All language subtitles for The.Second.Husband.E149.220404.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:07,220 (Episode 149) 2 00:00:08,910 --> 00:00:13,710 J Town was sold at a reasonable price, and the paperwork is all finished too. 3 00:00:13,710 --> 00:00:14,750 Good work. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,710 Moon Sang Hyuk and Yoon Jae Gyeong must have no idea. 5 00:00:18,810 --> 00:00:23,010 I'm worried about how she'll react when she finds out she's penniless. 6 00:00:23,010 --> 00:00:24,510 She'd better turn herself in. 7 00:00:24,510 --> 00:00:26,180 She'll go to Soo Chul. 8 00:00:26,750 --> 00:00:28,950 She must be keeping in touch with him. 9 00:00:28,950 --> 00:00:32,250 I asked Geum Deok to keep an eye on him. 10 00:00:32,250 --> 00:00:33,810 But she says they haven't met yet. 11 00:00:33,810 --> 00:00:37,250 Soo Chul listens to my mom, at least. 12 00:00:37,810 --> 00:00:39,480 When will he come to his senses? 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,380 By the way, I haven't heard anything from Mom. 14 00:00:42,380 --> 00:00:43,840 She said she was going to have a meeting... 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,860 to discuss measures in James Kang's office. 16 00:00:45,910 --> 00:00:47,050 Let me call her. 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,780 The phone is turned off. Please leave a message... 18 00:00:56,780 --> 00:00:57,750 She doesn't answer? 19 00:00:58,410 --> 00:00:59,910 Did she turn it off for the meeting? 20 00:01:04,210 --> 00:01:08,350 Seon Hwa, I'm going to the villa to have it out with Chairman Yoon. 21 00:01:08,810 --> 00:01:12,450 I think he put the safe in the outhouse. 22 00:01:20,610 --> 00:01:23,950 Jae Min, how long does it take to get to the villa? 23 00:01:23,950 --> 00:01:26,050 We must hurry. She will be put in danger. 24 00:01:26,550 --> 00:01:27,810 Just a little more. 25 00:01:28,080 --> 00:01:31,050 This is where my dad comes for hunting. 26 00:01:31,850 --> 00:01:32,810 Hunting? 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,250 I have no choice. I should call her. 28 00:01:39,750 --> 00:01:41,360 She might answer her phone now. 29 00:01:48,880 --> 00:01:49,850 Seon Hwa. 30 00:01:50,750 --> 00:01:52,480 Seon Hwa, everything will be all right if you die. 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,010 You'd been believed to be dead for a long time, anyway. 32 00:01:54,680 --> 00:01:55,910 If you're gone, 33 00:01:56,710 --> 00:02:00,350 Hae Ran and Jae Min will come back to me. 34 00:02:03,680 --> 00:02:06,710 So, Jae Min and Seon Hwa went to the villa to save Mrs. Joo? 35 00:02:08,210 --> 00:02:10,050 Don't we have to report it to the police? 36 00:02:10,050 --> 00:02:13,350 They already did. They went there to make sure she was safe. 37 00:02:15,780 --> 00:02:17,710 Mrs. Joo, are you all right? 38 00:02:18,710 --> 00:02:20,250 Why are you back alone? 39 00:02:20,750 --> 00:02:22,150 What? 40 00:02:22,150 --> 00:02:25,580 You went to the villa to have a talk with Chairman Yoon... 41 00:02:28,650 --> 00:02:29,980 No way. 42 00:02:29,980 --> 00:02:32,010 What are you talking about? 43 00:02:32,780 --> 00:02:35,010 I have a talk with who? 44 00:02:35,550 --> 00:02:36,550 It's a setup. 45 00:02:47,550 --> 00:02:48,510 Seon Hwa. 46 00:03:02,480 --> 00:03:04,750 Jae Min! 47 00:03:26,880 --> 00:03:28,950 No way! 48 00:03:29,780 --> 00:03:31,980 No, Jae Min! 49 00:03:33,750 --> 00:03:36,850 No, Jae Min! 50 00:03:39,150 --> 00:03:40,310 What do I do? 51 00:03:41,350 --> 00:03:43,980 Jae Min! 52 00:03:46,550 --> 00:03:49,190 Jae Min! My goodness. 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,950 No, Jae Min. 54 00:03:59,550 --> 00:04:01,980 Jae Min. 55 00:04:04,580 --> 00:04:06,780 Jae Min, please. 56 00:04:08,750 --> 00:04:10,040 Jae Min. 57 00:04:11,750 --> 00:04:15,050 The negotiation team of the police kept talking to Mr. Lee... 58 00:04:15,050 --> 00:04:16,980 to separate the hostage from him. 59 00:04:16,980 --> 00:04:19,650 Then, the special forces broke into the store... 60 00:04:19,680 --> 00:04:21,860 from the front and back doors, 61 00:04:21,880 --> 00:04:24,050 saved the hostage, and arrested Mr. Lee. 62 00:04:24,050 --> 00:04:25,710 Sang Hyuk, let's go. 63 00:04:25,710 --> 00:04:26,780 Next news. 64 00:04:27,180 --> 00:04:31,450 Chairman Yoon of Daekook Confectionery got arrested for attempted murder. 65 00:04:31,450 --> 00:04:33,060 The police say... 66 00:04:34,450 --> 00:04:38,650 The man who was shot by Chairman Yoon's air rifle... 67 00:04:38,650 --> 00:04:41,710 is found to be his oldest son, Director Yoon Jae Min. 68 00:04:42,180 --> 00:04:45,880 Chairman Yoon hasn't made a public statement yet. 69 00:04:50,850 --> 00:04:51,810 Bok Soon. 70 00:04:54,210 --> 00:04:55,880 How's Jae Min? 71 00:04:56,710 --> 00:04:57,680 Where is he? 72 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 I'm sorry. 73 00:05:00,910 --> 00:05:02,380 What do you mean? 74 00:05:02,380 --> 00:05:04,250 What happened to him? 75 00:05:04,250 --> 00:05:08,450 He's in emergent surgery. 76 00:05:08,450 --> 00:05:11,550 What? How did this happen? 77 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 How? 78 00:05:14,350 --> 00:05:16,480 I had just found my son. 79 00:05:17,590 --> 00:05:21,720 Why did it happen to me? 80 00:05:21,850 --> 00:05:22,810 Why? 81 00:05:25,080 --> 00:05:27,650 How can this happen to me? 82 00:05:28,050 --> 00:05:29,010 Mom. 83 00:05:37,410 --> 00:05:38,650 What happened, Soo Chul? 84 00:05:39,250 --> 00:05:41,250 Why did my dad shoot Jae Min? 85 00:05:42,780 --> 00:05:43,810 It just happened. 86 00:05:44,510 --> 00:05:46,400 This is so frustrating. 87 00:05:46,950 --> 00:05:49,280 How much longer are you going to make me live as a runaway? 88 00:05:49,280 --> 00:05:52,910 You should've taken care of it so that he wasn't arrested. 89 00:05:54,150 --> 00:05:56,110 Did you forget I had J Town? 90 00:05:56,650 --> 00:05:59,550 I can get back on my feet once the construction is complete. 91 00:05:59,550 --> 00:06:01,210 You haven't found out about it yet. 92 00:06:01,210 --> 00:06:03,150 The ownership was transferred to someone else. 93 00:06:05,410 --> 00:06:06,480 What? 94 00:06:06,480 --> 00:06:08,590 You're to reimburse double the investment... 95 00:06:08,620 --> 00:06:12,100 if you get involved in any fraud or hurt the investor's reputation. 96 00:06:12,610 --> 00:06:14,350 But you can't afford that now, 97 00:06:15,200 --> 00:06:18,200 so Jae Min put J Town on the market. 98 00:06:19,250 --> 00:06:20,950 And he took his money back after it got sold. 99 00:06:22,310 --> 00:06:23,280 Then... 100 00:06:24,850 --> 00:06:27,710 J Town is not mine anymore? 101 00:06:34,380 --> 00:06:35,410 J Town? 102 00:06:38,310 --> 00:06:39,310 Okay. 103 00:06:41,010 --> 00:06:42,780 Darn it! 104 00:06:42,780 --> 00:06:44,010 You heard it too. 105 00:06:46,110 --> 00:06:47,150 Our J Town. 106 00:06:48,180 --> 00:06:49,300 "Our" J Town? 107 00:06:49,880 --> 00:06:52,900 Why did you have to sign that contract and make me penniless? 108 00:06:55,680 --> 00:06:57,750 I won't let Seon Hwa get away with it. 109 00:06:58,510 --> 00:07:01,810 My dad should've shot that wench, not Jae Min. 110 00:07:02,580 --> 00:07:04,150 He shouldn't have shot anyone. 111 00:07:05,110 --> 00:07:08,650 How pathetic of me to have had you as my wife. 112 00:07:10,680 --> 00:07:11,850 What did you say? 113 00:07:11,850 --> 00:07:13,650 I should've ended things with you sooner. 114 00:07:14,180 --> 00:07:17,350 Everything has gone wrong since I met you. 115 00:07:18,310 --> 00:07:20,680 Do you know what I regret the most? 116 00:07:20,680 --> 00:07:22,750 Abandoning Seon Hwa and choosing you. 117 00:07:22,750 --> 00:07:24,610 I wish I could blind myself. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,050 How could you say that? 119 00:07:26,610 --> 00:07:29,580 You've been mooching on me, and now you're blaming me. 120 00:07:29,580 --> 00:07:33,010 If it hadn't been for you, Tae Yang would still be with me. 121 00:07:33,010 --> 00:07:35,650 I must be living happily with Seon Hwa, too, 122 00:07:35,650 --> 00:07:37,350 without worrying about money for the rest of my life. 123 00:07:37,650 --> 00:07:41,020 Right. Your life was always about money. 124 00:07:43,250 --> 00:07:45,080 I forgot about that for a moment. 125 00:07:46,380 --> 00:07:48,250 Do you even know what love is? 126 00:07:48,780 --> 00:07:50,810 Everything comes down to money to you, doesn't it? 127 00:07:50,810 --> 00:07:53,710 Money is your goal, your standard, and your love. 128 00:07:53,710 --> 00:07:54,750 You know that very well. 129 00:07:55,210 --> 00:07:58,550 I lost both my goal and love after meeting you. 130 00:07:59,680 --> 00:08:02,770 I wouldn't be in this mess either if I didn't meet you. 131 00:08:03,050 --> 00:08:04,310 Because of you, I got entangled... 132 00:08:04,310 --> 00:08:07,850 with the incident of Seon Hwa's grandma and ended up like this! 133 00:08:08,710 --> 00:08:11,080 You're not Chairman Yoon's blood, anyway. 134 00:08:11,080 --> 00:08:14,080 You were meant to go down in the end. 135 00:08:15,510 --> 00:08:17,080 Sang Hyuk, you jerk! 136 00:08:17,750 --> 00:08:20,650 You jerk! 137 00:08:20,650 --> 00:08:21,990 Stop! 138 00:08:34,750 --> 00:08:36,170 Gosh. 139 00:08:36,410 --> 00:08:38,510 I hate Sang Hyuk. 140 00:08:39,710 --> 00:08:44,550 My goodness. Are the loan sharks blind? 141 00:08:44,550 --> 00:08:50,350 How could they destroy the things that were seized? 142 00:08:52,650 --> 00:08:57,380 They must not be afraid of law enforcement authorities. 143 00:08:58,350 --> 00:09:00,230 What are you talking about? 144 00:09:00,480 --> 00:09:06,480 That's why the officers are waiting to get Sang Hyuk in front of our house. 145 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 There was no one when I came home. 146 00:09:12,010 --> 00:09:13,510 Oh, dear. 147 00:09:16,180 --> 00:09:19,280 Oh, my. My son is home. 148 00:09:19,280 --> 00:09:22,580 Sang Hyuk, gosh. Are you all right? 149 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 Nothing happened, right? 150 00:09:24,650 --> 00:09:26,320 What a glorious return! 151 00:09:26,880 --> 00:09:29,150 He's on the run from the police. 152 00:09:29,150 --> 00:09:30,450 Sang Mi! 153 00:09:30,450 --> 00:09:32,380 The detective came by again. 154 00:09:32,380 --> 00:09:34,780 He asked where you went when you should be questioned. 155 00:09:34,780 --> 00:09:37,110 Cut it out, Sang Mi. 156 00:09:37,580 --> 00:09:39,610 My son, have you eaten? 157 00:09:39,610 --> 00:09:40,940 Do you want something to eat? 158 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 I'm okay. 159 00:09:43,210 --> 00:09:47,180 By the way, did you hear that Chairman Yoon shot Jae Min? 160 00:09:47,780 --> 00:09:51,450 Yes. It was all over the news. 161 00:09:52,680 --> 00:09:56,120 Mom, if you have any secret savings, please give them to me. 162 00:09:56,140 --> 00:09:56,920 Now. 163 00:09:57,190 --> 00:09:58,860 What? Savings? 164 00:09:59,260 --> 00:10:02,560 Sang Mi, if you have any savings, give them to me. 165 00:10:02,560 --> 00:10:05,430 Come on, do you seriously think I have money saved up? 166 00:10:06,440 --> 00:10:08,500 This is all your fault! 167 00:10:09,470 --> 00:10:12,840 Do you know how much Mom and I have been tormented... 168 00:10:12,840 --> 00:10:15,210 by those loan sharks every day because of your gambling debts? 169 00:10:15,210 --> 00:10:17,640 Mom, please give me some money. 170 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 I'll get thrown into prison like this. 171 00:10:19,970 --> 00:10:22,380 I'll lay low for now and get back on my feet again. 172 00:10:22,410 --> 00:10:26,640 Oh, goodness. I don't have any money left, even if I want to help you. 173 00:10:26,670 --> 00:10:29,910 If I had money, I would've gotten rid of these red labels. 174 00:10:29,910 --> 00:10:31,810 So you're just going to leave me in this mess? 175 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 I never even got the chance to succeed. I can't just give up like this. 176 00:10:35,100 --> 00:10:36,830 I must try to make a comeback! 177 00:10:48,900 --> 00:10:50,070 This is... 178 00:10:51,770 --> 00:10:54,000 the last of my emergency fund. 179 00:10:57,030 --> 00:10:58,640 Please quit gambling. 180 00:10:59,320 --> 00:11:02,580 Promise me that you'll get back on your feet instead. 181 00:11:03,510 --> 00:11:05,310 I know you can do it. 182 00:11:06,380 --> 00:11:09,890 I believe in you, my proud son. 183 00:11:11,650 --> 00:11:12,650 Here. 184 00:11:18,180 --> 00:11:19,430 I'll regain my feet... 185 00:11:20,710 --> 00:11:22,300 and take good care of you. 186 00:11:26,120 --> 00:11:27,200 Bye. 187 00:11:37,850 --> 00:11:42,020 My dear son. If I don't trust you, who will? 188 00:11:49,490 --> 00:11:52,760 Doctor, is Jae Min all right? 189 00:11:52,760 --> 00:11:56,500 My son is fine, right? 190 00:11:58,030 --> 00:12:02,470 Fortunately, the bullet missed his heart, so we managed to remove it. 191 00:12:02,870 --> 00:12:06,940 But it penetrated his organs, so the bleeding didn't stop easily. 192 00:12:08,740 --> 00:12:10,410 Can he be cured? 193 00:12:11,250 --> 00:12:13,550 There's no immediate threat to his life, right? 194 00:12:13,550 --> 00:12:16,110 We barely managed to stop the bleeding, 195 00:12:16,110 --> 00:12:20,140 but it's a temporary measure, so I can't guarantee anything for now. 196 00:12:20,170 --> 00:12:21,380 Sir. 197 00:12:22,360 --> 00:12:24,290 Please save Jae Min. 198 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 He has to make it through this. 199 00:12:28,600 --> 00:12:31,490 I can do anything. Please. 200 00:12:31,800 --> 00:12:34,300 We'll do our best to save him, 201 00:12:34,800 --> 00:12:38,870 but I'm afraid you will have to think of the worst case. 202 00:13:05,430 --> 00:13:07,840 Soo Chul! 203 00:13:09,740 --> 00:13:11,210 Soo Chul! 204 00:13:23,340 --> 00:13:24,430 What? 205 00:13:24,810 --> 00:13:27,980 Does that mean Jae Min could die? 206 00:13:28,160 --> 00:13:29,290 Why would he die? 207 00:13:29,780 --> 00:13:30,990 He'll be fine. 208 00:13:31,960 --> 00:13:33,230 I'm sure he'll wake up. 209 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 Seon Hwa should've died instead. 210 00:13:37,730 --> 00:13:39,630 Why did he take the shot for her? 211 00:13:40,400 --> 00:13:42,040 What, he thinks he's a romantic movie star? 212 00:13:43,410 --> 00:13:44,610 What's going on with you? 213 00:13:49,210 --> 00:13:50,780 I'm sick and tired of this. 214 00:13:52,020 --> 00:13:53,350 And I'm hungry too. 215 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 Oh, this is such a treat for the first time in a while. 216 00:14:28,120 --> 00:14:30,720 I feel so much better with a stuffed belly and a nice shower. 217 00:14:31,850 --> 00:14:32,920 Soo Chul. 218 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Okay. 219 00:14:52,510 --> 00:14:54,110 I know it's been such a hard time for you. 220 00:14:55,480 --> 00:14:56,980 Don't even mention it. 221 00:14:58,410 --> 00:15:01,750 But I'm so glad to have you by my side. 222 00:15:02,920 --> 00:15:05,120 What would I have done without you? 223 00:15:07,670 --> 00:15:09,460 I have no one else but you. 224 00:15:12,270 --> 00:15:13,920 I have some money with me. 225 00:15:14,480 --> 00:15:16,030 Let's stow away with it. 226 00:15:18,080 --> 00:15:19,130 Are you sure? 227 00:15:32,250 --> 00:15:33,620 Let's go abroad... 228 00:15:36,790 --> 00:15:38,230 and start a life together. 229 00:15:41,560 --> 00:15:45,930 Are you going to be my second husband, then? 230 00:15:51,590 --> 00:15:52,630 Yes. 231 00:16:10,290 --> 00:16:11,350 I love you. 232 00:16:24,150 --> 00:16:25,200 Soo Chul. 233 00:16:27,000 --> 00:16:31,170 You know where Dad relocated his safe, right? 234 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 What? 235 00:16:38,710 --> 00:16:41,800 He must've moved it somewhere else... 236 00:16:41,820 --> 00:16:44,020 after I found out about its location. 237 00:16:45,020 --> 00:16:47,030 Even if we stow away on a boat to another country, 238 00:16:47,060 --> 00:16:48,890 we'll still need Dad's money. 239 00:16:48,910 --> 00:16:50,960 Then, we'll be able to live a good life. 240 00:16:52,560 --> 00:16:54,730 We can't do that. It's too risky. 241 00:16:54,920 --> 00:16:56,920 The outhouse of the villa is now a crime scene. 242 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 The police are all over the place. 243 00:16:59,600 --> 00:17:01,840 So he moved the safe to the outhouse of the villa. 244 00:17:02,570 --> 00:17:04,170 That's better. 245 00:17:04,940 --> 00:17:07,310 The police will retreat in a couple of days, 246 00:17:07,810 --> 00:17:10,950 and since Dad is under arrest, there's no one to take care of it... 247 00:17:11,530 --> 00:17:12,850 except you. 248 00:17:13,690 --> 00:17:15,550 If we steal it, Interpol will be after us. 249 00:17:15,950 --> 00:17:17,850 We can't live as fugitives forever. 250 00:17:19,910 --> 00:17:21,490 Are you really saying we can't do this? 251 00:17:23,290 --> 00:17:24,460 I'll think about it. 252 00:17:28,030 --> 00:17:31,170 Don't you love me, Soo Chul? 253 00:17:31,400 --> 00:17:34,600 Can't you do something for the person you love? 254 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 Here, have a drink. 255 00:17:44,090 --> 00:17:45,220 Okay. 256 00:17:55,020 --> 00:17:58,060 It's been a while since I had ice cream. I want to have it. 257 00:17:59,230 --> 00:18:01,800 Sure. I'll go get you some. 258 00:18:22,910 --> 00:18:24,190 Let's do this. 259 00:18:33,200 --> 00:18:35,140 What's wrong with you? 260 00:18:35,160 --> 00:18:36,700 Come on. Hurry up. 261 00:18:46,040 --> 00:18:47,860 - I got a good hand. - Here's my bet. 262 00:18:48,300 --> 00:18:49,340 I follow. 263 00:18:53,950 --> 00:18:55,520 Geez. 264 00:19:00,150 --> 00:19:01,190 What is it? 265 00:19:01,740 --> 00:19:03,060 I'm busy. Just hang up. 266 00:19:03,060 --> 00:19:06,790 Listen carefully to what I'm about to say, you doughnut. 267 00:19:07,220 --> 00:19:08,960 I'll take my dad's slush funds... 268 00:19:09,300 --> 00:19:11,370 that are worth billions of dollars, which you have your eye on, 269 00:19:12,830 --> 00:19:16,770 and leave Korea tonight. 270 00:19:17,120 --> 00:19:18,510 I'm going to stow away. 271 00:19:19,440 --> 00:19:22,340 So take your sweet time and regret letting me go. 272 00:19:22,770 --> 00:19:24,010 Got it? 273 00:19:28,950 --> 00:19:30,120 Have you lost your mind? 274 00:19:31,620 --> 00:19:34,290 Why would I stow away with a git like Soo Chul? 275 00:19:35,460 --> 00:19:38,130 He's just like a loyal dog to me. 276 00:19:38,760 --> 00:19:41,300 It's not like I have to take care of him until the end... 277 00:19:41,300 --> 00:19:44,500 just because he adores me. Don't you agree? 278 00:19:47,540 --> 00:19:48,690 How do you feel? 279 00:19:49,200 --> 00:19:51,770 Do you regret insulting me that way? 280 00:19:52,370 --> 00:19:54,950 You must be bitterly regretting breaking up with me. 281 00:19:56,750 --> 00:20:00,130 I'll leave this country and start afresh with a new man there. 282 00:20:00,750 --> 00:20:02,510 Everyone, freeze! 283 00:20:05,060 --> 00:20:06,340 What's this noise? 284 00:20:07,720 --> 00:20:11,020 Hello? Sang Hyuk! 285 00:20:14,430 --> 00:20:15,700 What's going on? 286 00:20:18,320 --> 00:20:20,400 How far did Soo Chul go to buy ice cream? 287 00:20:33,690 --> 00:20:35,060 You, move out. 288 00:20:35,410 --> 00:20:37,990 - Do not move. - Put it down. 289 00:20:38,880 --> 00:20:39,950 Don't move. 290 00:20:40,030 --> 00:20:41,240 Get him too. 291 00:20:42,930 --> 00:20:44,390 Let go of me. 292 00:20:45,080 --> 00:20:48,000 It's my first time here. I'm not a gambler. 293 00:20:48,020 --> 00:20:49,350 (Jubo Hospital) 294 00:20:53,810 --> 00:20:55,150 Jae Min, 295 00:20:56,250 --> 00:20:57,780 I'm here, your mom. 296 00:21:00,610 --> 00:21:04,540 We've just reunited. Why is this happening? 297 00:21:05,780 --> 00:21:07,760 Please open your eyes. 298 00:21:09,770 --> 00:21:13,290 I've endured all those years to meet you. 299 00:21:17,500 --> 00:21:19,020 I'll wait for you. 300 00:21:20,170 --> 00:21:24,630 So don't give up and come back to me. 301 00:21:27,810 --> 00:21:31,660 Just don't make me wait too long. 302 00:21:53,300 --> 00:21:57,180 Jae Min, I'm sorry. 303 00:21:59,820 --> 00:22:02,210 You suffered too much because of me. 304 00:22:05,860 --> 00:22:07,960 You'll wake up, right? 305 00:22:10,710 --> 00:22:13,310 Promise me that you'll get up, Jae Min. 306 00:22:18,840 --> 00:22:19,820 Here. 307 00:22:22,010 --> 00:22:25,460 Sang Hyuk said it was a recording of Jae Gyeong confessing her crime. 308 00:22:26,800 --> 00:22:28,560 Please give it to Seon Hwa. 309 00:22:30,970 --> 00:22:33,510 Sang Hyuk has been taken by the police already, 310 00:22:34,260 --> 00:22:36,270 so it's useless for him, anyway. 311 00:22:37,100 --> 00:22:37,900 Still... 312 00:22:37,990 --> 00:22:39,490 There's nothing I can do. 313 00:22:40,710 --> 00:22:42,760 It's true that Sang Hyuk committed crimes, 314 00:22:43,900 --> 00:22:45,930 so he needs to pay for them. 315 00:22:47,170 --> 00:22:51,230 I'm sorry for bothering you all this time. 316 00:22:57,320 --> 00:22:58,260 Wait... 317 00:23:06,130 --> 00:23:11,260 It seems like Sang Mi also understands that Sang Hyuk needs to be punished. 318 00:23:11,340 --> 00:23:14,000 She even submitted her resignation. 319 00:23:14,350 --> 00:23:18,500 It must've been hard for her to stay there with the stigma of Sang Hyuk's sister. 320 00:23:18,580 --> 00:23:19,890 Poor Sang Mi. 321 00:23:20,700 --> 00:23:24,350 She's not a shameless lady to remain as an eyesore. 322 00:23:24,440 --> 00:23:28,150 I know. I thought it'd be all over once Sang Hyuk got arrested. 323 00:23:28,240 --> 00:23:30,530 But those around him are left with difficulties to deal with. 324 00:23:31,030 --> 00:23:32,170 It's all done. 325 00:23:34,030 --> 00:23:37,570 Then, why have you played dumb all this while? 326 00:23:38,060 --> 00:23:40,810 You knew that I was the one that murdered Nam Ki Taek. 327 00:23:43,360 --> 00:23:44,540 Jae Gyeong... 328 00:23:45,510 --> 00:23:46,910 confessed her wrongdoing. 329 00:23:47,050 --> 00:23:48,950 This will be enough. 330 00:23:49,040 --> 00:23:51,150 She admitted that she'd killed him. 331 00:23:51,240 --> 00:23:53,140 We can get Jae Gyeong with this for sure. 332 00:23:53,230 --> 00:23:54,650 And it'll also serve as evidence for your retrial. 333 00:24:01,520 --> 00:24:02,470 Hello? 334 00:24:02,550 --> 00:24:03,870 This is Kim Soo Chul. 335 00:24:04,600 --> 00:24:06,690 I know where Jae Gyeong is. 336 00:24:06,770 --> 00:24:07,630 What? 337 00:24:14,040 --> 00:24:15,730 Leave the car here. 338 00:24:15,810 --> 00:24:18,460 I'll carry the money and gold bars. 339 00:24:25,210 --> 00:24:26,420 What are you going to do with that? 340 00:24:26,510 --> 00:24:28,110 I should protect myself. 341 00:24:30,190 --> 00:24:31,580 I need you to deal with the police. 342 00:24:32,050 --> 00:24:33,030 Jae Gyeong. 343 00:24:37,170 --> 00:24:41,420 I believed that love was all about giving. 344 00:24:42,710 --> 00:24:46,230 I thought I'd be all right as long as you were happy. 345 00:24:48,030 --> 00:24:49,500 But are you happy now? 346 00:24:51,700 --> 00:24:53,250 Why do you ask me such a thing? 347 00:24:53,340 --> 00:24:55,160 I think my love for you... 348 00:24:57,140 --> 00:24:58,980 ended up ruining you. 349 00:25:00,390 --> 00:25:03,690 Please stop here. It's the last favor I ask of you. 350 00:25:06,720 --> 00:25:07,980 This is for your sake. 351 00:25:08,340 --> 00:25:09,900 That's never going to happen. 352 00:25:10,550 --> 00:25:11,830 Move and do as I said. 353 00:25:46,010 --> 00:25:47,210 Did I open the wrong one? 354 00:25:48,660 --> 00:25:51,790 Welcome, Jae Gyeong. I've been waiting for you. 355 00:25:52,510 --> 00:25:55,480 What? You waited for me? 356 00:25:58,050 --> 00:26:01,280 Please stop here. It's the last favor I ask of you. 357 00:26:01,890 --> 00:26:02,920 No way. 358 00:26:04,360 --> 00:26:05,950 Did Soo Chul stab me in the back? 359 00:26:06,040 --> 00:26:08,760 No, he did not stab you in the back but saved you instead. 360 00:26:08,850 --> 00:26:10,390 Shut your mouth, Bong Seon Hwa. 361 00:26:10,810 --> 00:26:14,140 So what do you think you can do with me here? 362 00:26:14,230 --> 00:26:15,820 You don't have much time. 363 00:26:15,850 --> 00:26:18,290 Come clean and ask for favorable arrangements. 364 00:26:18,740 --> 00:26:20,250 That's the only way to save yourself. 365 00:26:20,900 --> 00:26:22,200 Ridiculous. 366 00:26:22,830 --> 00:26:25,760 What have I done wrong? I'm clean. 367 00:26:25,840 --> 00:26:27,570 Did you already forget... 368 00:26:27,870 --> 00:26:29,890 that you killed Mr. Nam Ki Taek and framed me for it? 369 00:26:29,930 --> 00:26:32,870 I killed who? I didn't kill anybody. 370 00:26:33,860 --> 00:26:34,920 All right. 371 00:26:35,480 --> 00:26:39,040 Then, listen to what you said. 372 00:26:43,540 --> 00:26:44,890 How did you know that? 373 00:26:44,980 --> 00:26:48,100 Four years ago, a detective came to your office... 374 00:26:48,120 --> 00:26:49,640 and asked me about the bracelet. 375 00:26:49,660 --> 00:26:52,820 You said you got the scar on your wrist from an allergy. 376 00:26:53,080 --> 00:26:55,890 Then, why have you played dumb all this while? 377 00:26:55,970 --> 00:26:58,800 You knew that I was the one that murdered Nam Ki Taek. 378 00:27:01,540 --> 00:27:03,710 Moon Sang Hyuk, you nasty scum. 379 00:27:03,800 --> 00:27:05,760 He recorded it secretly? 380 00:27:05,850 --> 00:27:09,800 You know what? Just with this recording, you're done for. 381 00:27:18,150 --> 00:27:21,610 Dad should've killed you, not Jae Min. 382 00:27:21,700 --> 00:27:25,650 No, I should've made sure to kill you on the cliff back then. 383 00:27:25,730 --> 00:27:28,660 Jae Gyeong, calm down and put that knife down. 384 00:27:28,740 --> 00:27:29,770 And go turn yourself in. 385 00:27:29,860 --> 00:27:31,630 Why should I turn myself in when I did nothing wrong? 386 00:27:32,210 --> 00:27:34,960 When your grandma died, all I did was push her. 387 00:27:35,050 --> 00:27:36,990 I was just so unlucky that she died. 388 00:27:37,070 --> 00:27:38,100 What? 389 00:27:38,450 --> 00:27:41,690 Did you say you were just unlucky when you actually murdered her? 390 00:27:41,780 --> 00:27:44,530 Yes. And Nam Ki Taek was the same. 391 00:27:45,560 --> 00:27:47,680 Who did he think he was to blackmail me? 392 00:27:48,480 --> 00:27:49,770 That's why he died. 393 00:27:49,850 --> 00:27:51,990 He asked for it! 394 00:27:52,310 --> 00:27:54,820 Yoon Jae Gyeong, drop the knife. 395 00:27:54,900 --> 00:27:57,270 You already killed my grandma and Mr. Nam. 396 00:27:57,780 --> 00:27:59,440 And now you're going to kill me too? 397 00:27:59,530 --> 00:28:02,780 I am. I'll leave Korea soon. 398 00:28:02,870 --> 00:28:05,800 I'll kill you and live my life! 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.