All language subtitles for [English] Prakashan Parakkatte [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya) Download
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 2 00:05:55,400 --> 00:05:56,640 That's the Space Jet. 3 00:06:00,480 --> 00:06:01,920 It's 5 minutes late today. 4 00:06:06,920 --> 00:06:10,800 [Prakashan Parakkatte: Film Title] Let Prakashan fly. 5 00:07:29,840 --> 00:07:31,160 Why do you seem upset? 6 00:07:32,040 --> 00:07:33,639 - What happened? - Nothing. 7 00:07:42,759 --> 00:07:43,839 Got late today? 8 00:07:43,839 --> 00:07:45,120 Yes, a little. 9 00:08:22,839 --> 00:08:24,039 Listen to me. 10 00:08:24,039 --> 00:08:26,040 No! No! Ask him the wages. 11 00:08:26,079 --> 00:08:27,680 He is too costly. 12 00:08:27,960 --> 00:08:29,840 Did you ask him for the price? 13 00:08:29,880 --> 00:08:31,239 He asked for 2000 rupees. 14 00:08:31,359 --> 00:08:32,640 I asked him to ask you. 15 00:08:32,760 --> 00:08:34,239 No, that will not work out. 16 00:08:34,280 --> 00:08:35,439 He's waiting. 17 00:08:35,480 --> 00:08:37,800 No need. With that money, many other things can be done. 18 00:08:37,920 --> 00:08:39,120 I'll come there, and deal with it. 19 00:08:39,159 --> 00:08:41,000 - Or else, I'll cut it myself. - Okay, come soon. 20 00:08:42,879 --> 00:08:44,520 What can I say about this? 21 00:08:45,080 --> 00:08:47,160 Don't feel bad, little one. 22 00:08:47,439 --> 00:08:49,320 I don't have the power to make a decision. 23 00:08:50,040 --> 00:08:51,759 Life of everyone is predestined. 24 00:08:51,800 --> 00:08:53,160 Just accept it. 25 00:08:53,199 --> 00:08:54,519 What else? 26 00:08:55,920 --> 00:08:58,320 I still remember the first time I saw you. 27 00:08:58,320 --> 00:09:00,360 Catch the hen, instead of talking to it. 28 00:09:00,480 --> 00:09:01,640 Time for me to go to the shop. 29 00:09:01,920 --> 00:09:02,880 Come on... 30 00:09:02,960 --> 00:09:03,920 Come! 31 00:09:06,920 --> 00:09:08,360 Hold it a little downwards. 32 00:09:08,840 --> 00:09:10,400 Kill it without hurting it, Prakashan. 33 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 No need to close your eyes. It's simple. 34 00:09:12,120 --> 00:09:14,040 Oh, God, please save my little one. 35 00:09:16,359 --> 00:09:18,759 Don't run! Hen! Hen! Hen! 36 00:09:20,679 --> 00:09:21,840 Come here, my little one. 37 00:09:22,440 --> 00:09:24,000 Prakashetaa, the hen! 38 00:09:24,039 --> 00:09:26,240 - Let it go, please. - Don't run! 39 00:09:29,079 --> 00:09:30,159 Poor hen! 40 00:09:36,759 --> 00:09:38,199 Don't run, okay? 41 00:09:39,200 --> 00:09:40,719 I'll not hurt you. 42 00:09:44,919 --> 00:09:46,719 Prakshetaa, the hen. 43 00:09:55,640 --> 00:09:57,200 Prakashan, what are you looking for? 44 00:09:57,240 --> 00:09:58,719 Did you see my hen? 45 00:09:58,839 --> 00:10:00,680 Hen? This way? 46 00:10:00,720 --> 00:10:01,800 No way! 47 00:10:01,839 --> 00:10:07,760 [Indistinct chattering] 48 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 Prakashan is here. 49 00:10:09,000 --> 00:10:10,520 Did you see a hen going this way? 50 00:10:10,560 --> 00:10:11,960 A hen? [Referring to a swain] 51 00:10:12,720 --> 00:10:14,760 Who is that hen, I'm not aware of? 52 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 Not that hen. 53 00:10:16,599 --> 00:10:18,039 A real hen. 54 00:10:19,800 --> 00:10:21,039 Give me some water. 55 00:10:21,080 --> 00:10:22,200 Okay. 56 00:10:23,559 --> 00:10:25,200 Let it go somewhere, and live peacefully. 57 00:10:25,920 --> 00:10:28,440 You must buy a hen, and give it to my wife. 58 00:10:28,640 --> 00:10:29,600 Alright. 59 00:10:30,720 --> 00:10:32,439 I was trying to save Rs.200. 60 00:10:32,480 --> 00:10:33,920 That's nothing new. 61 00:10:34,680 --> 00:10:36,159 Where's the money that was kept in the drawer? 62 00:10:36,159 --> 00:10:37,920 - Did the freight come? - No. 63 00:10:38,400 --> 00:10:40,680 Your bro-in-law took it saying that, he asked you. 64 00:10:40,680 --> 00:10:41,840 Which bro-in-law? 65 00:10:42,240 --> 00:10:43,560 You have only one bro-in-law, right? 66 00:10:43,599 --> 00:10:44,600 He took it. 67 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 You mean, Kuttan? 68 00:11:06,999 --> 00:11:11,000 ♪ You live in my heart. ♪ 69 00:11:11,559 --> 00:11:16,080 ♪ You are my pleasure. ♪ 70 00:11:19,080 --> 00:11:21,720 Oh, When did your husband reach? 71 00:11:21,759 --> 00:11:23,840 He reached yesterday morning. 72 00:11:24,440 --> 00:11:26,679 - I'll come. - For what? 73 00:11:27,759 --> 00:11:30,279 Kuttan, enough of wooing her. 74 00:11:30,320 --> 00:11:32,199 Her husband has come back from the Gulf. 75 00:11:32,240 --> 00:11:33,639 Wow! 76 00:11:33,960 --> 00:11:38,799 ♪ The golden flowers bloom all over. ♪ 77 00:11:38,880 --> 00:11:40,040 Wow! 78 00:11:42,759 --> 00:11:44,919 Jamming all the time, huh? 79 00:11:44,960 --> 00:11:46,599 Don't you have stage programs now? 80 00:11:46,640 --> 00:11:47,880 A scratch on my throat. 81 00:11:47,919 --> 00:11:48,999 I'm taking a rest. 82 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 That's good. 83 00:11:55,520 --> 00:11:57,360 - Did you watch the serial yesterday? - Yes. 84 00:11:57,399 --> 00:11:59,120 No, the power wasn't there. 85 00:11:59,120 --> 00:12:01,200 - He divorced Sumithra. - Oh! Then, what happened? 86 00:12:01,280 --> 00:12:03,200 Sidhu left home. 87 00:12:03,200 --> 00:12:05,559 Rascal! If I get hold of him, his end. 88 00:12:16,959 --> 00:12:22,880 ♪ The shore awakes with a moon-dot on its forehead. ♪ 89 00:12:22,920 --> 00:12:23,760 Hen. 90 00:12:23,760 --> 00:12:29,480 [Humming] 91 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 - Sissy... - Yes. 92 00:12:34,119 --> 00:12:35,640 Started work right in the morning? 93 00:12:36,480 --> 00:12:37,839 Nice smell of masala is coming. 94 00:12:38,040 --> 00:12:40,200 Only the masalas are there, no chicken. 95 00:12:40,320 --> 00:12:41,439 Where's the hen? 96 00:12:42,159 --> 00:12:44,640 - Dear Kuttan, better not say it. - What happened, sis? 97 00:12:44,640 --> 00:12:46,599 He caught the hen for killing it, drew a line on it, 98 00:12:46,640 --> 00:12:48,680 and put it down... suddenly... 99 00:12:48,680 --> 00:12:50,640 The little one ran away. 100 00:12:50,679 --> 00:12:52,080 He was chasing him. 101 00:12:52,280 --> 00:12:54,039 Now, no man, and no hen. 102 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Bro-in-law ran again? 103 00:12:55,239 --> 00:12:56,840 - Shucks! - What happened, dear? 104 00:12:56,880 --> 00:13:00,320 Sister, I was running that visual in my mind. 105 00:13:00,639 --> 00:13:03,279 If we could capture those visuals live... 106 00:13:03,800 --> 00:13:05,439 Your damn capturing! 107 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 There will be no one else in the world, 108 00:13:07,560 --> 00:13:09,519 who was humiliated for bursting crackers for Vishu. 109 00:13:09,560 --> 00:13:10,920 Run bro-in-law, it seems! 110 00:13:10,959 --> 00:13:12,240 What's wrong about it? 111 00:13:12,240 --> 00:13:14,679 A person with zero market value became a star on YouTube, right? 112 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 Bro-in-law, run! 113 00:13:16,800 --> 00:13:18,320 What a damn idea to become a star! 114 00:13:18,360 --> 00:13:20,760 You shouldn't have humiliated him to this level. 115 00:13:20,799 --> 00:13:22,040 Leave the matter, sister. 116 00:13:22,359 --> 00:13:23,600 I was thinking... 117 00:13:23,600 --> 00:13:25,680 As there's no chicken, shall we prepare Jackfruit Masala? 118 00:13:25,719 --> 00:13:27,879 - It will be awesome! - Where did you get the jackfruit from? 119 00:13:27,920 --> 00:13:29,280 From Udup's compound. 120 00:13:29,360 --> 00:13:30,480 He demanded a huge price. 121 00:13:30,480 --> 00:13:32,160 Without a second thought, I gave it. 122 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 2 more are there. Tell me if you need it. 123 00:13:33,600 --> 00:13:34,839 No, my dear. 124 00:13:35,240 --> 00:13:37,479 Isn't the birthday boy there at home? 125 00:13:37,479 --> 00:13:38,679 He's there. 126 00:13:39,039 --> 00:13:40,920 Let me see. Get me a tea. 127 00:13:42,440 --> 00:13:44,840 Don't fight with each other 128 00:13:44,840 --> 00:13:47,000 until I'm back from school. 129 00:13:47,120 --> 00:13:48,080 Okay? 130 00:13:48,120 --> 00:13:49,280 Hear me? 131 00:14:04,239 --> 00:14:05,280 Let me see it. 132 00:14:08,240 --> 00:14:09,480 Beautiful! 133 00:14:09,680 --> 00:14:11,079 Thanks uncle. 134 00:14:13,239 --> 00:14:15,960 You are my real superman. 135 00:14:17,559 --> 00:14:18,999 Akhil baby... 136 00:14:19,040 --> 00:14:21,399 I used to carry you like this, when you were a small baby. 137 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 You are still a baby, but... 138 00:14:23,439 --> 00:14:25,119 You have grown a little. 139 00:14:26,079 --> 00:14:27,039 Sit here. 140 00:14:30,879 --> 00:14:32,600 What shall I give my birthday boy? 141 00:14:35,199 --> 00:14:39,560 Buy whatever chocolate you like. 142 00:14:40,040 --> 00:14:42,759 Uncle's money is your money. 143 00:14:42,879 --> 00:14:44,640 Here is 10 rupees. 144 00:14:44,760 --> 00:14:46,040 Keep it safe. 145 00:14:47,040 --> 00:14:48,519 Thank you, uncle. 146 00:14:49,560 --> 00:14:50,640 What's it? 147 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 Complan. 148 00:14:52,680 --> 00:14:53,679 Let me see. 149 00:14:59,160 --> 00:15:00,279 My complan! 150 00:15:03,360 --> 00:15:04,880 It's nice! 151 00:15:06,360 --> 00:15:07,959 Sister, no need for tea. 152 00:15:08,000 --> 00:15:09,080 I'm leaving. 153 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 Let me go, munchkin? 154 00:15:10,160 --> 00:15:12,080 We shall cut a cake in the evening. 155 00:15:12,800 --> 00:15:14,160 Your new dress looks awesome. 156 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 This boy is going to be late even today. 157 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 Mom, tell brother to come fast. 158 00:15:28,080 --> 00:15:30,120 The bus will go now. Come fast. 159 00:15:31,479 --> 00:15:33,480 Stop at dad's shop on the way, 160 00:15:33,519 --> 00:15:35,600 collect toffees from him, and go, alright? 161 00:15:35,600 --> 00:15:37,359 - Okay. - I've told him. 162 00:15:37,359 --> 00:15:39,360 Hey, take your lunch, and go. 163 00:15:39,399 --> 00:15:41,439 I'll take 50 toffees from there. 164 00:15:41,439 --> 00:15:42,320 Give me a kiss. 165 00:15:42,320 --> 00:15:44,199 Calling from behind while going for something good! 166 00:15:44,199 --> 00:15:45,800 - Don't forget to take the toffees. - Never. 167 00:15:45,840 --> 00:15:47,640 - Be careful. - I would fall now. 168 00:15:48,879 --> 00:15:51,560 Latha, you elder son started going to school, huh? 169 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 He gets out everyday. God knows where he is going. 170 00:15:54,840 --> 00:15:56,679 - Where are you going? - To town. 171 00:15:56,960 --> 00:15:58,119 Bye. 172 00:15:59,520 --> 00:16:01,479 - Hey, hello, stop there. - What's it? 173 00:16:02,360 --> 00:16:03,480 Stop, I say. 174 00:16:04,359 --> 00:16:05,679 What a boorish costume! 175 00:16:05,720 --> 00:16:07,040 Who will go to school wearing this? 176 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 Uncle told me that this is good. 177 00:16:09,120 --> 00:16:10,359 Uncle, it seems! 178 00:16:10,359 --> 00:16:12,159 He's a fool. 179 00:16:12,159 --> 00:16:13,680 You believe him, and get wasted. 180 00:16:15,720 --> 00:16:17,360 Akhil, happy birthday to you. 181 00:16:17,360 --> 00:16:18,800 Thank you, Maluchechi. 182 00:16:18,840 --> 00:16:20,240 He's so cute, isn't he? 183 00:16:21,000 --> 00:16:22,560 - Hi, Sivetaa... - Dasa... 184 00:16:22,800 --> 00:16:24,240 - Did you see Kuttan? - No. 185 00:16:25,080 --> 00:16:26,880 - Daddy. - Hello... 186 00:16:26,919 --> 00:16:29,559 New dress, you look awesome! Isn't he? 187 00:16:29,840 --> 00:16:31,239 Not bad. 188 00:16:31,239 --> 00:16:33,480 Not bad? It's super. 189 00:16:33,879 --> 00:16:35,840 Daddy, I want toffees to give to my classmates. 190 00:16:35,840 --> 00:16:37,239 Mom told you, right? 191 00:16:37,719 --> 00:16:39,720 Hey, give him 50 toffees. 192 00:16:39,720 --> 00:16:41,040 That's for him to take to school. 193 00:16:42,680 --> 00:16:43,880 What are you looking at? 194 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 This one or that one? 195 00:16:45,600 --> 00:16:46,680 This one. 196 00:16:46,920 --> 00:16:48,680 I'm giving this only because it's his birthday. 197 00:16:51,080 --> 00:16:52,520 Give one to him. 198 00:16:52,520 --> 00:16:53,919 I'll give you. 199 00:16:54,639 --> 00:16:56,520 - Don't make it a routine, okay? - Akhilkutta... 200 00:16:56,640 --> 00:16:57,840 Happy birthday, dear. 201 00:16:57,840 --> 00:16:59,760 - Thank you. - Welcome. 202 00:16:59,919 --> 00:17:01,599 - We are leaving. - Be careful. 203 00:17:03,320 --> 00:17:04,680 - Stop there! - The bus is late today. 204 00:17:04,680 --> 00:17:06,200 Bus is crowded. 205 00:17:06,519 --> 00:17:07,800 I wish we could catch a seat. 206 00:17:07,839 --> 00:17:09,120 If we don't make a seat at least in this bus, 207 00:17:09,159 --> 00:17:10,680 we will have to stand outside the class. 208 00:17:10,719 --> 00:17:12,360 - Get in! Get in! - Get in, boy. 209 00:17:12,360 --> 00:17:14,400 - You get inside, brother. - Get in, boy. 210 00:17:23,760 --> 00:17:25,320 Hey, you get inside the school. 211 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 - Come on. - You go inside. 212 00:17:28,040 --> 00:17:29,960 I won't go without you. 213 00:17:30,000 --> 00:17:30,920 Don't try to act smart. 214 00:17:30,960 --> 00:17:32,040 You go to your class. I'll come. 215 00:17:32,079 --> 00:17:33,560 First period is History for me. 216 00:17:33,720 --> 00:17:35,160 I know History very well. 217 00:17:35,199 --> 00:17:36,240 You go. 218 00:17:36,999 --> 00:17:39,680 You bunked the class last week, and today as well. 219 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 I'll definitely tell this to mom. 220 00:17:41,640 --> 00:17:43,320 - Will you tell mom? - Yes, I will. 221 00:17:43,320 --> 00:17:45,200 - Are you sure? - Yes, I am. 222 00:17:45,240 --> 00:17:46,719 Okay, let's go. 223 00:17:48,000 --> 00:17:49,520 - Come on. - Damn it! 224 00:17:50,760 --> 00:17:58,440 [Prayer song] 225 00:18:00,920 --> 00:18:02,319 Dear students... 226 00:18:03,999 --> 00:18:05,679 We have assembled here 227 00:18:05,720 --> 00:18:09,560 on the occasion of a pride and happy moment 228 00:18:09,600 --> 00:18:11,240 for the school. 229 00:18:11,480 --> 00:18:14,799 In the painting competition held at Kozhikode last month, 230 00:18:15,039 --> 00:18:18,200 Amala, from the High school section, and... 231 00:18:18,320 --> 00:18:21,960 Akhil from LP section bagged the first prize. 232 00:18:24,120 --> 00:18:27,840 I invite Amala who bagged the first prize in the high school section, 233 00:18:28,479 --> 00:18:32,160 to the Dias to receive the certificate and the memento. 234 00:18:34,959 --> 00:18:36,080 Master... 235 00:18:39,999 --> 00:18:42,680 Next, I invite Akhil Prakashan who bagged the first prize 236 00:18:42,680 --> 00:18:47,319 in painting competition from LP Section, on to the Dias. 237 00:18:47,360 --> 00:18:48,680 [Expression of disgust] 238 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 Akhilmon, come forward. 239 00:18:55,080 --> 00:18:56,919 Dude, your brother, right? 240 00:18:57,320 --> 00:18:58,719 My father's younger son. 241 00:18:58,959 --> 00:19:00,240 He rocks. 242 00:19:00,680 --> 00:19:02,559 Give him a big clap. Good boy. 243 00:19:02,559 --> 00:19:03,800 Thank you, sir. 244 00:19:15,159 --> 00:19:16,359 Prakashan, bunking class today also? 245 00:19:16,400 --> 00:19:17,480 Get lost! 246 00:19:22,719 --> 00:19:24,360 Shake it a little more, brother. 247 00:19:24,639 --> 00:19:26,520 Please add a little more sugar and ice. 248 00:19:28,239 --> 00:19:30,639 Why do you want to be diabetic at your young age? 249 00:19:30,680 --> 00:19:32,319 That's okay, you may add more sugar. 250 00:19:32,360 --> 00:19:33,759 Where's your friend? 251 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 He's held up inside the school. 252 00:19:35,280 --> 00:19:36,320 He'll come now. 253 00:19:36,360 --> 00:19:38,360 Hey, Anwar, Didn't you hear the bell ring? 254 00:19:38,400 --> 00:19:39,999 - Get into your class. - I'm not coming. 255 00:19:39,999 --> 00:19:41,880 Isn't he your teacher who's howling there? 256 00:19:41,919 --> 00:19:43,040 Can't you just mind him? 257 00:19:43,080 --> 00:19:44,640 He's not an original teacher, just a PT trainer. 258 00:19:44,679 --> 00:19:45,999 Go to your class, boy. 259 00:19:46,080 --> 00:19:47,919 Salam, one green kulukki. (Drink) 260 00:19:48,720 --> 00:19:50,040 Anwar K.P. 261 00:19:50,040 --> 00:19:52,520 Once in a while, show some respect and responsibility 262 00:19:52,560 --> 00:19:54,039 to the uniform you are wearing. 263 00:19:54,039 --> 00:19:55,359 Come to the class. 264 00:19:55,920 --> 00:19:57,840 - Is this a uniform? - You didn't know that? 265 00:19:57,879 --> 00:19:59,520 Upon God, I didn't know. 266 00:19:59,520 --> 00:20:00,879 Mom gave it to me, and I wore it. 267 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 - I believe you. - I won't repeat it. 268 00:20:02,439 --> 00:20:03,720 Promise upon you. 269 00:20:03,759 --> 00:20:06,560 If you stroll around here in this uniform during class hours, 270 00:20:06,600 --> 00:20:08,280 having drinks, 271 00:20:08,319 --> 00:20:10,239 this is your last warning. Hear me? 272 00:20:10,239 --> 00:20:11,880 Sir, don't talk nonsense. 273 00:20:11,919 --> 00:20:13,280 Do you want to ruin my business? 274 00:20:13,760 --> 00:20:15,639 Not for ruining your business... Come close... 275 00:20:15,680 --> 00:20:17,120 but to teach him discipline. 276 00:20:17,160 --> 00:20:18,519 I'm not against it. 277 00:20:18,519 --> 00:20:20,480 - Are you sure? - Yes. - That's enough. 278 00:20:22,479 --> 00:20:24,200 Hey, what's there? 279 00:20:24,240 --> 00:20:26,240 Oh, my goodness! 280 00:20:26,799 --> 00:20:28,239 - Come here. - Me? 281 00:20:28,280 --> 00:20:30,519 - You mean him? - Not him, but you, the PT guy. 282 00:20:30,519 --> 00:20:32,160 He won't come. But I will... 283 00:20:32,160 --> 00:20:33,279 Move your body, and come. 284 00:20:33,320 --> 00:20:34,680 I'm coming, sir. 285 00:20:34,959 --> 00:20:36,200 What are you doing there? 286 00:20:36,200 --> 00:20:38,679 Sir, Don't you see students playing there with no discipline? 287 00:20:38,679 --> 00:20:40,800 What's the condition if it continues like this? 288 00:20:40,839 --> 00:20:42,120 Stop it. 289 00:20:42,159 --> 00:20:44,040 First, you get into the school. 290 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 - Then, teach discipline to the students. - What use, master? 291 00:20:46,080 --> 00:20:48,360 Which other school has PT as 1st period? 292 00:20:48,399 --> 00:20:50,040 - Go! Go! Go! - Why are you like this, sir? 293 00:20:52,200 --> 00:20:54,279 Master, shall I get you a Kulkki? (Drink) 294 00:20:54,279 --> 00:20:57,240 Salam, don't try to overdo your business, alright? 295 00:20:57,279 --> 00:20:58,920 I'll get your shop closed. 296 00:21:01,080 --> 00:21:03,639 - Everyone is interested in getting my shop closed. - Hey, come here. 297 00:21:03,639 --> 00:21:05,400 - He got caught. Ha! Ha! - Come here. 298 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 You needn't worry that I'm standing here. 299 00:21:09,080 --> 00:21:11,079 Can't you go through the proper way? 300 00:21:11,079 --> 00:21:13,160 Why do you want to jump over the wall, get injured, 301 00:21:13,200 --> 00:21:14,880 and trouble your parents. 302 00:21:15,080 --> 00:21:16,119 Ain't I right? 303 00:21:16,160 --> 00:21:17,760 - You may go wherever you want. - Okay. 304 00:21:17,760 --> 00:21:19,239 Let the students who want to study, study. 305 00:21:19,280 --> 00:21:21,000 Why do you trouble them unnecessarily? 306 00:21:21,039 --> 00:21:22,520 Where are you going today? 307 00:21:22,560 --> 00:21:24,000 Not yet decided? 308 00:21:26,400 --> 00:21:27,519 What a cool guy! 309 00:21:27,560 --> 00:21:29,640 He didn't scold him even after jumping over the wall. 310 00:21:29,679 --> 00:21:31,119 Sir must be fond of him. 311 00:21:31,119 --> 00:21:32,439 He's a gem. 312 00:21:32,480 --> 00:21:33,639 What a world! 313 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 Sir spit in it. 314 00:21:36,159 --> 00:21:37,440 How long I have been waiting for you? 315 00:21:37,440 --> 00:21:38,600 My bad! 316 00:21:38,640 --> 00:21:40,320 I had to get into the class because of him. 317 00:21:40,520 --> 00:21:41,799 I had to queue up in the assembly also. 318 00:21:41,840 --> 00:21:42,800 Shall we go? 319 00:21:42,840 --> 00:21:43,680 Go where? 320 00:21:43,719 --> 00:21:50,000 ♪ Oh time, you come to us with a lot of extravaganza. ♪ 321 00:21:50,040 --> 00:21:56,919 ♪ We are too excited to explore the world. ♪ 322 00:21:58,119 --> 00:22:00,159 How dare you touch my boys? 323 00:22:03,120 --> 00:22:07,760 ♪ Let's fly, be like a wind. ♪ 324 00:22:09,279 --> 00:22:12,360 ♪ Let's sing and enjoy. ♪ 325 00:22:12,399 --> 00:22:16,200 ♪ Let's find ways to rejoice. ♪ 326 00:22:16,239 --> 00:22:22,839 ♪ On the street where hundreds of stories are embedded. ♪ 327 00:22:22,880 --> 00:22:29,000 ♪ Let's explore the world, spread wings, and fly high. ♪ 328 00:22:29,120 --> 00:22:35,640 ♪ Let's fly, be like a wind. ♪ 329 00:22:35,679 --> 00:22:42,080 ♪ Let's sing and enjoy. ♪ 330 00:22:42,399 --> 00:22:48,680 ♪ Oh time, you come to us with a lot of extravaganza. ♪ 331 00:22:49,359 --> 00:22:55,040 ♪ We are too excited to explore the world. ♪ 332 00:23:08,960 --> 00:23:15,360 ♪ Breaking the shackles, flows the youth. ♪ 333 00:23:15,399 --> 00:23:21,519 ♪ The magical shore of the city, a beautiful lady. ♪ 334 00:23:22,040 --> 00:23:28,400 ♪ We chit-chat, pass jokes, and enjoy the time. ♪ 335 00:23:28,680 --> 00:23:35,199 ♪ We lure girls, and they fall for us. ♪ 336 00:23:35,280 --> 00:23:41,480 ♪ Let's forget the boundary. ♪ 337 00:23:41,520 --> 00:23:45,200 ♪ Let's forget the boundary, and move ahead. ♪ 338 00:23:45,200 --> 00:23:52,119 ♪ A thousand colours twinkle in the sky. ♪ 339 00:23:52,920 --> 00:23:59,559 ♪ Let's fly, be like a wind. ♪ 340 00:23:59,559 --> 00:24:06,399 ♪ Let's find ways to rejoice. ♪ 341 00:24:12,920 --> 00:24:14,840 Hey, come on. Let's go home. 342 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 Where were you all this time? 343 00:24:16,400 --> 00:24:17,880 Tell me. 344 00:24:17,919 --> 00:24:19,119 I was here only. 345 00:24:19,160 --> 00:24:20,720 No, you had gone out somewhere. 346 00:24:22,560 --> 00:24:23,919 Anakkampoyil! 347 00:24:23,960 --> 00:24:25,479 Those getting down here, please come forward. 348 00:24:25,520 --> 00:24:27,000 Get down, fast. 349 00:24:27,440 --> 00:24:28,760 Get down, quick. 350 00:24:28,800 --> 00:24:30,600 Anakkampoyil! Get down, quick. 351 00:24:31,479 --> 00:24:33,320 - Get down. - I have gotten down. 352 00:24:37,320 --> 00:24:39,399 Kick the ball from the other side. 353 00:24:39,440 --> 00:24:40,560 What's this, dude? 354 00:24:40,560 --> 00:24:42,399 Prakashan, are you not playing? 355 00:24:42,639 --> 00:24:43,920 Add me on the team. 356 00:24:43,920 --> 00:24:45,360 I'll drop this boy home, and be back. 357 00:24:45,399 --> 00:24:46,280 Okay. 358 00:24:46,280 --> 00:24:48,440 No need. I'll go home alone. 359 00:24:48,480 --> 00:24:50,199 I know how to go alone. 360 00:24:50,240 --> 00:24:52,440 And you will tell mom that I left you alone. 361 00:24:52,440 --> 00:24:54,360 - No way! - You walk, boy. 362 00:24:57,440 --> 00:24:58,599 Mom. 363 00:24:59,919 --> 00:25:01,160 Both of you, come here. 364 00:25:01,160 --> 00:25:02,120 Why? 365 00:25:02,400 --> 00:25:03,560 Come here. 366 00:25:08,000 --> 00:25:09,279 Akhil... 367 00:25:09,279 --> 00:25:10,839 Did he attend the class today? 368 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 I was in school only. 369 00:25:12,720 --> 00:25:14,079 I'm not asking you. 370 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 You tell me, Akhil. 371 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Tell her, dear. 372 00:25:16,479 --> 00:25:17,520 Yes, he came to school. 373 00:25:17,840 --> 00:25:19,680 Don't tell lies. Tell me the truth. 374 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 Brother was coming behind me. 375 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Tell her. 376 00:25:23,640 --> 00:25:25,800 I didn't see him properly. 377 00:25:27,480 --> 00:25:29,640 I was in the class, I swear. 378 00:25:29,679 --> 00:25:31,440 Did you go to Kozhikode today? 379 00:25:33,680 --> 00:25:34,800 Kozhikode? 380 00:25:35,360 --> 00:25:36,800 Which Kozhikode? 381 00:25:37,880 --> 00:25:39,200 I was in school, you know? 382 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 Then, how did Girija see you and Anwar on the beach? 383 00:25:43,119 --> 00:25:44,079 Beach? 384 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 It's been a long time since I saw a beach. 385 00:25:45,999 --> 00:25:49,520 I can see it only if you guys take me. 386 00:25:49,760 --> 00:25:51,519 Enough of acting. 387 00:25:51,800 --> 00:25:53,360 Tell me! Did he attend the class today? 388 00:25:53,400 --> 00:25:54,399 Tell her that I was in. 389 00:25:54,920 --> 00:25:56,160 Brother... 390 00:25:56,160 --> 00:25:57,720 No lies, only truth. 391 00:25:57,759 --> 00:25:59,240 He didn't attend the class, mom. 392 00:25:59,240 --> 00:26:00,360 Rascal. 393 00:26:02,960 --> 00:26:04,680 Mom... I... 394 00:26:06,519 --> 00:26:08,319 You haven't decided to get better. 395 00:26:08,439 --> 00:26:10,760 No use of saying. You won't make progress. 396 00:26:11,600 --> 00:26:14,280 No matter what we say, he doesn't have a sense of shame. 397 00:26:15,440 --> 00:26:17,480 Go get it grinded. 398 00:26:17,480 --> 00:26:18,999 Let us have some benefit out of you. 399 00:26:19,040 --> 00:26:20,000 Alright! 400 00:26:20,400 --> 00:26:22,080 The bull who doesn't study. 401 00:26:22,119 --> 00:26:23,799 I wonder why he's taking all these with him. 402 00:26:24,000 --> 00:26:25,280 School bag. 403 00:26:27,399 --> 00:26:30,000 On the way, get his cake from your father. 404 00:26:31,560 --> 00:26:33,240 - Come here. - I'll reciprocate, wait for it. 405 00:26:35,040 --> 00:26:37,320 So, you also started telling lies. Liar! 406 00:26:37,359 --> 00:26:40,200 I never thought that brother will go to Kozhikode. That's why... 407 00:26:42,879 --> 00:26:43,880 Prakashan. 408 00:26:43,880 --> 00:26:45,200 Kuttan seems to be strolling too much. 409 00:26:45,240 --> 00:26:46,719 He's free to stroll anywhere. 410 00:26:47,280 --> 00:26:49,280 - Go after my boy cuts the cake. - That's okay, bro. 411 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 - Come on. - That's okay. 412 00:26:50,640 --> 00:26:51,879 There's a 'small' program. 413 00:26:51,879 --> 00:26:54,039 Don't get late to open the shop, after the celebration. 414 00:26:54,039 --> 00:26:55,200 Dad, you take the cycle. 415 00:26:55,200 --> 00:26:56,240 I'll hold the cake. 416 00:26:56,240 --> 00:26:57,600 Why is it so? 417 00:26:57,600 --> 00:26:59,640 - Hold it. - He can't do any work. 418 00:26:59,679 --> 00:27:01,239 Dad, I want to tell you something seriously. 419 00:27:01,280 --> 00:27:02,600 Tell me the matter seriously. 420 00:27:02,640 --> 00:27:05,199 I think I have turned into the servant of the house. 421 00:27:05,280 --> 00:27:06,399 Why is it so? 422 00:27:06,519 --> 00:27:08,120 I'm fed up with mom. 423 00:27:08,160 --> 00:27:09,159 She scolds me all the time... 424 00:27:09,159 --> 00:27:10,400 For not studying... 425 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 My own mother spreading rumours about me. 426 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 I'm totally fed up. 427 00:27:13,440 --> 00:27:15,120 What rumour did she tell about you? 428 00:27:15,360 --> 00:27:17,240 She says that I went to Kozhikode beach today, 429 00:27:17,280 --> 00:27:18,879 and Girijechi saw me. 430 00:27:18,920 --> 00:27:20,679 - Didn't you go to Kozhikode beach today? - Yes, I went. 431 00:27:20,679 --> 00:27:22,920 But I won't believe that Girijechi saw me. 432 00:27:22,959 --> 00:27:24,999 She doesn't see anything properly. How come she sees me? 433 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 I'll give you a slap, okay? 434 00:27:26,160 --> 00:27:28,359 Bunked the class, enjoyed the beach, and now, he's justifying himself. 435 00:27:28,400 --> 00:27:29,439 That's not the thing. 436 00:27:29,480 --> 00:27:31,119 Why did Girijechi go to Kozhikode beach? 437 00:27:31,160 --> 00:27:32,640 I want to know that. 438 00:27:32,679 --> 00:27:33,759 You may neck into others' affairs. 439 00:27:33,800 --> 00:27:35,360 It doesn't seem that you intend to pass plus two. 440 00:27:35,360 --> 00:27:36,879 What is the use of passing plus two? 441 00:27:36,920 --> 00:27:39,159 Do you have enough money to make me a pilot or an engineer? 442 00:27:39,879 --> 00:27:41,079 But, you have taken Humanities, right? 443 00:27:41,120 --> 00:27:42,279 Is that the issue here? 444 00:27:42,279 --> 00:27:45,159 I've decided that I won't trouble you by studying. 445 00:27:46,160 --> 00:27:47,319 Aren't you coming? 446 00:27:47,319 --> 00:27:48,600 Come, birthday!!! 447 00:27:54,080 --> 00:27:55,719 Nothing of my little boy is heard. 448 00:27:55,800 --> 00:27:57,639 - Has everyone slept? - Thank God. 449 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 This is so weird. 450 00:28:00,120 --> 00:28:01,800 Nobody cuts cake on my birthday. 451 00:28:02,240 --> 00:28:03,960 You are a grown up, not like him. 452 00:28:04,839 --> 00:28:06,159 He's a kid, isn't he? 453 00:28:06,360 --> 00:28:07,400 Kid, it seems. 454 00:28:07,440 --> 00:28:08,400 Come on. 455 00:28:10,839 --> 00:28:12,440 - Is it a Church feast? - Is there anyone on the Live? 456 00:28:12,480 --> 00:28:14,280 - Say a 'hi' if you are watching the Live. - The house looks so different. 457 00:28:14,319 --> 00:28:15,680 Yes, ready, ready! 458 00:28:15,680 --> 00:28:17,280 Hello guys. 459 00:28:17,319 --> 00:28:19,040 Welcome to Kuttan Vlogs. 460 00:28:19,080 --> 00:28:21,200 The most awaited moment has finally come. 461 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 The birthday cake has arrived. 462 00:28:23,040 --> 00:28:25,320 What cake is it? Tell me. 463 00:28:25,359 --> 00:28:26,840 It's a chocolate cake. 464 00:28:26,880 --> 00:28:28,520 - Yes. - Dasan, let's arrange the cake. 465 00:28:28,520 --> 00:28:30,680 This is Prakashan. My own bro-in-law. 466 00:28:30,720 --> 00:28:32,880 My own sister's own husband. 467 00:28:32,919 --> 00:28:35,079 You might remember him. 468 00:28:35,079 --> 00:28:36,720 He's the man who became a viral star, 469 00:28:36,759 --> 00:28:38,880 on my first YouTube upload. 470 00:28:38,919 --> 00:28:45,240 He's the hero who got one million views in that video. 471 00:28:45,240 --> 00:28:47,919 Prakashanchettan will talk to you. 472 00:28:47,960 --> 00:28:49,520 Prakashancheta, how do you feel? 473 00:28:49,719 --> 00:28:50,679 Good. 474 00:28:51,440 --> 00:28:53,679 - Er... how do you feel? - Very good. 475 00:28:54,360 --> 00:28:55,959 He says he feels good. 476 00:28:56,000 --> 00:28:56,960 Very good! Very good! 477 00:28:56,960 --> 00:28:58,560 I'm handing the phone to someone else. 478 00:28:58,560 --> 00:28:59,760 I'll be back soon. 479 00:28:59,799 --> 00:29:01,160 Hold it, boy. 480 00:29:01,160 --> 00:29:03,080 Go there and capture us using a nice angle. 481 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 Come on, let's cut the cake. 482 00:29:04,839 --> 00:29:06,120 Yes, we are coming. 483 00:29:06,120 --> 00:29:08,079 - Keep the hat, Uncle's gift! - Uncle's gift? 484 00:29:08,120 --> 00:29:09,320 Let me cut the cake? 485 00:29:09,360 --> 00:29:10,719 All of you cheer up! 486 00:29:10,719 --> 00:29:12,120 All of you clap. 487 00:29:12,159 --> 00:29:13,880 We are placing the candles on the cake. 488 00:29:13,920 --> 00:29:15,840 It's now I noticed. 489 00:29:15,879 --> 00:29:16,880 We are being pranked. 490 00:29:16,880 --> 00:29:18,720 This is not a chocolate cake, but a vanilla cake. 491 00:29:18,759 --> 00:29:20,360 My browski always does this, surprise production. 492 00:29:20,360 --> 00:29:21,399 I love you! 493 00:29:21,440 --> 00:29:22,920 We are going to light the candles. 494 00:29:22,920 --> 00:29:24,320 We lit it, and blew it. 495 00:29:24,320 --> 00:29:25,680 We burst it. 496 00:29:25,680 --> 00:29:29,360 Happy birthday to you. 497 00:29:29,720 --> 00:29:31,800 Yummy cake. 498 00:29:32,960 --> 00:29:34,400 Bro-in-law, the cake is nice. 499 00:29:34,400 --> 00:29:36,639 Akhil, your cake is awesome. 500 00:29:36,720 --> 00:29:39,680 But, I have cut a bigger cake than yours. 501 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 - Don't you want cake? - No, I'm diabetic. 502 00:29:41,600 --> 00:29:43,520 Okay guys, you missed the yummy cake. 503 00:29:43,560 --> 00:29:46,080 Anyway, today's program is over. 504 00:29:46,080 --> 00:29:49,880 Your lovely Kuttan will be back on another video. 505 00:29:49,880 --> 00:29:52,239 So, all of you just rock it. 506 00:29:52,280 --> 00:29:55,320 Friends, this is your Kuttan signing off for now. 507 00:29:55,359 --> 00:29:57,759 Have a good night. Tight sleep, 508 00:29:57,759 --> 00:29:59,400 and sweet dreams. 509 00:30:15,879 --> 00:30:17,439 There's pressure from the top. 510 00:30:17,640 --> 00:30:19,160 The working capital is not yet ready. 511 00:30:19,520 --> 00:30:21,360 We need to somehow raise the fund. 512 00:30:23,559 --> 00:30:25,080 This is a matter of our pride. 513 00:30:25,239 --> 00:30:26,360 What to do, Master? 514 00:30:26,360 --> 00:30:28,359 - This is a bit of a situation. - How do we solve it? 515 00:30:28,359 --> 00:30:29,439 Those who promised have not given any money. 516 00:30:29,480 --> 00:30:30,639 What to do now? 517 00:30:38,199 --> 00:30:39,360 Come on. 518 00:30:50,199 --> 00:30:51,279 Hi browski. 519 00:30:51,920 --> 00:30:54,440 If you are here for fundraising, no money, better go. 520 00:30:54,879 --> 00:30:55,959 Browski. 521 00:30:56,360 --> 00:30:59,199 You, a person who led social reform institutions, 522 00:30:59,199 --> 00:31:01,080 who raised the perspective on modern man 523 00:31:01,119 --> 00:31:03,480 to the level of community consciousness, 524 00:31:03,560 --> 00:31:06,999 who were a powerful leader of the Communist Party... 525 00:31:07,599 --> 00:31:09,840 You have changed a lot, Prakashan. 526 00:31:09,879 --> 00:31:10,959 What is it? 527 00:31:11,640 --> 00:31:12,879 Give some money. 528 00:31:13,200 --> 00:31:14,439 Everything will be fine. 529 00:31:14,640 --> 00:31:16,040 Whatever you said is right. 530 00:31:16,320 --> 00:31:17,960 Meanwhile, I got married. 531 00:31:17,960 --> 00:31:19,440 Did you know that? 532 00:31:19,760 --> 00:31:21,600 And I have two children. 533 00:31:21,960 --> 00:31:23,919 It's difficult to make ends meet. Lot of expense! 534 00:31:24,120 --> 00:31:25,760 Moreover, my house is under construction. 535 00:31:26,439 --> 00:31:28,040 Don't ask me any money in the coming days. 536 00:31:28,040 --> 00:31:30,440 Don't come this way for another 2-3 months, okay? 537 00:31:30,440 --> 00:31:32,240 Just because the Party office is just above me, 538 00:31:32,240 --> 00:31:35,120 you needn't come straight to me whenever you decide to raise funds. 539 00:31:35,120 --> 00:31:36,440 - Okay? - Okay. 540 00:31:36,440 --> 00:31:37,760 I'll bring the receipt later. 541 00:31:37,760 --> 00:31:39,000 No need. 542 00:31:39,039 --> 00:31:40,880 Will the supermarket be a threat to you? 543 00:31:41,160 --> 00:31:42,960 Development, right? 544 00:31:42,999 --> 00:31:44,720 - Let the place develop. - Yes, yes. 545 00:31:44,840 --> 00:31:45,800 Okay, then. 546 00:31:45,840 --> 00:31:47,040 Take it. 547 00:31:47,280 --> 00:31:48,600 Comrade. 548 00:31:50,439 --> 00:31:52,680 Why do you sleep like a log? 549 00:31:54,560 --> 00:31:56,679 Oh, you have worn uniform while sleeping. 550 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 That's not it, mom. 551 00:31:57,759 --> 00:31:58,839 When I woke up earlier, 552 00:31:58,880 --> 00:32:00,759 I wore the uniform thinking of going to school. 553 00:32:00,800 --> 00:32:01,920 I dozed off. 554 00:32:01,920 --> 00:32:03,120 Get up, and go to school. 555 00:32:03,120 --> 00:32:04,239 Are you sure? 556 00:32:04,520 --> 00:32:05,760 Yikes! 557 00:32:06,600 --> 00:32:07,599 Hey. 558 00:32:09,639 --> 00:32:11,319 Where will I go today? 559 00:32:15,600 --> 00:32:17,079 Brother, come fast. 560 00:32:17,120 --> 00:32:18,879 The bus will go now. 561 00:32:20,280 --> 00:32:21,240 Heard him? 562 00:32:21,279 --> 00:32:23,360 Your brother! Learn from him. 563 00:32:23,840 --> 00:32:25,200 Did you keep everything in the bag? 564 00:32:25,239 --> 00:32:26,480 - Yes. - Oh, my watch. 565 00:32:27,440 --> 00:32:28,880 Das, will you come out fast? 566 00:32:28,920 --> 00:32:29,960 I can't find my watch. 567 00:32:30,000 --> 00:32:32,319 No use of wearing a watch. Your time is not good. 568 00:32:34,160 --> 00:32:35,120 Are you coming? 569 00:32:35,160 --> 00:32:37,119 His damn painting. He thinks he's Da Vinci. 570 00:32:37,160 --> 00:32:38,679 I'll tear it, and burn it. 571 00:32:38,679 --> 00:32:40,800 - Eat the entire food. - Move over. 572 00:32:43,239 --> 00:32:44,960 The bus would have gone by now. 573 00:32:44,960 --> 00:32:46,680 As if there's no other bus in the place. 574 00:32:46,719 --> 00:32:47,799 Walk fast. 575 00:32:49,440 --> 00:32:50,880 Emirates at this time? 576 00:32:53,199 --> 00:32:55,119 It's 10 minutes late today. 577 00:32:55,479 --> 00:32:56,799 We are also late. 578 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 - So what? - Come on. 579 00:32:59,840 --> 00:33:02,120 All of it is rotten. 580 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 You only bought it. 581 00:33:05,919 --> 00:33:07,959 Where are you heading to? The bus has gone. 582 00:33:08,040 --> 00:33:09,600 Other busses will come. 583 00:33:09,800 --> 00:33:12,159 Yes, you can reach school by lunch. 584 00:33:12,200 --> 00:33:14,079 - Will you come, brother? - Let the bus come. 585 00:33:14,120 --> 00:33:15,399 I wonder why he's going to school. 586 00:33:15,440 --> 00:33:17,400 - Make him sit in the shop. - No use. 587 00:33:17,880 --> 00:33:20,280 Anakkampoyil, please get down. 588 00:33:20,400 --> 00:33:21,960 All the students get in. 589 00:33:21,999 --> 00:33:24,159 Get in, sister. Ready to go. 590 00:34:24,120 --> 00:34:25,239 Brother. 591 00:34:25,560 --> 00:34:27,039 Come on, brother. 592 00:34:27,039 --> 00:34:28,080 What's your problem? 593 00:34:28,520 --> 00:34:30,560 - The bell rang. Don't we have to get in? - So what? 594 00:34:30,560 --> 00:34:31,880 Don't we have to get into the class? 595 00:34:31,920 --> 00:34:33,039 What day is today? 596 00:34:33,240 --> 00:34:34,320 Tuesday. 597 00:34:34,359 --> 00:34:36,399 No mood on Tuesdays. I'm not coming. 598 00:34:37,320 --> 00:34:38,840 If mom comes to know...? 599 00:34:39,639 --> 00:34:41,760 If she comes to know, I bloody don't care. 600 00:34:41,760 --> 00:34:42,800 Get lost. 601 00:34:44,600 --> 00:34:45,800 Go, if you want. 602 00:34:52,839 --> 00:34:54,360 Just miss. 603 00:34:55,040 --> 00:34:56,000 What? 604 00:34:56,199 --> 00:34:57,639 A girl on the bus. 605 00:34:58,359 --> 00:34:59,799 Very beautiful. 606 00:34:59,840 --> 00:35:00,840 Love? 607 00:35:01,320 --> 00:35:02,319 Yeah! 608 00:35:02,840 --> 00:35:03,800 I think so. 609 00:35:04,080 --> 00:35:05,439 Love at first sight? 610 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Yes. 611 00:35:07,239 --> 00:35:08,240 What's her uniform? 612 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 White in red. 613 00:35:09,519 --> 00:35:10,760 White in red? 614 00:35:11,199 --> 00:35:12,200 Shucks! 615 00:35:12,720 --> 00:35:13,839 This is a big task. 616 00:35:14,000 --> 00:35:15,279 Any problem? 617 00:35:16,200 --> 00:35:17,199 Yes. 618 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Girls school in Mukkam, man. 619 00:35:19,160 --> 00:35:20,880 - No chance. - Dark! 620 00:35:20,919 --> 00:35:22,280 Oh, sad! 621 00:35:22,320 --> 00:35:23,400 Missed the chance. 622 00:35:24,120 --> 00:35:25,440 Come on, follow me. 623 00:35:25,880 --> 00:35:27,159 Come with me, I say. 624 00:35:27,200 --> 00:35:28,520 Anwar, pay the money and go. 625 00:35:28,560 --> 00:35:29,679 I'll give, bro. 626 00:35:31,200 --> 00:35:32,240 Pull over. 627 00:35:32,240 --> 00:35:34,119 - Is this the place? - Yes, it is. 628 00:35:36,519 --> 00:35:38,040 - How much is it? - 20 rupees. 629 00:35:38,079 --> 00:35:39,560 - Isn't it less? - Then, give 50. 630 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 - Isn't that high? - Get lost. 631 00:35:42,560 --> 00:35:44,600 Hey, Isn't this the uniform? 632 00:35:44,919 --> 00:35:45,800 Yes. 633 00:35:45,800 --> 00:35:47,040 I'm very sure. 634 00:35:48,159 --> 00:35:49,640 See them flying like a butterfly. 635 00:35:49,719 --> 00:35:51,000 No use at all. 636 00:35:51,519 --> 00:35:53,040 What nonsense is this? 637 00:35:53,079 --> 00:35:54,759 A school exclusively for girls. 638 00:35:54,759 --> 00:35:55,800 This is not good. 639 00:35:55,800 --> 00:35:58,080 Those guys who were after multiple girls, 640 00:35:58,119 --> 00:35:59,439 finally get married. 641 00:35:59,480 --> 00:36:01,320 And they will have daughters too. 642 00:36:01,560 --> 00:36:04,599 Such schools are for their daughters. 643 00:36:04,760 --> 00:36:06,759 This school has been made for growing their daughters 644 00:36:06,800 --> 00:36:07,959 in a shell. 645 00:36:08,439 --> 00:36:09,680 They know that, 646 00:36:09,720 --> 00:36:12,200 guys like you will take their daughters away, if let out. 647 00:36:14,000 --> 00:36:15,240 Another thing is, 648 00:36:15,360 --> 00:36:20,360 And if they get guys like you, they will just eat you up. 649 00:36:20,640 --> 00:36:22,400 - Shut up, man. - I swear... 650 00:36:24,519 --> 00:36:26,480 How do I find her amidst these many girls? 651 00:36:26,520 --> 00:36:28,719 - There goes Shohaibka. - Who's Shohaibka? 652 00:36:28,760 --> 00:36:32,079 He knows the history and geography of all the girls around. 653 00:36:32,120 --> 00:36:33,240 There's nothing to worry about. 654 00:36:33,279 --> 00:36:34,560 Come on, my sweetie. 655 00:36:39,720 --> 00:36:41,760 - Shohaibka? - Yes. 656 00:36:42,879 --> 00:36:45,159 Both of them are my girls. Go! Go! 657 00:36:46,400 --> 00:36:48,279 I'm the son of Rasheedka who's in the Gulf. 658 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 Rasheedka's...? Son. 659 00:36:50,600 --> 00:36:52,040 But, which Rasheedka? 660 00:36:52,080 --> 00:36:54,480 Leave it, bro. He needs help from you. 661 00:36:55,320 --> 00:36:56,640 Google Pay! Phone Pay! Paytm! 662 00:36:56,640 --> 00:36:57,759 Do you have any of these? 663 00:36:57,800 --> 00:36:59,120 He has all three. 664 00:36:59,120 --> 00:37:00,320 Awesome! Then, send 200 rupees. 665 00:37:00,360 --> 00:37:01,599 But no money in any of these. 666 00:37:01,640 --> 00:37:03,000 Then, leave the place. 667 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 Don't say that, bro. 668 00:37:04,239 --> 00:37:06,080 If you have money, you have the girl. 669 00:37:06,080 --> 00:37:07,200 Otherwise, no girl. 670 00:37:07,200 --> 00:37:08,480 You can live even if you don't have money. 671 00:37:08,520 --> 00:37:10,119 But don't love a girl without having money. 672 00:37:10,920 --> 00:37:12,039 Don't say that, bro. 673 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Please... somehow. 674 00:37:13,080 --> 00:37:14,079 Who are you? 675 00:37:14,120 --> 00:37:16,239 I'm Dasan, son of Prakashan 676 00:37:16,280 --> 00:37:18,080 who runs a stationary shop at Poovaranthodu. 677 00:37:18,120 --> 00:37:19,119 You are Kuttan's...? 678 00:37:19,160 --> 00:37:20,360 He's my uncle. 679 00:37:20,480 --> 00:37:21,800 - Are you his nephew? - Yes. 680 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 You want the details of which girl? 681 00:37:24,000 --> 00:37:25,560 The girl in Rajahamsam bus... 682 00:37:25,599 --> 00:37:26,720 White and red uniform. 683 00:37:26,760 --> 00:37:28,320 - Slim... - With round eyes, 684 00:37:28,320 --> 00:37:29,439 and rosy lips... and big... 685 00:37:29,439 --> 00:37:30,920 Please don't say anything bad about her. 686 00:37:30,960 --> 00:37:32,640 - Sincere love? - Yes. 687 00:37:33,039 --> 00:37:33,999 Okay. 688 00:37:34,560 --> 00:37:36,000 Her name is Neethu. 689 00:37:36,159 --> 00:37:38,000 She's studying in Mukkam Girls High School. 690 00:37:38,640 --> 00:37:41,199 She goes to Vidya Tuition Center. 691 00:37:41,559 --> 00:37:43,520 You told me about a bus, right? 692 00:37:43,520 --> 00:37:45,360 - Yes, Rajahamsam. - That's her bus. 693 00:37:45,360 --> 00:37:46,359 Nice! 694 00:37:46,400 --> 00:37:48,360 Will you be able to manage her? 695 00:37:49,400 --> 00:37:50,679 Why do you say so? 696 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Don't worry. 697 00:37:53,720 --> 00:37:55,959 You are loving her, and not her father. 698 00:37:56,559 --> 00:37:57,639 I'm there for you. 699 00:37:57,680 --> 00:37:59,640 Bro, will you give me the bike for a day? 700 00:37:59,640 --> 00:38:00,759 Why do you want the bike? 701 00:38:00,759 --> 00:38:01,959 Just to impress her. 702 00:38:02,000 --> 00:38:03,639 Why do you want to impress her? 703 00:38:03,680 --> 00:38:04,959 I'll give my bike to him, because... 704 00:38:04,959 --> 00:38:06,320 he's my Boss' nephew. 705 00:38:06,879 --> 00:38:08,840 - Do you sing, bro? - No, I'll just tune girls. 706 00:38:08,919 --> 00:38:10,080 That's enough. 707 00:38:10,640 --> 00:38:12,440 - Happy? - Okay, bro. 708 00:38:12,440 --> 00:38:13,880 - Thanks. - Dasan. 709 00:38:13,920 --> 00:38:14,880 You come here. 710 00:38:17,319 --> 00:38:18,999 - Take this. - Oh, my romeo! 711 00:38:19,040 --> 00:38:20,400 - Take it. - Thanks bro. 712 00:38:20,760 --> 00:38:21,840 Kiss me. 713 00:38:22,239 --> 00:38:23,600 God bless! 714 00:38:23,640 --> 00:38:25,479 Come on. Aren't you happy? 715 00:38:25,520 --> 00:38:28,119 I must get the goggles back before I get beaten to death. 716 00:38:30,800 --> 00:38:31,959 40 Bricks, right? 717 00:38:31,959 --> 00:38:33,320 Will deliver them at 5 o'clock. 718 00:38:33,800 --> 00:38:36,120 - Make it fast. [Speaks in Hindi] - I'm a Malayali guy, bro. 719 00:38:36,159 --> 00:38:37,640 Malayalam will do. I'll understand. 720 00:38:37,640 --> 00:38:38,799 So, you are a Malayali. 721 00:38:38,840 --> 00:38:40,800 - Then, your wages will be high too. - Obviously. 722 00:38:40,920 --> 00:38:41,880 My bro-in-law has come. 723 00:38:43,119 --> 00:38:44,400 - Browski. - Yes. 724 00:38:44,439 --> 00:38:45,999 Browski... Er... 725 00:38:46,040 --> 00:38:47,720 There are 200 bricks in total. 726 00:38:47,720 --> 00:38:50,640 Unloading wages for 1 brick is 5 rupees... 727 00:38:50,640 --> 00:38:52,760 Moreover, for one brick... 728 00:38:52,800 --> 00:38:54,600 40 rupees in total... 729 00:38:54,639 --> 00:38:58,040 When I calculate, it is 9000 rupees in total. 730 00:38:58,080 --> 00:39:00,399 You are paying cash, right. I will deal with it. 731 00:39:00,440 --> 00:39:01,560 See Kuttan, 732 00:39:01,560 --> 00:39:03,080 30 rupees for one brick. 733 00:39:03,680 --> 00:39:05,199 Unloading wages is 2.5 rupees. 734 00:39:05,280 --> 00:39:07,280 So, for 200 blocks... 735 00:39:07,320 --> 00:39:08,960 6500. 736 00:39:09,999 --> 00:39:12,000 Who will lose the remaining 2500 rupees? 737 00:39:12,159 --> 00:39:13,160 Who'll losing it? 738 00:39:13,440 --> 00:39:14,640 I'll lose it from my pocket. 739 00:39:14,760 --> 00:39:17,079 Didn't know you were so sharp in Math. 740 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 Best bro-in-law. 741 00:39:18,840 --> 00:39:20,040 Come on. 742 00:39:20,160 --> 00:39:21,120 Come. 743 00:39:21,399 --> 00:39:22,440 What's the matter, browski? 744 00:39:23,840 --> 00:39:26,319 Kuttan, how long the foundation has been lying like this? 745 00:39:26,400 --> 00:39:27,960 This foundation... I think... 4... 746 00:39:27,999 --> 00:39:29,880 No, 5... 5.30 years... 747 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 Why do you think I didn't build a house here? 748 00:39:32,000 --> 00:39:33,600 Because you didn't have money with you. 749 00:39:33,840 --> 00:39:34,800 No! 750 00:39:34,839 --> 00:39:36,440 Because I entrusted you to build the house. 751 00:39:37,160 --> 00:39:39,920 You completed just the foundation with the money to build a house. 752 00:39:40,080 --> 00:39:42,480 From the money you stashed from it, you bought a scooter too. 753 00:39:43,880 --> 00:39:46,280 So Kutta, take the scooter, and leave. 754 00:39:46,479 --> 00:39:49,080 I thought of helping you because you are my sister's husband. 755 00:39:49,080 --> 00:39:49,959 If you don't want... 756 00:39:50,000 --> 00:39:52,839 That's the only reason why I'm telling you to leave now. 757 00:39:52,880 --> 00:39:54,879 - Go! Go! Go! - It's better if you can deal with it yourself. 758 00:39:54,879 --> 00:39:57,480 - Okay, leave. - Ya, that's better. - Make it fast. 759 00:39:57,519 --> 00:39:58,920 I'm a little busy. 760 00:39:58,920 --> 00:39:59,960 See you later. 761 00:40:00,000 --> 00:40:00,960 Okay. 762 00:40:01,880 --> 00:40:03,159 Don't step inside this compound. 763 00:40:03,200 --> 00:40:04,680 No, I won't. See you for the house warming. 764 00:40:04,680 --> 00:40:05,840 That's better. 765 00:40:08,439 --> 00:40:11,000 I'm fed up with myself. 766 00:40:11,040 --> 00:40:12,200 See him standing with a bunch of girls. 767 00:40:12,240 --> 00:40:13,520 Learn from him, okay? 768 00:40:13,520 --> 00:40:15,800 Hey, Akhil, let's go. 769 00:40:16,800 --> 00:40:19,119 Excuse me for a minute or two. 770 00:40:19,119 --> 00:40:21,480 Can't you see me talking to my friends? 771 00:40:21,759 --> 00:40:23,120 This is nice. 772 00:40:23,120 --> 00:40:24,360 Like brother, like boy. 773 00:40:24,399 --> 00:40:25,400 Okay, bye. 774 00:40:25,440 --> 00:40:27,639 - Achu, Which perfume are you using? - Blue Lady. 775 00:40:27,680 --> 00:40:29,199 Nice smell. 776 00:40:29,199 --> 00:40:31,200 Enough! Let's go home. 777 00:40:31,200 --> 00:40:32,760 - It's time. - Bye. 778 00:40:32,799 --> 00:40:34,440 Prakashan, you bunked the class today as well? 779 00:40:34,440 --> 00:40:35,799 That's his habit. 780 00:40:37,080 --> 00:40:38,919 - Come here. - You go. 781 00:40:38,960 --> 00:40:40,680 - Tata. - Akhil, bye. 782 00:40:40,680 --> 00:40:42,080 Okay dear, bye. 783 00:40:42,440 --> 00:40:45,519 I'll tell the remaining story tomorrow. 784 00:40:45,519 --> 00:40:47,880 Okay, bye. 785 00:40:47,919 --> 00:40:50,360 Hey kiddo, this is not a good habit, okay? 786 00:40:50,360 --> 00:40:51,800 I'll tell mom. 787 00:40:51,840 --> 00:40:53,480 You may tell mom. 788 00:40:53,520 --> 00:40:54,840 I don't have any problem. 789 00:40:55,520 --> 00:40:58,239 When a boy talk to a girl, 790 00:40:58,280 --> 00:41:01,119 don't think bad about them. 791 00:41:01,160 --> 00:41:03,360 We are just friends. 792 00:41:04,239 --> 00:41:05,760 I also have seen friends. 793 00:41:05,799 --> 00:41:07,280 Walk home. 794 00:41:08,040 --> 00:41:09,200 Are they your friends? 795 00:41:09,240 --> 00:41:10,200 Yes. 796 00:41:10,640 --> 00:41:11,840 Are they in your class? 797 00:41:12,000 --> 00:41:13,800 No, they are in class 2. 798 00:41:13,959 --> 00:41:16,080 They are in class 2, and you are in class 1. 799 00:41:16,080 --> 00:41:17,360 Awesome. 800 00:41:19,200 --> 00:41:21,759 If they join a girls school, how will you meet them? 801 00:41:23,000 --> 00:41:25,280 They will definitely join a tuition center. 802 00:41:25,320 --> 00:41:27,480 I'll also join the same tuition center. 803 00:41:27,920 --> 00:41:30,320 Still, you are in 1st, and they are in 2nd standard. 804 00:41:30,480 --> 00:41:31,680 Yes. 805 00:41:31,680 --> 00:41:32,760 That's okay. 806 00:41:32,760 --> 00:41:35,079 Who's gonna identify that I'm in 1st standard? 807 00:41:35,120 --> 00:41:36,680 I'll join 2nd standard. 808 00:41:45,200 --> 00:41:47,360 Who's going to know that I'm in Grade 1? 809 00:41:47,400 --> 00:41:48,999 I'll join 2nd standard. 810 00:41:49,920 --> 00:41:51,120 Good idea! 811 00:41:51,159 --> 00:41:52,200 What's it, bro? 812 00:41:52,520 --> 00:41:54,639 Nothing. I was just thinking of something. 813 00:41:54,840 --> 00:41:56,079 Still... What's it? 814 00:41:56,120 --> 00:41:57,279 Nothing, dear. 815 00:41:57,759 --> 00:41:59,000 Our dad has come. 816 00:42:00,360 --> 00:42:01,320 Dad. 817 00:42:02,919 --> 00:42:04,040 What's it, my dear? 818 00:42:04,080 --> 00:42:05,199 Nothing. 819 00:42:05,480 --> 00:42:06,759 Did you bring toffees? 820 00:42:08,520 --> 00:42:09,759 No toffees. 821 00:42:09,759 --> 00:42:11,720 Sure, he will bring toffees for me. 822 00:42:12,120 --> 00:42:12,999 See this. 823 00:42:13,040 --> 00:42:14,400 - Give me one. - Thank you, dad. 824 00:42:14,439 --> 00:42:15,639 Welcome. 825 00:42:15,639 --> 00:42:16,959 Closed the shop early? 826 00:42:16,959 --> 00:42:18,480 If it continues like this, our shop will close forever. 827 00:42:18,480 --> 00:42:19,599 What happened? 828 00:42:19,599 --> 00:42:20,679 What a question! 829 00:42:21,720 --> 00:42:24,200 Latha, I've been tolerating this since I married you. 830 00:42:24,600 --> 00:42:25,800 Now, I'm used to it. 831 00:42:25,800 --> 00:42:27,240 But there's a limit to everything. 832 00:42:29,079 --> 00:42:30,159 Kuttan? 833 00:42:30,159 --> 00:42:31,320 So, you understand what it is. 834 00:42:32,160 --> 00:42:34,440 If he takes a penny from my shop, 835 00:42:34,880 --> 00:42:35,840 Latha... 836 00:42:36,200 --> 00:42:37,160 But... 837 00:42:37,400 --> 00:42:39,600 If at all we need any help... 838 00:42:39,600 --> 00:42:41,040 What help, Latha? 839 00:42:41,120 --> 00:42:44,559 Can you show any instance when he has helped us? 840 00:42:45,519 --> 00:42:46,880 Tell me. 841 00:42:48,519 --> 00:42:50,040 Our kids are studying, right? 842 00:42:50,079 --> 00:42:51,320 Let's talk inside. 843 00:42:59,799 --> 00:43:01,080 Dear, where's your dad? 844 00:43:01,119 --> 00:43:03,120 - He's taking a bath. - That's good. 845 00:43:03,440 --> 00:43:05,520 - Let me go, and meet my sister. - Yes, go inside. 846 00:43:05,520 --> 00:43:07,359 He's not Kuttan but an idiot. 847 00:43:07,800 --> 00:43:08,919 Dirty fellow. 848 00:43:08,960 --> 00:43:10,760 Good for nothing! 849 00:43:10,800 --> 00:43:12,039 Prakashetaa... 850 00:43:12,120 --> 00:43:13,880 Financial loss and humility, 851 00:43:13,880 --> 00:43:15,720 that's the only thing I have had because of him. 852 00:43:15,800 --> 00:43:17,799 A nonsensical donkey! 853 00:43:18,360 --> 00:43:20,120 If I get hold of him now, 854 00:43:20,160 --> 00:43:21,800 I'll chop off his hands and legs. 855 00:43:21,840 --> 00:43:23,240 But, he's my brother, Prakashetaa. 856 00:43:23,280 --> 00:43:24,639 I don't mind if he's your Brother or Dad, 857 00:43:24,639 --> 00:43:25,880 I will slap him for sure. 858 00:43:25,959 --> 00:43:27,440 - Please stop it, Prakashan. - Uncle... 859 00:43:27,519 --> 00:43:29,079 - Don't go. - I'll come later. 860 00:43:29,079 --> 00:43:30,840 - Drink tea, and go. - I'll come later. 861 00:43:30,879 --> 00:43:32,360 - Uncle. - I'll advise him. 862 00:43:32,400 --> 00:43:34,599 As if he's gonna understand everything. 863 00:43:36,519 --> 00:43:37,800 Eat fast. 864 00:43:37,800 --> 00:43:39,840 Don't put cartoon to kids right in the morning. 865 00:43:39,879 --> 00:43:42,159 Then, I'll put a serial for him. 866 00:43:42,200 --> 00:43:43,880 If so, keep the volume low. 867 00:43:44,120 --> 00:43:45,080 Reduce the volume. 868 00:43:45,080 --> 00:43:46,359 Mom, enough eating. 869 00:43:48,080 --> 00:43:49,560 - Eat it. - Enough, mom. 870 00:43:50,319 --> 00:43:51,639 I'll come now. Hold it. 871 00:43:51,680 --> 00:43:52,800 Eat it, okay? 872 00:44:11,520 --> 00:44:12,480 Dad. 873 00:44:13,080 --> 00:44:14,319 This can't continue like this. 874 00:44:15,080 --> 00:44:17,559 Life has to be taken a little more seriously. 875 00:44:18,039 --> 00:44:19,280 Who are you talking about? 876 00:44:19,520 --> 00:44:20,480 About me. 877 00:44:21,720 --> 00:44:23,199 Who's stopping you? Take life seriously. 878 00:44:23,559 --> 00:44:24,999 I want 500 rupees. 879 00:44:26,120 --> 00:44:27,480 500 rupees? 880 00:44:27,879 --> 00:44:28,959 Get lost. 881 00:44:31,880 --> 00:44:33,399 No rest unless I get the money from him. 882 00:44:35,040 --> 00:44:36,159 Dad, 883 00:44:36,240 --> 00:44:38,400 I want to tell you something very seriously. 884 00:44:41,679 --> 00:44:43,719 - Okay, you may talk. - Don't stand like this, dad. 885 00:44:43,719 --> 00:44:45,279 You sit somewhere. 886 00:44:45,920 --> 00:44:47,079 - You sit, dad. - Tell me the matter. 887 00:44:47,120 --> 00:44:48,480 Sit! What a look! 888 00:44:48,480 --> 00:44:50,840 500 rupees is for tuition fee. 889 00:44:50,919 --> 00:44:51,999 - Tuition? - Yes. 890 00:44:52,040 --> 00:44:53,880 You only said that you won't trouble me studying. 891 00:44:53,919 --> 00:44:56,040 Who shall bear the shame if everyone says that. 892 00:44:56,040 --> 00:44:58,520 Prakashettan's son stopped going to school as he failed plus two? 893 00:44:58,800 --> 00:45:00,560 - Who shall bear the shame...? - For you, dad. 894 00:45:01,440 --> 00:45:03,279 So, tell me if I should join the tuition, or not? 895 00:45:04,280 --> 00:45:06,519 Will you pass the examination with this 500 rupees? 896 00:45:06,680 --> 00:45:08,319 - I can try, can't I? - Okay, you shall try, then. 897 00:45:08,319 --> 00:45:10,200 - Get 500 rupees from the shop. - Sit, dad! Sit there. 898 00:45:10,239 --> 00:45:11,600 - What's it? - One more thing. 899 00:45:12,200 --> 00:45:13,160 Dad... 900 00:45:14,319 --> 00:45:16,440 Everyone in the class asks me, 901 00:45:16,440 --> 00:45:18,000 what my mobile number is. 902 00:45:18,039 --> 00:45:19,119 You can give my number. 903 00:45:19,479 --> 00:45:20,439 That's not what I said. 904 00:45:20,640 --> 00:45:22,280 One mobile...? 905 00:45:22,400 --> 00:45:23,439 Mobile? 906 00:45:23,799 --> 00:45:24,960 Will you buy me a mobile phone? 907 00:45:26,000 --> 00:45:26,960 For whom? 908 00:45:27,279 --> 00:45:28,280 For me. 909 00:45:31,239 --> 00:45:33,159 - Latha. - Wonderful! 910 00:45:34,080 --> 00:45:35,600 He wants a mobile phone, it seems. 911 00:45:35,640 --> 00:45:37,880 Best! That's the only thing he doesn't have. 912 00:45:37,880 --> 00:45:39,000 I was asking you, right? 913 00:45:39,039 --> 00:45:40,800 Why do you drag unnecessary people into this? 914 00:45:40,880 --> 00:45:41,960 If you can't buy me one, tell that. 915 00:45:41,960 --> 00:45:42,920 I can't buy one. 916 00:45:42,960 --> 00:45:44,079 That's it. 917 00:45:44,919 --> 00:45:46,080 I'm taking 500 rupees from the shop. 918 00:45:46,080 --> 00:45:47,040 Alright! 919 00:45:47,319 --> 00:45:48,600 I'll take 1000. 920 00:45:49,959 --> 00:45:51,759 - You should try, okay? - I'll think about it. 921 00:45:55,119 --> 00:45:56,720 - Where's your brother? - He's inside. 922 00:45:57,240 --> 00:45:58,839 Hey, Anwar. 923 00:45:59,280 --> 00:46:00,600 - What's it? - Get on the cycle. 924 00:46:00,600 --> 00:46:02,679 - We need to go somewhere. - Okay. 925 00:46:02,720 --> 00:46:04,520 - Where are we going? - To join tuition. 926 00:46:04,560 --> 00:46:06,639 What? Tuition? 927 00:46:06,639 --> 00:46:08,120 No, I'm not coming. You go. 928 00:46:08,160 --> 00:46:09,879 You needn't join. You just come with me. 929 00:46:09,920 --> 00:46:10,880 Get on the cycle. 930 00:46:10,920 --> 00:46:12,999 No time, already. That's when he wants to join tuition. 931 00:46:13,080 --> 00:46:15,680 You needn't join, just come with me. 932 00:46:15,720 --> 00:46:17,600 I was told the same thing before my dad sent me to school. 933 00:46:17,600 --> 00:46:19,719 - Now, it is 12 years. - Come, fast. 934 00:46:19,719 --> 00:46:21,639 I won't join the class even if you kill me. 935 00:46:24,200 --> 00:46:26,679 Are you going to join 10th grade again? 936 00:46:26,720 --> 00:46:27,999 - Yes. - Really? 937 00:46:28,040 --> 00:46:29,720 She's going to Suni sir for tuition. 938 00:46:29,760 --> 00:46:31,359 Which Suni? Our Suni? 939 00:46:31,359 --> 00:46:33,120 - Yes, Fashion Suni. - Awesome! 940 00:46:35,919 --> 00:46:38,520 We slowly... draw this. 941 00:46:38,520 --> 00:46:39,759 Isn't it? 942 00:46:40,280 --> 00:46:41,439 What shall we do next? 943 00:46:41,480 --> 00:46:43,920 Place the compass like this, 944 00:46:44,199 --> 00:46:46,400 and we draw one more line. 945 00:46:46,440 --> 00:46:47,559 We need to join it. 946 00:46:48,159 --> 00:46:51,159 If this is your condition, you will fail 10th grade, won't you? 947 00:46:51,279 --> 00:46:52,320 Yes. 948 00:46:52,920 --> 00:46:54,440 So, you must study well. 949 00:46:54,480 --> 00:46:55,560 Otherwise, shame for whom? 950 00:46:55,560 --> 00:46:56,520 For me. 951 00:46:57,399 --> 00:46:59,280 Come close to me, come! 952 00:47:03,159 --> 00:47:04,959 Let's try drawing it. 953 00:47:05,559 --> 00:47:07,400 Hold it, and sit here. 954 00:47:08,480 --> 00:47:09,480 You sit here. 955 00:47:09,519 --> 00:47:11,120 No, I'll stand and draw. 956 00:47:11,120 --> 00:47:13,359 Your stamina is too low, Prakashan. 957 00:47:13,359 --> 00:47:15,200 Let's stash this money, and go to the gym? 958 00:47:15,240 --> 00:47:16,239 My Goodness! 959 00:47:24,039 --> 00:47:25,760 - Where's the office? - Go up, then to the left. 960 00:47:25,800 --> 00:47:26,760 Okay. 961 00:47:28,359 --> 00:47:29,760 Holiday classes! 962 00:47:29,799 --> 00:47:31,160 Prakashan, think again. 963 00:47:31,200 --> 00:47:32,360 Do you want to join the class? 964 00:47:33,680 --> 00:47:34,880 Sir... 965 00:47:35,559 --> 00:47:37,200 Go to the class, Meenu. 966 00:47:37,239 --> 00:47:38,919 They won't even listen, or study. 967 00:47:38,919 --> 00:47:40,479 What lazy kids! 968 00:47:40,479 --> 00:47:41,439 Come on. 969 00:47:41,679 --> 00:47:42,720 Who are you? 970 00:47:42,759 --> 00:47:44,439 I'm here to take admission for him. 971 00:47:44,439 --> 00:47:45,399 So, don't you want tuition? 972 00:47:45,440 --> 00:47:46,880 No, I don't want. I'm class first. 973 00:47:46,920 --> 00:47:48,240 - So, you don't want... - I don't want tuition. 974 00:47:48,279 --> 00:47:50,120 - So, only you need tuition. - Of course! 975 00:47:50,480 --> 00:47:51,639 Do one thing. 976 00:47:51,960 --> 00:47:53,559 Fill this form, 977 00:47:53,600 --> 00:47:55,080 and pay the fees outside. 978 00:47:55,080 --> 00:47:56,240 Okay. 979 00:47:56,919 --> 00:47:58,239 Boys, one second. 980 00:47:59,240 --> 00:48:02,160 You needn't discuss whatever you saw here, outside. 981 00:48:02,760 --> 00:48:04,160 As she was poor in studies, 982 00:48:04,200 --> 00:48:05,760 I was giving her more attention. 983 00:48:05,760 --> 00:48:07,839 Here, do you teach students keeping them on lap? 984 00:48:08,840 --> 00:48:10,560 There are students who need special care 985 00:48:10,599 --> 00:48:11,960 in certain situations. 986 00:48:12,000 --> 00:48:13,520 Special classes are only for them. 987 00:48:14,360 --> 00:48:15,240 Okay, then. 988 00:48:15,279 --> 00:48:16,599 You do one thing. 989 00:48:17,400 --> 00:48:18,840 You also join the class. 990 00:48:18,840 --> 00:48:19,800 It's free for you. 991 00:48:20,199 --> 00:48:21,480 What about him? 992 00:48:22,560 --> 00:48:24,039 - Okay, free for him too. - Thanks. 993 00:48:24,080 --> 00:48:25,320 Isn't it good that I came? 994 00:48:25,359 --> 00:48:26,520 Let's eat food for 500 rupees. 995 00:48:26,520 --> 00:48:27,759 Okay, come on. 996 00:48:30,159 --> 00:48:32,480 Study well, or else he'll make you sit on his lap and study. 997 00:48:33,600 --> 00:48:35,880 But, you told me that you aren't joining the class. 998 00:48:35,919 --> 00:48:37,839 No way! I'm always there with you. 999 00:48:37,839 --> 00:48:38,960 Good anyway. 1000 00:48:39,560 --> 00:48:41,799 Sir, where do I give this? 1001 00:48:41,880 --> 00:48:43,160 - 10th standard? - Yes. 1002 00:48:43,160 --> 00:48:44,760 - New admission? - Yes. - Come. 1003 00:48:44,799 --> 00:48:46,200 Give this too. 1004 00:48:46,200 --> 00:48:47,640 - Sir, one more... - Give it to me. 1005 00:48:47,679 --> 00:48:49,080 Are you actually in 10th grade? 1006 00:48:49,080 --> 00:48:50,559 Yes, 2nd year. 1007 00:49:52,839 --> 00:49:54,879 Thank God, they didn't catch us. 1008 00:49:54,879 --> 00:49:57,080 - Now on, you may do things like these. - Yes, I'll do. 1009 00:49:57,120 --> 00:49:58,640 - Dasan. - Yes. 1010 00:49:58,800 --> 00:50:00,680 - Impress her. - Why did you take my photo? 1011 00:50:00,879 --> 00:50:02,799 I'll take a photo of whatever I feel beautiful. 1012 00:50:02,799 --> 00:50:05,079 Even if it is a deer, mountain, or a cuckoo. 1013 00:50:05,679 --> 00:50:07,080 Even if it is a beautiful girl. 1014 00:50:07,440 --> 00:50:09,800 I'll take a picture of every beautiful creation of God. 1015 00:50:09,840 --> 00:50:11,280 Okay? Bye. 1016 00:50:11,559 --> 00:50:12,600 Thank you. 1017 00:50:18,920 --> 00:50:20,280 Note the next problem. 1018 00:50:20,960 --> 00:50:23,040 An object is projected upwards 1019 00:50:23,120 --> 00:50:24,560 with the help of an engine. 1020 00:50:32,799 --> 00:50:33,759 Good. 1021 00:50:33,759 --> 00:50:34,920 - Very Good. - Thank you, sir. 1022 00:50:34,959 --> 00:50:35,960 Very Bad. 1023 00:50:52,760 --> 00:50:54,920 Answer sheets of the test paper conducted last week. 1024 00:50:55,040 --> 00:50:56,360 Take it. 1025 00:50:56,600 --> 00:50:58,400 - Noor Jose. - Sir... 1026 00:50:58,560 --> 00:50:59,760 No use studying. 1027 00:50:59,799 --> 00:51:01,359 Why are you coming here? 1028 00:51:01,359 --> 00:51:03,159 - True. - Neethu. 1029 00:51:04,560 --> 00:51:05,640 40. 1030 00:51:06,039 --> 00:51:07,320 Where did the 10 marks go? 1031 00:51:07,479 --> 00:51:09,360 Das Prakash! My boy! 1032 00:51:09,360 --> 00:51:10,440 Very Good. 1033 00:51:10,479 --> 00:51:11,640 Take it. 48 1034 00:51:11,679 --> 00:51:14,000 - 48? - Clap for Das Prakash. 1035 00:51:15,399 --> 00:51:17,520 2 marks. That too was my contribution. 1036 00:51:17,559 --> 00:51:19,119 Where did my 48 marks go? 1037 00:51:19,160 --> 00:51:20,280 Pranav. 1038 00:51:27,999 --> 00:51:29,319 We are caught. 1039 00:51:29,600 --> 00:51:30,759 Run for life! 1040 00:51:31,880 --> 00:51:33,800 - Come fast. - Prakashan, don't leave me alone. 1041 00:51:33,800 --> 00:51:34,839 Push the bike. 1042 00:51:34,880 --> 00:51:35,960 Prakashan. 1043 00:51:36,000 --> 00:51:37,599 144 ♪... 1044 00:51:37,640 --> 00:51:39,879 = 218♪4 1045 00:51:39,920 --> 00:51:40,880 How much? 1046 00:51:41,439 --> 00:51:43,040 Neethu, what is 218♪4? 1047 00:51:44,400 --> 00:51:46,640 1142 cm cube. 1048 00:51:48,120 --> 00:51:49,280 Is it 1142? 1049 00:51:50,439 --> 00:51:52,800 - How much is it? - 1152. 1050 00:51:53,199 --> 00:51:54,879 1152 cm cube. 1051 00:51:57,120 --> 00:51:58,760 Have you finished doing the problem? 1052 00:51:58,920 --> 00:52:00,440 All of you must do the homework. 1053 00:52:01,080 --> 00:52:02,160 Neethu, stay back. 1054 00:52:02,720 --> 00:52:03,879 What's it for? 1055 00:52:03,999 --> 00:52:06,000 Don't go. Wait for me. 1056 00:52:06,519 --> 00:52:08,079 I'll be downstairs. 1057 00:52:13,599 --> 00:52:14,799 This is a simple problem, right? 1058 00:52:14,840 --> 00:52:16,560 Why are you not able to solve it? 1059 00:52:17,760 --> 00:52:19,160 You are in 10th grade, and are you still playing? 1060 00:52:19,200 --> 00:52:20,280 Come here, and hold the pen. 1061 00:52:20,319 --> 00:52:21,360 Hold the pen. 1062 00:52:21,399 --> 00:52:23,640 Take studies seriously. What's this? 1063 00:52:24,240 --> 00:52:26,160 Neethu, be careful. 1064 00:52:26,160 --> 00:52:27,840 - Haven't you cut your nails? - Leave my hands, sir. 1065 00:52:27,879 --> 00:52:29,199 You must paint your nails. 1066 00:52:29,720 --> 00:52:30,680 Come on. 1067 00:52:31,880 --> 00:52:33,720 Neethu, go home. 1068 00:52:33,759 --> 00:52:35,079 We won't allow this here. 1069 00:52:35,799 --> 00:52:37,239 - Allow what? - Allow this. 1070 00:52:37,400 --> 00:52:39,320 - Allow what? - Whatever you do here... 1071 00:52:39,360 --> 00:52:41,280 What's your problem if I teach my student? 1072 00:52:41,280 --> 00:52:42,999 We have seen the way you teach students. 1073 00:52:43,560 --> 00:52:45,080 Don't act smart, Dasan. 1074 00:52:45,080 --> 00:52:47,199 - I'll thrash you into a batter. - Hey! Hey! Hey! 1075 00:52:47,240 --> 00:52:49,239 - Get lost! - We won't. 1076 00:52:49,560 --> 00:52:51,159 I'll get your tuition center closed. 1077 00:52:51,200 --> 00:52:52,920 You don't know how terrible I can be. 1078 00:52:52,959 --> 00:52:54,960 - Come on, run. - Okay, close it later. 1079 00:53:18,399 --> 00:53:19,920 - Bye. - Okay. 1080 00:53:19,920 --> 00:53:21,279 Come on. There's no one around. 1081 00:53:21,320 --> 00:53:23,120 We could take a heavy one. 1082 00:53:24,159 --> 00:53:25,280 Hey. 1083 00:53:25,800 --> 00:53:26,760 Wait. 1084 00:53:27,000 --> 00:53:28,160 It's time he comes this way. 1085 00:53:29,160 --> 00:53:30,999 When he comes, without any doubt... 1086 00:53:31,040 --> 00:53:33,000 Throw it on his head. He must fall there. 1087 00:53:33,039 --> 00:53:34,839 And start beating him. That's all. 1088 00:53:34,880 --> 00:53:35,840 Set. 1089 00:53:35,880 --> 00:53:37,239 That is him, right? 1090 00:53:37,280 --> 00:53:38,439 Yes, that's him. 1091 00:53:39,480 --> 00:53:40,640 Hey, an auto is coming. 1092 00:53:41,319 --> 00:53:42,399 Hide yourself. 1093 00:53:44,199 --> 00:53:46,599 He's the one. Pull over! 1094 00:53:48,639 --> 00:53:49,920 I'm Meenu's father. 1095 00:53:50,559 --> 00:53:51,920 - Dear son. - When did you come back from Dubai? 1096 00:53:51,920 --> 00:53:53,199 Just two days. 1097 00:53:53,199 --> 00:53:55,479 Come on, my dear son. 1098 00:53:55,520 --> 00:53:56,840 Hey, come on. 1099 00:53:56,880 --> 00:53:57,960 Thrash him. 1100 00:53:57,999 --> 00:53:59,040 Hey, a fight. 1101 00:53:59,640 --> 00:54:01,080 I'll stamp you, and... 1102 00:54:01,719 --> 00:54:03,320 Batter him. 1103 00:54:03,360 --> 00:54:04,839 Let me thrash him, bro. 1104 00:54:04,880 --> 00:54:06,840 Teaching students on your lap? 1105 00:54:07,599 --> 00:54:08,919 Is this the way you teach students? 1106 00:54:08,919 --> 00:54:12,759 [Swearing at him] 1107 00:54:12,879 --> 00:54:14,679 I'll burn your beard using petrol. 1108 00:54:14,720 --> 00:54:15,800 Come on, bro. 1109 00:54:15,800 --> 00:54:17,280 Stop the auto, wanna thrash him more. 1110 00:54:17,280 --> 00:54:19,119 - Chill, bro. - I'm not satisfied. 1111 00:54:20,559 --> 00:54:21,680 Come on. 1112 00:54:21,680 --> 00:54:22,880 Let's watch his pathetic condition. 1113 00:54:22,880 --> 00:54:24,120 Take the cycle. 1114 00:54:24,159 --> 00:54:25,800 I think he's dead. 1115 00:54:25,800 --> 00:54:27,399 We will check it after going there. 1116 00:54:27,440 --> 00:54:29,559 He's sleeping peacefully. 1117 00:54:29,559 --> 00:54:31,239 Do you see his pathetic condition? 1118 00:54:31,280 --> 00:54:32,520 Suni master. 1119 00:54:32,520 --> 00:54:34,200 What a ridiculous man! 1120 00:54:34,239 --> 00:54:36,200 Now, he can lay students, and teach them. 1121 00:54:37,719 --> 00:54:39,240 Will tomorrow be a holiday? 1122 00:54:42,080 --> 00:54:43,959 Good morning, teacher. 1123 00:54:46,239 --> 00:54:48,480 - Good afternoon. - Good afternoon, mam. 1124 00:54:48,519 --> 00:54:50,559 Your Suni sir met with an accident, 1125 00:54:50,600 --> 00:54:53,360 and he's on leave for a few days. 1126 00:54:53,360 --> 00:54:57,240 So, your maths class will be continued by me. 1127 00:54:57,440 --> 00:54:59,000 Keep your notebooks ready. 1128 00:54:59,000 --> 00:55:00,159 Okay, students. 1129 00:55:00,399 --> 00:55:04,040 Today, we are discussing about the volume of a square pyramid, 1130 00:55:04,040 --> 00:55:05,520 having the same length. 1131 00:55:07,680 --> 00:55:09,080 - Dasan. - Yes. 1132 00:55:10,200 --> 00:55:11,960 What actually happened to Sunil sir? 1133 00:55:12,120 --> 00:55:13,400 A well executed accident. 1134 00:55:13,760 --> 00:55:14,960 I had to do it. 1135 00:55:15,000 --> 00:55:17,760 Not only for you, but for all the girls in the tuition center. 1136 00:55:17,760 --> 00:55:18,800 Dirty fellow. 1137 00:55:18,840 --> 00:55:20,600 I won't tolerate any atrocities against women. 1138 00:55:20,600 --> 00:55:22,959 I couldn't stop reacting. Ridiculous. 1139 00:55:23,000 --> 00:55:24,240 - Dasan. - Yes. 1140 00:55:24,519 --> 00:55:25,640 Thanks. 1141 00:55:26,880 --> 00:55:29,799 I like your attitude and courage. 1142 00:55:29,960 --> 00:55:31,239 You are too good. 1143 00:55:31,959 --> 00:55:32,960 Really? 1144 00:55:33,399 --> 00:55:35,439 Thanks! Thank a lot! 1145 00:55:35,880 --> 00:55:37,599 - Do you want juice? - No. 1146 00:55:37,640 --> 00:55:38,760 I'll drink some, and be back. 1147 00:55:39,120 --> 00:55:40,080 Okay. 1148 00:55:44,079 --> 00:55:45,039 Yes. 1149 00:55:45,320 --> 00:55:46,320 Yes. 1150 00:56:03,600 --> 00:56:08,559 ♪ You pinched me with your eyes. ♪ 1151 00:56:08,679 --> 00:56:13,920 ♪ Your smile burst inside like a cracker. ♪ 1152 00:56:13,959 --> 00:56:18,840 ♪ The most awaited moment finally comes in. ♪ 1153 00:56:18,920 --> 00:56:23,520 ♪ I swirl like a top in a shock. ♪ 1154 00:56:24,080 --> 00:56:29,160 ♪ You pinched me with your eyes. ♪ 1155 00:56:29,199 --> 00:56:34,239 ♪ Your smile burst inside like a cracker. ♪ 1156 00:56:34,359 --> 00:56:39,480 ♪ The most awaited moment finally comes in. ♪ 1157 00:56:39,480 --> 00:56:44,079 ♪ I swirl like a top in a shock. ♪ 1158 00:57:27,879 --> 00:57:33,000 ♪ Like a stone hit on a honeybee nest, ♪ 1159 00:57:33,039 --> 00:57:37,959 ♪ Thousand desires hum and fly out randomly. ♪ 1160 00:57:38,199 --> 00:57:42,999 ♪ The jasmine creeps through the thorny fence. ♪ 1161 00:57:43,400 --> 00:57:47,880 ♪ Pampered my love to you, painstakingly. ♪ 1162 00:57:47,919 --> 00:57:52,800 ♪ Watching the sandal worn on your forehead. ♪ 1163 00:57:52,920 --> 00:57:58,239 ♪ My thoughts fill with the coolness of moonlight. ♪ 1164 00:57:59,240 --> 00:58:03,960 ♪ When I kiss on your red cheeks. ♪ 1165 00:58:03,960 --> 00:58:09,360 ♪ You shrink like a melting mist. ♪ 1166 00:58:11,600 --> 00:58:16,239 ♪ I swirl like a top in a shock. ♪ 1167 00:58:37,160 --> 00:58:41,840 ♪ Like a stone hit on a honeybee nest, ♪ 1168 00:58:42,039 --> 00:58:46,880 ♪ Thousand desires hum and fly out randomly. ♪ 1169 00:58:47,319 --> 00:58:52,560 ♪ The jasmine creeps through the thorny fence. ♪ 1170 00:58:52,560 --> 00:58:57,000 ♪ Pampered my love to you, painstakingly. ♪ 1171 00:58:57,039 --> 00:59:01,839 ♪ Watching the sandal worn on your forehead. ♪ 1172 00:59:01,880 --> 00:59:07,359 ♪ My thoughts fill with the coolness of moonlight. ♪ 1173 00:59:08,199 --> 00:59:13,160 ♪ When I kiss on your red cheeks. ♪ 1174 00:59:13,320 --> 00:59:18,480 ♪ You shrink like a melting mist. ♪ 1175 00:59:20,720 --> 00:59:25,719 ♪ You pinched me with your eyes. ♪ 1176 00:59:25,839 --> 00:59:30,759 ♪ Your smile burst inside like a cracker. ♪ 1177 00:59:30,960 --> 00:59:36,080 ♪ The most awaited moment finally comes in. ♪ 1178 00:59:36,120 --> 00:59:40,640 ♪ I swirl like a top in a shock. ♪ 1179 01:00:50,400 --> 01:00:52,440 - Where's Akhil? - He's gone to meet Kuttan Uncle. 1180 01:00:52,479 --> 01:00:53,840 - Kuttan Uncle? - Yes. 1181 01:00:53,840 --> 01:00:55,560 - What happened? - Nothing. 1182 01:00:55,599 --> 01:00:56,559 What's the matter? 1183 01:00:56,559 --> 01:00:58,560 - Tell me, and go. - It's nothing. 1184 01:01:04,959 --> 01:01:06,120 Akhil, come with me. 1185 01:01:06,120 --> 01:01:07,839 - Where are you going? - Come, let's go somewhere. 1186 01:01:07,839 --> 01:01:09,080 Get on the cycle. 1187 01:01:09,519 --> 01:01:11,400 - Come on, jump on the cycle. - Bye. 1188 01:01:11,400 --> 01:01:12,639 Where are we going, brother? 1189 01:01:12,680 --> 01:01:13,800 Get on the cycle, boy. 1190 01:01:14,439 --> 01:01:15,399 - Did you sit properly? - Yes. 1191 01:01:15,399 --> 01:01:16,479 - Did you hold me properly? - Yes. 1192 01:01:16,520 --> 01:01:17,880 Come on, let's go. 1193 01:01:17,919 --> 01:01:19,599 Ride the cycle. Go! Go! Go! 1194 01:01:21,399 --> 01:01:23,400 Brother, where are we going? 1195 01:01:23,439 --> 01:01:25,440 We have reached the place. Hold tight, and sit. 1196 01:01:26,640 --> 01:01:28,200 Be careful. 1197 01:01:28,200 --> 01:01:29,319 Come on. 1198 01:01:35,400 --> 01:01:37,239 - What's it, brother? - You come, first. 1199 01:01:38,559 --> 01:01:39,519 Come to this side. 1200 01:01:40,479 --> 01:01:41,720 Sit here. 1201 01:01:41,760 --> 01:01:42,800 Close your eyes. 1202 01:01:42,800 --> 01:01:43,800 Did you close your eyes? 1203 01:01:43,800 --> 01:01:45,519 Close your eyes and stretch your arms. 1204 01:01:46,719 --> 01:01:47,679 Hold it. 1205 01:01:48,840 --> 01:01:49,880 Open it. 1206 01:01:51,560 --> 01:01:53,799 Wow! A colour Box? 1207 01:01:53,840 --> 01:01:55,520 - Happy? - Yes. 1208 01:01:55,560 --> 01:01:57,759 Because of the great idea 1209 01:01:57,759 --> 01:01:59,079 popped up in your small head, 1210 01:01:59,120 --> 01:02:00,759 Neethu told me that she loves me. 1211 01:02:00,999 --> 01:02:02,600 - Really? - Don't make fun of me. 1212 01:02:03,800 --> 01:02:06,920 From now on, tell me whatever you need. 1213 01:02:06,960 --> 01:02:08,559 I'll get it for you. 1214 01:02:08,600 --> 01:02:10,040 - Are you sure? - Yes. 1215 01:02:10,599 --> 01:02:12,240 Let me tell you something? 1216 01:02:12,279 --> 01:02:13,680 - Tell me. - Shall I? 1217 01:02:13,719 --> 01:02:16,239 Tell me. I'm ready to fulfill all your desires. 1218 01:02:16,280 --> 01:02:17,160 Tell me. 1219 01:02:17,199 --> 01:02:19,520 - This Sunday... - This Sunday? 1220 01:02:19,640 --> 01:02:21,440 - Will you take me... - Take you where? 1221 01:02:21,920 --> 01:02:23,679 To Swargam Kunnu Hills? 1222 01:02:23,679 --> 01:02:24,800 - That's all, huh? - Yes. 1223 01:02:24,840 --> 01:02:26,280 I'll take you to any forest you want. 1224 01:02:26,280 --> 01:02:27,759 But don't tell mom. 1225 01:02:28,040 --> 01:02:29,480 - I won't tell her. - Promise? 1226 01:02:29,480 --> 01:02:30,560 Promise! 1227 01:02:53,559 --> 01:02:54,759 Please move. 1228 01:02:54,960 --> 01:02:56,160 Move over. 1229 01:03:02,040 --> 01:03:03,320 Clap! Clap! 1230 01:03:09,039 --> 01:03:12,320 Welcome guys! Once again back to Kuttan's Vlog. 1231 01:03:12,680 --> 01:03:15,720 Today, I'm going to introduce 1232 01:03:15,720 --> 01:03:19,080 my childhood friend, my classmate, Musthu. 1233 01:03:19,119 --> 01:03:21,080 It is his shop's inauguration today. 1234 01:03:21,120 --> 01:03:23,640 He went to Dubai, and is a rich guy now. 1235 01:03:23,679 --> 01:03:25,440 - It's not just a shop. - This is a supermarket. 1236 01:03:25,440 --> 01:03:28,440 This is not an ordinary shop but a super-super market. 1237 01:03:28,440 --> 01:03:29,840 Another thing is, 1238 01:03:29,840 --> 01:03:33,039 He's the guy who's known as the Yousaf 1239 01:03:33,080 --> 01:03:34,560 of Poovaranthodu village. 1240 01:03:34,599 --> 01:03:36,519 Mr.Musthu. What do you have to tell my audience? 1241 01:03:36,560 --> 01:03:37,880 When I went to Dubai for the first time, 1242 01:03:37,880 --> 01:03:39,240 the Shake in Dubai Airport asked me, 1243 01:03:39,240 --> 01:03:40,520 "What do you want?" 1244 01:03:40,520 --> 01:03:41,919 I told that I wanted Dubai. 1245 01:03:41,960 --> 01:03:43,280 Very Good. 1246 01:03:43,280 --> 01:03:46,880 That means, Dubai is under his feet now. 1247 01:03:47,360 --> 01:03:48,560 Super program! 1248 01:03:49,959 --> 01:03:51,039 If so, you may go. 1249 01:03:51,159 --> 01:03:52,280 Laddoos will be there. 1250 01:03:52,280 --> 01:03:54,840 I have asked our Comrades to keep aside 2 laddoos. 1251 01:03:56,120 --> 01:03:59,319 My friend, Kuttan has sung a lot of songs to me, 1252 01:03:59,319 --> 01:04:00,879 when we were kids. 1253 01:04:00,960 --> 01:04:03,320 Yes, the good old memories... 1254 01:04:03,320 --> 01:04:05,439 Who is the person who first realized that there's an artist in you? 1255 01:04:05,480 --> 01:04:07,239 - Tell me. - Yes, that's true. 1256 01:04:07,280 --> 01:04:09,600 My dear Musthu is a person who recognised that 1257 01:04:09,600 --> 01:04:12,440 there's an artist and a singer in me, 1258 01:04:12,440 --> 01:04:14,280 during our childhood. 1259 01:04:14,319 --> 01:04:15,360 My Musthu! 1260 01:04:15,360 --> 01:04:18,200 Our old song... Please sing two lines of it. 1261 01:04:18,200 --> 01:04:19,359 For your friends. 1262 01:04:19,400 --> 01:04:21,639 - Are you sure? - Yes, it's my shop's inauguration. 1263 01:04:21,920 --> 01:04:22,920 Okay. 1264 01:04:24,039 --> 01:04:29,640 ♪ Mushafa, Musthafa, don't worry Musthafa. ♪ 1265 01:04:29,679 --> 01:04:31,920 ♪ La, La, La... ♪ 1266 01:04:31,959 --> 01:04:33,399 What a song, Sulthan! 1267 01:04:35,040 --> 01:04:36,720 - See that. - Take it. 1268 01:04:38,000 --> 01:04:40,280 - Laddoo is there. - Catch it. 1269 01:04:42,800 --> 01:04:45,759 Musthu, throw it towards the back. 1270 01:04:46,800 --> 01:04:48,360 Good throw. 1271 01:04:48,399 --> 01:04:50,400 - Very Good, good catch. - Who wants it? 1272 01:04:50,439 --> 01:04:52,359 Raise your hands. 1273 01:04:52,680 --> 01:04:54,240 I didn't get one. Throw towards this side. 1274 01:04:55,119 --> 01:04:57,560 Musthu, you are so generous. 1275 01:04:57,720 --> 01:04:59,439 - Give a laddoo to that girl. - Eat it. 1276 01:05:07,040 --> 01:05:09,039 - Latha. - Yes, coming. 1277 01:05:11,960 --> 01:05:12,920 Here it is. 1278 01:05:13,560 --> 01:05:14,760 Got late? 1279 01:05:15,440 --> 01:05:16,479 You may take bath, and come. 1280 01:05:16,520 --> 01:05:18,279 - I'll serve the food. - Get me the food. 1281 01:05:18,600 --> 01:05:20,079 I'm famished. 1282 01:05:20,400 --> 01:05:21,960 A new shop came up near yours, isn't it? 1283 01:05:22,040 --> 01:05:23,000 Yes. 1284 01:05:23,480 --> 01:05:25,400 Because of that, there was no sales today. 1285 01:05:26,079 --> 01:05:27,680 As I had a lot of leisure time, 1286 01:05:27,840 --> 01:05:29,960 I thought pretty lot about our future. 1287 01:05:30,320 --> 01:05:31,520 Then? 1288 01:05:35,600 --> 01:05:36,800 Then... nothing. 1289 01:05:37,320 --> 01:05:39,200 I understood that there is no use of thinking about the future, 1290 01:05:39,240 --> 01:05:41,520 for those who work for daily wages. 1291 01:05:43,920 --> 01:05:45,720 Even if there won't be any profit, 1292 01:05:45,720 --> 01:05:47,480 I think Reshma might sell this house and plot, 1293 01:05:47,520 --> 01:05:50,079 given her poor condition. 1294 01:05:55,440 --> 01:05:56,400 Eat the food. 1295 01:05:56,720 --> 01:05:59,360 What about our stay, Prakasheta? 1296 01:06:00,000 --> 01:06:01,839 Building a house in a haste, 1297 01:06:01,839 --> 01:06:03,440 is not possible, Latha. 1298 01:06:05,319 --> 01:06:06,680 We can avail loan, right? 1299 01:06:08,439 --> 01:06:10,440 But, we must pay it back regularly. 1300 01:06:10,440 --> 01:06:12,200 I'm not a government employee. 1301 01:06:15,840 --> 01:06:17,319 Don't get upset. 1302 01:06:19,560 --> 01:06:20,919 I'm not upset. 1303 01:06:20,960 --> 01:06:22,320 Why should I be upset? 1304 01:06:22,640 --> 01:06:23,840 We have two boys, no? 1305 01:06:23,840 --> 01:06:25,440 They will take care of us. 1306 01:06:27,159 --> 01:06:28,680 I'm worried about Dasan. 1307 01:06:29,079 --> 01:06:30,600 Don't target him always. 1308 01:06:30,600 --> 01:06:32,079 He's getting upset about it. 1309 01:06:32,240 --> 01:06:34,080 Do you think that I don't love him? 1310 01:06:34,320 --> 01:06:36,080 If you show some love to him, 1311 01:06:36,120 --> 01:06:37,760 he will start becoming bossy. 1312 01:06:37,959 --> 01:06:39,680 But I have trust in him. 1313 01:06:39,999 --> 01:06:41,600 Even if something happens to me, 1314 01:06:41,640 --> 01:06:43,440 he will look after you and our little one. 1315 01:06:43,800 --> 01:06:45,120 He inherits my intelligence. 1316 01:06:45,120 --> 01:06:47,439 That must be reason why he failed 10th class. 1317 01:06:47,439 --> 01:06:48,560 Not that intelligence. 1318 01:06:48,560 --> 01:06:50,360 I mean the intelligence of a businessman. 1319 01:06:50,360 --> 01:06:52,560 He's very shrewd. 1320 01:06:54,000 --> 01:06:55,839 If so, let me show you something. 1321 01:06:55,880 --> 01:06:56,840 Come. 1322 01:06:57,560 --> 01:06:58,520 Come on. 1323 01:06:59,240 --> 01:07:00,480 Come, I say. 1324 01:07:03,440 --> 01:07:04,400 Look at that. 1325 01:07:10,320 --> 01:07:11,600 What is this magic all about? 1326 01:07:11,679 --> 01:07:13,119 They are getting along well lately. 1327 01:07:28,040 --> 01:07:29,480 Such an irresponsible boy! 1328 01:07:49,920 --> 01:07:51,759 Brother, get up. 1329 01:07:51,920 --> 01:07:54,600 We are going to Swargam Kunnu Hills today, right? 1330 01:07:54,639 --> 01:07:57,159 Get up, brother. Get up. 1331 01:07:57,920 --> 01:07:59,079 Brother... 1332 01:07:59,120 --> 01:08:01,080 So, you fooled me. 1333 01:08:02,199 --> 01:08:03,560 Latha, get me the phone. 1334 01:08:05,720 --> 01:08:06,680 Latha. 1335 01:08:33,960 --> 01:08:34,959 Shucks! 1336 01:08:35,360 --> 01:08:36,720 Where's it? 1337 01:08:37,760 --> 01:08:39,920 Mom, where's my colour book? 1338 01:08:39,960 --> 01:08:41,400 On the window top. 1339 01:08:45,480 --> 01:08:46,719 Have it. 1340 01:08:48,720 --> 01:08:49,640 What's it? 1341 01:08:49,680 --> 01:08:50,799 What's the matter? 1342 01:08:50,840 --> 01:08:52,440 No, I was just watching him sleep. 1343 01:08:54,440 --> 01:08:56,520 He's never tired of sleeping. 1344 01:09:20,240 --> 01:09:21,200 Oh, my God. 1345 01:09:24,279 --> 01:09:25,760 Oh, my Goodness! My son. 1346 01:09:26,919 --> 01:09:27,920 Hey. 1347 01:09:29,079 --> 01:09:30,720 My dear, get up. 1348 01:09:30,720 --> 01:09:31,920 Prakashetaa... 1349 01:09:31,920 --> 01:09:33,240 - Yes. - Come fast. 1350 01:09:33,240 --> 01:09:34,640 Oh, my God. He's bleeding. 1351 01:09:35,160 --> 01:09:36,519 What did you do to him? 1352 01:09:36,560 --> 01:09:38,400 Prakashetaa, please come outside. 1353 01:09:38,439 --> 01:09:39,560 My boy. 1354 01:09:39,600 --> 01:09:41,240 - Take him quickly, Prakashetaa. - Akhil... 1355 01:09:41,280 --> 01:09:43,280 - What happened to him? - Let's take him to a hospital. 1356 01:09:43,320 --> 01:09:44,520 What happened to you, my boy? 1357 01:09:44,520 --> 01:09:45,480 Don't panic. 1358 01:09:45,519 --> 01:09:47,120 Come on, quick, Prakashetaa. 1359 01:10:23,079 --> 01:10:24,039 Uncle. 1360 01:10:26,079 --> 01:10:27,039 How's...? 1361 01:10:36,560 --> 01:10:37,520 Mom. 1362 01:10:47,880 --> 01:10:48,999 Sister, no! 1363 01:10:54,759 --> 01:10:56,480 I'm scared of you. 1364 01:10:59,919 --> 01:11:01,239 Why are you staying here? 1365 01:11:01,280 --> 01:11:02,600 Get out of the house. 1366 01:12:03,879 --> 01:12:05,319 Doctor, Akhil's bystander... 1367 01:12:05,360 --> 01:12:06,639 Ask him to come in. 1368 01:12:07,959 --> 01:12:09,240 Come on, please sit. 1369 01:12:10,599 --> 01:12:11,559 Doctor... 1370 01:12:12,279 --> 01:12:13,359 Akhil? 1371 01:12:13,760 --> 01:12:14,960 Prakashan, 1372 01:12:15,039 --> 01:12:16,959 even though he fell down from a small height, 1373 01:12:17,000 --> 01:12:19,400 there are some problems as his head strike on the ground. 1374 01:12:19,440 --> 01:12:22,160 So, there's an injury in the brain. 1375 01:12:22,200 --> 01:12:23,799 There's bleeding inside the brain. 1376 01:12:23,840 --> 01:12:26,000 We must do an operation immediately. 1377 01:12:26,160 --> 01:12:28,119 There's a fracture in his hands too. 1378 01:12:28,160 --> 01:12:30,759 That can be cured by an orthopedician easily. 1379 01:12:32,600 --> 01:12:34,440 How much will all of these cost? 1380 01:12:34,479 --> 01:12:36,639 Prakashan, please go and meet the PRO. 1381 01:12:36,879 --> 01:12:38,000 I'll put a word to him. 1382 01:12:40,239 --> 01:12:41,760 - Okay, then. - Okay. 1383 01:12:58,839 --> 01:13:00,759 - I'm Akhil's... - Yes, the Doctor told me. 1384 01:13:00,759 --> 01:13:02,000 I've come to talk to you. 1385 01:13:02,000 --> 01:13:03,560 As it is a matter of a kid, 1386 01:13:03,600 --> 01:13:05,919 the surgery will be done by a team of 3 doctors. 1387 01:13:05,960 --> 01:13:07,359 It is a high risk case. 1388 01:13:07,400 --> 01:13:10,560 So, he shall be admitted in ICU for a minimum of 10 days. 1389 01:13:10,880 --> 01:13:13,640 Total expenditure will come up to 7 lakhs. 1390 01:13:14,040 --> 01:13:17,000 You must pay 5 lakhs immediately. 1391 01:13:17,160 --> 01:13:19,040 Okay? We are there with you. 1392 01:13:19,080 --> 01:13:20,840 Don't worry, okay? 1393 01:13:20,919 --> 01:13:22,560 When should I pay the money? 1394 01:13:22,599 --> 01:13:25,359 Pay the bill tomorrow by 10-10.30 am, 1395 01:13:25,400 --> 01:13:27,200 and give the bill to us. 1396 01:13:27,240 --> 01:13:28,680 That's because it is a surgery. 1397 01:13:28,719 --> 01:13:29,679 Okay, then. 1398 01:13:57,399 --> 01:13:59,400 Sis, your husband is calling you. 1399 01:14:12,759 --> 01:14:14,520 What did the doctor say, Prakasheta? 1400 01:14:14,559 --> 01:14:15,759 There's nothing to worry about. 1401 01:14:16,800 --> 01:14:19,920 He might need surgery tomorrow. 1402 01:14:19,959 --> 01:14:21,999 It's just a minor surgery. 1403 01:14:22,040 --> 01:14:24,039 But, we will need some money. 1404 01:14:24,279 --> 01:14:25,719 What shall we do for money? 1405 01:14:26,079 --> 01:14:27,639 I have arranged some money. 1406 01:14:27,759 --> 01:14:28,920 For the remaining amount, 1407 01:14:28,959 --> 01:14:32,880 Shall we pledge some of your gold? 1408 01:14:36,360 --> 01:14:37,719 We will take it back immediately. 1409 01:14:37,760 --> 01:14:39,560 There won't be any delay. 1410 01:14:40,080 --> 01:14:41,439 That's not the problem. 1411 01:14:41,480 --> 01:14:44,199 When Kuttan asked me for the gold 1412 01:14:44,480 --> 01:14:45,960 saying he has an emergency... 1413 01:14:47,439 --> 01:14:48,960 - Kuttan? - Yes. 1414 01:14:49,359 --> 01:14:50,760 My dear Latha... 1415 01:14:50,760 --> 01:14:52,599 But, how could you... 1416 01:14:57,320 --> 01:14:59,160 Browski, shall I get you some coffee? 1417 01:15:02,079 --> 01:15:03,279 He doesn't like coffee? 1418 01:15:05,199 --> 01:15:06,159 What's the matter? 1419 01:15:08,520 --> 01:15:09,800 He doesn't like coffee? 1420 01:15:09,840 --> 01:15:10,800 I didn't know that. 1421 01:15:15,279 --> 01:15:16,440 Hey, Dasan. 1422 01:15:17,079 --> 01:15:18,480 Are you sitting here? 1423 01:15:19,040 --> 01:15:20,679 He doesn't have much of a problem. 1424 01:15:20,840 --> 01:15:22,280 Your dad told me when he rang up just now. 1425 01:15:22,280 --> 01:15:23,880 Come inside. Let's eat something. 1426 01:15:23,919 --> 01:15:24,960 I don't want, aunty. 1427 01:15:25,160 --> 01:15:26,319 Come on, dear. 1428 01:15:26,480 --> 01:15:27,920 - I'll come. - Come fast. 1429 01:15:46,320 --> 01:15:47,919 - Do you want the fish? - A little will do. 1430 01:15:48,720 --> 01:15:50,400 Aunty, will you connect me to dad? 1431 01:15:50,439 --> 01:15:52,200 He's busy right now. 1432 01:15:52,239 --> 01:15:53,840 He will call me when he becomes free. 1433 01:15:53,840 --> 01:15:55,479 - Now, you eat food. - Eat, dear. 1434 01:15:55,479 --> 01:15:56,640 I don't want that. 1435 01:15:57,240 --> 01:15:58,440 Eat properly. 1436 01:16:02,040 --> 01:16:03,000 Mom... 1437 01:16:48,080 --> 01:16:50,040 You must arrange some people for the meeting in the evening. 1438 01:16:50,040 --> 01:16:51,480 The chairs mustn't be empty. 1439 01:16:51,480 --> 01:16:52,880 We can only invite people, Comrade. 1440 01:16:53,040 --> 01:16:54,600 I want to go to the hospital after this. 1441 01:16:54,600 --> 01:16:55,440 Bro... 1442 01:16:55,479 --> 01:16:57,279 We can arrange some people from Poovaranthodu. 1443 01:16:57,279 --> 01:16:58,599 That's the only thing possible. 1444 01:16:58,640 --> 01:16:59,600 One minute. 1445 01:17:01,200 --> 01:17:03,999 Prakashan, I was going to come after the meeting. 1446 01:17:04,080 --> 01:17:05,280 How's your son? 1447 01:17:05,319 --> 01:17:06,639 He's still in the ICU. 1448 01:17:06,639 --> 01:17:09,600 He needs an operation in the morning, it seems. 1449 01:17:09,840 --> 01:17:11,360 I need some money. 1450 01:17:12,159 --> 01:17:13,280 How much? 1451 01:17:13,640 --> 01:17:15,279 7 lakhs is what they are asking. 1452 01:17:16,440 --> 01:17:20,600 Can you help me to pledge my land in some co-operative bank, 1453 01:17:20,720 --> 01:17:22,200 and avail some money? 1454 01:17:22,320 --> 01:17:24,080 The loan can be availed. 1455 01:17:24,279 --> 01:17:25,800 But, you need it for tomorrow, right? 1456 01:17:25,839 --> 01:17:27,680 Paper works will get delayed. 1457 01:17:27,999 --> 01:17:30,800 Shall we ask Damodaran? 1458 01:17:31,400 --> 01:17:33,279 There's no other way out to get cash immediately. 1459 01:17:33,560 --> 01:17:35,040 Can you come with me? 1460 01:17:35,120 --> 01:17:36,159 I'll come. 1461 01:17:36,960 --> 01:17:38,799 You stay here. I'll just tell them, and come. 1462 01:17:45,120 --> 01:17:46,239 Prakashan. 1463 01:17:47,400 --> 01:17:48,639 There's 5 lakhs in it. 1464 01:17:48,680 --> 01:17:51,840 How can I say 'no', as it is for such an emergency? 1465 01:17:52,400 --> 01:17:53,600 What I need is 7 lakhs in total. 1466 01:17:53,600 --> 01:17:54,680 To be frank, 1467 01:17:54,720 --> 01:17:56,199 the bus is in total loss. 1468 01:17:56,240 --> 01:17:58,080 As there are some other small businesses, 1469 01:17:58,080 --> 01:17:59,199 we are able to meet ends. 1470 01:17:59,199 --> 01:18:01,920 If you could roll 2 lakhs more, and give us, 1471 01:18:01,959 --> 01:18:03,639 - That will be a great help. - I have only this much. 1472 01:18:03,680 --> 01:18:04,880 And I'm giving it to you. 1473 01:18:04,920 --> 01:18:06,800 That's okay. Thank you. 1474 01:18:06,840 --> 01:18:08,799 Prakashan, please don't forget about the deed. 1475 01:18:08,799 --> 01:18:09,960 I'll bring it tomorrow itself. 1476 01:18:09,999 --> 01:18:12,279 Some guarantee must be there, no? Don't feel bad. 1477 01:18:12,279 --> 01:18:13,520 That's okay. 1478 01:18:13,719 --> 01:18:14,679 Come on. 1479 01:18:17,400 --> 01:18:18,480 Needn't we close the shop? 1480 01:18:18,480 --> 01:18:19,599 I'll close it. 1481 01:18:19,880 --> 01:18:21,159 Call me if there's anything. 1482 01:18:21,159 --> 01:18:22,400 Prakasheta, I'm going. 1483 01:18:22,680 --> 01:18:24,320 I'm full of dust. 1484 01:18:30,480 --> 01:18:31,440 Prakashetaa, 1485 01:18:32,559 --> 01:18:34,239 You asked money to everyone in the place. 1486 01:18:34,520 --> 01:18:36,999 But, why feel ashamed to ask money to me, who is just next to you? 1487 01:18:37,959 --> 01:18:39,279 You keep it with you. 1488 01:18:39,320 --> 01:18:40,400 It's a loan. 1489 01:18:40,760 --> 01:18:42,159 Let everything go on smoothly. 1490 01:18:42,200 --> 01:18:44,360 No, Musthafa, I don't need it. 1491 01:18:44,480 --> 01:18:45,560 Do you know something? 1492 01:18:45,680 --> 01:18:47,439 If I have succeeded in my life, 1493 01:18:47,640 --> 01:18:49,320 the reason is, you as well. 1494 01:18:50,040 --> 01:18:51,200 Do you remember...? 1495 01:18:51,320 --> 01:18:53,319 My father had a stationary shop 1496 01:18:53,520 --> 01:18:55,719 on the plot where the supermarket is located now. 1497 01:18:56,439 --> 01:18:58,160 When you started a shop here, 1498 01:18:58,560 --> 01:19:00,399 my dad's business closed. 1499 01:19:01,400 --> 01:19:04,359 Then, I left for Dubai as there was no other way out. 1500 01:19:05,120 --> 01:19:07,520 When I was working my ass off in the hot desert, 1501 01:19:07,800 --> 01:19:09,240 my only thought was, to defeat you. 1502 01:19:10,280 --> 01:19:12,159 I was so angry with you. 1503 01:19:13,200 --> 01:19:14,720 Has the anger gone now? 1504 01:19:14,840 --> 01:19:16,160 Yes, that's gone. 1505 01:19:16,200 --> 01:19:17,280 Leave it. 1506 01:19:17,559 --> 01:19:19,080 It is in situations like these, 1507 01:19:19,080 --> 01:19:20,720 people must help each other. 1508 01:19:21,159 --> 01:19:22,560 What else is money for? 1509 01:19:23,319 --> 01:19:24,399 Take it. 1510 01:19:25,280 --> 01:19:26,679 Having said all these, 1511 01:19:26,720 --> 01:19:27,840 should I take it? 1512 01:19:30,039 --> 01:19:32,120 True that you are the villain of my life. 1513 01:19:32,679 --> 01:19:33,920 But, when I think further... 1514 01:19:34,119 --> 01:19:35,480 If you were not there, 1515 01:19:35,799 --> 01:19:37,440 this successful Musthafa wouldn't be there. 1516 01:19:38,360 --> 01:19:39,600 When I consider that, 1517 01:19:39,680 --> 01:19:41,079 you are my hero as well. 1518 01:19:44,040 --> 01:19:45,440 I'll go back after 2 days. 1519 01:19:45,759 --> 01:19:46,839 See you when I come back. 1520 01:19:47,160 --> 01:19:48,120 Dear... 1521 01:20:20,799 --> 01:20:21,800 Hello. 1522 01:20:21,840 --> 01:20:23,079 Dad, how's Akhil? 1523 01:20:23,120 --> 01:20:24,879 He's okay. Nothing to worry about. 1524 01:20:24,920 --> 01:20:26,240 Any problem...? 1525 01:20:26,280 --> 01:20:27,519 You stay calm. 1526 01:20:27,639 --> 01:20:29,079 Dad, can I come there? 1527 01:20:29,160 --> 01:20:30,879 Dear, I'll call you back. 1528 01:20:46,839 --> 01:20:48,240 - Doctor... - Come, Prakashan. 1529 01:20:49,040 --> 01:20:50,000 Come inside. 1530 01:20:53,400 --> 01:20:54,960 - Greetings. - Sit. 1531 01:20:57,960 --> 01:21:00,360 Prakashan, the surgery was successful. 1532 01:21:00,360 --> 01:21:01,839 The bleeding has stopped. 1533 01:21:01,880 --> 01:21:03,440 As you are his parents, 1534 01:21:03,480 --> 01:21:05,319 you must be aware of some things. 1535 01:21:05,520 --> 01:21:08,040 The injury is more on the left side of his brain. 1536 01:21:08,079 --> 01:21:11,600 It might affect his ability to speak. 1537 01:21:11,640 --> 01:21:12,600 So... 1538 01:21:12,920 --> 01:21:14,160 Won't he talk again, doctor? 1539 01:21:14,199 --> 01:21:15,440 I didn't mean that. 1540 01:21:15,440 --> 01:21:16,920 He's just 8 years old, no? 1541 01:21:16,959 --> 01:21:18,680 By doing physiotherapy, and speech therapy, 1542 01:21:18,720 --> 01:21:20,760 we can cure it. 1543 01:21:20,799 --> 01:21:23,319 But we can't be sure about what time it will take. 1544 01:21:23,360 --> 01:21:25,239 There are chances of seizures. 1545 01:21:25,280 --> 01:21:26,199 You must be cautious. 1546 01:21:26,240 --> 01:21:28,040 If everything goes on the same way, 1547 01:21:28,080 --> 01:21:30,920 we can discharge Akhil in two-three days. 1548 01:21:31,440 --> 01:21:32,400 Okay. 1549 01:21:33,999 --> 01:21:35,160 Okay, then. 1550 01:21:35,840 --> 01:21:36,800 Latha. 1551 01:21:42,360 --> 01:21:43,839 Hey, Latha. 1552 01:21:44,559 --> 01:21:45,800 What's this? 1553 01:21:47,439 --> 01:21:48,800 Our son... 1554 01:21:48,840 --> 01:21:50,960 There won't be any problem. That's what the doctor said. 1555 01:21:51,240 --> 01:21:52,560 Don't cry. 1556 01:21:52,839 --> 01:21:53,880 Everything will be fine. 1557 01:21:53,919 --> 01:21:55,560 Let's go there. 1558 01:21:56,640 --> 01:21:58,160 He will be fine. 1559 01:21:58,719 --> 01:22:00,360 Just that it will take some time. 1560 01:22:00,639 --> 01:22:02,240 Even you heard what the doctor said, right? 1561 01:23:16,280 --> 01:23:17,280 Hello. 1562 01:23:17,640 --> 01:23:18,920 One minute. 1563 01:23:23,760 --> 01:23:25,920 Dad, have you reached there? 1564 01:23:26,120 --> 01:23:29,120 Dad, let me come there? 1565 01:23:29,360 --> 01:23:30,639 To see him. 1566 01:23:33,279 --> 01:23:35,079 You needn't come here now. 1567 01:23:35,160 --> 01:23:36,279 I'll call you back. 1568 01:23:38,079 --> 01:23:39,600 - Okay? - How's he now? 1569 01:23:39,639 --> 01:23:40,839 He's okay. 1570 01:23:40,959 --> 01:23:42,240 - Dad. - I'll call you back. 1571 01:23:42,240 --> 01:23:43,560 - Everyone's here. - Dad. 1572 01:23:47,199 --> 01:23:49,119 Prakasheta, will you come here? 1573 01:23:49,719 --> 01:23:51,519 It will take time, it seems. 1574 01:24:00,639 --> 01:24:02,400 Slowly! Don't slip. 1575 01:24:05,280 --> 01:24:06,440 Carefully. 1576 01:24:07,599 --> 01:24:08,720 There's a step in the front. 1577 01:24:09,200 --> 01:24:10,160 Dad... 1578 01:24:13,800 --> 01:24:14,760 Dasan? 1579 01:24:16,560 --> 01:24:17,880 Why have you come at this late hour? 1580 01:24:20,480 --> 01:24:21,440 Come on. 1581 01:24:22,239 --> 01:24:23,199 Come on, dear. 1582 01:24:39,360 --> 01:24:41,439 Dad, I did it unknowingly. 1583 01:24:41,880 --> 01:24:43,080 That's okay. 1584 01:24:44,439 --> 01:24:46,599 I was in a hurry, and I didn't see him standing in front. 1585 01:24:47,439 --> 01:24:48,879 My bad. 1586 01:24:51,320 --> 01:24:53,079 That's okay. Leave it. 1587 01:24:54,999 --> 01:24:56,600 That wasn't done deliberately. 1588 01:24:57,320 --> 01:24:58,880 I did it unknowingly. 1589 01:24:59,040 --> 01:25:00,639 Why is he not talking? 1590 01:25:00,840 --> 01:25:02,840 He is weak from having too much of medicine. 1591 01:25:02,919 --> 01:25:04,479 That's why. Don't worry. 1592 01:25:04,520 --> 01:25:05,919 You don't have any problem, right? 1593 01:25:05,960 --> 01:25:06,920 Aren't you okay? 1594 01:25:06,920 --> 01:25:08,360 You are not cross with brother, right? 1595 01:25:08,360 --> 01:25:10,200 See, he's alright. 1596 01:25:10,239 --> 01:25:11,439 He did it by mistake. 1597 01:25:11,439 --> 01:25:12,720 Yes, dad. 1598 01:25:13,160 --> 01:25:14,679 Is it not over, Prakashetan? 1599 01:25:14,679 --> 01:25:15,920 Should I come? 1600 01:25:16,280 --> 01:25:17,799 Hey, Dasan. 1601 01:25:32,840 --> 01:25:34,080 Did you see him? 1602 01:25:59,799 --> 01:26:04,719 ♪ The sky of hope is seen above. ♪ 1603 01:26:04,760 --> 01:26:09,759 ♪ The clouds of sorrows move away. ♪ 1604 01:26:09,800 --> 01:26:14,559 ♪ Like a chill breeze, you join with us again. ♪ 1605 01:26:14,559 --> 01:26:20,240 ♪ There is a star that weeps all alone. ♪ 1606 01:26:20,240 --> 01:26:25,080 ♪ The distance never explored by anyone. ♪ 1607 01:26:25,080 --> 01:26:30,120 ♪ The times when I burn like a hot ball. ♪ 1608 01:26:30,159 --> 01:26:37,839 ♪ You are my life, my dear. ♪ 1609 01:26:49,359 --> 01:26:54,279 ♪ The sky of hope is seen above. ♪ 1610 01:26:54,320 --> 01:26:59,439 ♪ The clouds of sorrows move away. ♪ 1611 01:26:59,439 --> 01:27:04,239 ♪ Like a chill breeze, you join with us again. ♪ 1612 01:27:04,239 --> 01:27:09,800 ♪ There is a star that weeps all alone. ♪ 1613 01:27:09,920 --> 01:27:11,120 - Take it. - Hey. 1614 01:27:11,880 --> 01:27:12,960 Are you not coming with me? 1615 01:27:13,160 --> 01:27:14,240 No need, father. 1616 01:27:14,439 --> 01:27:15,440 Why is it so? 1617 01:27:15,480 --> 01:27:16,959 You have been staying here for some days, no? 1618 01:27:17,000 --> 01:27:18,159 Come, let's go. 1619 01:27:18,999 --> 01:27:20,079 Mom... 1620 01:27:20,559 --> 01:27:21,600 What's with her? 1621 01:27:21,639 --> 01:27:22,839 She doesn't have any problem. 1622 01:27:22,920 --> 01:27:25,320 She knows that I've come here taking Akhil with me. 1623 01:27:25,680 --> 01:27:27,000 She doesn't have any problem. 1624 01:27:27,399 --> 01:27:29,000 That is... Dad, I... 1625 01:27:29,040 --> 01:27:30,320 I'll come in a few days. 1626 01:27:30,320 --> 01:27:32,040 Exams are coming, right? 1627 01:27:32,079 --> 01:27:33,159 I'll stay here. 1628 01:27:33,200 --> 01:27:34,239 I'm happy. 1629 01:27:34,280 --> 01:27:35,240 I'm okay. 1630 01:27:38,640 --> 01:27:46,320 ♪ I eagerly wait to break your silence. ♪ 1631 01:27:48,560 --> 01:27:53,400 ♪ Like a little dove sitting on the branch end, ♪ 1632 01:27:53,439 --> 01:27:57,879 ♪ Won't you come and join us? ♪ 1633 01:27:59,160 --> 01:28:04,160 ♪ Like a golden spark in the flowery eyes, ♪ 1634 01:28:04,200 --> 01:28:08,840 ♪ Like a chilling summer rain, that cools everything around, ♪ 1635 01:28:08,840 --> 01:28:14,120 ♪ Like a shining moon inside the darkness of my mind, ♪ 1636 01:28:14,120 --> 01:28:17,360 ♪ You come to me with a heart full of love. ♪ 1637 01:28:24,080 --> 01:28:29,079 ♪ The distance never explored by anyone. ♪ 1638 01:28:29,079 --> 01:28:34,080 ♪ The times when I burn like a hot ball. ♪ 1639 01:28:34,080 --> 01:28:41,760 ♪ You are my life, my dear. ♪ 1640 01:28:53,199 --> 01:28:58,200 ♪ The sky of hope is seen above. ♪ 1641 01:28:58,200 --> 01:29:03,159 ♪ The clouds of sorrows move away. ♪ 1642 01:29:03,200 --> 01:29:08,640 ♪ Like a chill breeze, you join with us again. ♪ 1643 01:29:08,679 --> 01:29:14,040 ♪ There is a star that weeps all alone. ♪ 1644 01:29:46,239 --> 01:29:48,080 Pappa, everything is set. 1645 01:29:48,560 --> 01:29:51,000 I magically passed in two subjects. 1646 01:29:51,000 --> 01:29:52,920 I don't know how it happened. 1647 01:29:53,600 --> 01:29:55,599 I'll send you my passport copy. 1648 01:29:56,000 --> 01:29:58,080 But, you don't have an e-mail Id, right? 1649 01:29:59,400 --> 01:30:01,160 I'll send it to Shahadka. 1650 01:30:01,239 --> 01:30:02,720 Who else shall I send it? To Dubai? 1651 01:30:05,960 --> 01:30:07,280 Why are you sitting gloomy? 1652 01:30:08,439 --> 01:30:09,800 It was my dad from Dubai. 1653 01:30:09,999 --> 01:30:11,360 He asks me to board the next flight. 1654 01:30:11,640 --> 01:30:13,440 Why do you seem upset? 1655 01:30:13,479 --> 01:30:14,439 Nothing. 1656 01:30:15,240 --> 01:30:18,120 When I failed in 4 papers, you failed only in 2. 1657 01:30:18,159 --> 01:30:19,239 So, be happy. 1658 01:30:19,239 --> 01:30:20,480 Just go, man. 1659 01:30:20,520 --> 01:30:22,880 When you failed in the examination, everyone is celebrating. 1660 01:30:23,240 --> 01:30:25,479 My mother would've started yelling by now. 1661 01:30:25,520 --> 01:30:28,640 You are the only one who's supporting him for every crap he does. 1662 01:30:29,360 --> 01:30:31,640 He failed in 10th grade, and now in plus two. 1663 01:30:33,240 --> 01:30:35,280 What plans do you have for him? 1664 01:30:35,600 --> 01:30:38,319 If he can't study, ask him to go for some job. 1665 01:30:38,919 --> 01:30:41,079 If you can't say it, I will say it. 1666 01:30:42,759 --> 01:30:44,640 Prakasheta, why aren't you talking? 1667 01:30:44,679 --> 01:30:46,119 You are talking my part as well. 1668 01:30:46,839 --> 01:30:48,600 Oho! Is it so? 1669 01:30:48,639 --> 01:30:50,360 Prakasheta, are you not eating food? 1670 01:30:50,480 --> 01:30:53,000 Dear Latha, just give me some peace of mind. 1671 01:30:54,320 --> 01:30:56,960 What did you just say? 1672 01:30:57,000 --> 01:30:59,199 Is it me who's not giving you peace of mind? 1673 01:30:59,559 --> 01:31:00,840 He tried to study to his maximum. 1674 01:31:00,920 --> 01:31:02,000 But he didn't pass. 1675 01:31:02,280 --> 01:31:04,160 This isn't a big crime in this world. 1676 01:31:05,120 --> 01:31:06,159 Very nice! 1677 01:31:08,079 --> 01:31:09,800 Good if you remember something. 1678 01:31:10,040 --> 01:31:11,439 He's your son too. 1679 01:31:21,920 --> 01:31:23,919 Aunty, leg piece... 1680 01:31:23,960 --> 01:31:25,200 Be patient, my boy. 1681 01:31:25,200 --> 01:31:26,360 - What did you say? - Leg piece. 1682 01:31:26,400 --> 01:31:27,560 It's good, no? 1683 01:31:30,680 --> 01:31:33,759 Dear Dasan, a hen has only 2 legs. 1684 01:31:33,800 --> 01:31:35,240 I've already given both of them to you. 1685 01:31:35,240 --> 01:31:36,560 Okay. 1686 01:31:36,920 --> 01:31:38,240 Eat this for the time being. 1687 01:31:38,280 --> 01:31:39,320 Eat this Pappad. 1688 01:31:39,320 --> 01:31:40,560 I'll eat it. 1689 01:31:40,880 --> 01:31:42,360 Eat the rice as well. 1690 01:31:42,440 --> 01:31:44,240 - Don't you have Payasam? - Wait, I'll give. 1691 01:32:03,240 --> 01:32:04,359 What's the news? 1692 01:32:05,280 --> 01:32:06,360 Just going on. 1693 01:32:07,800 --> 01:32:09,399 You failed in the examination, didn't you? 1694 01:32:09,999 --> 01:32:11,240 Yes, a little bit. 1695 01:32:11,439 --> 01:32:12,560 In two subjects. 1696 01:32:17,400 --> 01:32:19,040 That's okay, leave it. 1697 01:32:20,559 --> 01:32:21,680 Did you eat anything? 1698 01:32:21,720 --> 01:32:23,559 Yes, I ate Biryani. 1699 01:32:29,000 --> 01:32:30,159 Dad... 1700 01:32:32,360 --> 01:32:34,119 - He's gone. - What's the problem? 1701 01:32:34,280 --> 01:32:36,039 Nothing... Dad... 1702 01:32:36,639 --> 01:32:38,520 Leave it. There's a happy news. 1703 01:32:39,120 --> 01:32:40,839 Your meeting with Neethu is fixed. 1704 01:32:41,079 --> 01:32:42,039 Really? 1705 01:32:44,439 --> 01:32:46,440 To which forest are you taking me? 1706 01:32:46,440 --> 01:32:48,519 Don't talk. I'm losing my concentration. 1707 01:32:55,359 --> 01:32:56,520 All set. 1708 01:32:57,080 --> 01:32:58,160 Will she come? 1709 01:32:58,239 --> 01:32:59,199 Yes, she will come. 1710 01:32:59,240 --> 01:33:00,320 I've given a missed call. 1711 01:33:00,320 --> 01:33:01,760 She said, she will reach in 5 minutes. 1712 01:33:05,760 --> 01:33:06,759 She's coming. 1713 01:33:07,719 --> 01:33:09,399 Dasan, only 5 minutes away. 1714 01:33:09,399 --> 01:33:11,240 I took her saying that we are going to a temple. 1715 01:33:11,280 --> 01:33:12,360 Finish talking fast. 1716 01:33:12,399 --> 01:33:14,079 Neethu, my gift for you. 1717 01:33:14,079 --> 01:33:16,880 - Got a full A+ in 10th, right? - Thank you. 1718 01:33:17,960 --> 01:33:19,359 Sruthi, come on. 1719 01:33:20,960 --> 01:33:22,839 What is it that you want to tell me? 1720 01:33:23,799 --> 01:33:24,920 I... 1721 01:33:25,239 --> 01:33:26,280 That is... 1722 01:33:26,319 --> 01:33:27,999 So, you were in plus two. 1723 01:33:27,999 --> 01:33:29,280 That too, failed. 1724 01:33:30,560 --> 01:33:31,839 What's your next program? 1725 01:33:32,360 --> 01:33:34,599 I'm trying for a job. 1726 01:33:34,640 --> 01:33:35,840 Wow! You will get it right away. 1727 01:33:36,920 --> 01:33:38,840 Why did you tell lies to me? 1728 01:33:38,840 --> 01:33:40,920 - That's because I love you. - What a justification! 1729 01:33:40,959 --> 01:33:42,639 As if people who love you always tell lies. 1730 01:33:42,680 --> 01:33:44,799 First time I saw you, was on the bus. 1731 01:33:44,880 --> 01:33:46,880 When I came to know that you were going for tuition... 1732 01:33:46,880 --> 01:33:48,480 There was no other way to see you. 1733 01:33:48,519 --> 01:33:50,600 The only lies I told you was that. 1734 01:33:52,479 --> 01:33:53,600 Dasan, 1735 01:33:53,880 --> 01:33:56,160 I'm very ambitious, and have a lot of dreams. 1736 01:33:56,720 --> 01:33:58,280 I want to become a doctor. 1737 01:33:58,479 --> 01:34:01,400 I loved you, thinking that you are a studious guy. 1738 01:34:01,959 --> 01:34:03,480 But, later... It became true love. 1739 01:34:05,240 --> 01:34:07,640 Don't you love me anymore? 1740 01:34:08,000 --> 01:34:09,999 If I don't love you, will I come to see you? 1741 01:34:11,640 --> 01:34:14,439 If so, shall we get married? 1742 01:34:14,679 --> 01:34:15,840 Register marriage. 1743 01:34:16,040 --> 01:34:18,080 - Are you an idiot, Dasan? - Neethu... 1744 01:34:18,120 --> 01:34:20,439 One must be 21 years old to get married. 1745 01:34:20,960 --> 01:34:22,880 - I know that, still... - Yes, yes. 1746 01:34:23,040 --> 01:34:24,320 Another thing... 1747 01:34:24,320 --> 01:34:26,079 If you come to slap me after marriage, 1748 01:34:26,120 --> 01:34:27,720 I'll leave you, and go home. 1749 01:34:28,040 --> 01:34:29,559 Other than the gold I'm wearing, 1750 01:34:29,559 --> 01:34:31,280 My father isn't going to give you a single penny. 1751 01:34:31,280 --> 01:34:32,799 Is that okay with you? 1752 01:34:33,159 --> 01:34:34,440 That's okay. 1753 01:34:34,839 --> 01:34:36,639 But, your father's bus...? 1754 01:34:36,720 --> 01:34:38,199 Bus, it seems. Get lost. 1755 01:34:38,240 --> 01:34:39,999 - Neethu, stop there. - I'm going. 1756 01:34:39,999 --> 01:34:41,720 I was just kidding. 1757 01:34:41,720 --> 01:34:42,879 I'm cross with you. 1758 01:34:42,920 --> 01:34:44,559 I loved you not for the bus. 1759 01:34:44,559 --> 01:34:46,280 That's just a misunderstanding. 1760 01:34:46,280 --> 01:34:47,559 What are you doing there? 1761 01:34:47,600 --> 01:34:48,720 There's nothing, brother. 1762 01:34:48,920 --> 01:34:50,960 Hey, Suresh, stop there. 1763 01:34:50,960 --> 01:34:52,280 - Who's he? - Hey, Neethu... 1764 01:34:52,280 --> 01:34:53,480 Run, all of you. 1765 01:34:53,640 --> 01:34:55,119 We are caught. 1766 01:34:55,359 --> 01:34:58,400 Catch them. 1767 01:34:58,400 --> 01:34:59,799 Don't leave them. 1768 01:35:22,320 --> 01:35:23,919 - Please come with me. - But, Dasan... 1769 01:35:23,960 --> 01:35:25,719 They themselves will deal with it. 1770 01:35:25,880 --> 01:35:27,920 No, there is nothing. 1771 01:35:28,800 --> 01:35:31,080 - Don't take a video, brother. - Stop it! 1772 01:35:31,280 --> 01:35:33,720 If I give you a slap, you will become powder. 1773 01:35:33,720 --> 01:35:35,799 You have people over here. 1774 01:35:35,799 --> 01:35:38,040 Stop it! Stop it, morons! 1775 01:35:38,079 --> 01:35:39,200 Listen here. 1776 01:35:39,639 --> 01:35:41,000 Where's your house? 1777 01:35:41,600 --> 01:35:42,600 Poovaranthodu. 1778 01:35:42,600 --> 01:35:43,839 Where in Poovaranthodu? 1779 01:35:44,160 --> 01:35:45,720 I'm the son of Prakashan 1780 01:35:45,759 --> 01:35:47,480 who runs the stationary shop at Poovaranthodu. 1781 01:35:47,760 --> 01:35:48,840 Which Prakashan? 1782 01:35:48,879 --> 01:35:51,440 Brother, please don't take a video of me. 1783 01:35:52,160 --> 01:35:55,119 There's a guy called Kuttan at Poovaranthodu. 1784 01:35:56,040 --> 01:35:58,560 The guy who irritates everyone singing songs on YouTube. 1785 01:35:58,719 --> 01:35:59,919 Do you know him? 1786 01:36:00,639 --> 01:36:01,920 He's my uncle. 1787 01:36:05,360 --> 01:36:07,119 He's the nephew of that Romeo. 1788 01:36:07,119 --> 01:36:08,799 - Member, do you remember? - Who is he? 1789 01:36:08,799 --> 01:36:10,640 Our old Romeo, Kuttan! 1790 01:36:10,719 --> 01:36:13,640 Yes, yes, now I remember. 1791 01:36:15,240 --> 01:36:16,680 Get on me. 1792 01:36:16,839 --> 01:36:18,399 Let me call him. 1793 01:36:18,440 --> 01:36:20,240 Please don't take my video. 1794 01:36:20,240 --> 01:36:26,319 [Humming a song] 1795 01:36:32,799 --> 01:36:34,320 Hello, Kuttan. 1796 01:36:34,359 --> 01:36:35,319 Tell me, sweetheart. 1797 01:36:35,360 --> 01:36:36,800 Where are you? 1798 01:36:37,080 --> 01:36:38,919 Tell me, fast. I'm going to take a bath. 1799 01:36:39,000 --> 01:36:41,600 Haven't you taken a bath yet? 1800 01:36:41,640 --> 01:36:43,400 - Get lost. - I called you because... 1801 01:36:44,480 --> 01:36:47,360 A guy, who seems to be your nephew has been caught here. 1802 01:36:48,000 --> 01:36:51,639 He's grabbed a girl who's our neighbour. 1803 01:36:51,759 --> 01:36:53,559 My nephew? Who's that? 1804 01:36:53,760 --> 01:36:55,479 Hey, dimwit, what's your name? 1805 01:36:55,479 --> 01:36:56,919 - Dasan. - What? - Dasan. 1806 01:36:56,960 --> 01:36:58,359 His name is Dasan. 1807 01:36:59,480 --> 01:37:01,839 Is he a guy who has curly hairs... 1808 01:37:02,799 --> 01:37:04,239 Yes, he's the one. 1809 01:37:04,280 --> 01:37:06,200 Okay, do one thing. 1810 01:37:06,279 --> 01:37:07,599 Don't send him anywhere. 1811 01:37:07,599 --> 01:37:08,600 I'll come now. 1812 01:37:08,640 --> 01:37:10,560 Come fast. 1813 01:37:35,040 --> 01:37:36,320 He's here. 1814 01:37:39,840 --> 01:37:41,960 Kuttan, here's your nephew. 1815 01:37:41,960 --> 01:37:43,280 He has a good future. 1816 01:37:47,040 --> 01:37:48,320 Did you inform the police? 1817 01:37:48,360 --> 01:37:49,440 No. 1818 01:37:51,240 --> 01:37:52,280 Any video of him...? 1819 01:37:52,320 --> 01:37:53,480 What if yes...? 1820 01:37:55,280 --> 01:37:56,679 If you have taken video of him, 1821 01:37:58,760 --> 01:38:00,240 Send it to me on WhatsApp. 1822 01:38:07,560 --> 01:38:08,919 Come on. 1823 01:38:25,880 --> 01:38:27,519 I'm your uncle. 1824 01:38:27,560 --> 01:38:28,640 Do you understand? 1825 01:38:28,880 --> 01:38:30,399 Imagine your condition if I wasn't there. 1826 01:38:30,600 --> 01:38:32,160 I don't know how much people of this place values me. 1827 01:38:32,199 --> 01:38:33,680 Hey, Romeo! 1828 01:38:34,599 --> 01:38:35,559 See that. 1829 01:38:36,000 --> 01:38:37,280 Aren't you watching all these? 1830 01:38:42,960 --> 01:38:44,079 Uncle, this way. 1831 01:38:44,120 --> 01:38:45,159 No, that way. 1832 01:38:45,200 --> 01:38:46,400 Let's drink tea, and go. 1833 01:38:46,440 --> 01:38:48,560 - Listen to what I have to say. - You needn't say anything. 1834 01:38:48,600 --> 01:38:50,919 - Uncle, I'll jump off the bike. - If so, I'll fish you, and go. 1835 01:38:50,919 --> 01:38:52,880 Playing with me, huh? 1836 01:38:58,560 --> 01:38:59,960 Hold the pencil like this. 1837 01:39:01,719 --> 01:39:03,600 I was totally embarrassed. 1838 01:39:04,359 --> 01:39:06,600 You will come to know about this from someone. 1839 01:39:06,600 --> 01:39:08,319 That's why I'm telling this to you. 1840 01:39:08,319 --> 01:39:09,960 Shucks! How will I say it? 1841 01:39:09,999 --> 01:39:11,160 After all, you are a woman. 1842 01:39:11,160 --> 01:39:13,239 Don't make us tense. Instead, say it out. 1843 01:39:13,320 --> 01:39:14,319 Hey, tell her. 1844 01:39:14,360 --> 01:39:15,600 Why is he standing still? 1845 01:39:15,639 --> 01:39:16,880 Tell her what it is. 1846 01:39:17,120 --> 01:39:19,599 He's not a person who we thought him to be. 1847 01:39:19,599 --> 01:39:21,600 His disease is something else. 1848 01:39:22,719 --> 01:39:24,039 What's the matter, Kuttan? 1849 01:39:24,600 --> 01:39:26,199 Nothing, browski. It's regarding a girl... 1850 01:39:26,240 --> 01:39:27,200 That's all. 1851 01:39:27,240 --> 01:39:28,599 He grabbed a girl. 1852 01:39:28,640 --> 01:39:30,279 She cried aloud, and people gathered. 1853 01:39:30,320 --> 01:39:32,679 The villagers caught him, and thrashed him badly. 1854 01:39:32,720 --> 01:39:33,759 Simple. 1855 01:39:33,759 --> 01:39:35,880 - That's not what happened. - Hey, stop it. 1856 01:39:35,919 --> 01:39:38,000 If I hadn't reached there on spot, 1857 01:39:38,040 --> 01:39:39,800 we wouldn't have gotten even a pinch of him. 1858 01:39:39,999 --> 01:39:42,879 Oh, my Goodness! What am I hearing? 1859 01:39:42,879 --> 01:39:44,520 What nonsense is he doing? 1860 01:39:44,559 --> 01:39:45,639 - That's what... - Hey. 1861 01:39:45,680 --> 01:39:47,319 The police and the people around... 1862 01:39:47,360 --> 01:39:49,599 Police is not a problem. I've convinced them. 1863 01:39:49,640 --> 01:39:50,960 Okay, police might not create an issue. 1864 01:39:51,000 --> 01:39:53,160 But, if our neighbours come to know, how can we get out of the house? 1865 01:39:53,199 --> 01:39:54,399 Yes, it's a problem if neighbours come to know. 1866 01:39:54,440 --> 01:39:57,039 Prakasheta, why aren't you saying anything? 1867 01:39:57,080 --> 01:39:59,520 Prakasheta, I have managed the police. 1868 01:39:59,559 --> 01:40:01,719 I had to spend some money. You may give it later. 1869 01:40:01,760 --> 01:40:03,240 Money is not what is important to us. 1870 01:40:03,800 --> 01:40:05,720 - What's the matter? - This is not the truth. 1871 01:40:05,720 --> 01:40:07,080 We know each other very well. 1872 01:40:07,119 --> 01:40:08,439 I went there, as she asked me to come. 1873 01:40:08,439 --> 01:40:09,800 The people were creating a problem unnecessarily. 1874 01:40:09,800 --> 01:40:12,279 I saw it with my own eyes. She's a small kid. 1875 01:40:12,320 --> 01:40:14,679 Why are you telling lies? She's in 10th grade. 1876 01:40:14,720 --> 01:40:15,879 Yes, I'm telling lies. 1877 01:40:15,920 --> 01:40:17,520 He said, they know each other well. 1878 01:40:17,520 --> 01:40:19,359 If so, why did she gather people, 1879 01:40:19,400 --> 01:40:20,960 and got him thrashed? 1880 01:40:20,960 --> 01:40:22,760 Didn't I ask you not to take me here? 1881 01:40:22,800 --> 01:40:24,999 Where else shall I take you other than to your own house? 1882 01:40:25,040 --> 01:40:26,919 Don't create a mess out of this. What's your problem? 1883 01:40:26,960 --> 01:40:28,719 Ha! Ha! I'm the problem here. 1884 01:40:28,760 --> 01:40:29,720 Get lost, you! 1885 01:40:30,879 --> 01:40:31,920 Hey. 1886 01:40:34,400 --> 01:40:36,720 So, both of you have nothing to say about this. 1887 01:40:37,680 --> 01:40:39,039 A cultured son. 1888 01:40:40,080 --> 01:40:41,799 It's out of respect I'm telling you. 1889 01:40:42,039 --> 01:40:43,080 I feel terrible. 1890 01:40:43,080 --> 01:40:44,559 I won't stay here for a second. 1891 01:40:44,600 --> 01:40:45,680 Get out. 1892 01:40:48,360 --> 01:40:49,359 Dad... 1893 01:40:49,560 --> 01:40:50,960 I asked you to get out. 1894 01:40:51,800 --> 01:40:53,640 He comes home, creating troubles. 1895 01:41:02,280 --> 01:41:03,240 Go. 1896 01:41:03,560 --> 01:41:04,680 Didn't you hear him? 1897 01:41:40,920 --> 01:41:42,440 Alas! What happened to you? 1898 01:41:42,440 --> 01:41:43,719 Don't ask me anything, aunty. 1899 01:41:43,760 --> 01:41:45,120 I want 1000 rupees. 1900 01:41:45,399 --> 01:41:47,280 I'll never ever bother you in your life. 1901 01:41:47,360 --> 01:41:48,600 Get ready the money. 1902 01:41:50,040 --> 01:41:51,000 Hey. 1903 01:42:23,319 --> 01:42:24,519 Dear Dasan, where are you going? 1904 01:42:24,519 --> 01:42:25,599 No idea, aunty. 1905 01:42:25,640 --> 01:42:27,519 The earth is round, no? We'll meet somewhere. 1906 01:42:27,800 --> 01:42:29,319 - Good bye. - My Goodness! 1907 01:42:29,480 --> 01:42:30,759 Don't look for me. 1908 01:42:30,840 --> 01:42:31,959 Dasan. 1909 01:42:32,280 --> 01:42:33,240 Hey. 1910 01:42:39,240 --> 01:42:40,760 Where were you, Prakashan? 1911 01:42:40,800 --> 01:42:41,960 How many times did I call you? 1912 01:42:42,000 --> 01:42:43,239 Bloody swine. 1913 01:42:43,280 --> 01:42:45,200 It's just because of you, I got beaten up. 1914 01:42:45,240 --> 01:42:47,040 - Got beaten up a lot, huh? - You saw it, right? 1915 01:42:47,079 --> 01:42:48,159 I watched it for some time. 1916 01:42:48,159 --> 01:42:49,760 I couldn't stand watching it, so I ran off. 1917 01:42:49,800 --> 01:42:51,279 Dad threw me out from the house. 1918 01:42:51,320 --> 01:42:53,040 - For what? - My bloody uncle. 1919 01:42:53,079 --> 01:42:54,560 He ruined everything. 1920 01:42:55,080 --> 01:42:56,799 - I'm going. - Going where? 1921 01:42:56,799 --> 01:42:57,639 Bombay. 1922 01:42:57,680 --> 01:42:59,840 There's no bus from Poovaranthodu to Bombay. 1923 01:42:59,840 --> 01:43:01,160 I'll go to some other place. 1924 01:43:01,160 --> 01:43:03,120 I'll come back only after making some money. 1925 01:43:03,159 --> 01:43:05,079 Even otherwise, you are going to Dubai, right? 1926 01:43:05,079 --> 01:43:06,560 What am I going to do here all alone? 1927 01:43:08,240 --> 01:43:10,880 Dasan, my dad said to me, 1928 01:43:10,880 --> 01:43:12,120 'My dear son, Anwar... 1929 01:43:12,639 --> 01:43:14,280 If you have food to eat 3 times a day, 1930 01:43:14,280 --> 01:43:15,680 and a roof to sleep, 1931 01:43:15,720 --> 01:43:18,080 that's the biggest luxury in the world. 1932 01:43:18,960 --> 01:43:20,640 Do you want to abandon your luxuries, and go? 1933 01:43:22,920 --> 01:43:24,920 Anwar, don't try to change my mind. 1934 01:43:25,280 --> 01:43:26,919 I don't want those who don't want me. 1935 01:43:26,960 --> 01:43:27,879 I'm going. 1936 01:43:27,879 --> 01:43:29,840 - Dasan. - Don't call me back. 1937 01:43:29,880 --> 01:43:31,280 Will you be available on the phone? 1938 01:43:31,359 --> 01:43:32,760 - No. - Okay, go. 1939 01:43:49,719 --> 01:43:51,120 Brother, 1940 01:43:51,440 --> 01:43:52,800 When's the bus to Ernakulam? 1941 01:43:52,920 --> 01:43:56,280 Bus is there after 10.30. 1942 01:44:04,359 --> 01:44:05,400 One Biryani. 1943 01:44:05,439 --> 01:44:06,519 Is it Chicken? 1944 01:44:06,519 --> 01:44:07,640 Want anything else. 1945 01:44:07,920 --> 01:44:09,560 Er... no. 1946 01:44:10,200 --> 01:44:12,320 Er... get me an apple juice also. 1947 01:44:12,320 --> 01:44:13,680 Apple juice? Okay. 1948 01:44:13,760 --> 01:44:15,200 Sharaf, one CB and apple juice. 1949 01:45:17,160 --> 01:45:18,800 Where are you going, kiddo? 1950 01:45:18,840 --> 01:45:20,840 - Where are you going? - Ernakulam. 1951 01:45:20,880 --> 01:45:22,200 I'm also going to Ernakulam. 1952 01:45:22,640 --> 01:45:24,720 Next bus to Ernakulam is only at 11. 1953 01:45:25,760 --> 01:45:27,080 Where's your native place? 1954 01:45:27,120 --> 01:45:28,959 - Poovaranthodu. - Poovaranthodu. 1955 01:45:30,200 --> 01:45:32,240 There's quite a lot time until 11. 1956 01:45:33,320 --> 01:45:34,280 What do you say? 1957 01:45:36,560 --> 01:45:37,920 My father. 1958 01:45:38,840 --> 01:45:40,080 I'll be back right now. 1959 01:45:44,120 --> 01:45:45,080 Hey. 1960 01:45:46,080 --> 01:45:47,880 - Are you coming with me? - No, I'm not coming. 1961 01:45:47,919 --> 01:45:49,359 You threw me out from the house, right? 1962 01:45:49,680 --> 01:45:50,840 Okay, then. 1963 01:45:54,440 --> 01:45:56,079 I'm coming back because I don't want to you make you upset. 1964 01:45:56,079 --> 01:45:57,360 Can't you insist me on coming back? 1965 01:45:57,360 --> 01:45:58,560 Father, it seems. 1966 01:45:58,560 --> 01:45:59,679 Let's go. 1967 01:46:16,160 --> 01:46:17,120 Get down. 1968 01:46:24,759 --> 01:46:25,839 Who's that girl? 1969 01:46:26,240 --> 01:46:27,200 Neethu. 1970 01:46:28,479 --> 01:46:29,559 Which Neethu? 1971 01:46:30,039 --> 01:46:32,559 The bus owner Damodarettan's daughter. 1972 01:46:33,080 --> 01:46:34,119 Best! 1973 01:46:34,280 --> 01:46:35,240 What? 1974 01:46:36,759 --> 01:46:38,199 Does she like you? 1975 01:46:38,319 --> 01:46:39,279 Yes. 1976 01:46:39,680 --> 01:46:42,120 We have plans to get married. 1977 01:46:45,440 --> 01:46:47,360 Do you think that the bus owner Damodaran 1978 01:46:47,720 --> 01:46:49,560 will marry his daughter to the son of Prakashan, 1979 01:46:49,599 --> 01:46:51,039 who runs a stationary shop? 1980 01:46:51,080 --> 01:46:52,280 Yes, why not? 1981 01:46:53,520 --> 01:46:55,599 Or are you planning to elope from this place, 1982 01:46:55,640 --> 01:46:57,159 become rich, come back as a big boss, 1983 01:46:57,200 --> 01:46:59,360 get married to her, and live happily? 1984 01:46:59,559 --> 01:47:00,560 Yes. 1985 01:47:01,320 --> 01:47:02,919 But, you never thought about us. 1986 01:47:05,640 --> 01:47:08,120 When you take impulsive decisions, 1987 01:47:08,319 --> 01:47:10,760 you must have thought about how it would upset your loved ones. 1988 01:47:11,000 --> 01:47:13,200 It's today morning, you threw me out of the house. 1989 01:47:13,200 --> 01:47:14,919 Did you care to listen to me? 1990 01:47:14,960 --> 01:47:16,440 Instead you listened to uncle. 1991 01:47:16,479 --> 01:47:18,600 Nobody wants me, but uncle. 1992 01:47:19,959 --> 01:47:22,080 Dasan, you might be angry with me. 1993 01:47:24,440 --> 01:47:26,240 Like your friend's father, 1994 01:47:26,400 --> 01:47:30,000 I don't have the money to send you to Gulf, 1995 01:47:31,239 --> 01:47:34,359 or to start a business for you, when you fail your examination. 1996 01:47:36,720 --> 01:47:38,960 I'm not saying that your desires won't be fulfilled. 1997 01:47:39,800 --> 01:47:41,520 But, you must also take effort. 1998 01:47:43,680 --> 01:47:45,080 You must land a job. 1999 01:47:48,440 --> 01:47:51,879 I have arranged a job for you in Ernakulam. 2000 01:47:54,639 --> 01:47:55,959 Would you like to go? 2001 01:47:58,359 --> 01:47:59,319 I'll go. 2002 01:47:59,480 --> 01:48:00,840 No need, if you aren't interested. 2003 01:48:01,880 --> 01:48:02,880 I'll go. 2004 01:48:07,719 --> 01:48:08,760 Sister. 2005 01:48:11,640 --> 01:48:12,600 Sorry. 2006 01:48:13,880 --> 01:48:15,680 - Do you have the habit of saying sorry? - Yes. 2007 01:48:17,600 --> 01:48:19,560 - You reached? - Yes. 2008 01:48:19,839 --> 01:48:21,279 Get him some hot water to take a bath. 2009 01:48:21,279 --> 01:48:23,160 He got beaten up by the people in the morning. 2010 01:48:23,240 --> 01:48:24,279 Aren't you getting inside? 2011 01:48:24,279 --> 01:48:25,920 No, she's all alone there. 2012 01:48:25,959 --> 01:48:27,680 She will be all tensed up. 2013 01:48:32,160 --> 01:48:33,279 Get inside. 2014 01:48:41,919 --> 01:48:43,200 Here's 600 rupees. 2015 01:48:43,599 --> 01:48:44,880 I spent a bit much. 2016 01:48:45,159 --> 01:48:46,359 That's because I was sad. 2017 01:48:48,200 --> 01:48:49,479 I feel suffocated. 2018 01:48:49,520 --> 01:48:51,000 Let me sleep for sometime. 2019 01:48:51,039 --> 01:48:52,640 When is he going to get brains? 2020 01:49:08,640 --> 01:49:10,080 Where's he, Prakashetaa? 2021 01:49:11,480 --> 01:49:12,879 - Didn't you hear me? - What? 2022 01:49:12,879 --> 01:49:14,000 Where's he? 2023 01:49:14,840 --> 01:49:15,960 He went there. 2024 01:49:15,999 --> 01:49:17,079 Go where? 2025 01:49:17,760 --> 01:49:19,560 Why did you come back without taking him along? 2026 01:49:20,199 --> 01:49:21,200 What is it for? 2027 01:49:21,560 --> 01:49:23,799 Do you want to say something and send him out again? 2028 01:49:23,840 --> 01:49:25,080 Very funny! Is it me...? 2029 01:49:25,080 --> 01:49:27,000 You only told him to get out of here. 2030 01:49:28,040 --> 01:49:29,240 What crap are you saying, Latha? 2031 01:49:29,240 --> 01:49:31,239 You only screwed me up for talking to him, right? 2032 01:49:31,280 --> 01:49:32,559 That's why I asked him. 2033 01:49:32,600 --> 01:49:35,439 I got upset when Kuttan came, and told me about him... 2034 01:49:35,960 --> 01:49:37,359 But Prakashetaa... 2035 01:49:37,400 --> 01:49:39,600 Is there any truth in what Kuttan is saying? 2036 01:49:39,960 --> 01:49:41,240 I don't know about it. 2037 01:49:41,280 --> 01:49:43,160 Dasan says that they are in love. 2038 01:49:43,160 --> 01:49:45,639 My Goodness! Love at this age? 2039 01:49:45,920 --> 01:49:47,079 What's wrong with his age? 2040 01:49:47,079 --> 01:49:48,600 He's 18 years old, you know! 2041 01:49:48,720 --> 01:49:50,360 Isn't it at this age you started loving me? 2042 01:49:51,320 --> 01:49:52,359 Er... leave it. 2043 01:49:52,400 --> 01:49:54,120 What about his job? 2044 01:49:54,360 --> 01:49:55,839 Will he go for the job? 2045 01:49:55,959 --> 01:49:57,200 Don't worry, he will go. 2046 01:49:57,519 --> 01:49:58,680 What job is it? 2047 01:49:59,480 --> 01:50:01,200 If you ask me so... 2048 01:50:01,359 --> 01:50:03,120 In hotels, many jobs will be there. 2049 01:50:03,240 --> 01:50:04,680 He will have to do everything. 2050 01:50:05,439 --> 01:50:07,040 I just want to see him settle. 2051 01:50:07,719 --> 01:50:10,359 It's good that he has a love at this young age. 2052 01:50:11,079 --> 01:50:13,359 Now, he has a feeling that he must turn his life around. 2053 01:50:13,839 --> 01:50:15,440 This time, he will pick up. 2054 01:50:28,719 --> 01:50:30,600 Ops! I got scared. 2055 01:50:30,800 --> 01:50:33,519 Why do you always ask me to come to many places? 2056 01:50:33,560 --> 01:50:35,400 Aren't you happy with whatever you got yesterday? 2057 01:50:37,599 --> 01:50:39,320 Yesterday, when I got beaten up so badly, 2058 01:50:39,320 --> 01:50:40,599 didn't you run away, Neethu? 2059 01:50:40,880 --> 01:50:42,000 I'm overjoyed. 2060 01:50:42,000 --> 01:50:44,360 You expect me to perform Kadhakali (Folk Art) from there? 2061 01:50:44,520 --> 01:50:45,600 Dammit! 2062 01:50:45,920 --> 01:50:46,880 What a love! 2063 01:50:47,079 --> 01:50:48,120 Do you know something? 2064 01:50:48,159 --> 01:50:50,799 Even after getting thrashed so badly, I didn't utter a word about you. 2065 01:50:51,600 --> 01:50:54,399 Dear Dasan, Is it for saying this, you asked me to come here? 2066 01:50:54,720 --> 01:50:55,719 Stop this nonsense. 2067 01:50:56,880 --> 01:50:57,840 Don't worry, Neethu. 2068 01:50:58,560 --> 01:51:00,399 From today onwards, I'll not disturb you. 2069 01:51:00,999 --> 01:51:02,480 I just want to ask you something. 2070 01:51:02,600 --> 01:51:03,879 I'll just ask, and then go. 2071 01:51:05,559 --> 01:51:06,519 Come on. 2072 01:51:11,439 --> 01:51:13,320 Do you think the bus owner, Damodarettan will marry 2073 01:51:13,359 --> 01:51:15,720 his daughter to a stationery shop owner's son? 2074 01:51:15,759 --> 01:51:17,640 Do you think so? This is not my question. 2075 01:51:17,679 --> 01:51:19,440 My father asked me when he caught me yesterday. 2076 01:51:20,040 --> 01:51:21,879 Dasan, do you know something? 2077 01:51:22,320 --> 01:51:25,719 Compared to my mom's family, my dad didn't have anything back then. 2078 01:51:25,800 --> 01:51:27,800 Still, they loved, and married each other. 2079 01:51:28,599 --> 01:51:30,560 The bus, and the wealth you see now, 2080 01:51:30,560 --> 01:51:32,120 is my dad's handwork. 2081 01:51:32,240 --> 01:51:34,920 So, my father will understand your condition very well. 2082 01:51:34,920 --> 01:51:36,440 You also work hard. 2083 01:51:36,440 --> 01:51:37,640 Then, you will also become rich. 2084 01:51:37,680 --> 01:51:39,200 - If so let me tell you something? - Yes. 2085 01:51:39,680 --> 01:51:41,079 I landed a job in Ernakulam. 2086 01:51:41,199 --> 01:51:42,360 My dad got it for me. 2087 01:51:42,519 --> 01:51:44,160 Sometimes, I might go tomorrow itself. 2088 01:51:45,680 --> 01:51:46,800 Tomorrow? 2089 01:51:46,880 --> 01:51:47,840 Yes. 2090 01:51:49,880 --> 01:51:51,000 What job is it? 2091 01:51:51,159 --> 01:51:53,720 What big job does a plus two-fail can get? 2092 01:51:55,200 --> 01:51:57,000 You must pass both of your supplementary papers. 2093 01:51:57,159 --> 01:51:59,000 You flunked the exam, coming after me. 2094 01:51:59,040 --> 01:52:01,479 I've heard that you studied well in 10th standard. 2095 01:52:01,560 --> 01:52:03,200 Okay, I'll pass the exam. 2096 01:52:03,200 --> 01:52:05,319 But you must give me a promise. 2097 01:52:05,360 --> 01:52:06,320 What promise? 2098 01:52:06,759 --> 01:52:09,879 A promise that you will wait for me, 2099 01:52:09,920 --> 01:52:12,200 until I come back. 2100 01:52:12,840 --> 01:52:14,000 Just a promise. 2101 01:52:14,280 --> 01:52:15,519 Get lost, Dasan. 2102 01:52:15,560 --> 01:52:17,079 I can't say this movie-dialogue. 2103 01:52:17,400 --> 01:52:19,320 - Neethu, just a word, please... - I'm going. 2104 01:52:19,359 --> 01:52:20,760 Promise me, and go. 2105 01:52:20,760 --> 01:52:22,800 - Call me after reaching there. - Neethu... 2106 01:52:22,800 --> 01:52:24,399 - Neethu... - What's the matter? 2107 01:52:24,440 --> 01:52:26,319 - I don't want your father's bus. - Get lost. 2108 01:52:26,360 --> 01:52:27,600 Neethu, my love. 2109 01:52:29,240 --> 01:52:30,480 Call me once you reach there. 2110 01:52:33,480 --> 01:52:34,560 Open my eyes? 2111 01:52:34,560 --> 01:52:35,640 No! 2112 01:52:36,440 --> 01:52:38,000 - I'm opening my eyes. - No. 2113 01:52:38,000 --> 01:52:39,159 Is it not yet over? 2114 01:52:39,200 --> 01:52:40,640 - No. - I'm opening my eyes. 2115 01:52:49,839 --> 01:52:51,039 The picture is super. 2116 01:52:52,680 --> 01:52:54,800 You are the Da Vinci of Poovaranthodu. 2117 01:52:56,960 --> 01:52:57,960 This is me. 2118 01:52:58,040 --> 01:52:59,079 And this is you. 2119 01:53:03,039 --> 01:53:04,200 Can I keep it with me? 2120 01:53:07,839 --> 01:53:09,600 I came here to tell something to you. 2121 01:53:11,120 --> 01:53:14,079 I'm going to a far off place for some days. 2122 01:53:14,880 --> 01:53:17,840 Our parents have been working too hard for us. 2123 01:53:19,239 --> 01:53:21,440 Our dad is working his ass off to take care of us. 2124 01:53:21,720 --> 01:53:22,959 He's a poor man, isn't he? 2125 01:53:24,120 --> 01:53:26,480 I'm taking up a job for helping him. 2126 01:53:26,840 --> 01:53:28,880 I'll come back only after making a lot of money. 2127 01:53:29,799 --> 01:53:30,879 When I come back, 2128 01:53:30,879 --> 01:53:32,679 I'll bring everything you like. 2129 01:53:32,720 --> 01:53:33,680 Chocolates! 2130 01:53:33,720 --> 01:53:35,160 Colour pencil, colour box! 2131 01:53:35,199 --> 01:53:36,279 Everything... 2132 01:53:36,639 --> 01:53:39,480 So that you can shine in front of the girls in your school. 2133 01:53:40,440 --> 01:53:42,560 You must go to school once you get well. 2134 01:53:43,880 --> 01:53:45,759 Everything will be fine. You will be alright soon. 2135 01:53:47,360 --> 01:53:48,759 I did it unknowingly. 2136 01:53:50,079 --> 01:53:51,120 I did it unknowingly. 2137 01:53:55,520 --> 01:53:56,760 Enough of talking about it. 2138 01:53:57,159 --> 01:53:58,959 It will make me upset. 2139 01:53:59,000 --> 01:54:00,200 No need. 2140 01:54:00,200 --> 01:54:01,680 Come on. Get up. 2141 01:54:01,839 --> 01:54:03,120 Get up, and come with me. 2142 01:54:09,920 --> 01:54:11,720 [Howling] 2143 01:54:12,759 --> 01:54:14,600 Now, you try howling, come on. 2144 01:54:17,919 --> 01:54:20,240 [Howling again] 2145 01:54:21,440 --> 01:54:23,240 Come on, try! 2146 01:54:24,560 --> 01:54:26,360 Try to howl. 2147 01:54:27,240 --> 01:54:28,200 Do it. 2148 01:54:29,600 --> 01:54:31,560 1... 2... 2149 01:55:37,599 --> 01:55:39,159 - Take care, my dear. - Bye, mom. 2150 01:55:44,520 --> 01:55:45,720 Be careful. 2151 01:56:01,520 --> 01:56:02,760 Yes, come on. 2152 01:56:03,240 --> 01:56:04,839 Feel at home. 2153 01:56:05,360 --> 01:56:06,320 Go. 2154 01:56:09,399 --> 01:56:10,800 - Sister. - Yes. 2155 01:56:13,359 --> 01:56:14,360 Sit. 2156 01:56:14,520 --> 01:56:16,200 I was going to say that. Sit. 2157 01:56:17,160 --> 01:56:18,600 - Going by train? - Yes. 2158 01:56:19,040 --> 01:56:20,120 Train is safer. 2159 01:56:20,360 --> 01:56:21,879 Call me if you need anything. 2160 01:56:21,920 --> 01:56:23,319 One of my subscribers is there. 2161 01:56:23,600 --> 01:56:24,879 I'll give him a call. 2162 01:56:25,239 --> 01:56:26,720 First time on the train, aren't you? 2163 01:56:27,200 --> 01:56:28,599 When I was in pre-degree, 2164 01:56:28,800 --> 01:56:29,840 When I was in college, 2165 01:56:29,880 --> 01:56:30,920 - That time... - Stop it. 2166 01:56:30,920 --> 01:56:33,240 Talking about pre-degree after failing 8th grade two times. 2167 01:56:33,759 --> 01:56:35,439 He opens his mouth to tell lies. 2168 01:56:36,600 --> 01:56:37,640 You talk with each other. 2169 01:56:40,760 --> 01:56:41,799 Drink it, my dear. 2170 01:56:48,080 --> 01:56:49,040 Mom... 2171 01:56:49,400 --> 01:56:50,360 Akhil? 2172 01:56:51,120 --> 01:56:52,080 He's lying down. 2173 01:56:52,119 --> 01:56:53,760 He didn't sleep at all last night. 2174 01:56:53,919 --> 01:56:55,359 He was having a severe headache. 2175 01:56:56,040 --> 01:56:57,000 Should I wake him up? 2176 01:56:57,159 --> 01:56:58,160 No. 2177 01:56:58,400 --> 01:57:00,759 I'll just see him, and... 2178 01:57:55,080 --> 01:57:56,040 Son... 2179 01:58:03,840 --> 01:58:04,800 Dasan. 2180 01:58:06,080 --> 01:58:07,760 When you showed mischievous behaviour... 2181 01:58:07,800 --> 01:58:09,399 When you showed hesitance to study... 2182 01:58:09,399 --> 01:58:12,399 I have scolded you, and beaten you up. 2183 01:58:12,840 --> 01:58:15,600 That's not because I'm angry at you. 2184 01:58:17,640 --> 01:58:21,120 Mothers love their children equally. 2185 01:58:22,040 --> 01:58:23,000 You know... 2186 01:58:23,480 --> 01:58:25,880 I have pampered you, 2187 01:58:25,920 --> 01:58:28,440 the same way I pamper your brother right now. 2188 01:58:30,120 --> 01:58:32,160 Just that you don't remember anything. 2189 01:58:39,879 --> 01:58:41,720 Aren't you my elder son? 2190 01:58:46,119 --> 01:58:49,479 Please don't hate me. 2191 01:58:51,759 --> 01:58:53,679 I love you a lot. 2192 01:58:56,000 --> 01:58:57,080 Another thing is, 2193 01:58:57,240 --> 01:58:59,480 You are going to a new place, new people... 2194 01:59:00,000 --> 01:59:02,840 Be good to everyone around. 2195 01:59:04,440 --> 01:59:06,039 Eat food on time. 2196 01:59:06,879 --> 01:59:09,159 Drink water frequently. 2197 01:59:14,000 --> 01:59:17,280 You... don't have any bad habit, right? 2198 01:59:17,679 --> 01:59:18,680 No, mom. 2199 01:59:21,720 --> 01:59:23,400 You should pray to God everyday, 2200 01:59:23,400 --> 01:59:25,359 before going to work. 2201 01:59:27,279 --> 01:59:30,159 And you must ring me everyday after reaching there. 2202 01:59:30,159 --> 01:59:31,520 - Okay? - Let's go? 2203 01:59:33,519 --> 01:59:34,920 Come on, it's time. 2204 01:59:35,880 --> 01:59:36,840 Get going. 2205 01:59:49,320 --> 01:59:50,360 I'm leaving. 2206 01:59:50,400 --> 01:59:51,960 - Okay, call when you reach there. - Okay. 2207 02:01:05,919 --> 02:01:13,599 [Indistinct Chattering] 2208 02:01:15,320 --> 02:01:16,680 You are not hungry, right? 2209 02:01:16,719 --> 02:01:17,720 No, I'm not. 2210 02:01:18,680 --> 02:01:20,439 Don't buy anything from the train, and eat. 2211 02:01:20,880 --> 02:01:22,119 You may eat after reaching there. 2212 02:01:22,160 --> 02:01:23,120 - Okay? - Okay. 2213 02:01:24,680 --> 02:01:26,439 Call Ismail as soon as you reach. 2214 02:01:27,080 --> 02:01:29,240 You must call me after meeting Ismail. 2215 02:01:38,160 --> 02:01:39,720 You didn't forget to take anything, right? 2216 02:01:40,119 --> 02:01:41,799 Here's the ticket. Keep it safe. 2217 02:01:42,680 --> 02:01:45,920 Dad, I want to tell something to you very seriously. 2218 02:01:46,160 --> 02:01:47,600 Haven't you finished saying things? 2219 02:01:47,640 --> 02:01:48,920 Now, let me tell you something. 2220 02:01:48,960 --> 02:01:50,040 You come here. 2221 02:01:51,639 --> 02:01:52,599 Sit here. 2222 02:01:56,600 --> 02:02:00,440 When you go there, you might not like everything over there. 2223 02:02:01,040 --> 02:02:02,480 But, you must somehow stand with it. 2224 02:02:03,399 --> 02:02:05,120 Every job has its own dignity. 2225 02:02:05,880 --> 02:02:09,080 You must do your work sincerely and truthfully. 2226 02:02:09,519 --> 02:02:10,800 People may pass comments. 2227 02:02:11,240 --> 02:02:13,320 They will insist on doing things that you don't like. 2228 02:02:13,359 --> 02:02:15,000 And you will be forced to do it. 2229 02:02:15,480 --> 02:02:17,360 But, you must try to adapt to it. 2230 02:02:17,960 --> 02:02:19,560 But... 2231 02:02:19,599 --> 02:02:21,519 I didn't mean that you must stay there, 2232 02:02:21,560 --> 02:02:23,280 even if you find it terrible to adjust there. 2233 02:02:23,799 --> 02:02:26,439 If it is so, just come back home leaving the job. 2234 02:02:26,559 --> 02:02:28,640 But don't catch the next train, and come back. 2235 02:02:29,679 --> 02:02:31,560 No Dad, I won't come back. 2236 02:02:32,360 --> 02:02:34,760 You have suffered quite a lot because of me. 2237 02:02:36,159 --> 02:02:38,960 It was your dream to build a house in our compound. 2238 02:02:39,999 --> 02:02:41,360 It was ruined because of me. 2239 02:02:41,559 --> 02:02:42,519 My dear... 2240 02:02:42,840 --> 02:02:43,959 Regarding Akhil... 2241 02:02:44,799 --> 02:02:46,520 We must give maximum support to pursue his dreams. 2242 02:02:46,520 --> 02:02:48,560 Let him become a pilot, or an engineer, or whatever he wants. 2243 02:02:48,600 --> 02:02:49,880 We must support him to the maximum. 2244 02:02:49,880 --> 02:02:51,279 Whatever it may be, 2245 02:02:51,320 --> 02:02:52,959 we must help him pursue his dreams. 2246 02:02:54,759 --> 02:02:57,000 Dad, I'll come back only after making a lot of money. 2247 02:02:57,360 --> 02:02:59,319 I realized that money is everything. 2248 02:03:01,719 --> 02:03:04,640 Dear, it's true that we didn't have a lot of money. 2249 02:03:06,039 --> 02:03:08,760 May be, we had to sacrifice on some of our happiness. 2250 02:03:09,440 --> 02:03:12,039 But, don't think that money is everything. 2251 02:03:12,159 --> 02:03:14,120 Don't give over importance to money. 2252 02:03:14,720 --> 02:03:17,400 What is important is to become a good individual. 2253 02:03:18,200 --> 02:03:20,000 Try not to hurt others. 2254 02:03:20,960 --> 02:03:24,519 Then, you will be able to find happiness in life. 2255 02:03:32,000 --> 02:03:33,000 It's time. 2256 02:03:33,720 --> 02:03:34,800 The train is about to go. 2257 02:03:43,560 --> 02:03:44,520 Get going. 2258 02:03:45,999 --> 02:03:46,959 I'm going. 2259 02:03:52,800 --> 02:03:53,919 Be careful. 2260 02:03:55,239 --> 02:03:56,799 Call as soon as you reach. 2261 02:03:56,960 --> 02:03:57,920 Okay. 2262 02:04:08,720 --> 02:04:10,640 Dasan is not alone in this train journey. 2263 02:04:11,360 --> 02:04:13,359 There are a lot of youngsters travelling along with him, 2264 02:04:13,599 --> 02:04:16,400 dreaming about a bright future for themselves. 2265 02:04:17,120 --> 02:04:19,440 Isn't it our hope that a day of prosperity would come, 2266 02:04:19,920 --> 02:04:21,879 that motivates us to live further? 2267 02:04:23,160 --> 02:04:24,639 One day, Dasan will fly too. 2268 02:04:25,080 --> 02:04:26,280 To the heights of success. 2269 02:04:26,600 --> 02:04:28,320 And Prakashan will join him. 2270 02:07:10,920 --> 02:07:14,160 146148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.