 --> 01:11:34,998 [GRUNTING] 600 01:12:33,682 --> 01:12:36,059 l am full with days. 601 01:12:37,102 --> 01:12:40,438 Please, great hunter, do not say that. We need you. 602 01:12:42,775 --> 01:12:45,276 They will not fight with us. 603 01:12:46,445 --> 01:12:48,946 They have their own prophecy. 604 01:12:49,406 --> 01:12:50,990 D'Leh... 605 01:12:52,409 --> 01:12:57,580 ...a prophecy has many faces, many ways to come true. 606 01:12:58,707 --> 01:13:00,375 Your father.... 607 01:13:00,542 --> 01:13:03,461 Your father, he gave this to me. 608 01:13:03,629 --> 01:13:05,922 -No, great hunter, this is yours. -Take it. 609 01:13:11,303 --> 01:13:24,941 Be as your father. 610 01:13:52,010 --> 01:13:54,011 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 611 01:14:05,357 --> 01:14:39,056 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 612 01:15:03,248 --> 01:15:04,582 [CLlCKING TONGUE] 613 01:16:06,562 --> 01:16:08,104 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 614 01:17:04,036 --> 01:17:06,287 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 615 01:17:14,379 --> 01:17:15,880 [GROWLING] 616 01:17:22,721 --> 01:17:24,305 NAKUDU: D'Leh... 617 01:17:25,265 --> 01:17:27,725 ...I know how it feels to lose a good friend. 618 01:17:30,228 --> 01:17:32,521 Your father was mine. 619 01:17:33,857 --> 01:17:36,025 l barely remember him. 620 01:17:36,526 --> 01:17:38,569 He remembered you. 621 01:17:40,572 --> 01:17:46,035 His heart hurt when he spoke of a young boy behind the Great Mountains. 622 01:17:46,203 --> 01:17:49,580 He was preparing to leave to go back to you. 623 01:17:49,915 --> 01:17:52,166 That is when he was taken. 624 01:17:58,757 --> 01:18:00,174 D'Leh... 625 01:18:00,926 --> 01:18:02,968 ...the men are waiting. 626 01:19:02,571 --> 01:19:06,198 We, the people of the Yagahl... 627 01:19:06,366 --> 01:19:08,409 [NAKUDU SPEAKING lN FORElGN LANGUAGE] 628 01:19:08,577 --> 01:19:11,370 ...hunt the mightiest of beasts, the Mannak. 629 01:19:14,207 --> 01:19:18,169 He is great and we are small, and still we bring him down. 630 01:19:23,842 --> 01:19:27,136 Because we hunt together, as one. 631 01:19:30,015 --> 01:19:32,016 When the sun rises... 632 01:19:33,310 --> 01:19:37,188 ...we will join our brothers and sisters on the mountain of the god... 633 01:19:38,106 --> 01:19:41,984 ...and convince them to fight with us, together, as one! 634 01:19:42,152 --> 01:19:43,360 [YELLING] 635 01:20:13,058 --> 01:20:14,642 What is happening? 636 01:20:15,393 --> 01:20:19,021 Listen, Baku, today you must become a hunter. 637 01:20:19,189 --> 01:20:20,606 Me? 638 01:20:20,774 --> 01:20:22,274 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 639 01:20:27,197 --> 01:20:29,198 D'LEH: Yahalah. 640 01:20:31,868 --> 01:20:33,410 [HlGH PRlEST WHIMPERING] 641 01:20:33,578 --> 01:20:35,579 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 642 01:21:18,582 --> 01:21:20,374 Look, Ka'ren, look. 643 01:21:21,042 --> 01:21:22,960 -That one. -Him? 644 01:21:24,087 --> 01:21:26,171 Baku, we found the lead bull. Go! 645 01:21:26,339 --> 01:21:27,631 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 646 01:21:29,968 --> 01:21:31,468 Now! 647 01:21:52,991 --> 01:21:54,241 Quina, not yet! 648 01:21:59,873 --> 01:22:01,332 Now! 649 01:22:03,835 --> 01:22:05,002 [YELLING] 650 01:22:13,178 --> 01:22:14,678 [GRUNTING] 651 01:22:18,516 --> 01:22:19,642 Ha! Ha! 652 01:22:29,277 --> 01:22:32,196 -They will not charge. -The Mannak have been beaten too long. 653 01:22:34,407 --> 01:22:36,158 Ka'ren, look. 654 01:22:36,326 --> 01:22:37,618 [HORN BLOWING] 655 01:22:39,329 --> 01:22:40,996 You must move everybody up the ramp! 656 01:22:41,164 --> 01:22:42,706 -Move! Move! -Go! Go! 657 01:22:45,377 --> 01:22:46,794 Ka'ren! No! 658 01:22:47,504 --> 01:22:48,796 [KA'REN YELLING] 659 01:23:02,519 --> 01:23:04,019 [YELLING] 660 01:23:17,826 --> 01:23:19,576 [SCREAMING] 661 01:23:22,664 --> 01:23:23,706 [WHISTLE BLOWS] 662 01:23:23,873 --> 01:23:25,833 [YELLING] 663 01:23:50,567 --> 01:23:51,608 [YELLS] 664 01:23:53,570 --> 01:23:54,737 Yahalah! 665 01:23:56,197 --> 01:23:58,782 -Yahalah! ALL: Yahalah! 666 01:24:23,475 --> 01:24:24,767 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 667 01:24:47,749 --> 01:24:48,791 [CHEERlNG] 668 01:25:07,977 --> 01:25:09,103 Yahalah! 669 01:25:33,378 --> 01:25:37,339 Stop! 670 01:25:51,229 --> 01:26:15,377 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 671 01:26:20,258 --> 01:26:25,679 He says the one who follow this woman should turn back or she will die. 672 01:26:31,644 --> 01:26:33,353 Like this traitor. 673 01:26:37,650 --> 01:26:42,404 Turn back to your mountains and you can take your woman. 674 01:26:51,289 --> 01:26:53,624 Tell him I will take his offer. 675 01:26:53,791 --> 01:26:55,125 [CROWD MUTTERING] 676 01:26:58,046 --> 01:26:59,838 Tell him I accept. 677 01:27:02,592 --> 01:27:04,218 Tell him! 678 01:27:06,638 --> 01:27:08,972 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 679 01:27:09,891 --> 01:27:12,809 But I will take all my people with me. 680 01:27:14,062 --> 01:27:15,812 Each and every Yagahl. 681 01:27:20,318 --> 01:27:22,027 Tell him! 682 01:27:38,378 --> 01:27:40,295 They are yours! 683 01:27:41,756 --> 01:27:44,174 Ask him what will happen to the others. 684 01:28:03,027 --> 01:28:07,614 They belong to the god, he says. They will do his work, forever. 685 01:28:14,038 --> 01:28:15,580 No. 686 01:28:17,542 --> 01:28:19,418 They will not. 687 01:28:44,068 --> 01:28:46,403 He is not a god! 688 01:28:46,738 --> 01:28:48,447 [YELLING] 689 01:29:17,268 --> 01:29:19,019 EVOLET: D'Leh! 690 01:29:25,234 --> 01:29:26,360 Evolet! 691 01:29:30,865 --> 01:29:32,032 Baku! 692 01:29:41,209 --> 01:29:42,959 Tudu! 693 01:29:43,127 --> 01:30:55,615 No! 694 01:30:58,494 --> 01:31:00,495 [GASPlNG] 695 01:31:18,181 --> 01:31:20,515 KATAN: Help! Help! She's bleeding! 696 01:31:33,529 --> 01:31:36,364 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 697 01:31:55,051 --> 01:31:57,052 [CHEERlNG] 698 01:32:08,689 --> 01:32:11,024 You came for me. 699 01:32:17,365 --> 01:32:19,449 No, no, please. 700 01:32:20,701 --> 01:32:23,411 You came for me. 701 01:32:25,581 --> 01:32:28,542 Please. 702 01:32:33,589 --> 01:32:35,590 [SOBBlNG] 703 01:33:30,521 --> 01:33:33,148 To have journeyed so far... 704 01:33:33,316 --> 01:33:35,358 ...to have walked to the end of the world... 705 01:33:35,526 --> 01:33:39,070 ...to bring down the one they called the Almighty... 706 01:33:39,238 --> 01:33:43,283 ...only to return without Evolet. 707 01:33:43,784 --> 01:33:47,120 This was not what Old Mother had foretold. 708 01:33:54,962 --> 01:33:58,298 But just as she was lost to him forever... 709 01:33:58,716 --> 01:34:03,845 ...the legend of the child with the blue eyes began. 710 01:34:09,894 --> 01:34:11,895 [TRUMPETlNG] 711 01:34:24,408 --> 01:34:26,409 [GASPlNG] 712 01:35:21,382 --> 01:35:23,299 NAKUDU: Evolet and D'Leh! 713 01:35:23,467 --> 01:35:25,468 [CHEERlNG] 714 01:35:27,638 --> 01:35:31,933 Evolet had brought the promise of life to our people. 715 01:35:32,101 --> 01:35:35,437 And now, with her last breath... 716 01:35:35,604 --> 01:35:38,898 ...Old Mother had given it back. 717 01:35:44,613 --> 01:35:47,949 NAKUDU: Your father wanted to bring these back to you. 718 01:35:48,117 --> 01:35:49,826 They will feed your people. 719 01:35:50,536 --> 01:35:54,789 Tell them the people of the Yagahl thank the Naku people. 720 01:35:54,957 --> 01:35:58,126 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 721 01:36:06,260 --> 01:36:09,554 Thank you, brother Nakudu. 722 01:36:11,599 --> 01:36:14,809 My heart walks with you, brother D'Leh. 723 01:36:26,697 --> 01:36:30,617 That was the last time they saw their friends the Naku. 724 01:36:35,915 --> 01:36:39,751 And then the long journey home began. 725 01:36:55,100 --> 01:36:57,519 BOY: They're back! They're back! 726 01:36:58,395 --> 01:37:00,396 [CHATTERING] 727 01:37:04,068 --> 01:37:06,402 And as the ones who walked with the Fathers... 728 01:37:06,570 --> 01:37:09,781 ...looked down on them and guided their way... 729 01:37:09,949 --> 01:37:15,537 ...so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. 730 01:37:17,832 --> 01:37:22,043 And when the first moon was born again to their valley... 731 01:37:22,211 --> 01:37:26,256 ...it brought with it the first fruits of their land. 732 01:37:26,423 --> 01:37:28,591 Look how fast it is growing. 733 01:37:39,603 --> 01:37:43,606 And so it came to pass that the promise of life... 734 01:37:44,316 --> 01:37:46,693 ...was fulfilled. 735 01:48:51,525 --> 01:48:53,526 [ENGLISH SDH] 47805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.