All language subtitles for The.Second.Husband.E148.220401.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,070 (Episode 148) 2 00:00:20,460 --> 00:00:21,590 Make a call. 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,590 - Hire a group of lawyers. - Yes, sir. 4 00:00:25,430 --> 00:00:29,910 The questioning won't take long. Encourage the employees to keep working. 5 00:00:29,930 --> 00:00:30,960 Yes, sir. 6 00:00:48,390 --> 00:00:52,580 What do we do? The prosecution took all the information, 7 00:00:52,910 --> 00:00:55,020 and Chairman Yoon was taken for questioning. 8 00:00:56,020 --> 00:00:57,390 What are you talking about? 9 00:00:57,410 --> 00:01:01,030 The prosecution and the police came and caused a scene here. 10 00:01:01,060 --> 00:01:04,820 They found a list of Yoon Dae Kook's bribes and secret funds. 11 00:01:04,840 --> 00:01:05,900 Really? 12 00:01:06,040 --> 00:01:09,890 Even Ms. Yoon is a fugitive wanted for murder. This is bad. 13 00:01:10,040 --> 00:01:12,440 What if the company goes under? 14 00:01:12,590 --> 00:01:13,690 We're in trouble. 15 00:01:13,720 --> 00:01:17,010 Should I look for another job? No way. 16 00:01:21,030 --> 00:01:24,180 Chairman Yoon is innocent. 17 00:01:25,690 --> 00:01:30,480 He was prosecuted for economic crime, and we have evidence too. 18 00:01:32,240 --> 00:01:34,770 Is this how you do things here? 19 00:01:34,800 --> 00:01:39,120 Don't you know how close I am to the Prosecutor General? 20 00:01:39,150 --> 00:01:42,170 It's been only two days since I went golfing with the prosecutors. 21 00:01:42,520 --> 00:01:47,950 It's them who are directing the investigation of this case. 22 00:01:48,030 --> 00:01:50,790 Don't try to hide anything, and tell me everything. 23 00:01:50,810 --> 00:01:52,680 What? You... 24 00:01:52,700 --> 00:01:55,770 Sir, say as little as possible. 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,140 How ungrateful they are. 26 00:02:02,300 --> 00:02:06,270 - Chairman Yoon will finally pay. - Yes. 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,060 But it's just getting started. 28 00:02:12,260 --> 00:02:15,220 He will try to get out of it... 29 00:02:16,300 --> 00:02:18,040 even if he has to threaten those who he's bribed. 30 00:02:18,170 --> 00:02:21,150 The judicial system isn't that sloppy. 31 00:02:21,180 --> 00:02:23,940 I wouldn't put it past him. 32 00:02:25,880 --> 00:02:29,830 We should prove he had Young Dal killed... 33 00:02:30,460 --> 00:02:33,820 and tried to harm Seon Hwa. 34 00:02:33,850 --> 00:02:36,790 Then, he won't be able to get out of it. 35 00:02:36,810 --> 00:02:41,330 Seon Hwa and Jae Min will convince the culprit, so let's wait. 36 00:02:43,300 --> 00:02:44,220 Here. 37 00:02:44,250 --> 00:02:47,130 I'm glad you like dinosaurs too. 38 00:02:47,160 --> 00:02:49,530 I told her to get a dinosaur one. 39 00:02:49,560 --> 00:02:52,520 - I did a good job, right? - Yes. 40 00:02:52,950 --> 00:02:55,020 You're good at coloring. 41 00:03:00,540 --> 00:03:02,050 You must be Sol Yi. 42 00:03:02,870 --> 00:03:05,610 Yes. Do you know me too? 43 00:03:05,630 --> 00:03:09,150 Yes. Your dad was very proud of you. 44 00:03:09,810 --> 00:03:12,770 - What did he say? - That you're pretty. 45 00:03:14,750 --> 00:03:18,360 - You have good eyesight like me. - That's correct. 46 00:03:23,570 --> 00:03:25,570 The nose. 47 00:03:30,660 --> 00:03:34,950 I haven't seen her smile like that in a while. 48 00:03:37,400 --> 00:03:40,350 By the way, sir, 49 00:03:41,360 --> 00:03:45,340 actually, we're not volunteer workers. 50 00:03:45,340 --> 00:03:46,300 I'm sorry? 51 00:03:47,160 --> 00:03:49,080 You don't recognize us. 52 00:03:49,460 --> 00:03:52,630 Don't you know who I am? 53 00:03:53,160 --> 00:03:56,740 No way. Bong Seon Hwa? 54 00:04:00,110 --> 00:04:02,110 Slow down. Where do you think you're going? 55 00:04:05,970 --> 00:04:08,950 We would've done it long ago if we had wanted to report you. 56 00:04:08,980 --> 00:04:13,550 We have a recording of Chairman Yoon telling you to take care of Young Dal. 57 00:04:13,550 --> 00:04:15,090 What are you doing? 58 00:04:15,520 --> 00:04:17,050 You got the wrong person. 59 00:04:17,050 --> 00:04:19,730 Chairman Yoon and Mr. Kim ordered you to do it. 60 00:04:19,850 --> 00:04:24,720 We know you got blood on your hands for her hospital bill. 61 00:04:24,780 --> 00:04:26,030 Calm down. 62 00:04:26,050 --> 00:04:30,990 Look. The more you try to run away, the worse place you'll end up in. 63 00:04:31,020 --> 00:04:35,160 She's right. You only followed Chairman Yoon's order. 64 00:04:35,980 --> 00:04:37,840 That's the only thing you should say. 65 00:04:38,870 --> 00:04:43,250 We have proof, but we came here instead of the station. 66 00:04:43,760 --> 00:04:45,890 It's only because of Sol Yi. 67 00:04:46,000 --> 00:04:50,060 You must save Sol Yi. 68 00:04:51,580 --> 00:04:57,290 Sir, we'll give you a chance to turn yourself in. 69 00:04:57,290 --> 00:04:59,230 If you cooperate with us, 70 00:04:59,920 --> 00:05:04,010 I'll talk to the victim, which is my mom, 71 00:05:04,540 --> 00:05:09,080 to get you light punishment. I promise. 72 00:05:17,560 --> 00:05:19,800 We all chipped in. 73 00:05:20,250 --> 00:05:24,520 We hope this can help Sol Yi. 74 00:05:28,860 --> 00:05:31,660 (Certificates of Blood Donation) 75 00:05:37,970 --> 00:05:41,370 Can I get any bread for free if I have a certificate of donation? 76 00:05:41,390 --> 00:05:45,530 Yes. You're donating to a child with leukemia. 77 00:05:45,570 --> 00:05:48,030 - Do you have your certificate? - Yes. Here it is. 78 00:06:00,390 --> 00:06:04,350 Why don't you put a toilet in the tent? I don't want to see you. 79 00:06:04,920 --> 00:06:06,180 Pardon? 80 00:06:06,860 --> 00:06:12,490 Mrs. Joo, we're still in-laws. How can you say that? 81 00:06:12,850 --> 00:06:14,140 Was it harsh? 82 00:06:14,170 --> 00:06:19,500 Is it okay to set up a tent to protest at your in-laws'? 83 00:06:19,870 --> 00:06:21,750 How are you so selfish? 84 00:06:25,380 --> 00:06:26,640 Gosh. 85 00:06:31,410 --> 00:06:33,190 Ignore her. 86 00:06:34,150 --> 00:06:36,280 Did you have fun with your friend, Tae Yang? 87 00:06:36,300 --> 00:06:39,930 Yes. But she's older than me, though. 88 00:06:40,160 --> 00:06:44,160 She loves dinosaurs like me. 89 00:06:45,090 --> 00:06:48,040 - Go wash your hands, Tae Yang. - Okay. 90 00:06:50,730 --> 00:06:55,220 Tae Yang, you're home. My baby. 91 00:06:55,240 --> 00:06:58,100 I'm not your baby. 92 00:06:58,460 --> 00:06:59,580 What? 93 00:07:01,590 --> 00:07:03,790 What's with him? 94 00:07:11,980 --> 00:07:15,600 Oh, dear. Hello, my son. 95 00:07:17,050 --> 00:07:20,590 What? You were released temporarily, so you came home? 96 00:07:20,640 --> 00:07:21,610 Yes. 97 00:07:24,850 --> 00:07:27,320 - Who are you? - You don't know who I am? 98 00:07:27,620 --> 00:07:30,660 You had fun gambling with my money? 99 00:07:30,680 --> 00:07:32,630 When are you going to pay me back? 100 00:07:33,660 --> 00:07:37,120 My goodness. Sang Hyuk, get out of there now! 101 00:07:37,400 --> 00:07:40,330 - Mom, I'll take care of it. I should go. - Pay me back now! 102 00:07:40,470 --> 00:07:43,600 Oh, my. Sang Hyuk! 103 00:07:50,150 --> 00:07:53,410 I hear Dae Kook is remaining silent. 104 00:07:53,720 --> 00:07:56,010 He might get out of this again. 105 00:07:56,660 --> 00:07:59,490 Sol Yi's dad isn't likely to turn himself in, 106 00:07:59,490 --> 00:08:02,090 leaving his sick daughter behind. 107 00:08:02,360 --> 00:08:06,230 We still should make him pay, though, 108 00:08:06,260 --> 00:08:07,910 since he got blood on his hands. 109 00:08:08,140 --> 00:08:13,930 Mom, we should hand over Young Dal's video to the media since we're in a rush. 110 00:08:15,290 --> 00:08:19,310 Okay. We shouldn't let him find a way out. 111 00:08:29,990 --> 00:08:32,380 Hey, Jae Gyeong. Come out here. 112 00:08:38,140 --> 00:08:41,180 Are you broadcasting that I'm here? 113 00:08:43,020 --> 00:08:46,850 Oh, dear. You look like a homeless person now. 114 00:08:47,610 --> 00:08:49,390 When were you released? 115 00:08:49,680 --> 00:08:51,730 You wouldn't be innocent of the charges. 116 00:08:51,760 --> 00:08:53,790 Are you still in touch with Soo Chul? 117 00:08:54,050 --> 00:08:55,940 You know what's been going on with me. 118 00:08:56,400 --> 00:08:57,900 Can't you tell from my outfit? 119 00:08:57,930 --> 00:09:00,410 I'm not getting any help from him. Don't worry. 120 00:09:01,180 --> 00:09:02,810 I can barely talk to him on the phone. 121 00:09:03,760 --> 00:09:07,920 Anyway, let's go put J Town under my name. 122 00:09:07,950 --> 00:09:11,320 Are you kidding? Did you forget I'm a fugitive? 123 00:09:11,350 --> 00:09:14,120 What does it have to do with that? 124 00:09:14,810 --> 00:09:19,910 Once I sign it away for you, you'll hand me over to the police. 125 00:09:21,400 --> 00:09:22,770 You really can't trust me. 126 00:09:22,800 --> 00:09:26,530 I can't. I can trust anyone but you. 127 00:09:26,930 --> 00:09:28,300 Gosh. 128 00:09:31,940 --> 00:09:33,340 Have you eaten? 129 00:09:39,030 --> 00:09:40,240 Breaking news. 130 00:09:40,340 --> 00:09:41,750 The prosecution obtained Daekook Group's account, 131 00:09:41,760 --> 00:09:44,170 indicating that it bribed people in politics and finance. 132 00:09:44,200 --> 00:09:47,130 They summoned Chairman Yoon Dae Kook and questioned him about it. 133 00:09:47,350 --> 00:09:51,790 Chairman Yoon went home this morning after an intense 14-hour interrogation. 134 00:09:52,130 --> 00:09:56,080 Those who were on the account have not been named. 135 00:09:56,110 --> 00:09:59,290 But it shows deep-rooted collusion between politics and business... 136 00:09:59,310 --> 00:10:00,580 They even have my dad now. 137 00:10:02,370 --> 00:10:05,420 You never know what will happen to you. 138 00:10:06,110 --> 00:10:08,780 Dae Kook is known for being capable of anything. 139 00:10:09,660 --> 00:10:10,840 Look where he is now. 140 00:10:14,360 --> 00:10:17,900 Jae Gyeong, it seems you came to a dead-end too. 141 00:10:18,820 --> 00:10:21,090 You have nobody to turn to now. 142 00:10:21,170 --> 00:10:22,200 Poor you. 143 00:10:28,410 --> 00:10:30,540 Ma'am, can I get a bottle of soju? 144 00:10:30,780 --> 00:10:31,740 Coming right up. 145 00:10:48,940 --> 00:10:50,670 I'm a runaway now, 146 00:10:52,490 --> 00:10:54,580 but I still believed I could get back on my feet... 147 00:10:55,510 --> 00:10:57,880 by proving my worth to my dad. 148 00:11:01,520 --> 00:11:02,890 I did everything, 149 00:11:05,420 --> 00:11:09,140 even if they were wrongdoings, only to win my dad's recognition. 150 00:11:10,460 --> 00:11:12,390 I've been so desperate for that. 151 00:11:18,460 --> 00:11:20,120 If my dad goes down like that, 152 00:11:22,570 --> 00:11:24,330 who will recognize me? 153 00:11:25,630 --> 00:11:26,540 Who? 154 00:11:28,600 --> 00:11:30,530 My world is falling apart. 155 00:11:31,580 --> 00:11:33,710 I have no purpose in life now. 156 00:11:34,590 --> 00:11:36,870 What should I live for now? 157 00:11:50,020 --> 00:11:52,500 So, he got released again? 158 00:11:52,570 --> 00:11:54,750 It's even harder than I expected. 159 00:11:56,170 --> 00:12:00,060 Even with the recording that I handed over? 160 00:12:00,150 --> 00:12:02,770 He strongly claimed it was fabricated, 161 00:12:02,800 --> 00:12:05,100 so it was sent to the audio analysis lab. 162 00:12:06,810 --> 00:12:10,260 Dae Kook is trying to buy time. 163 00:12:10,340 --> 00:12:12,400 He might leave the country, then. 164 00:12:12,480 --> 00:12:14,670 He's being questioned, so he can't leave for now. 165 00:12:15,110 --> 00:12:17,750 He might go to a hideout. 166 00:12:20,450 --> 00:12:23,360 I should meet Dad myself. 167 00:12:23,630 --> 00:12:25,570 Jae Min, no. 168 00:12:25,650 --> 00:12:27,710 He's not in his right mind now. 169 00:12:27,790 --> 00:12:29,780 What can he do at the office? 170 00:12:29,860 --> 00:12:31,620 We need to find out what his plan is. 171 00:12:31,710 --> 00:12:33,350 He might beat us again. 172 00:12:34,740 --> 00:12:36,030 Don't worry. 173 00:12:36,120 --> 00:12:37,290 Jae Min. 174 00:12:38,260 --> 00:12:39,930 Wait here. I'll be back. 175 00:12:49,160 --> 00:12:51,740 I hope Jae Min will be okay. 176 00:12:55,640 --> 00:12:59,220 Sir, are you really going to do this? 177 00:13:00,240 --> 00:13:03,460 Should I tell them how much I bribed you... 178 00:13:03,550 --> 00:13:04,730 in a box of apples? 179 00:13:05,950 --> 00:13:08,420 So take care of it already. 180 00:13:08,500 --> 00:13:09,730 What's taking you so long? 181 00:13:13,790 --> 00:13:16,110 What do these punks take me for? 182 00:13:18,660 --> 00:13:20,830 How brazen you are to take bribes and play dumb. 183 00:13:23,260 --> 00:13:24,810 You accepted the money when I gave it to you. 184 00:13:32,800 --> 00:13:33,820 Sir. 185 00:13:34,480 --> 00:13:35,730 Get out of here, you punk! 186 00:13:37,340 --> 00:13:41,010 Now that I'm not your father, you're coming right at me. 187 00:13:41,400 --> 00:13:44,280 Dad, don't be like that. 188 00:13:44,840 --> 00:13:46,340 I am your son. 189 00:13:46,510 --> 00:13:47,470 What? 190 00:13:48,020 --> 00:13:50,610 As a kid, I always looked forward... 191 00:13:50,690 --> 00:13:54,170 to going to a public bath with you when you returned from a business trip. 192 00:13:55,000 --> 00:13:58,180 Your shoulders looked so broad when I was scrubbing your back. 193 00:13:58,820 --> 00:14:00,790 When I was with you, 194 00:14:00,870 --> 00:14:02,730 I felt like I had an army of people. 195 00:14:05,460 --> 00:14:07,580 Do you remember going to a public bath with me... 196 00:14:07,970 --> 00:14:10,280 when I got back from the States? 197 00:14:11,770 --> 00:14:14,160 Washing your small back, 198 00:14:14,850 --> 00:14:16,120 I thought... 199 00:14:17,130 --> 00:14:20,720 I would protect you for the first time. 200 00:14:22,510 --> 00:14:24,470 What's your point? 201 00:14:24,550 --> 00:14:26,820 Even if you abandon me, 202 00:14:26,910 --> 00:14:30,580 I'll protect you until the end... 203 00:14:30,660 --> 00:14:31,990 as your son. 204 00:14:33,760 --> 00:14:37,060 Please come back as my dad. 205 00:14:37,830 --> 00:14:40,620 I'm not going anywhere. I will stay by your side, so... 206 00:14:40,700 --> 00:14:41,940 Shut it. 207 00:14:42,020 --> 00:14:43,330 Don't you know... 208 00:14:44,800 --> 00:14:46,630 you and I are not father and son anymore? 209 00:14:47,300 --> 00:14:48,920 I won't accept you as my son... 210 00:14:50,100 --> 00:14:51,640 since you're not my blood. 211 00:14:52,970 --> 00:14:55,400 Dad, please... 212 00:14:55,480 --> 00:14:57,200 Mind your own business. 213 00:14:58,540 --> 00:15:00,460 Don't be manipulated by your mother and Seon Hwa. 214 00:15:01,580 --> 00:15:02,800 How impudent they are. 215 00:15:03,540 --> 00:15:06,700 I'm alive and well even if you stab me in the back. 216 00:15:07,300 --> 00:15:08,260 Get out! 217 00:15:14,140 --> 00:15:15,700 Dad, it's for your blood pressure. 218 00:15:17,850 --> 00:15:21,360 Don't forget to take it. 219 00:15:46,150 --> 00:15:47,370 Hello, Mr. Park. 220 00:15:48,170 --> 00:15:50,960 The video will be today's breaking news? 221 00:16:01,070 --> 00:16:02,800 Chairman Yoon, it's an emergency. 222 00:16:02,890 --> 00:16:03,950 What is it now? 223 00:16:10,180 --> 00:16:13,060 (A Video of President Bong Man Shik of Bong Confectionery Being Murdered) 224 00:16:18,480 --> 00:16:22,310 (A Video of President Bong Man Shik of Bong Confectionery Being Murdered) 225 00:16:33,300 --> 00:16:36,230 We have received a video... 226 00:16:36,330 --> 00:16:39,470 of President Bong of Bong Confectionery being murdered today. 227 00:16:39,930 --> 00:16:41,500 It was found... 228 00:16:41,530 --> 00:16:44,170 that the man killing him was Chairman Yoon of Daekook Confectionery, 229 00:16:44,260 --> 00:16:45,750 which is expected to have a huge impact. 230 00:16:46,540 --> 00:16:48,500 How did this happen? 231 00:16:48,580 --> 00:16:51,220 Seon Hwa seems to have kept Young Dal's video... 232 00:16:51,300 --> 00:16:53,050 and handed it over to the broadcast station. 233 00:16:53,140 --> 00:16:54,180 You punk! 234 00:16:55,210 --> 00:16:57,140 This is how you do your job? 235 00:16:58,570 --> 00:16:59,530 I'm sorry. 236 00:17:01,000 --> 00:17:04,890 Seon Hwa, you wench. You drive a nail into your coffin. 237 00:17:08,860 --> 00:17:10,040 Where's Hae Ran? 238 00:17:13,360 --> 00:17:16,180 They didn't mention Dae Kook's secret safe. 239 00:17:17,620 --> 00:17:19,930 I guess he moved it already. 240 00:17:20,650 --> 00:17:24,450 I don't know what Soo Chul is thinking. 241 00:17:24,540 --> 00:17:25,810 I know. 242 00:17:25,910 --> 00:17:29,840 He knows Chairman Yoon can't help Jae Gyeong anymore. 243 00:17:29,910 --> 00:17:32,510 I don't see why he's still with him. 244 00:17:32,600 --> 00:17:34,150 It's a force of habit. 245 00:17:35,150 --> 00:17:38,180 He doesn't know how to get out of the rut he's stuck in. 246 00:17:39,010 --> 00:17:40,810 I gave him many chances. 247 00:17:41,800 --> 00:17:44,470 Soo Chul used to listen to you a lot. 248 00:17:45,150 --> 00:17:46,630 I'm sure he'll come around. 249 00:17:47,910 --> 00:17:50,550 Right. He will. 250 00:17:51,170 --> 00:17:53,310 Can we save Sol Yi if she gets surgery? 251 00:17:54,380 --> 00:17:56,100 Since I heard about her, 252 00:17:56,190 --> 00:17:58,040 I've been thinking about Seo Jung. 253 00:17:58,890 --> 00:18:01,360 I had to let Seo Jung go. 254 00:18:01,450 --> 00:18:03,560 But I want to save Sol Yi no matter what. 255 00:18:06,380 --> 00:18:07,730 It's Sol Yi's dad. 256 00:18:10,120 --> 00:18:11,400 Hello, sir. 257 00:18:13,650 --> 00:18:16,600 What? You'll turn yourself in? 258 00:18:18,460 --> 00:18:19,990 Her doctor says... 259 00:18:21,140 --> 00:18:22,850 there's hope for her. 260 00:18:24,510 --> 00:18:27,730 It's because you helped us. Thank you so much. 261 00:18:28,620 --> 00:18:32,020 I'm at the station to turn myself in. 262 00:18:32,880 --> 00:18:36,430 Sir, thank you so much. 263 00:18:36,520 --> 00:18:41,180 I'll help her recover her health for sure. 264 00:18:50,720 --> 00:18:55,080 Dae Kook will be judged for real this time. 265 00:18:56,190 --> 00:18:58,910 Of course, there's no way out now. 266 00:19:00,190 --> 00:19:02,260 It's worth all the trouble so far. 267 00:19:02,940 --> 00:19:04,770 By the way, what happened to Jae Gyeong? 268 00:19:05,290 --> 00:19:07,570 Is she still on the run? 269 00:19:08,100 --> 00:19:10,180 Once she hears Chairman Yoon got caught, 270 00:19:10,270 --> 00:19:12,160 she'll realize it's over. 271 00:19:14,200 --> 00:19:17,020 We have received a video... 272 00:19:17,110 --> 00:19:20,410 of Chairman Bong of Bong Confectionery being murdered today. 273 00:19:21,000 --> 00:19:23,700 Seon Hwa took Dad down in the end. 274 00:19:25,180 --> 00:19:26,590 What do I do now? 275 00:19:39,570 --> 00:19:41,460 Why do I get hungry so often? 276 00:19:41,960 --> 00:19:44,910 Why do I crave things I would never be willing to eat? 277 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 Hey, Jae... 278 00:19:54,390 --> 00:19:55,700 Gosh. 279 00:20:17,370 --> 00:20:22,590 Goodness. What brings you here, Chairman Yoon? 280 00:20:22,810 --> 00:20:26,020 This is my house. What's wrong with that? 281 00:20:27,000 --> 00:20:29,930 By the way, what is that hideous thing? 282 00:20:29,960 --> 00:20:33,030 Oh, I'll get it out right away. 283 00:20:33,050 --> 00:20:35,220 I apologize. 284 00:20:56,970 --> 00:20:58,180 Does it hurt? 285 00:20:59,190 --> 00:21:00,510 It's okay. 286 00:21:00,900 --> 00:21:03,960 - Goodness. - You should've been careful. 287 00:21:27,590 --> 00:21:28,680 Let me see it. 288 00:21:30,200 --> 00:21:31,950 You little... 289 00:21:34,260 --> 00:21:36,950 Why did you have to do that? 290 00:21:36,980 --> 00:21:38,530 You're not a child. 291 00:21:38,530 --> 00:21:40,020 You're hopeless. 292 00:22:06,840 --> 00:22:10,050 Next is meat. 293 00:22:12,410 --> 00:22:16,920 Oh, my. You're eating well, my baby. 294 00:22:20,190 --> 00:22:22,770 So cute, doo doo doo doo doo 295 00:22:22,790 --> 00:22:26,590 In the sea, doo doo doo doo doo Baby Shark 296 00:22:26,610 --> 00:22:29,660 Mommy Shark, doo doo doo doo doo 297 00:22:29,660 --> 00:22:31,660 Beautiful, doo doo doo doo doo 298 00:22:31,690 --> 00:22:34,230 In the sea, doo doo doo doo doo Mommy Shark 299 00:22:56,760 --> 00:22:57,970 Seon Hwa. 300 00:22:58,910 --> 00:23:02,070 None of this would've happened if it weren't for you. 301 00:23:12,720 --> 00:23:15,820 Why did you come here? 302 00:23:15,970 --> 00:23:17,620 What's wrong with me coming here? 303 00:23:17,800 --> 00:23:20,090 You should be in jail. 304 00:23:21,510 --> 00:23:24,060 What are you so proud of? 305 00:23:24,970 --> 00:23:27,260 You've fooled your husband for 30 years. 306 00:23:27,620 --> 00:23:30,530 You pretended to have a son that wasn't even mine. 307 00:23:30,560 --> 00:23:31,800 Shut it. 308 00:23:33,150 --> 00:23:35,670 Are you happy now that you've stabbed me in the back? 309 00:23:36,510 --> 00:23:40,480 I admit that I was fooled by you like an idiot. 310 00:23:41,220 --> 00:23:42,570 But not only that, 311 00:23:42,600 --> 00:23:46,020 you even plotted against me and took away my account? 312 00:23:47,000 --> 00:23:49,220 You're the one who started it all. 313 00:23:50,360 --> 00:23:53,050 You ruined my entire life. Why? 314 00:23:54,010 --> 00:23:56,460 Why do you refuse to pay for your wrongdoings? 315 00:23:56,900 --> 00:23:59,110 Stop accusing me when you don't have proof. 316 00:23:59,110 --> 00:24:00,400 That was an accident. 317 00:24:02,220 --> 00:24:04,700 The whole world saw what you've done through the video. 318 00:24:05,080 --> 00:24:08,480 Don't you have a guilty conscience? 319 00:24:08,510 --> 00:24:11,030 You're the ones who don't have any of it. 320 00:24:11,060 --> 00:24:12,740 You were mine from the beginning. 321 00:24:13,480 --> 00:24:16,180 Man Shik stole you away from me. 322 00:24:16,990 --> 00:24:18,830 You're under an illusion. 323 00:24:19,730 --> 00:24:22,550 You're the one who came between Man Shik and me. 324 00:24:22,570 --> 00:24:27,930 He took my passion for Bong Confectionery as mere desire. 325 00:24:29,050 --> 00:24:30,630 It was the truth. 326 00:24:31,230 --> 00:24:35,280 That's when you started committing all kinds of irregularities. 327 00:24:35,960 --> 00:24:39,370 - You were a self-serving person. - Shut it. 328 00:24:40,130 --> 00:24:42,190 You devastated my entire life... 329 00:24:42,220 --> 00:24:46,500 and inflicted pain on me by betraying the 30 years we spent together. 330 00:24:47,480 --> 00:24:49,250 I won't be the only one to suffer. 331 00:25:03,020 --> 00:25:07,370 Seon Hwa, I'm going to the villa to negotiate with Chairman Yoon. 332 00:25:07,390 --> 00:25:11,130 I think Chairman Yoon is keeping his safe in the outbuilding of the villa. 333 00:25:11,160 --> 00:25:14,480 Jae Min, how long does it take to the villa? 334 00:25:14,510 --> 00:25:16,910 We should hurry. Mom could be in danger. 335 00:25:17,100 --> 00:25:18,620 It's not so far from here. 336 00:25:18,650 --> 00:25:21,880 We're near the hunting ground where my dad comes for hunting. 337 00:25:22,380 --> 00:25:23,550 Hunting? 338 00:25:27,700 --> 00:25:30,300 This won't do. I should call Mom. 339 00:25:30,350 --> 00:25:32,220 She might be able to take it by now. 340 00:25:39,440 --> 00:25:43,090 Bong Seon Hwa, everything will be all right if you die. 341 00:25:43,110 --> 00:25:44,770 You'd been believed to be dead for a long time, anyway. 342 00:25:45,220 --> 00:25:51,030 If you're gone, Hae Ran and Jae Min will come back to me. 343 00:26:31,030 --> 00:26:32,820 (The Second Husband) 344 00:26:32,930 --> 00:26:36,130 Do you know what I regret the most? Abandoning Seon Hwa and choosing you. 345 00:26:36,160 --> 00:26:38,970 I lost both my goal and love after meeting you. 346 00:26:38,990 --> 00:26:40,710 Moon Sang Hyuk, you jerk! 347 00:26:40,730 --> 00:26:43,170 Gosh, no! 348 00:26:43,580 --> 00:26:45,900 No, Jae Min! 349 00:26:45,920 --> 00:26:48,810 It seems his family will have to prepare themselves. 350 00:26:48,840 --> 00:26:52,150 Sang Hyuk said it was a recording of Jae Gyeong confessing her crimes. 351 00:26:52,170 --> 00:26:55,410 What I thought to be my love for you seems to have ruined you in the end. 352 00:26:55,430 --> 00:26:56,470 Let's stop here. 353 00:26:56,500 --> 00:26:58,860 I could never do that. Act on it. 354 00:26:58,880 --> 00:27:02,640 This is Kim Soo Chul. I know where Yoon Jae Gyeong is. 24828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.