All language subtitles for The.Toxic.Avenger.1984.EXTENDED.1080P.BLURAY.x264-WATCHABLE_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,733 --> 00:00:23,737 New York City, the world capital of culture and industry. 2 00:00:23,737 --> 00:00:25,740 Here, among the towering skyscrapers, 3 00:00:26,240 --> 00:00:30,745 civilization is guided by men of progress and the wonders of technology. 4 00:00:30,745 --> 00:00:34,749 But for all this industrial advancement, there is a price to pay. 5 00:00:34,749 --> 00:00:39,254 Pollution. The unavoidable byproduct of today's society. 6 00:00:42,257 --> 00:00:45,761 Every year, millions of gallons of poisonous wastes, 7 00:00:45,761 --> 00:00:49,265 garbage, and radioactive chemicals are disposed of in nearby towns 8 00:00:49,265 --> 00:00:53,770 such as Tromaville, the toxic waste dumping capital of the world. 9 00:00:54,771 --> 00:00:57,475 Our story takes place at the Tromaville Health Club 10 00:00:57,475 --> 00:00:59,977 Where a young man named Melvin Furd works. 11 00:01:00,277 --> 00:01:02,780 Melvin's entire life, in fact 12 00:01:02,780 --> 00:01:07,284 entire being was changed by toxic chemical waste. 13 00:02:29,375 --> 00:02:31,877 Would you take a look at that fucking guy? 14 00:02:32,378 --> 00:02:35,882 Dumb mop boy can't even mop right. 15 00:02:37,384 --> 00:02:38,885 He's so stupid! 16 00:02:38,885 --> 00:02:41,888 He's always got that shit-eating grin on his face. 17 00:02:42,389 --> 00:02:43,890 What's he so happy about? 18 00:02:45,393 --> 00:02:46,394 I hate that mop boy. 19 00:02:48,396 --> 00:02:51,899 I think that creep is coming over here. 20 00:02:54,902 --> 00:02:58,907 Julie, you smell something? 21 00:02:58,907 --> 00:03:03,412 Ew! P-U! What's that stink? 22 00:03:06,415 --> 00:03:10,420 Gee, that's funny. I don't smell nothing. 23 00:03:12,922 --> 00:03:15,425 Melvin, clean up the toilet, it stinks over here! 24 00:03:15,425 --> 00:03:18,930 OK. I'll be right there! 25 00:03:22,934 --> 00:03:24,936 Look what you did, you fucking asshole! 26 00:03:24,936 --> 00:03:26,938 Yeah, you fucking asshole! 27 00:03:26,938 --> 00:03:29,441 - Hey, what are you, retarded? - Huh? retarded? 28 00:03:29,441 --> 00:03:29,942 I'm sorry! 29 00:03:30,442 --> 00:03:31,944 Sorry, huh? 30 00:03:31,944 --> 00:03:32,945 You want me to go and get a fucking disease! 31 00:03:33,445 --> 00:03:35,447 Yeah, you want her to go and get a fucking disease? 32 00:03:35,948 --> 00:03:36,949 I didn't mean it! 33 00:03:36,949 --> 00:03:37,449 Aw, I didn't mean it. 34 00:03:39,452 --> 00:03:44,457 Next time you fuck with me, I'm gonna take this mop and shove it down your throat. 35 00:03:46,459 --> 00:03:47,961 He is stressing me, Julie! 36 00:03:47,961 --> 00:03:49,462 He is stressing me! 37 00:03:49,462 --> 00:03:50,464 Oh, Bozo... 38 00:03:50,464 --> 00:03:54,468 I can't take it. I cannot take it Julie. He is screwing up my karma! 39 00:03:57,471 --> 00:04:00,474 See what you did, you idiot? See what you did!? 40 00:04:00,474 --> 00:04:02,978 You've stressed Bozo! 41 00:04:02,978 --> 00:04:06,982 I'm sorry, Julie. I didn't mean to do it. He was sitting there and I-- 42 00:04:06,982 --> 00:04:10,585 Ah! How dare you talk to me, you twerp! 43 00:04:25,502 --> 00:04:28,005 Keep it up, Bozo. Keep it up. 44 00:04:28,705 --> 00:04:30,107 But remember, 45 00:04:30,507 --> 00:04:33,011 there is only one muscle you gotta worry about. 46 00:04:35,513 --> 00:04:40,018 Hey, you know. I think you ought to work a little bit on your gut. 47 00:04:40,018 --> 00:04:42,020 You're getting a little bit flabby there. 48 00:04:42,520 --> 00:04:44,523 Where!? What are you talking about? 49 00:04:44,523 --> 00:04:47,526 I don't got no fat! There's no fat here. I don't got no f-- 50 00:04:48,527 --> 00:04:51,030 Fat! Fat! 51 00:05:07,048 --> 00:05:09,550 Slug, are you sure no one will come in? 52 00:05:09,550 --> 00:05:11,552 I paid Tony 15 bucks. 53 00:05:11,552 --> 00:05:15,056 He said the place is ours until tomorrow morning. 54 00:05:16,559 --> 00:05:19,562 Relax. You want a drink? 55 00:05:19,562 --> 00:05:21,363 - Yeah. - Alright. 56 00:05:27,771 --> 00:05:32,075 Slug, can I come again next time you and Bozo go driving? 57 00:05:32,075 --> 00:05:34,978 If you want to, bad enough. 58 00:05:34,978 --> 00:05:37,581 I love it when we go real fast. 59 00:05:37,581 --> 00:05:39,083 And they never know what hit 'em. 60 00:05:39,083 --> 00:05:42,186 They never believe we're going to run 'em down. 61 00:05:42,186 --> 00:05:45,189 We keep getting closer and closer. 62 00:05:45,189 --> 00:05:47,491 And faster and faster. 63 00:05:47,491 --> 00:05:49,795 They're just standing there and yeah. 64 00:05:49,795 --> 00:05:50,996 We hit them! 65 00:05:50,996 --> 00:05:52,998 I love the sound of breaking bones! 66 00:05:52,998 --> 00:05:56,101 The car driving over them, dragging their bodies. 67 00:05:56,101 --> 00:05:58,604 All that beautiful blood! 68 00:05:58,604 --> 00:06:00,607 Slug! 69 00:06:00,607 --> 00:06:02,609 I want you, now. 70 00:07:08,994 --> 00:07:11,490 Give it to me! Give it to me! More! More! 71 00:07:24,266 --> 00:07:26,461 Get out of here, you pervert! 72 00:07:27,460 --> 00:07:29,456 Or I'll kill ya! 73 00:07:43,729 --> 00:07:46,723 Julie. Julie, the points. The rules, what are they? 74 00:07:46,723 --> 00:07:49,218 Let me see if I can remember the whole list. 75 00:07:49,218 --> 00:07:55,208 Now, jews, whops, niggers and chinks, 76 00:07:55,208 --> 00:07:57,703 they're all worth twenty-five points. 77 00:07:58,201 --> 00:08:01,196 But Puerto Ricans, they're worth thirty points. 78 00:08:01,196 --> 00:08:05,687 Now kids under twelve they're worth double points. 79 00:08:06,386 --> 00:08:07,884 Skippy, don't forget your helmet. 80 00:08:07,884 --> 00:08:09,880 OK, sis. 81 00:08:11,178 --> 00:08:14,172 And be careful out there. 82 00:08:16,168 --> 00:08:20,160 Julie, does it count if I graze them? 83 00:08:21,358 --> 00:08:27,845 You got to destroy them! Bozo, I want them dead. 84 00:08:30,840 --> 00:08:32,836 Now we're gonna get 'em. 85 00:08:32,836 --> 00:08:37,328 Come on. Come on! Come on! Where the fuck is everybody? Where the fuck is everybody? 86 00:08:43,815 --> 00:08:46,811 How much is a kid on a bicycle? 87 00:08:46,811 --> 00:08:47,529 Where? 88 00:08:49,106 --> 00:08:52,598 Twenty-eight points if you get both the kid and the bike? 89 00:08:52,999 --> 00:08:55,494 Let's take a closer look. 90 00:08:58,588 --> 00:09:01,083 Oh, he a cute little boy, isn't he? 91 00:09:01,083 --> 00:09:04,576 Out pretty late, aren't you, honey? 92 00:09:08,070 --> 00:09:09,566 The coast is clear, Bozo. 93 00:09:09,566 --> 00:09:11,065 We got him! 94 00:09:19,049 --> 00:09:21,045 We're gonna kill him! We're gonna get him! 95 00:09:42,705 --> 00:09:44,701 Now you get full points! 96 00:09:44,701 --> 00:09:48,193 No way! The kid's still moving! 97 00:09:49,989 --> 00:09:52,486 We're not finished yet! 98 00:09:52,986 --> 00:09:55,481 He's still moving, no way you get full points. 99 00:09:55,481 --> 00:09:58,974 No way, huh? No way? I'll fucking show you no way. 100 00:10:13,945 --> 00:10:15,942 Give me that! Gibe me that! 101 00:10:20,931 --> 00:10:22,928 Full points, my man! 102 00:10:22,928 --> 00:10:26,421 Look at him! Wow, oh my God! 103 00:10:33,708 --> 00:10:37,202 These are gonna be the best shots we've ever taken. 104 00:10:37,700 --> 00:10:39,196 Yeah, this is fun! 105 00:10:40,695 --> 00:10:42,691 These are great! 106 00:10:43,189 --> 00:10:46,185 Show me your pretty pictures! 107 00:10:51,174 --> 00:10:53,669 That was good! That was good! 108 00:10:55,667 --> 00:10:58,162 I want to do it again! I want to do it again! 109 00:10:58,661 --> 00:11:01,655 - Yeah, let's do it again! - Yeah, let's go for it again! 110 00:11:02,155 --> 00:11:05,148 No, no I can't. I've got to go home. 111 00:11:05,148 --> 00:11:06,146 What? 112 00:11:06,146 --> 00:11:08,641 Well, I got to get up early in the morning. 113 00:11:08,942 --> 00:11:10,439 Got to go to church. 114 00:11:10,938 --> 00:11:11,985 Oh! 115 00:11:32,198 --> 00:11:34,698 And up! Up! Up! Up! 116 00:11:34,724 --> 00:11:37,722 Now kick! Out! Out! Out! 117 00:11:37,748 --> 00:11:40,147 Now arms up! Stop. Stop. 118 00:11:40,347 --> 00:11:43,846 That's really pitiful. Just stop. Just stop a second. 119 00:11:43,846 --> 00:11:45,845 Look how many times do I have to tell you people? 120 00:11:45,845 --> 00:11:48,344 Do exactly what I do. 121 00:11:48,844 --> 00:11:51,643 If I kick my right foot, you kick your right foot. 122 00:11:51,643 --> 00:11:54,442 If I kick my left foot, you kick your left foot. 123 00:11:54,442 --> 00:11:57,540 Okay? Whatever I do, you do exactly the same thing. 124 00:11:57,540 --> 00:12:01,538 Okay? Now how about we start again? You're gonna do exactly what I'm doing. 125 00:12:01,639 --> 00:12:03,789 Okay guys, you know what I'm talking about? 126 00:12:03,789 --> 00:12:08,037 Let's go, let's do it this time. Okay! Let's get the music! 5, 6, 7, and hey, hey... 127 00:12:30,129 --> 00:12:33,726 Watch what I'm doing here. Watch how I hit this ball. 128 00:12:33,726 --> 00:12:35,725 Are you watching me!? Are you watching me!? 129 00:12:35,750 --> 00:12:38,250 I'm going to kill it! I'm going to kill it! I'm going to kill it! 130 00:12:38,525 --> 00:12:43,023 Aah! I'm gonna kick that freak's mouth in! 131 00:12:44,322 --> 00:12:48,621 Bozo, it's okay. It's okay. Hey, guys, come here. 132 00:12:48,621 --> 00:12:52,120 Have I got a plan to fix that mop boys wagon. 133 00:12:52,474 --> 00:12:53,669 Great! What is it? 134 00:12:54,660 --> 00:12:55,661 Well... 135 00:13:00,564 --> 00:13:01,506 Hi, Melvin. 136 00:13:01,522 --> 00:13:03,115 Whoa! 137 00:13:03,615 --> 00:13:07,038 Melvin. Melvin, it's okay. It's okay. 138 00:13:07,078 --> 00:13:13,113 Hey, I just came to apologize. Yes, I didn't mean to be so nasty yesterday. 139 00:13:13,612 --> 00:13:16,110 Oh, that's okay, Julie. I didn't really mind. 140 00:13:16,110 --> 00:13:18,610 In fact, I was hoping you could help me, 141 00:13:18,610 --> 00:13:20,610 with a little problem. I've been having. 142 00:13:20,834 --> 00:13:23,107 - Who, me? - Yes but... 143 00:13:23,107 --> 00:13:26,107 I can't talk about here with all these people around. 144 00:13:26,614 --> 00:13:29,041 Hey, I got a great idea. 145 00:13:29,378 --> 00:13:31,106 Why don't you meet me in the girls locker room? 146 00:13:31,915 --> 00:13:33,674 Girls' locker room? 147 00:13:33,736 --> 00:13:37,602 Yes. Then we can discuss it alone. 148 00:13:38,094 --> 00:13:40,335 Oh, oh! 149 00:13:42,851 --> 00:13:44,333 Okay. 150 00:13:44,373 --> 00:13:46,379 Great! Let's say 7 o'clock. 151 00:13:46,598 --> 00:13:49,531 Okay. That'll be good for me, too, 'cause I gotta to clean the toilets 152 00:13:49,546 --> 00:13:52,096 in there around that time anyway. 153 00:13:52,742 --> 00:13:54,597 Good. It's a date. See you then. 154 00:13:54,597 --> 00:13:56,596 Okay. 155 00:13:59,594 --> 00:14:06,581 490... 491... 492... 156 00:14:08,482 --> 00:14:16,517 493... 494... 495... 157 00:14:16,589 --> 00:14:21,299 Hi, guys. Well, Melvin fell for it. Hook line and sinker. 158 00:14:21,312 --> 00:14:21,986 Great! 159 00:14:29,083 --> 00:14:31,582 We've been driving for two whole hours. 160 00:14:31,582 --> 00:14:34,185 Let's pull this rig over and take a break. 161 00:14:34,202 --> 00:14:35,592 Hey, the boss'll have our asses. 162 00:14:35,609 --> 00:14:37,817 You know he don't want us to stop in habitated areas 163 00:14:37,833 --> 00:14:40,578 with this radioactive chemical waste we got on the back. 164 00:14:40,578 --> 00:14:44,274 It's dangerous. It's like that cancerogenic stuff, you know. 165 00:14:44,305 --> 00:14:48,431 Hey Joey, you remember that dope we were snorting last week? 166 00:14:48,462 --> 00:14:52,726 -Do I? - Well, buddy boy. Check this out. 167 00:14:52,819 --> 00:14:54,572 Holy shit! Why didn't you say so. 168 00:14:54,572 --> 00:14:56,572 Let's pull it over! 169 00:15:06,092 --> 00:15:06,990 Julie. 170 00:15:07,616 --> 00:15:10,969 - Hi, Melvin. - Hi, Julie. 171 00:15:10,987 --> 00:15:13,006 Come in, don't be shy. 172 00:15:14,565 --> 00:15:17,565 So, what was it that you wanted me to help you with? 173 00:15:17,943 --> 00:15:20,063 - Well, it's about Bozo. - Bozo? 174 00:15:20,063 --> 00:15:22,063 Yeah, you see, I'm so sick of the way he goes around 175 00:15:22,063 --> 00:15:24,562 pushing people around all the time. 176 00:15:24,562 --> 00:15:26,561 He's so immature. 177 00:15:26,561 --> 00:15:30,061 In fact, I don't like to go out with him anymore. 178 00:15:30,559 --> 00:15:33,559 But I don't know quite how to tell him. 179 00:15:34,060 --> 00:15:38,556 In fact, Melvin, I think you're handsome, 180 00:15:38,556 --> 00:15:48,707 and sensitive and kind. Oh, Melvin, I find you irresistible. 181 00:15:48,825 --> 00:15:50,053 - Me? - Yes. 182 00:15:50,773 --> 00:15:53,162 Melvin, I want to do it with you. 183 00:15:53,207 --> 00:15:53,928 Do it? 184 00:15:53,944 --> 00:15:54,835 Do it! 185 00:15:54,862 --> 00:15:55,693 Do what? 186 00:15:55,748 --> 00:15:57,050 Do it, Melvin, do it! 187 00:15:57,050 --> 00:16:00,311 Do it? Okay. 188 00:16:00,671 --> 00:16:03,658 Wait a minute. Have I got a great idea, Melvin. 189 00:16:03,681 --> 00:16:04,666 What is it? 190 00:16:04,688 --> 00:16:06,047 We'll go down by the pool. 191 00:16:06,414 --> 00:16:08,852 And afterward we can take a cool dip. 192 00:16:09,392 --> 00:16:10,519 Alright. 193 00:16:11,004 --> 00:16:13,785 There's one other little thing, Melvin. 194 00:16:14,495 --> 00:16:16,042 You're not wearing pink. 195 00:16:16,727 --> 00:16:19,541 - Pink? - It's my favorite color. 196 00:16:20,202 --> 00:16:23,013 I have my pink on. 197 00:16:23,040 --> 00:16:27,538 So, I brought this for you. 198 00:16:27,538 --> 00:16:32,535 - But this is sissy stuff. - Oh, no, Melvin. Pink makes me so hot. 199 00:16:33,008 --> 00:16:35,036 - It does. - Yes. 200 00:16:35,568 --> 00:16:39,876 If you put on your pink, I'll take off my pink. 201 00:16:45,366 --> 00:16:49,530 - I love pink! - Hurry up, I'll be waiting for you. 202 00:16:51,205 --> 00:16:53,360 - And bring your mop. - I will! 203 00:17:14,521 --> 00:17:19,518 - Julie? - Here I am, Melvin. 204 00:17:19,518 --> 00:17:23,212 It's so dark in here, where are you? I can't see you 205 00:17:23,250 --> 00:17:27,016 I'm right here, Melvin. Come here. 206 00:17:27,734 --> 00:17:30,014 My lips are waiting for you, Melvin. 207 00:17:30,757 --> 00:17:33,244 Whoa, put your arms around me. 208 00:17:33,300 --> 00:17:37,337 Oh, Julie! Julie! Oh, Julie! I'm here! 209 00:17:37,362 --> 00:17:39,510 Okay! Turn on the light! 210 00:17:42,101 --> 00:17:43,924 You're so soft, Julie. 211 00:17:43,937 --> 00:17:44,936 Baaa. 212 00:17:45,328 --> 00:17:46,328 Ooh! 213 00:19:15,308 --> 00:19:17,582 Ooh, he doesn't look very good to me. 214 00:19:17,621 --> 00:19:18,860 Aaahh! 215 00:19:21,469 --> 00:19:23,742 He's faking it, Julie! He's faking it. 216 00:19:27,923 --> 00:19:29,193 I think he's in trouble. 217 00:19:29,280 --> 00:19:32,280 Julie, this guy, if he can't take a joke, he stinks. 218 00:19:35,467 --> 00:19:38,772 Get back! Get back! Step off! Get back! 219 00:19:38,821 --> 00:19:39,803 Get out of here! 220 00:19:40,345 --> 00:19:41,522 Easy, guy. 221 00:19:58,231 --> 00:20:00,654 Melvin's on fire! Melvin's on fire! 222 00:20:17,232 --> 00:20:19,971 Melvin, dear, are you alright? 223 00:20:21,831 --> 00:20:23,578 Is anything the matter? 224 00:20:28,946 --> 00:20:32,255 God, my arms! Ow! Ow! 225 00:20:34,122 --> 00:20:35,342 Oh my feet! 226 00:20:36,444 --> 00:20:41,334 Oh my God! Ahhhhhh! 227 00:21:14,476 --> 00:21:16,178 Aaahhh! 228 00:21:16,702 --> 00:21:18,321 Are you okay? 229 00:21:33,273 --> 00:21:35,205 Melvin, dear, are you alright? 230 00:22:13,950 --> 00:22:19,950 My little Melvin! He must have finally reached puberty. 231 00:22:20,793 --> 00:22:22,336 Grrrr! 232 00:22:36,420 --> 00:22:38,593 One. Two. 233 00:22:38,928 --> 00:22:41,849 Three. Four. Five. 234 00:22:41,896 --> 00:22:44,612 When we lay this wad on, old Clancy. 235 00:22:44,644 --> 00:22:47,333 The boss is going to have him by the balls. 236 00:22:48,816 --> 00:22:51,229 I don't think old Clancy will take the money. 237 00:22:51,284 --> 00:22:53,939 Everyone says he's an honest cop. 238 00:22:53,986 --> 00:22:58,349 If he don't take the dough, I'm gonna give him a blow. 239 00:22:58,389 --> 00:22:59,099 Ha ha! 240 00:22:59,123 --> 00:23:01,365 A pair of knuckles. 241 00:23:06,415 --> 00:23:12,043 Well, if it ain't, Cigar Face. What are you and your friends up to? 242 00:23:12,240 --> 00:23:14,833 We brought you a little present from the boss. 243 00:23:14,989 --> 00:23:15,770 Here. 244 00:23:53,310 --> 00:23:56,515 No way. You're wasting your time. 245 00:23:56,530 --> 00:23:58,639 No. That's where you're wrong. 246 00:23:59,043 --> 00:24:00,619 You're wasting our time. 247 00:24:02,695 --> 00:24:04,693 Now we're going to waste you! 248 00:24:05,894 --> 00:24:06,894 Ow! 249 00:24:08,776 --> 00:24:13,619 Now you're going to find out why they call me Cigar Face. 250 00:24:17,065 --> 00:24:20,586 Aaahh! 251 00:24:25,104 --> 00:24:26,327 Get him Nipples, yeah! 252 00:24:35,455 --> 00:24:36,708 Come on, now. Come on! 253 00:24:46,851 --> 00:24:48,516 What the matter, Clancy? 254 00:24:52,230 --> 00:24:53,481 Get him! 255 00:25:04,087 --> 00:25:08,544 Honest cops are all alike! A bunch of fuckin' fagots! 256 00:25:09,517 --> 00:25:12,697 What do you say, shall I blow his nose off or what? 257 00:25:12,967 --> 00:25:15,329 Boss says if he doesn't want to cooperate, 258 00:25:15,498 --> 00:25:18,019 we should make love to him. 259 00:25:18,917 --> 00:25:22,296 Well, whatever the boss says, goes. 260 00:25:23,326 --> 00:25:26,661 No... No, no, please! Please, oh God, please. 261 00:25:26,708 --> 00:25:30,156 No, no. No, please. Come on. I've got a family! 262 00:25:30,181 --> 00:25:32,341 Say your prayers, copper! 263 00:25:40,969 --> 00:25:41,985 Holy shit! 264 00:26:06,546 --> 00:26:11,001 Could that be the, O'Shanahee boy back from school. 265 00:26:12,746 --> 00:26:13,797 No! No! 266 00:26:19,638 --> 00:26:21,136 Grrr! 267 00:26:26,896 --> 00:26:27,918 Ow! 268 00:26:28,653 --> 00:26:32,400 Aaahhh! 269 00:26:44,883 --> 00:26:48,270 Aaaahhhh! 270 00:26:49,472 --> 00:26:52,859 Aaahhh! 271 00:27:46,415 --> 00:27:49,264 I'll get you for this, you monster faggot! 272 00:27:51,591 --> 00:27:53,940 Grrrr! 273 00:28:03,626 --> 00:28:05,666 Don't worry. Don't worry, I won't hurt you. 274 00:28:05,846 --> 00:28:07,242 I don't know what came over me. 275 00:28:08,943 --> 00:28:11,440 I just couldn't control myself. 276 00:28:11,463 --> 00:28:13,877 I've never done anything like this before. 277 00:28:25,186 --> 00:28:25,955 Bye. 278 00:28:27,934 --> 00:28:28,825 Quiet! 279 00:28:29,915 --> 00:28:32,694 Quiet! 280 00:28:33,126 --> 00:28:40,066 Now, you will raise your hand and you will ask one question at a time. 281 00:28:40,597 --> 00:28:42,094 Exactly where did it happen? 282 00:28:42,295 --> 00:28:44,476 It happened in Shinbone Alley. 283 00:28:44,692 --> 00:28:46,690 These three guys were going to kill me, see. 284 00:28:46,700 --> 00:28:50,696 And then of nowhere comes this thing, this monster, 285 00:28:50,741 --> 00:28:52,967 I never seen anything like it before. 286 00:28:53,006 --> 00:28:56,581 Because it took the three guys and threw them away. 287 00:28:56,674 --> 00:29:00,670 I don't know what it was but, but God bless him, 'cause he saved my life. 288 00:30:51,817 --> 00:30:53,226 Alright, boys. 289 00:30:53,874 --> 00:30:55,375 Chief, what have you got? 290 00:30:56,578 --> 00:31:00,263 That alleyway was the most gruesome sight I have ever seen. 291 00:31:00,606 --> 00:31:01,921 Gruesome, huh? 292 00:31:02,882 --> 00:31:04,882 Have you ever met my mother-in-law? 293 00:31:04,882 --> 00:31:06,883 Now, that's gruesome 294 00:31:06,883 --> 00:31:08,051 What about Cigar Face? 295 00:31:08,064 --> 00:31:09,787 Have we gotten anything out of him yet? 296 00:31:09,885 --> 00:31:12,890 He must still be in shock. All he does is sit around 297 00:31:12,890 --> 00:31:16,283 all day babbling about some seven foot monster. 298 00:31:16,306 --> 00:31:19,394 Yeah, and the only other clue we've got are those mops, 299 00:31:19,394 --> 00:31:21,396 stuffed in their mouths. 300 00:31:21,396 --> 00:31:25,915 Mops... It must be some sort of political statement. Do we have any suspects? 301 00:31:25,945 --> 00:31:30,871 Nah, the whole town is suspect. Knuckles and Nipples were hated by everyone. 302 00:31:30,904 --> 00:31:34,407 Not by me. They were our two best producers. 303 00:31:34,407 --> 00:31:36,408 Speaking of which, I almost forgot. 304 00:31:36,728 --> 00:31:40,339 The boys made their rounds last night and here is the collection. 305 00:31:40,369 --> 00:31:42,412 Yeah, and it would've been double if it wasn't for this 306 00:31:42,427 --> 00:31:45,430 devastating tragic turn of events. 307 00:31:45,656 --> 00:31:46,532 Yeah. 308 00:32:40,147 --> 00:32:41,147 Aah! 309 00:32:44,682 --> 00:32:47,917 Slug, will you stop with that Elephant Man bullshit. 310 00:32:47,967 --> 00:32:53,602 I am not an animal. I'm Melvin, the mop boy. 311 00:33:01,977 --> 00:33:04,886 - Who is it? - It's me, Ma. Melvin. 312 00:33:07,982 --> 00:33:11,889 Aah! 313 00:33:13,985 --> 00:33:16,502 Ma? Ah, Ma! 314 00:34:25,872 --> 00:34:29,653 Tom. Tom, is he dead? 315 00:34:29,976 --> 00:34:31,161 Hey, Tom. 316 00:34:32,549 --> 00:34:36,232 Yeah, over here. Tom, the zoning board has designated 317 00:34:36,256 --> 00:34:40,221 the old Rawlins Chemical Plant as the new toxic waste dump site. 318 00:34:41,056 --> 00:34:44,827 Now that's contaminated, but valuable waterfront property. 319 00:34:49,789 --> 00:34:53,792 We think it's a crime to let that property go to waste as a dump. 320 00:34:54,019 --> 00:34:57,279 You are aware, of course, that that would place our new toxic chemical dump 321 00:34:57,294 --> 00:35:00,119 just 20 feet from the reservoir for the entire area. 322 00:35:06,577 --> 00:35:09,062 Gentlemen, I think we have a deal. 323 00:35:11,094 --> 00:35:14,155 Here to better living through chemistry. 324 00:35:36,717 --> 00:35:40,220 Mr. Fred! Mr. Fred, what's wrong with this thing!? 325 00:35:55,130 --> 00:35:56,208 Alright, everybody! 326 00:35:56,234 --> 00:35:58,811 Drop your tacos or I'll blow your brains out! 327 00:36:01,808 --> 00:36:03,695 Rico, get the cash register! 328 00:36:03,738 --> 00:36:05,682 Okay, you got it! 329 00:36:07,252 --> 00:36:08,919 Good afternoon, ladies and gentlemen. 330 00:36:09,440 --> 00:36:12,282 We are the entertainment for this afternoon. 331 00:36:12,403 --> 00:36:16,423 Now on shotgun, we've got my man Leroy. 332 00:36:17,501 --> 00:36:21,528 On cash register we've got magic fingers, Rico! 333 00:36:21,675 --> 00:36:22,607 That's me. 334 00:36:23,240 --> 00:36:26,946 And last but not least, yours truly Frank. 335 00:36:28,854 --> 00:36:29,909 On the stick. 336 00:36:32,606 --> 00:36:33,529 Shut up! 337 00:36:34,786 --> 00:36:37,099 Now if you all do just what we tell you, 338 00:36:37,118 --> 00:36:41,335 you just might, just might get your asses home all intact. 339 00:36:43,036 --> 00:36:47,972 Look who we got here! A little mother, and a littler baby. 340 00:36:49,291 --> 00:36:51,444 Do you like Mexican food, little baby? 341 00:36:52,279 --> 00:36:54,001 Well, How'd you like to have this hot tamale 342 00:36:54,032 --> 00:36:55,636 shoved down your throat? 343 00:36:58,252 --> 00:36:59,490 What are you looking at? 344 00:37:02,470 --> 00:37:04,932 Hey, Frank, teeny boppers! 345 00:37:05,680 --> 00:37:07,364 You like video games, teeny boppers? 346 00:37:07,474 --> 00:37:09,774 Your mom give you quarters for video games? 347 00:37:10,062 --> 00:37:11,211 Well, cough them up! 348 00:37:12,587 --> 00:37:15,088 Hey, this one's cute, Frank. 349 00:37:15,198 --> 00:37:17,556 Look how cute she is, Frank. 350 00:37:17,576 --> 00:37:19,328 Say, Leroy, I think she likes you. 351 00:37:27,129 --> 00:37:28,916 Hey, why don't you leave her alone? 352 00:37:31,352 --> 00:37:33,264 We'll give you our money, if you want money. 353 00:37:34,150 --> 00:37:36,441 Hey, look, pal, why don't you just let everyone go 354 00:37:36,457 --> 00:37:38,458 and keep me as a hostage, huh? 355 00:37:38,499 --> 00:37:38,975 Huh? 356 00:37:39,741 --> 00:37:41,930 That's an idea, ainft it, Frank? 357 00:37:42,501 --> 00:37:43,893 - Yeah. - No, thanks. 358 00:37:55,745 --> 00:37:58,524 Shut up! It was self defense. 359 00:38:01,620 --> 00:38:05,305 Yo, Leroy, check out this pretty little thing, 360 00:38:05,887 --> 00:38:07,924 and the bitch got a dog. 361 00:38:09,476 --> 00:38:12,467 Hey, wait a minute. I think this bitch is blind. 362 00:38:12,665 --> 00:38:14,693 Are you sure she is blind, Frank? 363 00:38:18,187 --> 00:38:20,335 Yeah, the bitch is blind. 364 00:38:20,586 --> 00:38:21,131 Ow! 365 00:38:21,330 --> 00:38:23,581 Hey, what are you doing? Don't do that! 366 00:38:23,597 --> 00:38:24,417 Let go of me! 367 00:38:26,037 --> 00:38:28,874 Yo, Leroy, you want to walk this damn dog! 368 00:38:29,812 --> 00:38:30,985 Yeah, sure, Frank. 369 00:38:35,256 --> 00:38:36,108 Gary? 370 00:38:38,288 --> 00:38:40,915 Harry! What have you done to my dog? 371 00:38:40,938 --> 00:38:42,870 I didn't do anything to the dog, but listen... 372 00:38:43,387 --> 00:38:44,461 Gary! Gary! 373 00:38:44,484 --> 00:38:45,908 You wanna meet my friend, Ben? 374 00:38:45,916 --> 00:38:48,389 We's make everything alright. Just let me introduce you to Ben. 375 00:38:48,542 --> 00:38:49,605 Ben who!? 376 00:38:49,619 --> 00:38:51,619 Ben Dover! 377 00:38:54,934 --> 00:38:59,939 Hey, Leroy, you know I always did want to cornhole me a blind bitch. 378 00:39:00,112 --> 00:39:01,112 Ow! 379 00:39:01,345 --> 00:39:02,694 I'm going to enjoy this! 380 00:39:07,280 --> 00:39:09,261 Yeah, it's going to be nice. 381 00:39:11,182 --> 00:39:12,567 What the shit!? 382 00:39:27,156 --> 00:39:28,886 Okay, you motherfucker! 383 00:39:32,089 --> 00:39:34,771 Aah! Aahh! 384 00:42:31,623 --> 00:42:35,046 No, no, no! We were only kidding! 385 00:42:35,503 --> 00:42:37,978 What's the matter? You can't take a joke? 386 00:42:38,435 --> 00:42:40,045 We were only kidding. 387 00:42:40,067 --> 00:42:42,343 Please, no! You can't do this to me! 388 00:42:45,540 --> 00:42:48,461 No! Please! Please, stop it! 389 00:42:48,503 --> 00:42:51,343 Stop, no! No! 390 00:42:51,615 --> 00:42:53,742 No! We were, we were only kidding! 391 00:43:07,957 --> 00:43:10,628 Grrr! Grrrrr! 392 00:43:36,896 --> 00:43:40,358 Please, please don't touch me! 393 00:43:41,290 --> 00:43:42,291 Please! 394 00:43:42,291 --> 00:43:45,293 Hey, hey, hey, hey, hey, it's alright. I'm not going to hurt you. 395 00:43:45,604 --> 00:43:46,501 Are you okay? 396 00:43:46,732 --> 00:43:50,234 Yes, I think so. My dog! 397 00:43:50,578 --> 00:43:54,324 Those men killed my dog! They shot my dog! 398 00:43:54,877 --> 00:43:57,238 Could you take me out of here, please? 399 00:43:59,265 --> 00:44:03,510 Please. I'll never make it by myself without my dog. 400 00:44:03,532 --> 00:44:04,292 Please. 401 00:44:04,652 --> 00:44:08,811 Okay, alright, but come on, let's go out the back way. 402 00:44:09,178 --> 00:44:12,508 Hey, don't worry, I won't hurt you. Come on, I'll help you up. 403 00:44:39,429 --> 00:44:41,918 - Don't trip over the step, Melvin. - What? 404 00:44:44,341 --> 00:44:45,875 I'd better get my cane. 405 00:44:50,829 --> 00:44:51,932 Why don't you have a seat? 406 00:44:51,963 --> 00:44:53,321 There's a place for you on your left. 407 00:44:53,346 --> 00:44:54,347 Right over there. 408 00:44:54,356 --> 00:44:55,386 Ow! 409 00:44:55,699 --> 00:44:57,200 Would like you like something to eat? 410 00:44:57,352 --> 00:44:58,350 Uh-huh. 411 00:44:58,350 --> 00:45:00,115 Is peanut butter and jelly, okay? 412 00:45:00,148 --> 00:45:00,911 Uh-huh. 413 00:45:01,213 --> 00:45:02,098 Good. 414 00:45:03,356 --> 00:45:04,356 Grr! 415 00:45:04,692 --> 00:45:06,719 Now, boys, what have we got here? 416 00:45:07,664 --> 00:45:10,417 Looks like we got a nice crispy taco supreme over here, chief. 417 00:45:13,614 --> 00:45:16,491 Looks like I got a a strawberry thickshake over here. 418 00:45:18,594 --> 00:45:19,596 What have you got? 419 00:45:19,650 --> 00:45:21,833 I've got a pizza with the works to go, Jimmy. 420 00:45:22,736 --> 00:45:26,740 Chief, it was unbelievable. It had an eye up over here, 421 00:45:27,124 --> 00:45:29,127 His nose was twisted to the side. 422 00:45:29,406 --> 00:45:30,073 Huh? 423 00:45:30,108 --> 00:45:32,520 It was the strangest thing I ever saw in my life. 424 00:45:32,534 --> 00:45:36,052 Sure. But it was a pink elephant, too. 425 00:45:36,092 --> 00:45:38,491 I'm telling ya, these guys were going to kill us. 426 00:45:38,795 --> 00:45:42,307 It saved our lives. It was a hero. 427 00:45:42,324 --> 00:45:43,609 A hero! 428 00:45:45,732 --> 00:45:46,869 This guy is drunk. 429 00:47:39,349 --> 00:47:41,416 Would you mind if I touched your face? 430 00:47:41,437 --> 00:47:42,013 No! 431 00:47:42,039 --> 00:47:45,948 No? Why not? I won't hurt you, Melvin. 432 00:47:45,979 --> 00:47:50,473 It's not that. It's just that I have a rash on my face. 433 00:47:50,482 --> 00:47:52,908 A rash? You mean acne? 434 00:47:52,929 --> 00:47:55,981 Yeah. Yeah, yeah, that's it. It's nothing to worry about 435 00:47:55,981 --> 00:47:57,823 but I wouldn't want you to touch it. 436 00:47:57,823 --> 00:48:00,318 You shouldn't be ashamed of acne. 437 00:48:00,318 --> 00:48:03,314 Everybody's had acne at one time or another. 438 00:48:03,314 --> 00:48:06,704 Hey, I know. Would you like me to tell your fortune? 439 00:48:06,747 --> 00:48:07,422 Huh? 440 00:48:07,463 --> 00:48:10,034 I read palms. Give me your hand. 441 00:48:13,200 --> 00:48:15,456 What big hands you have. 442 00:48:16,142 --> 00:48:17,998 I bet you're very strong. 443 00:48:18,615 --> 00:48:21,288 Hmm. Let me see. You're going to have 444 00:48:21,288 --> 00:48:24,784 a lot of good things coming too you in the future. 445 00:48:24,784 --> 00:48:27,779 You're going to become a very important man. 446 00:48:28,279 --> 00:48:30,372 Let me see your other hand. 447 00:48:31,273 --> 00:48:34,213 Grr? Grrrrr! 448 00:48:35,328 --> 00:48:37,833 Oops! Sorry. 449 00:48:45,723 --> 00:48:47,535 Good afternoon, ladies and gentlemen. 450 00:48:47,768 --> 00:48:50,924 With us this afternoon is, Dr. Mertyn Snodberger 451 00:48:51,246 --> 00:48:54,741 from the Garden State State Cerebral Reflex Research Center. 452 00:48:54,741 --> 00:48:56,909 Ah, can you tell me, sir, 453 00:48:56,925 --> 00:49:00,233 is it true that the monster only attacks bad people? 454 00:49:00,552 --> 00:49:06,201 Ja. Ja. Since only bad, evil people have been destroyed 455 00:49:06,225 --> 00:49:11,716 by the monster, I would have to answer your question. Ja. 456 00:49:12,134 --> 00:49:15,314 From traces that have been found on the scenes 457 00:49:15,336 --> 00:49:19,704 of the crime, and analyzed, we have determined 458 00:49:19,704 --> 00:49:23,198 that whatever it is, this monster has been exposed 459 00:49:23,198 --> 00:49:26,257 to toxic chemical waste. 460 00:49:26,896 --> 00:49:28,363 Achoo! 461 00:49:33,185 --> 00:49:38,178 It is also highly probable that this monster may 462 00:49:38,178 --> 00:49:42,171 have developed a very basic instinct which draws him, 463 00:49:42,171 --> 00:49:48,390 or should I say, commands him to destroy evil. 464 00:50:06,580 --> 00:50:09,368 That new camera really captures the moment! 465 00:50:09,436 --> 00:50:13,768 I know. The reds are so red! Really get me hot! 466 00:50:56,623 --> 00:50:57,412 Mr. Mayor? 467 00:50:57,434 --> 00:50:57,975 Yeah? 468 00:50:57,988 --> 00:51:01,986 I got todayfs receipts from the drug division. Ha ha! 469 00:51:02,445 --> 00:51:04,941 Good boy, Dennis. Put it over there on the table. 470 00:51:05,090 --> 00:51:06,608 Bookie will get to it later. 471 00:51:29,121 --> 00:51:30,425 Grr! 472 00:51:30,425 --> 00:51:31,283 Aahhh! 473 00:51:52,300 --> 00:51:54,974 Grrr! 474 00:53:35,640 --> 00:53:37,714 Listen, you asshole, how many times are you going to 475 00:53:37,732 --> 00:53:39,267 pull that Elephant Man joke? 476 00:53:41,860 --> 00:53:43,657 - Grrr! - Aahhh! 477 00:53:56,129 --> 00:53:58,055 Let this be a lesson to you, hot ass! 478 00:54:06,157 --> 00:54:10,154 This monster may have developed a very basic instinct, 479 00:54:10,191 --> 00:54:13,154 to destroy evil. 480 00:54:13,737 --> 00:54:15,908 Hey, you! In the alley! 481 00:54:15,921 --> 00:54:21,668 Hey, knucklehead! How about some nice young poontang, huh? 482 00:54:21,695 --> 00:54:25,556 No! No, take me home! No, take me home! 483 00:54:25,566 --> 00:54:27,480 No, you lied to me! 484 00:54:27,526 --> 00:54:30,575 You said you were going to take me to see the David Bowie concert! 485 00:54:30,615 --> 00:54:32,402 He's not David Bowie! 486 00:54:33,597 --> 00:54:38,257 Only twelve years old, and only twelve dollars! 487 00:54:42,973 --> 00:54:45,349 Boys! Boys! Help! 488 00:54:49,423 --> 00:54:51,923 Help, boys! Help! 489 00:54:57,183 --> 00:54:58,034 Aaahh! 490 00:55:24,485 --> 00:55:26,569 And you can tell all your scum friends that things 491 00:55:26,583 --> 00:55:28,872 are going to change in this town! 492 00:55:29,049 --> 00:55:30,752 I'm not just another pretty face! 493 00:55:31,579 --> 00:55:33,201 Grrr! 494 00:55:57,656 --> 00:56:00,712 Two prime candidates. 495 00:56:00,775 --> 00:56:01,950 Yeah. 496 00:56:02,156 --> 00:56:03,877 Rack 'em up! 497 00:58:07,100 --> 00:58:09,114 I hear the monster is so big. 498 00:58:09,131 --> 00:58:11,632 Well, I bet he's got his eye on me. 499 00:58:11,748 --> 00:58:14,322 For your information, everyone knows Monster Prefer Blondes! 500 00:58:14,348 --> 00:58:16,953 There's a feeling going around town that this monster 501 00:58:16,961 --> 00:58:18,921 is here to protect the people. 502 00:58:19,163 --> 00:58:22,036 And the jail's are becoming overcrowded. 503 00:58:22,041 --> 00:58:25,759 This monster has cleaned the streets of every criminal. 504 00:58:25,844 --> 00:58:30,877 Almost all the criminals. He hasn't gotten us yet. 505 00:58:30,877 --> 00:58:33,323 What the hell are we going to do about this monster, eh? 506 00:58:33,340 --> 00:58:36,147 I'll tell you what we're going to do. We're going to kill him. 507 00:58:36,244 --> 00:58:41,037 Because if we don't kill him, he's going to kill us. 508 00:58:45,354 --> 00:58:46,084 Grrr! 509 00:58:46,135 --> 00:58:49,428 I owe you for the other night, monster fagot! 510 00:58:49,493 --> 00:58:50,750 Grrr! 511 00:58:54,302 --> 00:58:57,515 So now we're going to give you six new assholes, 512 00:58:57,607 --> 00:59:00,412 compliments of me, Cigar Face! 513 00:59:01,225 --> 00:59:02,446 Grrr! 514 00:59:10,438 --> 00:59:11,948 Grr! 515 00:59:16,457 --> 00:59:19,756 Boom! You should've seen it! His teeth was everywhere! 516 00:59:19,801 --> 00:59:21,816 They looked like Chiclets! 517 00:59:22,451 --> 00:59:24,764 Hey, what are you doing, blondie? 518 00:59:25,054 --> 00:59:26,566 I'm waiting for my boyfriend. 519 00:59:26,746 --> 00:59:28,019 She's waiting for her boyfriend. 520 00:59:28,053 --> 00:59:30,881 Well, maybe I'm going to be your boyfriend, baby! 521 00:59:31,538 --> 00:59:34,825 Hey, stop that! My boyfriend won't like that! 522 00:59:34,876 --> 00:59:38,138 Maybe we'll have to take care of that wimp of a boyfriend, huh? 523 00:59:38,878 --> 00:59:39,789 Melvin! Melvin! 524 00:59:40,124 --> 00:59:40,931 Melvin! 525 00:59:40,958 --> 00:59:42,071 Melvin!? 526 00:59:42,139 --> 00:59:43,086 Melvin! 527 00:59:43,576 --> 00:59:46,545 Yeah, Melvin. What's up, guys? 528 00:59:47,496 --> 00:59:50,151 Aah! 529 01:00:07,024 --> 01:00:11,687 Why, Melvin, you're beautiful. You're a beautiful person. 530 01:00:13,651 --> 01:00:19,003 You're so muscular. It's been two years since I touched a man. 531 01:00:22,685 --> 01:00:27,789 What are you doing to me? I've never felt like this before. 532 01:04:58,914 --> 01:04:59,974 Murderer! 533 01:05:00,139 --> 01:05:02,463 - Aaahhh! - Grrrrrr! 534 01:05:05,036 --> 01:05:07,116 I'm gonna teach you a lesson you'll never forget! 535 01:05:07,148 --> 01:05:08,770 Aaahh! 536 01:05:23,496 --> 01:05:24,160 No! 537 01:05:24,202 --> 01:05:25,499 Sorry, madam. 538 01:05:33,868 --> 01:05:37,198 Open up please, open up! 539 01:05:38,367 --> 01:05:42,363 Help me! Oh, please open up! Help me! 540 01:05:45,636 --> 01:05:46,634 Grrr! 541 01:05:46,642 --> 01:05:48,922 Aaahh! 542 01:05:49,387 --> 01:05:50,419 Going up? 543 01:05:53,487 --> 01:05:56,451 Let me out Let me out! Please, someone help me! 544 01:05:56,991 --> 01:05:58,485 Aaahh! 545 01:06:01,019 --> 01:06:03,013 Aaahhh! 546 01:07:10,136 --> 01:07:14,989 Aah! She's stressing me, Slug! Julie is stressing me, Slug! 547 01:07:15,003 --> 01:07:17,034 I can't take it! I cannot take this, Slug! 548 01:07:17,236 --> 01:07:19,048 She's not here with car and I've got to drive. 549 01:07:19,091 --> 01:07:20,602 I gotta drive, Slug! I gotta drive! 550 01:07:20,603 --> 01:07:22,519 Alright, already. Alright. Will you chill out? 551 01:07:28,211 --> 01:07:32,453 Hey, how would you like to be behind the wheel 552 01:07:32,478 --> 01:07:34,792 of a beautiful Japanese import? 553 01:07:37,868 --> 01:07:39,640 Oh, that would be good! 554 01:07:43,569 --> 01:07:45,566 Hi, can we help? 555 01:07:45,720 --> 01:07:47,211 Oh, you sure can. 556 01:07:48,562 --> 01:07:51,559 Thank you so much. Oh, it's so nice to have you 557 01:07:51,559 --> 01:07:53,930 boys like you here in the neighborhood. 558 01:07:55,189 --> 01:07:57,455 Aahh! 559 01:07:58,045 --> 01:07:58,999 Aahhh! 560 01:08:00,112 --> 01:08:03,833 Oh, what a feeling, today! 561 01:08:14,017 --> 01:08:17,011 Did you see her face when I punched her? 562 01:08:17,011 --> 01:08:19,236 I beat that old lady like a dog! 563 01:08:21,505 --> 01:08:23,224 Slug, there's that thing again! 564 01:08:25,199 --> 01:08:26,364 Let's get it! 565 01:08:33,732 --> 01:08:35,743 Shit! he's on the roof! He's on the roof! 566 01:08:36,227 --> 01:08:38,090 Get him off! He's going to kill both of us! 567 01:08:38,856 --> 01:08:41,051 Swerve the car, Bozo! Swerve the car! 568 01:08:42,489 --> 01:08:44,214 I can't control the car! 569 01:08:50,756 --> 01:08:52,861 He's still there, swerve it again! Swerve it again! 570 01:09:00,438 --> 01:09:02,933 I can't get him off the car, Slug! I can't get him off! 571 01:09:07,541 --> 01:09:09,037 Slug, I'm going to die! 572 01:09:09,449 --> 01:09:12,012 Take the wheel, Slug! Take the wheel! 573 01:09:12,600 --> 01:09:13,996 I'm stressed! 574 01:09:14,411 --> 01:09:15,361 Ah, what? 575 01:09:16,594 --> 01:09:17,594 What? 576 01:09:18,240 --> 01:09:21,087 Aaaahhh! 577 01:09:24,971 --> 01:09:26,469 Get out of here! 578 01:09:31,814 --> 01:09:32,566 No! 579 01:09:37,144 --> 01:09:38,837 See how you like this face, huh, Bozo? 580 01:09:38,983 --> 01:09:41,589 You know who this is? It's Melvin, that's who it is! 581 01:10:04,823 --> 01:10:07,355 Hey, hey, hey, what about the kid on the bike, Bozo? 582 01:10:07,412 --> 01:10:09,908 How does it feel to hit a kid on a bike? Feels good! 583 01:10:11,317 --> 01:10:14,165 I've got problems! I've got problems! I'm a stressed person! 584 01:10:19,215 --> 01:10:20,167 No, no! 585 01:10:58,097 --> 01:10:59,354 Give me the wheel! 586 01:11:02,222 --> 01:11:04,765 Just give me the wheel! You'll going to kill both of us! 587 01:11:06,962 --> 01:11:10,956 You want the wheel? Here, take the wheel! 588 01:11:12,685 --> 01:11:16,804 Aaahhh! 589 01:11:17,912 --> 01:11:22,101 Grrr! Ha ha! 590 01:12:22,581 --> 01:12:24,998 Yoohoo! Mr. Wilson! 591 01:12:25,078 --> 01:12:27,103 Mrs Haskel, how are you? 592 01:12:27,212 --> 01:12:28,430 Fine, thank you. 593 01:12:28,460 --> 01:12:29,959 How are the boys? 594 01:12:30,245 --> 01:12:33,888 Those boys are such terrors. Especially Scott. 595 01:12:34,007 --> 01:12:37,242 He took his best girl out last night and he came home 596 01:12:37,276 --> 01:12:40,056 with these stains, all over his pants. 597 01:12:40,663 --> 01:12:42,294 I don't know what they are. 598 01:12:42,659 --> 01:12:43,867 I don't either. 599 01:12:43,892 --> 01:12:45,390 Do you think you can get them out? 600 01:12:47,076 --> 01:12:50,568 My car! They're putting a ticket on my car! 601 01:12:50,827 --> 01:12:53,492 Mrs. Haskel, don't move. Donft' move. Stay right where you are. 602 01:12:53,508 --> 01:12:54,370 I'll be right back. 603 01:12:54,389 --> 01:12:57,133 You can't give me a ticket! You can't give me a ticket! I have to go to a funeral-- 604 01:13:00,760 --> 01:13:02,710 Hey, who do you think you're pushing? 605 01:13:04,123 --> 01:13:05,215 What do you want? 606 01:13:05,878 --> 01:13:08,693 Stay away from me! Stay away from me! 607 01:13:08,703 --> 01:13:12,623 Help! Help! Help! Help! 608 01:13:12,659 --> 01:13:16,662 Stay away from me! Stay away from me! Help! 609 01:13:17,040 --> 01:13:19,036 Help! Help! 610 01:13:19,528 --> 01:13:20,304 What the...? 611 01:13:22,708 --> 01:13:24,990 Put me down! I didn't do anything! 612 01:13:31,748 --> 01:13:33,801 No Dickie here. No washie. 613 01:13:44,257 --> 01:13:48,252 Please, don't give me a ticket! Please, don't give me a ticket! 614 01:13:53,389 --> 01:13:56,384 Okay, Mrs. Haskel, let's see what we can do with these stains. 615 01:13:56,416 --> 01:14:00,282 Mrs. Haskel. Mrs. Haskel, what are you doing back there? 616 01:14:00,383 --> 01:14:02,967 You know customers are not allowed on that machine. 617 01:14:03,887 --> 01:14:05,383 Mrs. Haskel. 618 01:14:06,896 --> 01:14:08,273 Aah! 619 01:14:53,456 --> 01:14:55,520 Melvin, is that you? 620 01:14:59,545 --> 01:15:00,848 Melvin? 621 01:15:05,594 --> 01:15:06,733 Who's there? 622 01:15:08,371 --> 01:15:09,592 Who is that? 623 01:15:22,018 --> 01:15:25,012 It's me, Sarah. Only me. 624 01:15:25,753 --> 01:15:28,935 You scared me. Is something wrong? 625 01:15:28,965 --> 01:15:30,960 Everything is wrong. 626 01:15:31,710 --> 01:15:33,707 What the matter? What have I done? 627 01:15:33,801 --> 01:15:37,794 No, it's not what you've done. It's what I've done. 628 01:15:37,984 --> 01:15:39,980 I think I'm out of control. 629 01:15:40,034 --> 01:15:43,923 You see, you're blind, Sara. You don't know who I am. 630 01:15:45,023 --> 01:15:48,519 I'm really the monster hero you heard about. 631 01:15:48,519 --> 01:15:51,512 And everyday I go out and I mash people. 632 01:15:51,604 --> 01:15:54,099 I tear them apart and I can't stop. 633 01:15:54,578 --> 01:15:55,875 You better move back to your apartment. 634 01:15:55,911 --> 01:15:57,418 I don't think its safe for you to be around me. 635 01:15:57,440 --> 01:16:02,452 Oh, Melvin. I couldn't leave you now. I love you, Melvin. 636 01:16:04,512 --> 01:16:07,008 I wish we could go somewhere. 637 01:16:07,484 --> 01:16:12,079 Yeah, some far away place. Where there are no people. 638 01:16:12,108 --> 01:16:14,520 Where I can't kill anybody. 639 01:16:14,575 --> 01:16:17,568 What about that spot near Millers farm that you told me about? 640 01:16:17,967 --> 01:16:19,963 Where you used to go to be alone. 641 01:16:19,963 --> 01:16:22,301 You said that was a very special place. 642 01:16:22,324 --> 01:16:25,801 Well, we could try it. 643 01:16:26,953 --> 01:16:29,448 Do you think I look inconspicuous enough? 644 01:16:29,448 --> 01:16:31,942 I'll feel better when we get to the campsite. 645 01:16:34,696 --> 01:16:35,831 Mayor, Mayor! 646 01:16:35,867 --> 01:16:38,857 Chief, look. Our monster made a little bit of a mistake. 647 01:16:39,295 --> 01:16:41,291 You can't go around dry cleaning little old ladies 648 01:16:41,331 --> 01:16:43,327 the public won't stand for it. 649 01:16:43,421 --> 01:16:45,574 We can kill him now with no flack from anybody. 650 01:16:45,580 --> 01:16:48,013 Nein, nein. Bad news, Mayor, 651 01:16:48,414 --> 01:16:51,635 That old lady was hardly a pillar of the community. 652 01:16:51,688 --> 01:16:55,900 In fact, she can a head of an international white slavery ring. 653 01:16:55,899 --> 01:16:56,273 Shit... 654 01:16:56,445 --> 01:16:59,013 And she had a police record a mile long. 655 01:16:59,535 --> 01:17:00,688 We've got to cover this up. 656 01:17:00,891 --> 01:17:03,107 If it ever gets out to the press we're sunk. 657 01:17:03,135 --> 01:17:06,199 And I want you to do me a favor. Kill that bastard for me! You got it? 658 01:17:06,213 --> 01:17:06,766 Kill him! 659 01:17:06,802 --> 01:17:08,300 Yes, mein fuhrer. Mein mayor! 660 01:17:08,877 --> 01:17:11,373 Ladies and gentlemen, may I have your attention please. 661 01:17:11,631 --> 01:17:14,127 Mayor Peter Bellgoode will now take questions 662 01:17:14,367 --> 01:17:16,317 from the ladies and gentlemen of the press. 663 01:17:20,153 --> 01:17:21,359 Uh, Miss Fink. 664 01:17:21,690 --> 01:17:25,183 What your administration stance in regards to this alleged monster? 665 01:17:25,183 --> 01:17:26,679 Is he a menace or a miracle? 666 01:17:27,065 --> 01:17:30,060 He's definitely a menace, Miss Fink. Right now therefs a massive 667 01:17:30,076 --> 01:17:34,054 search underway to find the thing and destroy it. 668 01:17:35,331 --> 01:17:36,828 Yes, Mr. Leonard? 669 01:17:36,828 --> 01:17:38,825 Instead of trying to kill him, shouldn't we be trying 670 01:17:38,825 --> 01:17:41,650 to capture him, bring him in, study him? 671 01:17:41,673 --> 01:17:46,622 It is not a human being. It is an it. You kill an it. 672 01:17:46,771 --> 01:17:47,924 Mr. Mayor. Mr. Mayor. 673 01:17:47,947 --> 01:17:48,775 Yes, Mr. Williams? 674 01:17:48,962 --> 01:17:52,213 The victim killed in the dry cleaners, Mrs, ah, Haskel. 675 01:17:52,550 --> 01:17:54,270 What's her background? What do we know about her? 676 01:17:54,295 --> 01:17:57,790 Mrs. Haskel was a member of our community for over 30 years. 677 01:17:58,292 --> 01:18:02,285 Also a member of the PTA. She had two fine sons. 678 01:18:02,285 --> 01:18:04,024 Everyone that know her, loved her. 679 01:18:04,403 --> 01:18:07,080 Question! Question! Are you certain, Mr. Mayor, 680 01:18:07,097 --> 01:18:08,884 that the chief Himmel and the police department 681 01:18:08,912 --> 01:18:10,849 can handle the situation in Tromaville? 682 01:18:10,887 --> 01:18:14,262 I have the utmost regard for the chief, and his department. 683 01:18:14,667 --> 01:18:16,663 As I've said, he's conducting a massive search 684 01:18:16,678 --> 01:18:18,178 for the monster right now. 685 01:18:18,489 --> 01:18:21,981 I want this thing found and I want this thing killed! 686 01:18:22,247 --> 01:18:25,243 The mayor has notified the governor and he's prepared 687 01:18:25,243 --> 01:18:27,736 to give us all the assistance we need. 688 01:18:27,736 --> 01:18:29,736 Should we break out the heavy weapons? 689 01:18:29,736 --> 01:18:30,735 Come on, boys. 690 01:18:30,735 --> 01:18:33,229 I'd be dead right now if it wasn't for the monster! 691 01:18:33,229 --> 01:18:36,722 Don't you think you're being a bit hasty? 692 01:18:36,722 --> 01:18:40,718 Clancy, you will do as you're told or you'll find yourself 693 01:18:40,718 --> 01:18:43,711 walking a beat in the city dump! 694 01:18:43,734 --> 01:18:48,725 Now I want this thing shot and I want you to shoot to kill! 695 01:18:49,020 --> 01:18:52,687 That monster saved my life. He's done a lot of good for this town. 696 01:18:52,701 --> 01:18:54,697 Why are they going to kill him? 697 01:18:55,080 --> 01:18:57,579 We should speak out! Do something! 698 01:18:57,593 --> 01:18:59,590 Roy, why don't you do something! Speak out! 699 01:18:59,878 --> 01:19:02,044 You want me to speak up? If I speak up, 700 01:19:02,060 --> 01:19:05,152 I lose my business license. If I lose my business license, 701 01:19:05,174 --> 01:19:07,667 I'm dead. Do you want another shake? 702 01:19:07,667 --> 01:19:10,664 No! I want them not to kill the monster. 703 01:19:10,857 --> 01:19:12,355 I want us to do something! 704 01:19:12,658 --> 01:19:15,155 Listen, Johnny, you're just a kid. 705 01:19:15,155 --> 01:19:18,149 People can't go around doing things just because they're right. 706 01:19:18,149 --> 01:19:20,146 We have to leave these decisions up to the mayor 707 01:19:20,146 --> 01:19:22,143 - and the police chief. - That's right. 708 01:19:22,143 --> 01:19:24,140 But why would the mayor want to destroy something 709 01:19:24,140 --> 01:19:27,134 that does more good than the entire police force? 710 01:19:28,633 --> 01:19:30,130 No offense. 711 01:19:30,130 --> 01:19:33,122 I know how you feel, Johnny, he saved my life too. 712 01:19:33,122 --> 01:19:37,119 But us, little guys, are just not qualified to make these decisions. 713 01:19:37,119 --> 01:19:39,613 That's why he's the mayor. 714 01:19:39,613 --> 01:19:41,608 Right? 715 01:20:55,354 --> 01:20:58,846 We're gonna find that bastard, now. Come on. Come on, girl! 716 01:20:58,873 --> 01:20:59,813 Heel. Come on. 717 01:20:59,973 --> 01:21:02,599 My first day on the force and I'm chasing monsters! 718 01:21:08,326 --> 01:21:09,879 The dogs got a scent! 719 01:21:15,058 --> 01:21:17,813 I'm missing the ball game for this bullshit! 720 01:21:17,805 --> 01:21:19,300 We ain't going to find no monster out here, 721 01:21:19,300 --> 01:21:22,793 all we're going to find is a bunch of mosquitoes biting my fuckin' asshole! 722 01:21:22,793 --> 01:21:24,789 Shut your fuckin' mouth! 723 01:21:25,054 --> 01:21:26,834 Hold on a second, I think I see something. 724 01:21:26,852 --> 01:21:27,973 You don't see nothing but a couple 725 01:21:27,989 --> 01:21:30,776 of campers humping each other. Come on, let's go home! 726 01:21:30,776 --> 01:21:32,771 Holy shit! It's the monster! 727 01:21:32,771 --> 01:21:33,769 Oh, sure! 728 01:21:33,769 --> 01:21:35,266 And he's got a bimbo with him! 729 01:21:35,763 --> 01:21:37,261 Oh, he's got your Mama with him! 730 01:21:37,261 --> 01:21:39,756 And she's wearing a bikini! Wow! 731 01:21:39,779 --> 01:21:41,273 Wait, let me see! 732 01:21:41,750 --> 01:21:44,677 Oh, yeah! Oh, yeah! 733 01:21:46,738 --> 01:21:49,964 Come on, let's go tell the chief! I'm going to get me a medal for this! 734 01:21:49,972 --> 01:21:51,634 Mayor! Mayor! Mayor! 735 01:21:52,549 --> 01:21:55,700 The monster has been sighted in a field near Miller farm. 736 01:21:55,719 --> 01:21:56,719 That's wonderful! 737 01:21:56,719 --> 01:21:59,711 I'll have the National Guard meet us out there in full force. 738 01:21:59,711 --> 01:22:00,460 You leave now! 739 01:22:00,589 --> 01:22:01,473 Ja! 740 01:22:02,205 --> 01:22:05,199 Hello, Mr. Governor, how are you, sir? 741 01:22:05,660 --> 01:22:08,193 Fine, just fine. 742 01:22:08,193 --> 01:22:12,117 Governor, I need your help, sir. 743 01:22:12,147 --> 01:22:14,898 It's about this monster that's been terrorizing my town. 744 01:22:15,138 --> 01:22:18,695 The local authorities can no longer handle the situation. 745 01:22:20,063 --> 01:22:21,598 That's why I need your help. 746 01:22:22,456 --> 01:22:24,169 The National Guard? 747 01:22:24,656 --> 01:22:27,451 I was hoping you'd say that, so we can kill it. 748 01:22:30,253 --> 01:22:35,115 Capture it? Well, I was thinking the very same thing. 749 01:22:35,592 --> 01:22:40,084 Yes, capture would be fine. Uh-huh. Well, thank you, Governor. 750 01:22:40,550 --> 01:22:43,546 Talk to you soon. Goodbye, sir. 751 01:22:46,938 --> 01:22:48,927 Capture, my ass! 752 01:26:11,443 --> 01:26:14,120 I don't like the way this is going sargent. 753 01:26:14,138 --> 01:26:15,638 I know. 754 01:26:15,679 --> 01:26:18,017 The little people think he's done a lot for this town. 755 01:26:23,449 --> 01:26:27,836 Oh, my God! They're calling in the National Guard! 756 01:26:27,874 --> 01:26:30,172 Oh, look at all those men! 757 01:26:30,172 --> 01:26:31,673 Oh, I hope they don't hurt the monster. 758 01:26:31,673 --> 01:26:34,139 Monster, they aught to give him a medal, not kill him. 759 01:26:38,670 --> 01:26:42,566 They're going to nuke him! They're going to nuke the monster! 760 01:26:49,163 --> 01:26:52,164 - They found the monster! - He's at the Miller Farm! 761 01:26:52,195 --> 01:26:53,439 They're going to kill him! 762 01:26:53,497 --> 01:26:56,468 Holy cow! We can't let him die! 763 01:26:57,956 --> 01:26:59,956 Let's go! 764 01:27:46,022 --> 01:27:47,022 Out of the way! 765 01:27:47,568 --> 01:27:48,592 Stand aside. 766 01:27:48,637 --> 01:27:51,581 Tent's in the clearing, Mayor. My troops have it surrounded. 767 01:27:51,613 --> 01:27:52,902 We think he's still asleep. 768 01:27:53,180 --> 01:27:55,985 Fine, we'll move in and wipe him out. 769 01:27:56,195 --> 01:27:59,202 You can't do that, Mayor. I've rechecked with headquarters 770 01:27:59,218 --> 01:28:01,394 They want us to take him alive, not kill him. 771 01:28:01,390 --> 01:28:03,388 Your in charge, Pete. Come on, give the orders! 772 01:28:03,405 --> 01:28:06,635 Mr.mayor, please, please, think of what you are doing! 773 01:28:07,184 --> 01:28:08,995 There's an innocent girl in there with him! 774 01:28:10,235 --> 01:28:12,018 Just one life for the whole town! 775 01:28:12,197 --> 01:28:14,009 But, Mr Mayor, you don't understand! 776 01:28:14,095 --> 01:28:16,164 He saved my life! He doesn't deserve to die! 777 01:28:16,202 --> 01:28:17,001 Shut up! 778 01:28:17,048 --> 01:28:20,046 Now you don't understand the seriousness of this situation here, boy! 779 01:28:20,154 --> 01:28:24,154 How dare you discuss my son's life or death like this. 780 01:28:24,591 --> 01:28:27,173 I'm Melvin's mother. He's a good boy. 781 01:28:27,621 --> 01:28:29,468 He's never hurt anybody! 782 01:28:31,564 --> 01:28:36,373 Silence! Silence! The orders have been given! 783 01:28:36,931 --> 01:28:40,256 It is our destiny to follow the orders! 784 01:28:49,921 --> 01:28:53,799 You in the tent, come out with your hands up! 785 01:28:53,890 --> 01:28:55,249 You are surrounded! 786 01:28:56,327 --> 01:28:57,381 Grrr? 787 01:28:59,429 --> 01:29:01,151 The minute he comes out, kill him. 788 01:29:03,472 --> 01:29:04,974 - I'm coming with you. - No, you're not. 789 01:29:05,003 --> 01:29:06,240 You've got to stay here. 790 01:29:06,272 --> 01:29:10,828 No, I can't let you do it! He's a hero. I can't let you do it! I can't let you do it! 791 01:29:10,852 --> 01:29:13,349 Don't shoot him! Don't shoot! 792 01:29:13,376 --> 01:29:16,149 If you want to shoot my son, you'll have to shoot me first! 793 01:29:24,304 --> 01:29:26,728 Okay, lads. Get these kids out of there! 794 01:29:28,596 --> 01:29:30,594 It's okay, Mom. Kids. 795 01:29:30,617 --> 01:29:31,616 Shoot it! 796 01:29:31,679 --> 01:29:33,179 Run! Run! Grrr! 797 01:29:33,666 --> 01:29:34,659 Fire! 798 01:29:34,693 --> 01:29:37,055 No, I won't do it. 799 01:29:37,156 --> 01:29:38,799 These kids are right. 800 01:29:44,265 --> 01:29:45,804 Captain, have your men fire! 801 01:29:45,822 --> 01:29:47,099 No, I can't. 802 01:29:47,383 --> 01:29:48,883 Shoot them! You shoot! 803 01:29:55,349 --> 01:29:56,171 Fire! 804 01:29:56,177 --> 01:29:57,210 Melvin! 805 01:29:57,230 --> 01:29:58,731 Alright, I'll do it myself! 806 01:29:59,003 --> 01:30:00,066 No! 807 01:30:00,705 --> 01:30:03,184 You touch me again and I'll kill you! 808 01:30:21,807 --> 01:30:23,251 Get away from me! 809 01:30:24,977 --> 01:30:26,303 Get away from me! 810 01:30:27,993 --> 01:30:30,896 No! Ah, get away from me! 811 01:30:31,175 --> 01:30:33,324 Leave me alone! Look, I'll make you a deal! 812 01:30:33,677 --> 01:30:35,776 I'll give you 10%, anything, just leave alone! 813 01:30:35,893 --> 01:30:36,657 Grr! 814 01:30:36,658 --> 01:30:39,163 Don't hurt me! I'm too young to die! 815 01:30:39,196 --> 01:30:40,698 Please don't hurt me! 816 01:30:40,713 --> 01:30:43,645 Please! 817 01:30:44,725 --> 01:30:47,564 You fat slob, let's see if you have any guts! 818 01:30:49,685 --> 01:30:52,683 Aaahhh! 819 01:31:03,537 --> 01:31:08,044 Officer O'Clancy, take care of this toxic waste. 820 01:31:11,559 --> 01:31:12,762 Melvin! 821 01:31:13,152 --> 01:31:13,880 Sarah! 822 01:31:14,257 --> 01:31:15,260 Melvin! 823 01:31:15,278 --> 01:31:16,222 Sara! 824 01:31:16,392 --> 01:31:17,900 Melvin! Ah! 825 01:31:18,148 --> 01:31:19,290 Sarah! 826 01:31:19,312 --> 01:31:20,438 Melvin! 827 01:31:20,672 --> 01:31:21,986 Sarah! 828 01:31:22,050 --> 01:31:23,169 Melvin? 829 01:31:23,773 --> 01:31:24,612 Sarah! 830 01:31:48,035 --> 01:31:52,034 So, Melvin, the monster hero, rid Tromaville of all of it's evils, 831 01:31:52,040 --> 01:31:55,609 so the good citizens could live their lives in peace and happiness. 832 01:31:56,832 --> 01:31:59,692 And the next time you're in danger or in need to help, 833 01:32:00,046 --> 01:32:03,922 look to the horizon and maybe, just maybe... 834 01:32:05,240 --> 01:32:07,820 The Toxic Avenger will be there.57674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.