All language subtitles for Two and a Half Men S08E15 Three Hookers and a Philly Cheesesteak-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,497 --> 00:00:03,233 Previously on Two and a Half Men... 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,104 ...now come to be joined. 3 00:00:06,105 --> 00:00:07,839 Rose and Manfred... 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,074 She's really doing it. 5 00:00:09,078 --> 00:00:10,445 Rose is getting married. 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,515 And we're clear. 7 00:00:12,927 --> 00:00:14,995 Yep. That ought to do it. 8 00:00:15,087 --> 00:00:16,270 Thanks, Freddie. 9 00:00:16,438 --> 00:00:19,257 Who moves you, Rose? Him or me? 10 00:00:19,258 --> 00:00:20,224 I love Manny. 11 00:00:20,225 --> 00:00:21,259 Fine. 12 00:00:21,260 --> 00:00:23,161 You just say the word and I'll go. 13 00:00:24,563 --> 00:00:25,763 Time's up. 14 00:00:27,116 --> 00:00:29,200 ♪ Men. ♪ 15 00:00:29,201 --> 00:00:31,669 MAN ...most famous teams here at Oregon... 16 00:00:31,670 --> 00:00:33,237 Charlie, you home? 17 00:00:34,640 --> 00:00:37,542 Charlie? 18 00:00:37,543 --> 00:00:39,043 Hello? 19 00:00:41,347 --> 00:00:42,413 Didn't you hear me? 20 00:00:42,414 --> 00:00:44,649 Didn't you see me trying to hide? 21 00:00:45,467 --> 00:00:47,585 Cute. 22 00:00:47,586 --> 00:00:49,887 Okay, how would you feel if I said 23 00:00:49,888 --> 00:00:51,839 I was moving out? 24 00:00:51,840 --> 00:00:53,624 The same way Charlie Brown feels 25 00:00:53,625 --> 00:00:55,560 when Lucy offers to hold the football. 26 00:00:55,561 --> 00:00:57,428 Excited, but with a skepticism 27 00:00:57,429 --> 00:00:59,664 borne out of countless disappointments. 28 00:01:01,183 --> 00:01:02,767 I deserve that. 29 00:01:02,768 --> 00:01:04,669 But it's different this time. 30 00:01:04,670 --> 00:01:06,137 Read this. 31 00:01:07,339 --> 00:01:09,507 "A larger penis can be yours 32 00:01:09,508 --> 00:01:11,442 with a noninvasive surgical procedure." 33 00:01:11,443 --> 00:01:13,044 No, no, no, next to it. There. 34 00:01:13,045 --> 00:01:16,080 "Dr. Dave Ciambotti. 35 00:01:16,081 --> 00:01:18,516 "Orange County's number one chiropractor. 36 00:01:18,517 --> 00:01:20,284 "Mention this ad for a 20% discount 37 00:01:20,285 --> 00:01:21,819 and a free spinebuster key chain." 38 00:01:21,820 --> 00:01:24,188 What does this have to do with you moving out? 39 00:01:24,189 --> 00:01:25,957 I went to school with Dave Ciambotti. 40 00:01:25,958 --> 00:01:27,191 In fact, we were roommates. 41 00:01:27,192 --> 00:01:29,093 Say no more. 42 00:01:29,094 --> 00:01:32,930 You're finally out of the closet and shacking up with Dr. Dave. 43 00:01:32,931 --> 00:01:35,349 Congratulations, and God bless you both. 44 00:01:35,350 --> 00:01:37,268 No, no! 45 00:01:37,269 --> 00:01:39,070 It's okay, Alan. I don't judge. 46 00:01:39,071 --> 00:01:41,672 Although I'm sure old Dave could do better. 47 00:01:41,673 --> 00:01:43,057 Will you stop? 48 00:01:43,058 --> 00:01:44,559 Okay, Dave and I 49 00:01:44,560 --> 00:01:46,644 had the same education, the same skills. 50 00:01:46,645 --> 00:01:48,646 We even started our practice at the same time. 51 00:01:48,647 --> 00:01:50,715 But he does three times the business that I do. 52 00:01:50,716 --> 00:01:51,849 You know why? 53 00:01:51,850 --> 00:01:53,384 He offers happy endings? 54 00:01:55,187 --> 00:01:57,488 Target market advertising. 55 00:01:57,489 --> 00:01:59,523 Is that another way of saying happy ending? 56 00:01:59,524 --> 00:02:01,192 No, no, it means newspaper ads, 57 00:02:01,193 --> 00:02:03,194 flyers, radio spots. 58 00:02:03,195 --> 00:02:04,295 Since Dave started doing it, 59 00:02:04,296 --> 00:02:05,696 his business has been through the roof. 60 00:02:05,697 --> 00:02:08,299 How much is this going to cost me? 61 00:02:08,300 --> 00:02:09,400 No, no. The question is: 62 00:02:09,401 --> 00:02:11,235 how much is it going to earn you? 63 00:02:11,236 --> 00:02:13,438 I'll stick with my question. 64 00:02:13,439 --> 00:02:16,924 Charlie, I am willing to let you get in on the ground floor 65 00:02:16,925 --> 00:02:18,976 of an amazing business opportunity. 66 00:02:18,977 --> 00:02:20,945 Still waiting for a number, Alan. 67 00:02:20,946 --> 00:02:22,613 $5,000. 68 00:02:22,614 --> 00:02:23,748 Five grand?! 69 00:02:23,749 --> 00:02:26,083 For two, I can have you buried in the desert 70 00:02:26,084 --> 00:02:28,569 and still have three to get myself a larger penis. 71 00:02:29,621 --> 00:02:30,688 Although, to be honest, 72 00:02:30,689 --> 00:02:32,073 that would just be gilding the lily. 73 00:02:32,074 --> 00:02:34,158 Come on, Charlie, with targeted advertising 74 00:02:34,159 --> 00:02:35,960 I could double the size of my practice. 75 00:02:35,961 --> 00:02:38,830 Wow, a second patient. 76 00:02:38,831 --> 00:02:40,331 You're not listening. 77 00:02:40,332 --> 00:02:42,867 Once the profits start rolling in, I can move out. 78 00:02:42,868 --> 00:02:45,303 And once I grow boobs, I can start dancing 79 00:02:45,304 --> 00:02:47,622 the lunch shift at Les Girls, Girls, Girls. 80 00:02:47,623 --> 00:02:49,173 I'm serious. This is a chance 81 00:02:49,174 --> 00:02:51,375 that could completely turn my life around. 82 00:02:51,376 --> 00:02:53,544 Did you ask Mom for the money? Seriously? 83 00:02:53,545 --> 00:02:56,013 Nah, I'm just grasping at straws. 84 00:02:56,014 --> 00:02:58,015 So what do you say? 85 00:02:59,384 --> 00:03:02,053 Okay, fine, I'll give you the five grand. 86 00:03:02,054 --> 00:03:03,988 Knowing full well that I'll never see it again, 87 00:03:03,989 --> 00:03:05,473 and wishing that it was you. 88 00:03:05,474 --> 00:03:08,960 Thank you, Charlie. Thank you so much. 89 00:03:08,961 --> 00:03:10,728 You're not going to regret this. 90 00:03:12,064 --> 00:03:15,733 You have $5,000 in your sweatpants? 91 00:03:15,734 --> 00:03:17,268 I prefer to think of it 92 00:03:17,269 --> 00:03:20,321 as three hookers and a Philly cheesesteak. 93 00:03:21,840 --> 00:03:25,142 Hang on a sec. 94 00:03:25,143 --> 00:03:27,161 Hello. 95 00:03:27,162 --> 00:03:28,279 Oh, hey, Rose. 96 00:03:28,280 --> 00:03:30,798 Why don't I count it while you talk? 97 00:03:32,317 --> 00:03:33,851 He's gone? 98 00:03:33,852 --> 00:03:37,255 Well, great. I'll be over in five minutes with bells on. 99 00:03:37,256 --> 00:03:39,257 No, no, no, it's just a figure of speech. 100 00:03:39,258 --> 00:03:42,643 Sure, I suppose I could try to find some bells. 101 00:03:42,644 --> 00:03:44,729 Okay, I'll see you soon. 102 00:03:44,730 --> 00:03:45,813 I got to run. 103 00:03:45,814 --> 00:03:47,098 Her husband's at a meeting. 104 00:03:47,099 --> 00:03:48,633 Oh, Charlie, really? The woman's trying to build 105 00:03:48,634 --> 00:03:49,851 a new life with her husband, 106 00:03:49,852 --> 00:03:51,135 and you're going to go over there 107 00:03:51,136 --> 00:03:53,204 to have an affair with her? You want this money or not? 108 00:03:53,205 --> 00:03:55,156 Give her my best. 109 00:03:58,043 --> 00:04:01,312 Huh. That was easy money. 110 00:04:02,514 --> 00:04:04,115 Hi, Mom. 111 00:04:04,116 --> 00:04:05,917 Do you have a minute to hear about 112 00:04:05,918 --> 00:04:07,218 an amazing business opportunity? 113 00:04:09,688 --> 00:04:12,523 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 114 00:04:12,524 --> 00:04:15,760 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ ♪ Ooh ♪ 115 00:04:15,761 --> 00:04:18,930 ♪ Men, men, men, men, manly men ♪ ♪ Ooh ♪ ♪ Ooh ♪ 116 00:04:18,931 --> 00:04:21,065 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ohh, ooh-ooh... ♪ 117 00:04:21,066 --> 00:04:23,551 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 118 00:04:23,552 --> 00:04:26,604 ♪ Ooh ♪ ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 119 00:04:26,605 --> 00:04:29,164 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 120 00:04:29,242 --> 00:04:32,742 ♪ Two and a Half Men 8x15 ♪ Three Hookers and a Philly Cheesesteak Original Air Date on February 7, 2010 121 00:04:32,842 --> 00:04:36,342 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 122 00:04:36,409 --> 00:04:37,709 ♪ Men. ♪ 123 00:04:37,799 --> 00:04:40,567 So it isn't really a favor for me 124 00:04:40,568 --> 00:04:42,936 as much as it's an opportunity for you. 125 00:04:42,937 --> 00:04:44,288 Right. 126 00:04:44,289 --> 00:04:47,341 Why don't you just ask your brother for the money? 127 00:04:47,342 --> 00:04:50,444 Well, I thought of that, but after all he's done for me, 128 00:04:50,445 --> 00:04:52,679 I'd feel horrible asking for a loan. 129 00:04:52,680 --> 00:04:55,549 And after all I've done for you? 130 00:04:55,550 --> 00:04:56,783 I still feel horrible, 131 00:04:56,784 --> 00:04:59,253 but you never threaten to smother me in my sleep. 132 00:04:59,254 --> 00:05:01,905 Not since you learned to talk anyway. 133 00:05:01,906 --> 00:05:03,724 How much? 134 00:05:03,725 --> 00:05:06,793 Well, I'm, uh, going to take out some ads in the Pennysaver, 135 00:05:06,794 --> 00:05:08,595 uh, and on local radio. 136 00:05:08,596 --> 00:05:09,763 Probably some circulars. 137 00:05:09,764 --> 00:05:11,832 Uh, maybe one of those giant compressed air guys 138 00:05:11,833 --> 00:05:13,367 with the flailing arms. 139 00:05:13,368 --> 00:05:16,420 Um, I think I'll need... 140 00:05:17,305 --> 00:05:19,139 $10,000. 141 00:05:19,140 --> 00:05:20,207 All right. 142 00:05:20,208 --> 00:05:22,509 Although I could make due... All right?! 143 00:05:22,510 --> 00:05:23,710 You're my son. 144 00:05:23,711 --> 00:05:25,745 I should at least pretend to believe in you. 145 00:05:25,746 --> 00:05:28,749 Wow. Uh, thank you. 146 00:05:28,750 --> 00:05:31,251 I'm putting American Cancer Society on the memo line. 147 00:05:31,252 --> 00:05:32,753 Just ignore that. 148 00:05:32,754 --> 00:05:34,154 No problem. 149 00:05:34,155 --> 00:05:35,522 You won't be sorry. 150 00:05:35,523 --> 00:05:37,641 You're going to get your money back plus interest. 151 00:05:37,642 --> 00:05:39,359 Of course I am. 152 00:05:39,360 --> 00:05:41,094 Never doubted it. 153 00:05:41,095 --> 00:05:42,145 Is that for luck? 154 00:05:42,146 --> 00:05:44,648 No, just kissing it good-bye. 155 00:05:46,401 --> 00:05:48,768 ♪ Men. ♪ 156 00:05:48,769 --> 00:05:51,872 Ba-caw! Ba-caw! 157 00:05:51,873 --> 00:05:53,807 What the hell was that? 158 00:05:53,808 --> 00:05:56,209 It was the all-clear signal, silly. 159 00:05:56,210 --> 00:05:58,245 You couldn't just say "all clear"? 160 00:05:59,047 --> 00:06:02,516 All clear! All clear! 161 00:06:02,517 --> 00:06:03,617 Much better. 162 00:06:03,618 --> 00:06:05,352 So when can I see you again? 163 00:06:05,353 --> 00:06:07,137 I don't know. I'll call you. How about tonight? 164 00:06:07,138 --> 00:06:09,172 We'll see. Now, go. 165 00:06:09,173 --> 00:06:10,924 I love you. 166 00:06:10,925 --> 00:06:13,126 You only think you love me because you can't have me. 167 00:06:13,127 --> 00:06:15,329 No, no, no, no. This is real. How can I prove it to you? 168 00:06:15,330 --> 00:06:18,632 Vincent Van Gogh cut off his ear for the woman he loved. 169 00:06:19,517 --> 00:06:21,268 Think about it. 170 00:06:22,637 --> 00:06:24,605 Would you settle for my brother's ear? 171 00:06:24,606 --> 00:06:26,440 Bye. 172 00:06:31,379 --> 00:06:32,980 You forgot your bells. 173 00:06:32,981 --> 00:06:35,649 ♪ Men. ♪ 174 00:06:36,484 --> 00:06:38,285 I almost forgot-- I need 100 bucks. 175 00:06:38,286 --> 00:06:39,653 What for? 176 00:06:39,654 --> 00:06:41,021 SAT prep class. 177 00:06:41,022 --> 00:06:42,356 Oh, oh, sure. 178 00:06:42,357 --> 00:06:44,358 Glad to see you're taking the test seriously. 179 00:06:44,359 --> 00:06:45,993 Hey, if I don't do well on the test, 180 00:06:45,994 --> 00:06:47,594 then I can't get into a good college. 181 00:06:47,595 --> 00:06:49,179 And if I can't get into a good college, 182 00:06:49,180 --> 00:06:50,464 then I'll never get into grad school. 183 00:06:50,465 --> 00:06:51,898 And if I never get into grad school, 184 00:06:51,899 --> 00:06:53,800 what kind of future can I look forward to? 185 00:06:55,403 --> 00:06:57,270 What's the money really for? 186 00:06:57,271 --> 00:06:59,139 Video games and online porn. 187 00:07:01,676 --> 00:07:03,710 You were actually going to give me the money, weren't you? 188 00:07:03,711 --> 00:07:04,978 I had a good week. 189 00:07:08,549 --> 00:07:10,016 Oh, hey, guys. 190 00:07:10,017 --> 00:07:11,535 Hey, Herb. Hey. 191 00:07:11,536 --> 00:07:12,753 So how's it going? 192 00:07:12,754 --> 00:07:14,421 You know, living the dream. 193 00:07:14,422 --> 00:07:15,789 Damn it, Herb! 194 00:07:15,790 --> 00:07:18,859 How many times have I told you not to use the guest towels?! 195 00:07:18,860 --> 00:07:20,911 Hey, if I'm going to sleep in the guest room, 196 00:07:20,912 --> 00:07:23,764 I get to use the guest towels! 197 00:07:24,966 --> 00:07:27,734 Yeah. I remember that dream. 198 00:07:27,735 --> 00:07:29,202 So how are things with you? 199 00:07:29,203 --> 00:07:30,404 Could not be better. 200 00:07:30,405 --> 00:07:32,406 Is that like me living the dream? 201 00:07:32,407 --> 00:07:33,940 Oh, no, no, really. I'm, uh... 202 00:07:33,941 --> 00:07:36,376 I'm working on a pretty exciting business opportunity. 203 00:07:36,377 --> 00:07:38,278 Oh, no kidding. Yeah, it's, uh... 204 00:07:38,279 --> 00:07:39,780 Well, actually, it's something you might... 205 00:07:39,781 --> 00:07:41,782 Ah, no, never mind. 206 00:07:41,783 --> 00:07:43,517 So how's the pediatrician game? 207 00:07:43,518 --> 00:07:45,886 Like taking money from babies. 208 00:07:45,887 --> 00:07:48,255 Come on, tell me-- what business opportunity? 209 00:07:48,256 --> 00:07:49,990 Oh, well, it's an investment thing, but, uh... 210 00:07:49,991 --> 00:07:51,958 but Judith would never let you get into it. 211 00:07:51,959 --> 00:07:53,160 And... and the fact that my mother 212 00:07:53,161 --> 00:07:54,494 and Charlie are already in 213 00:07:54,495 --> 00:07:56,129 would just freak her out even more. 214 00:07:56,130 --> 00:07:58,098 You mother and brother invested? 215 00:07:58,099 --> 00:08:00,133 And you know they didn't do that out of love. 216 00:08:00,134 --> 00:08:03,036 Yeah, they're not fond of you at all. Hmm. 217 00:08:03,037 --> 00:08:05,272 Well, anyway, it's, uh... it's good seeing you. 218 00:08:05,273 --> 00:08:06,807 Alan, wait. 219 00:08:06,808 --> 00:08:08,675 How much are we talking about? 220 00:08:08,676 --> 00:08:13,480 Well, uh, my mother and Charlie are each in for... 221 00:08:13,481 --> 00:08:15,482 $15,000. 222 00:08:15,483 --> 00:08:17,250 I can do that. 223 00:08:17,251 --> 00:08:19,586 Hang on, I'll get my checkbook. 224 00:08:19,587 --> 00:08:21,455 Oh, and, uh, don't tell Judith. 225 00:08:33,735 --> 00:08:37,287 The years I wasted actually working for a living. 226 00:08:37,288 --> 00:08:39,106 Schmuck! 227 00:08:39,107 --> 00:08:41,241 ♪ Men. ♪ 228 00:08:42,113 --> 00:08:44,057 ♪ Men. ♪ 229 00:08:46,716 --> 00:08:47,850 Hey, Mr. Harper. 230 00:08:47,851 --> 00:08:49,318 Hi, Gordon. How you been? 231 00:08:49,319 --> 00:08:52,421 I'm almost 40 years old, and I'm delivering you a pizza. 232 00:08:53,690 --> 00:08:55,991 Kind of says it all, doesn't it? 233 00:08:55,992 --> 00:08:57,059 Pretty much. 234 00:08:57,060 --> 00:08:59,428 That'll be $23.75. 235 00:08:59,429 --> 00:09:00,896 Oh, let me get my wallet. 236 00:09:00,897 --> 00:09:02,631 Come on in. 237 00:09:04,083 --> 00:09:07,035 Hang on a sec. 238 00:09:07,036 --> 00:09:08,604 Hello. 239 00:09:08,605 --> 00:09:10,272 Oh, hey, baby. 240 00:09:10,273 --> 00:09:12,674 I thought you said Manny was at work. 241 00:09:12,675 --> 00:09:14,710 I thought this was our time together. 242 00:09:14,711 --> 00:09:18,981 All right, fine. Just call me when you can. 243 00:09:18,982 --> 00:09:20,616 Damn. 244 00:09:20,617 --> 00:09:22,150 Everything okay, Mr. Harper? 245 00:09:22,151 --> 00:09:24,086 My date just canceled. 246 00:09:24,087 --> 00:09:26,655 Can't the service send over another girl? 247 00:09:29,142 --> 00:09:30,776 Not a girl like this one. 248 00:09:30,777 --> 00:09:32,978 This is the girl I plan to spend 249 00:09:32,979 --> 00:09:34,463 the rest of my life with. 250 00:09:34,464 --> 00:09:37,266 Probably regretting getting the large, then, huh? 251 00:09:37,267 --> 00:09:40,986 You want to join me? Do I have to give back the tip? 252 00:09:40,987 --> 00:09:42,070 Nah, come on in. 253 00:09:42,071 --> 00:09:44,573 So who's the woman? 254 00:09:44,574 --> 00:09:46,508 Remember Rose? My Rose? 255 00:09:46,509 --> 00:09:47,709 Your Rose? 256 00:09:47,710 --> 00:09:49,645 Yeah, we dated for a while. 257 00:09:49,646 --> 00:09:51,146 Uh, no offense, Gordon, but... 258 00:09:51,147 --> 00:09:54,633 I think she was only going out with you to make me jealous. 259 00:09:54,634 --> 00:09:57,169 In fact, that's the only reason she ever went out with anybody. 260 00:09:57,170 --> 00:09:58,487 I don't know, Mr. Harper. 261 00:09:58,488 --> 00:10:00,455 I really think there was something special between us. 262 00:10:00,456 --> 00:10:02,357 She was always getting me little love gifts. 263 00:10:02,358 --> 00:10:04,526 Cargo shorts, bowling shirts, 20-year-old scotch... 264 00:10:07,063 --> 00:10:09,431 Yeah, I remember Rose. 265 00:10:09,432 --> 00:10:12,000 So you guys are going out? 266 00:10:12,001 --> 00:10:14,152 I wouldn't exactly call it going out. 267 00:10:14,153 --> 00:10:15,304 She's kind of married. 268 00:10:15,305 --> 00:10:17,940 Wow. Rose got married. 269 00:10:17,941 --> 00:10:19,608 Yep. 270 00:10:19,609 --> 00:10:22,143 To some clown named Manny Quinn. 271 00:10:23,880 --> 00:10:25,514 Is he really a clown? 272 00:10:26,716 --> 00:10:28,951 I have to ask, 'cause it's Rose. 273 00:10:28,952 --> 00:10:32,220 No, no. He's in the fashion industry or something. 274 00:10:32,221 --> 00:10:34,022 Wow. So Rose is married 275 00:10:34,023 --> 00:10:36,224 and cheating on her husband with you? 276 00:10:36,225 --> 00:10:37,459 Yep. 277 00:10:37,460 --> 00:10:39,361 God, I love your life! 278 00:10:39,362 --> 00:10:42,214 Well, thanks, but it's... 279 00:10:42,215 --> 00:10:44,366 it's really not as fun as it looks. 280 00:10:44,367 --> 00:10:46,568 Really? I'm kidding. 281 00:10:46,569 --> 00:10:48,136 Cheers. 282 00:10:48,137 --> 00:10:50,772 To me. 283 00:10:50,773 --> 00:10:53,175 ♪ Men. ♪ 284 00:10:53,176 --> 00:10:55,444 Hey, Rose. It's Charlie again. 285 00:10:55,445 --> 00:10:56,945 I don't know if you got my text. 286 00:10:56,946 --> 00:10:59,514 I just wanted to tell you that I was thinking about you 287 00:10:59,515 --> 00:11:00,949 and I can't wait to see you. 288 00:11:00,950 --> 00:11:02,584 You know, when you can. 289 00:11:02,585 --> 00:11:04,086 Love you. 290 00:11:04,087 --> 00:11:05,904 Really, I do. 291 00:11:05,905 --> 00:11:07,689 Hey, Charlie? 292 00:11:07,690 --> 00:11:08,757 Yeah? 293 00:11:08,758 --> 00:11:10,859 When did you become a bitch? 294 00:11:10,860 --> 00:11:11,827 What are you talking about? 295 00:11:11,828 --> 00:11:13,328 I was just leaving her a message. 296 00:11:13,329 --> 00:11:14,930 The girl is married. 297 00:11:14,931 --> 00:11:16,565 Leave her alone. 298 00:11:16,566 --> 00:11:17,666 I can't. 299 00:11:17,667 --> 00:11:19,067 I love her. I need her. 300 00:11:19,068 --> 00:11:21,203 Bitch. 301 00:11:22,572 --> 00:11:24,573 Oh, hey. 302 00:11:24,574 --> 00:11:25,907 You been shopping? 303 00:11:25,908 --> 00:11:28,010 Little bit. 304 00:11:28,011 --> 00:11:29,177 A little bit? 305 00:11:29,178 --> 00:11:33,015 Oh, you know, a few pairs of socks, a new belt. 306 00:11:34,717 --> 00:11:38,120 Couple of Dolce & Gabbana suits, Gucci loafers and a Rolex. 307 00:11:39,055 --> 00:11:40,155 Wow. 308 00:11:40,156 --> 00:11:41,390 Business must be picking up. 309 00:11:41,391 --> 00:11:43,408 Uh, it is. 310 00:11:43,409 --> 00:11:45,894 But I take it not enough to pay back your investor. 311 00:11:45,895 --> 00:11:47,395 Oh. Oh, no. 312 00:11:47,396 --> 00:11:51,133 I-I... I fully intend to pay you back. 313 00:11:53,469 --> 00:11:55,954 In fact... 314 00:11:55,955 --> 00:11:57,956 here... 315 00:11:57,957 --> 00:12:00,375 is your initial investment. 316 00:12:01,611 --> 00:12:03,245 $5,000. 317 00:12:03,246 --> 00:12:05,113 And here 318 00:12:05,114 --> 00:12:09,101 is an additional... $1,000 319 00:12:09,102 --> 00:12:10,886 in interest. 320 00:12:10,887 --> 00:12:12,654 Berta, are you seeing this? 321 00:12:13,823 --> 00:12:15,090 Am I dreaming? 322 00:12:15,091 --> 00:12:18,693 You got the Kardashian sisters under the table? 323 00:12:20,430 --> 00:12:21,797 Nope. 324 00:12:21,798 --> 00:12:23,565 Then, you're not dreaming. 325 00:12:23,566 --> 00:12:25,734 Thank you very much for your confidence in me. 326 00:12:25,735 --> 00:12:29,071 Hey, it's still confidence if I'm figuring you'll fail. 327 00:12:29,072 --> 00:12:31,289 I told you advertising would drive in customers, 328 00:12:31,290 --> 00:12:32,641 and I was right. 329 00:12:32,642 --> 00:12:33,942 Hang on a sec. 330 00:12:33,943 --> 00:12:35,844 What? 331 00:12:35,845 --> 00:12:39,681 Do you think more advertising would drive in more customers? 332 00:12:40,583 --> 00:12:42,684 I don't see why not. 333 00:12:42,685 --> 00:12:46,288 Of course, the ads would have to reach a larger audience, 334 00:12:46,289 --> 00:12:51,193 and that would cost, you know, more money. 335 00:12:51,194 --> 00:12:52,761 Tell you what. 336 00:12:52,762 --> 00:12:54,129 Let it ride. 337 00:12:54,130 --> 00:12:55,263 Really? 338 00:12:55,264 --> 00:12:57,265 Hey, a 20% return in a couple of weeks? 339 00:12:57,266 --> 00:12:58,567 Come on. 340 00:12:58,568 --> 00:13:01,520 In fact, here is another four. 341 00:13:01,521 --> 00:13:02,637 Hold on. 342 00:13:02,638 --> 00:13:04,840 Think I have more upstairs. 343 00:13:04,841 --> 00:13:08,309 Oh, look in the back of your underwear drawer. 344 00:13:09,645 --> 00:13:11,513 I needed underwear. 345 00:13:11,514 --> 00:13:13,615 You borrowed your brother's skivvies? 346 00:13:13,616 --> 00:13:14,983 That's disgusting. 347 00:13:14,984 --> 00:13:16,785 I agree. That's why, when I found the money, 348 00:13:16,786 --> 00:13:19,187 I took $100 to buy some new ones. 349 00:13:20,006 --> 00:13:21,289 So listen. 350 00:13:21,290 --> 00:13:24,559 Can anybody get in on this deal of yours? 351 00:13:27,964 --> 00:13:29,598 Excuse me? 352 00:13:29,599 --> 00:13:32,100 I'm always looking for smart investments. 353 00:13:32,101 --> 00:13:35,103 And I've got some extra cash that's a result 354 00:13:35,104 --> 00:13:39,341 of a little hydroponic farming venture in Chino. 355 00:13:39,342 --> 00:13:40,876 What are you farming? 356 00:13:40,877 --> 00:13:43,278 Alfalfa. What's it to you? 357 00:13:43,279 --> 00:13:44,546 Gee, I-I don't know, Berta. 358 00:13:44,547 --> 00:13:47,382 I mean, you realize there's no guarantees. 359 00:13:47,383 --> 00:13:50,085 You'd actually be doing me a favor. 360 00:13:50,086 --> 00:13:54,723 My bank asks a lot of questions about my... alfalfa earnings. 361 00:13:54,724 --> 00:13:56,091 All right, fine. 362 00:13:56,092 --> 00:13:57,659 How much do you want to invest? 363 00:13:57,660 --> 00:13:58,760 Ten grand. 364 00:13:58,761 --> 00:13:59,861 Great. 365 00:13:59,862 --> 00:14:01,429 Uh, when can you get it to me? 366 00:14:01,430 --> 00:14:04,032 As soon as I come back from the bathroom. 367 00:14:07,436 --> 00:14:10,172 Boy, I hope she means it's behind the toilet. 368 00:14:11,174 --> 00:14:13,508 ♪ Men. ♪ 369 00:14:15,344 --> 00:14:16,778 Who is it? 370 00:14:16,779 --> 00:14:18,013 Pizza. 371 00:14:18,014 --> 00:14:20,582 Door's open. I'll be right down. 372 00:14:29,859 --> 00:14:32,194 Hello. 373 00:14:35,398 --> 00:14:37,566 Gordon? Rose? 374 00:14:37,567 --> 00:14:40,068 Oh, my gosh. It's been so long. 375 00:14:40,069 --> 00:14:41,203 Yeah. 376 00:14:41,204 --> 00:14:42,254 How are you doing? 377 00:14:42,255 --> 00:14:43,338 Just great. 378 00:14:43,339 --> 00:14:45,640 Got a new shirt with my name on it. 379 00:14:45,641 --> 00:14:48,076 Lighted sign for the roof of my car. 380 00:14:48,077 --> 00:14:49,261 How nice. Yeah. 381 00:14:49,262 --> 00:14:50,579 How about you? I heard you got married. 382 00:14:50,580 --> 00:14:52,948 Yes. I am now Mrs. Manfred Quinn. 383 00:14:52,949 --> 00:14:54,432 Wow. Congrats. 384 00:14:54,433 --> 00:14:55,817 Thank you. Yeah. 385 00:14:55,818 --> 00:14:57,352 So... 386 00:14:57,353 --> 00:14:58,620 That'll be $23.75. 387 00:14:58,621 --> 00:15:00,155 Let me just get my purse. 388 00:15:03,192 --> 00:15:05,944 Mrs. Manfred Quinn. 389 00:15:07,029 --> 00:15:09,231 Manny Quinn. 390 00:15:11,033 --> 00:15:13,235 Manny Quinn. 391 00:15:15,471 --> 00:15:17,672 Holy crap, this is great. 392 00:15:19,008 --> 00:15:21,459 ♪ Men. ♪ 393 00:15:21,460 --> 00:15:23,128 It's real, Mom. 394 00:15:23,129 --> 00:15:25,614 You understand my skepticism. 395 00:15:25,615 --> 00:15:26,648 Sure. 396 00:15:26,649 --> 00:15:28,750 And this is $12,000? 397 00:15:28,751 --> 00:15:31,452 Yep. The $10,000 you gave me, plus your profit. 398 00:15:31,453 --> 00:15:32,887 I don't know what to say. 399 00:15:32,888 --> 00:15:35,190 How about, "I'm proud of you, Alan. Well done." 400 00:15:35,191 --> 00:15:37,425 I'm proud of you, Alan. Well done. 401 00:15:37,426 --> 00:15:39,561 "I knew you had it in you. Attaboy." 402 00:15:39,562 --> 00:15:41,463 Let's not push it. 403 00:15:41,464 --> 00:15:43,148 Okay. Well, uh, again, 404 00:15:43,149 --> 00:15:45,517 thank you for helping me get my business going. 405 00:15:45,518 --> 00:15:47,435 I'll see you. 406 00:15:47,436 --> 00:15:49,637 Hold on. 407 00:15:51,991 --> 00:15:53,642 Yes? 408 00:15:53,643 --> 00:15:56,044 Since you seem to be on a roll, 409 00:15:56,045 --> 00:15:59,481 what would happen if I didn't take my investment out? 410 00:16:00,349 --> 00:16:02,650 And maybe threw in another eight 411 00:16:02,651 --> 00:16:04,886 to make it an even $20,000? 412 00:16:06,455 --> 00:16:08,823 $20,000 is a lot of money. 413 00:16:08,824 --> 00:16:11,860 And, as you're aware, all investments carry risk. 414 00:16:11,861 --> 00:16:14,195 Darling, if you cut me out of this, I'll kill you. 415 00:16:14,196 --> 00:16:15,964 What can I say? You're in. 416 00:16:17,466 --> 00:16:19,367 Uh, Alan has one "L." 417 00:16:20,186 --> 00:16:21,503 Oh. 418 00:16:23,172 --> 00:16:24,939 ♪ Men. ♪ 419 00:16:26,442 --> 00:16:28,193 Hey, Mr. Harper. 420 00:16:28,194 --> 00:16:29,511 Hey, Gordon. 421 00:16:29,512 --> 00:16:31,646 $23.75? You got it. 422 00:16:31,647 --> 00:16:34,399 Hey, I delivered a pizza to Rose the other day. 423 00:16:34,400 --> 00:16:35,583 Oh, yeah? 424 00:16:35,584 --> 00:16:36,751 Did you meet her husband? 425 00:16:36,752 --> 00:16:38,753 You mean Manny? 426 00:16:38,754 --> 00:16:40,388 Yeah. 427 00:16:40,389 --> 00:16:42,223 I take it you haven't. 428 00:16:42,224 --> 00:16:45,493 Well, no, for obvious reasons. 429 00:16:45,494 --> 00:16:47,162 What kind of guy is he? 430 00:16:47,163 --> 00:16:49,331 He's quiet. 431 00:16:51,701 --> 00:16:54,169 A little stiff. 432 00:16:54,170 --> 00:16:56,638 What did you say he did for a living? 433 00:16:56,639 --> 00:16:58,373 Uh, he's some kind of important figure 434 00:16:58,374 --> 00:16:59,474 in the fashion industry. 435 00:16:59,475 --> 00:17:01,976 Right. Right. 436 00:17:01,977 --> 00:17:03,745 So Manny Quinn-- 437 00:17:03,746 --> 00:17:06,314 an important figure in the fashion industry. 438 00:17:06,315 --> 00:17:07,916 Right. 439 00:17:07,917 --> 00:17:09,584 Here's $30. Keep the change. 440 00:17:09,585 --> 00:17:10,985 Thanks. 441 00:17:10,986 --> 00:17:13,121 Manny Quinn, Mr. Harper. 442 00:17:13,122 --> 00:17:15,256 Fashion figure. 443 00:17:15,257 --> 00:17:16,725 That's what I said. 444 00:17:16,726 --> 00:17:20,795 Manny... Quinn... figure. 445 00:17:20,796 --> 00:17:21,963 Uh-huh. 446 00:17:21,964 --> 00:17:23,965 Manny Quinn! 447 00:17:24,934 --> 00:17:27,001 What the hell is wrong with you? 448 00:17:27,002 --> 00:17:29,087 Nothing. Good night. 449 00:17:29,088 --> 00:17:31,072 Good night. 450 00:17:32,408 --> 00:17:34,342 He's got the beach house and I'm delivering pizzas. 451 00:17:34,343 --> 00:17:36,211 Un-freaking-believable! 452 00:17:36,212 --> 00:17:38,246 ♪ Men. ♪ 453 00:17:40,683 --> 00:17:42,183 How dare you. 454 00:17:42,184 --> 00:17:43,585 Nice to see you, too. 455 00:17:43,586 --> 00:17:45,453 You go behind my back and talk my husband 456 00:17:45,454 --> 00:17:47,389 into giving you some kind of business loan? 457 00:17:47,390 --> 00:17:49,057 Herb told you? Of course, Herb told me. 458 00:17:49,058 --> 00:17:50,191 We love each other. 459 00:17:50,192 --> 00:17:51,526 We love each other so much, 460 00:17:51,527 --> 00:17:53,628 she went through my checkbook. 461 00:17:54,947 --> 00:17:56,231 Not to worry. 462 00:17:56,232 --> 00:17:58,199 I am very pleased to announce 463 00:17:58,200 --> 00:18:00,602 that your investment has paid off. 464 00:18:02,571 --> 00:18:05,006 That's your original $15,000, 465 00:18:05,007 --> 00:18:07,675 plus 20% interest. 466 00:18:07,676 --> 00:18:09,511 Wow. 467 00:18:09,512 --> 00:18:10,678 You're welcome. 468 00:18:10,679 --> 00:18:11,913 Oh, can... can I see? 469 00:18:11,914 --> 00:18:14,082 Alan, wait. 470 00:18:16,051 --> 00:18:17,819 Yeah? 471 00:18:17,820 --> 00:18:19,854 What if we don't want to cash out? 472 00:18:19,855 --> 00:18:22,424 Whatever do you mean? 473 00:18:22,425 --> 00:18:23,658 Reinvest this and add in 474 00:18:23,659 --> 00:18:25,560 the next six months of your child support. 475 00:18:25,561 --> 00:18:27,595 Hold on, now. That money's supposed to be for Jake. 476 00:18:27,596 --> 00:18:28,730 Oh, don't be so naive. 477 00:18:28,731 --> 00:18:30,181 You want it or not? 478 00:18:31,066 --> 00:18:33,485 Sure, if you insist. 479 00:18:33,486 --> 00:18:35,470 Well, see you. 480 00:18:35,471 --> 00:18:37,489 Bye. 481 00:18:40,176 --> 00:18:43,178 I'm thinking somebody owes somebody an apology. 482 00:18:44,814 --> 00:18:46,664 I'm sorry. 483 00:18:46,665 --> 00:18:48,817 ♪ Men. ♪ 484 00:18:50,088 --> 00:18:52,072 ♪ Men. ♪ 485 00:18:53,114 --> 00:18:54,681 Unbelievable! 486 00:18:54,682 --> 00:18:58,118 You ask for money, and they just give it to you. 487 00:18:58,119 --> 00:18:59,853 And then you take the new money 488 00:18:59,854 --> 00:19:02,906 and use it to pay back some of the old money. 489 00:19:02,907 --> 00:19:04,408 But they don't want it back. 490 00:19:04,409 --> 00:19:06,493 And they give you more. 491 00:19:06,494 --> 00:19:07,961 'Cause they're greedy. 492 00:19:07,962 --> 00:19:10,898 Greedy, greedy, greedy, greedy. 493 00:19:12,550 --> 00:19:14,551 Oh, God, what have I done? 494 00:19:14,552 --> 00:19:16,553 ALAN'S VOICE: Oh, quit your whining. 495 00:19:17,572 --> 00:19:19,206 Who said that? 496 00:19:19,207 --> 00:19:21,541 Over here. 497 00:19:24,612 --> 00:19:25,846 Hi. 498 00:19:25,847 --> 00:19:27,147 How you doing? 499 00:19:27,148 --> 00:19:29,149 Not so good. 500 00:19:33,688 --> 00:19:35,856 Feeling better? 501 00:19:37,025 --> 00:19:39,076 This isn't happening. 502 00:19:39,077 --> 00:19:40,727 I'm losing my mind. 503 00:19:40,728 --> 00:19:42,162 Your mind is fine. 504 00:19:42,163 --> 00:19:45,099 What you should be worried about is losing your hair. 505 00:19:46,935 --> 00:19:49,036 Now, do yourself a favor and stop with the guilt. 506 00:19:49,037 --> 00:19:50,170 How? 507 00:19:50,171 --> 00:19:51,338 I'm betraying my friends. 508 00:19:51,339 --> 00:19:52,840 I'm betraying my family. 509 00:19:52,841 --> 00:19:54,708 Feels good, doesn't it? 510 00:19:54,709 --> 00:19:56,576 Yes. No! 511 00:19:56,577 --> 00:19:58,846 I'm... well, I'm not sure. 512 00:19:58,847 --> 00:20:01,448 Oh, come on. You've spent your whole life being a doormat. 513 00:20:01,449 --> 00:20:04,101 This is your chance to finally get what you deserve. 514 00:20:04,102 --> 00:20:05,452 But what about the guilt? 515 00:20:05,453 --> 00:20:06,887 The hell with the guilt. 516 00:20:06,888 --> 00:20:08,922 Let's be bad guys. 517 00:20:08,923 --> 00:20:10,891 Bad guys? 518 00:20:10,892 --> 00:20:12,759 It's time for a change, don't you think? 519 00:20:13,928 --> 00:20:16,730 Could we grow a mustache? 520 00:20:16,731 --> 00:20:19,500 I've always wanted a mustache. 521 00:20:19,501 --> 00:20:22,035 We're going to grow balls. 522 00:20:22,036 --> 00:20:24,338 Oh, good. 523 00:20:24,339 --> 00:20:26,957 I've always wanted those, too. 524 00:20:28,409 --> 00:20:30,160 ♪ Men. ♪ 525 00:20:30,161 --> 00:20:32,045 See you. 526 00:20:32,046 --> 00:20:33,847 Where you going? Out. 527 00:20:33,848 --> 00:20:35,182 Out? 528 00:20:36,000 --> 00:20:37,651 Yeah. Out. 529 00:20:42,841 --> 00:20:45,392 You got a problem with that? 530 00:20:46,694 --> 00:20:48,695 No. Not at all. 531 00:20:48,696 --> 00:20:50,797 All right, then. 532 00:20:53,801 --> 00:20:58,305 == Sync, corrected by elderman == == for www.addic7ed.com == 533 00:21:02,777 --> 00:21:05,012 ♪ Men. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.