Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,070
(Episode 148)
2
00:00:20,460 --> 00:00:21,590
Make a call.
3
00:00:22,440 --> 00:00:24,590
- Hire a group of lawyers.
- Yes, sir.
4
00:00:25,430 --> 00:00:29,910
The questioning won't take long.
Encourage the employees to keep working.
5
00:00:29,930 --> 00:00:30,960
Yes, sir.
6
00:00:48,390 --> 00:00:52,580
What do we do?
The prosecution took all the information,
7
00:00:52,910 --> 00:00:55,020
and Chairman Yoon was taken
for questioning.
8
00:00:56,020 --> 00:00:57,390
What are you talking about?
9
00:00:57,410 --> 00:01:01,030
The prosecution and the police came
and caused a scene here.
10
00:01:01,060 --> 00:01:04,820
They found a list of Yoon Dae Kook's
bribes and secret funds.
11
00:01:04,840 --> 00:01:05,900
Really?
12
00:01:06,040 --> 00:01:09,890
Even Ms. Yoon is a fugitive wanted
for murder. This is bad.
13
00:01:10,040 --> 00:01:12,440
What if the company goes under?
14
00:01:12,590 --> 00:01:13,690
We're in trouble.
15
00:01:13,720 --> 00:01:17,010
Should I look for another job? No way.
16
00:01:21,030 --> 00:01:24,180
Chairman Yoon is innocent.
17
00:01:25,690 --> 00:01:30,480
He was prosecuted for economic crime,
and we have evidence too.
18
00:01:32,240 --> 00:01:34,770
Is this how you do things here?
19
00:01:34,800 --> 00:01:39,120
Don't you know how close I am
to the Prosecutor General?
20
00:01:39,150 --> 00:01:42,170
It's been only two days
since I went golfing with the prosecutors.
21
00:01:42,520 --> 00:01:47,950
It's them who are directing
the investigation of this case.
22
00:01:48,030 --> 00:01:50,790
Don't try to hide anything,
and tell me everything.
23
00:01:50,810 --> 00:01:52,680
What? You...
24
00:01:52,700 --> 00:01:55,770
Sir, say as little as possible.
25
00:01:58,600 --> 00:02:01,140
How ungrateful they are.
26
00:02:02,300 --> 00:02:06,270
- Chairman Yoon will finally pay.
- Yes.
27
00:02:06,960 --> 00:02:10,060
But it's just getting started.
28
00:02:12,260 --> 00:02:15,220
He will try to get out of it...
29
00:02:16,300 --> 00:02:18,040
even if he has to threaten those
who he's bribed.
30
00:02:18,170 --> 00:02:21,150
The judicial system isn't that sloppy.
31
00:02:21,180 --> 00:02:23,940
I wouldn't put it past him.
32
00:02:25,880 --> 00:02:29,830
We should prove he had Young Dal killed...
33
00:02:30,460 --> 00:02:33,820
and tried to harm Seon Hwa.
34
00:02:33,850 --> 00:02:36,790
Then, he won't be able to get out of it.
35
00:02:36,810 --> 00:02:41,330
Seon Hwa and Jae Min will
convince the culprit, so let's wait.
36
00:02:43,300 --> 00:02:44,220
Here.
37
00:02:44,250 --> 00:02:47,130
I'm glad you like dinosaurs too.
38
00:02:47,160 --> 00:02:49,530
I told her to get a dinosaur one.
39
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
- I did a good job, right?
- Yes.
40
00:02:52,950 --> 00:02:55,020
You're good at coloring.
41
00:03:00,540 --> 00:03:02,050
You must be Sol Yi.
42
00:03:02,870 --> 00:03:05,610
Yes. Do you know me too?
43
00:03:05,630 --> 00:03:09,150
Yes. Your dad was very proud of you.
44
00:03:09,810 --> 00:03:12,770
- What did he say?
- That you're pretty.
45
00:03:14,750 --> 00:03:18,360
- You have good eyesight like me.
- That's correct.
46
00:03:23,570 --> 00:03:25,570
The nose.
47
00:03:30,660 --> 00:03:34,950
I haven't seen her smile like that
in a while.
48
00:03:37,400 --> 00:03:40,350
By the way, sir,
49
00:03:41,360 --> 00:03:45,340
actually, we're not volunteer workers.
50
00:03:45,340 --> 00:03:46,300
I'm sorry?
51
00:03:47,160 --> 00:03:49,080
You don't recognize us.
52
00:03:49,460 --> 00:03:52,630
Don't you know who I am?
53
00:03:53,160 --> 00:03:56,740
No way. Bong Seon Hwa?
54
00:04:00,110 --> 00:04:02,110
Slow down.
Where do you think you're going?
55
00:04:05,970 --> 00:04:08,950
We would've done it long ago
if we had wanted to report you.
56
00:04:08,980 --> 00:04:13,550
We have a recording of Chairman Yoon
telling you to take care of Young Dal.
57
00:04:13,550 --> 00:04:15,090
What are you doing?
58
00:04:15,520 --> 00:04:17,050
You got the wrong person.
59
00:04:17,050 --> 00:04:19,730
Chairman Yoon and Mr. Kim
ordered you to do it.
60
00:04:19,850 --> 00:04:24,720
We know you got blood on your hands
for her hospital bill.
61
00:04:24,780 --> 00:04:26,030
Calm down.
62
00:04:26,050 --> 00:04:30,990
Look. The more you try to run away,
the worse place you'll end up in.
63
00:04:31,020 --> 00:04:35,160
She's right.
You only followed Chairman Yoon's order.
64
00:04:35,980 --> 00:04:37,840
That's the only thing you should say.
65
00:04:38,870 --> 00:04:43,250
We have proof,
but we came here instead of the station.
66
00:04:43,760 --> 00:04:45,890
It's only because of Sol Yi.
67
00:04:46,000 --> 00:04:50,060
You must save Sol Yi.
68
00:04:51,580 --> 00:04:57,290
Sir, we'll give you a chance
to turn yourself in.
69
00:04:57,290 --> 00:04:59,230
If you cooperate with us,
70
00:04:59,920 --> 00:05:04,010
I'll talk to the victim, which is my mom,
71
00:05:04,540 --> 00:05:09,080
to get you light punishment. I promise.
72
00:05:17,560 --> 00:05:19,800
We all chipped in.
73
00:05:20,250 --> 00:05:24,520
We hope this can help Sol Yi.
74
00:05:28,860 --> 00:05:31,660
(Certificates of Blood Donation)
75
00:05:37,970 --> 00:05:41,370
Can I get any bread for free
if I have a certificate of donation?
76
00:05:41,390 --> 00:05:45,530
Yes.
You're donating to a child with leukemia.
77
00:05:45,570 --> 00:05:48,030
- Do you have your certificate?
- Yes. Here it is.
78
00:06:00,390 --> 00:06:04,350
Why don't you put a toilet in the tent?
I don't want to see you.
79
00:06:04,920 --> 00:06:06,180
Pardon?
80
00:06:06,860 --> 00:06:12,490
Mrs. Joo, we're still in-laws.
How can you say that?
81
00:06:12,850 --> 00:06:14,140
Was it harsh?
82
00:06:14,170 --> 00:06:19,500
Is it okay to set up a tent to protest
at your in-laws'?
83
00:06:19,870 --> 00:06:21,750
How are you so selfish?
84
00:06:25,380 --> 00:06:26,640
Gosh.
85
00:06:31,410 --> 00:06:33,190
Ignore her.
86
00:06:34,150 --> 00:06:36,280
Did you have fun with your friend,
Tae Yang?
87
00:06:36,300 --> 00:06:39,930
Yes. But she's older than me, though.
88
00:06:40,160 --> 00:06:44,160
She loves dinosaurs like me.
89
00:06:45,090 --> 00:06:48,040
- Go wash your hands, Tae Yang.
- Okay.
90
00:06:50,730 --> 00:06:55,220
Tae Yang, you're home. My baby.
91
00:06:55,240 --> 00:06:58,100
I'm not your baby.
92
00:06:58,460 --> 00:06:59,580
What?
93
00:07:01,590 --> 00:07:03,790
What's with him?
94
00:07:11,980 --> 00:07:15,600
Oh, dear. Hello, my son.
95
00:07:17,050 --> 00:07:20,590
What? You were released temporarily,
so you came home?
96
00:07:20,640 --> 00:07:21,610
Yes.
97
00:07:24,850 --> 00:07:27,320
- Who are you?
- You don't know who I am?
98
00:07:27,620 --> 00:07:30,660
You had fun gambling with my money?
99
00:07:30,680 --> 00:07:32,630
When are you going to pay me back?
100
00:07:33,660 --> 00:07:37,120
My goodness.
Sang Hyuk, get out of there now!
101
00:07:37,400 --> 00:07:40,330
- Mom, I'll take care of it. I should go.
- Pay me back now!
102
00:07:40,470 --> 00:07:43,600
Oh, my. Sang Hyuk!
103
00:07:50,150 --> 00:07:53,410
I hear Dae Kook is remaining silent.
104
00:07:53,720 --> 00:07:56,010
He might get out of this again.
105
00:07:56,660 --> 00:07:59,490
Sol Yi's dad isn't likely
to turn himself in,
106
00:07:59,490 --> 00:08:02,090
leaving his sick daughter behind.
107
00:08:02,360 --> 00:08:06,230
We still should make him pay, though,
108
00:08:06,260 --> 00:08:07,910
since he got blood on his hands.
109
00:08:08,140 --> 00:08:13,930
Mom, we should hand over Young Dal's video
to the media since we're in a rush.
110
00:08:15,290 --> 00:08:19,310
Okay. We shouldn't let him find a way out.
111
00:08:29,990 --> 00:08:32,380
Hey, Jae Gyeong. Come out here.
112
00:08:38,140 --> 00:08:41,180
Are you broadcasting that I'm here?
113
00:08:43,020 --> 00:08:46,850
Oh, dear.
You look like a homeless person now.
114
00:08:47,610 --> 00:08:49,390
When were you released?
115
00:08:49,680 --> 00:08:51,730
You wouldn't be innocent of the charges.
116
00:08:51,760 --> 00:08:53,790
Are you still in touch with Soo Chul?
117
00:08:54,050 --> 00:08:55,940
You know what's been going on with me.
118
00:08:56,400 --> 00:08:57,900
Can't you tell from my outfit?
119
00:08:57,930 --> 00:09:00,410
I'm not getting any help from him.
Don't worry.
120
00:09:01,180 --> 00:09:02,810
I can barely talk to him on the phone.
121
00:09:03,760 --> 00:09:07,920
Anyway, let's go put J Town under my name.
122
00:09:07,950 --> 00:09:11,320
Are you kidding?
Did you forget I'm a fugitive?
123
00:09:11,350 --> 00:09:14,120
What does it have to do with that?
124
00:09:14,810 --> 00:09:19,910
Once I sign it away for you,
you'll hand me over to the police.
125
00:09:21,400 --> 00:09:22,770
You really can't trust me.
126
00:09:22,800 --> 00:09:26,530
I can't. I can trust anyone but you.
127
00:09:26,930 --> 00:09:28,300
Gosh.
128
00:09:31,940 --> 00:09:33,340
Have you eaten?
129
00:09:39,030 --> 00:09:40,240
Breaking news.
130
00:09:40,340 --> 00:09:41,750
The prosecution obtained
Daekook Group's account,
131
00:09:41,760 --> 00:09:44,170
indicating that it bribed people
in politics and finance.
132
00:09:44,200 --> 00:09:47,130
They summoned Chairman Yoon Dae Kook
and questioned him about it.
133
00:09:47,350 --> 00:09:51,790
Chairman Yoon went home this morning
after an intense 14-hour interrogation.
134
00:09:52,130 --> 00:09:56,080
Those who were on the account
have not been named.
135
00:09:56,110 --> 00:09:59,290
But it shows deep-rooted collusion
between politics and business...
136
00:09:59,310 --> 00:10:00,580
They even have my dad now.
137
00:10:02,370 --> 00:10:05,420
You never know what will happen to you.
138
00:10:06,110 --> 00:10:08,780
Dae Kook is known
for being capable of anything.
139
00:10:09,660 --> 00:10:10,840
Look where he is now.
140
00:10:14,360 --> 00:10:17,900
Jae Gyeong,
it seems you came to a dead-end too.
141
00:10:18,820 --> 00:10:21,090
You have nobody to turn to now.
142
00:10:21,170 --> 00:10:22,200
Poor you.
143
00:10:28,410 --> 00:10:30,540
Ma'am, can I get a bottle of soju?
144
00:10:30,780 --> 00:10:31,740
Coming right up.
145
00:10:48,940 --> 00:10:50,670
I'm a runaway now,
146
00:10:52,490 --> 00:10:54,580
but I still believed
I could get back on my feet...
147
00:10:55,510 --> 00:10:57,880
by proving my worth to my dad.
148
00:11:01,520 --> 00:11:02,890
I did everything,
149
00:11:05,420 --> 00:11:09,140
even if they were wrongdoings,
only to win my dad's recognition.
150
00:11:10,460 --> 00:11:12,390
I've been so desperate for that.
151
00:11:18,460 --> 00:11:20,120
If my dad goes down like that,
152
00:11:22,570 --> 00:11:24,330
who will recognize me?
153
00:11:25,630 --> 00:11:26,540
Who?
154
00:11:28,600 --> 00:11:30,530
My world is falling apart.
155
00:11:31,580 --> 00:11:33,710
I have no purpose in life now.
156
00:11:34,590 --> 00:11:36,870
What should I live for now?
157
00:11:50,020 --> 00:11:52,500
So, he got released again?
158
00:11:52,570 --> 00:11:54,750
It's even harder than I expected.
159
00:11:56,170 --> 00:12:00,060
Even with the recording
that I handed over?
160
00:12:00,150 --> 00:12:02,770
He strongly claimed it was fabricated,
161
00:12:02,800 --> 00:12:05,100
so it was sent to the audio analysis lab.
162
00:12:06,810 --> 00:12:10,260
Dae Kook is trying to buy time.
163
00:12:10,340 --> 00:12:12,400
He might leave the country, then.
164
00:12:12,480 --> 00:12:14,670
He's being questioned,
so he can't leave for now.
165
00:12:15,110 --> 00:12:17,750
He might go to a hideout.
166
00:12:20,450 --> 00:12:23,360
I should meet Dad myself.
167
00:12:23,630 --> 00:12:25,570
Jae Min, no.
168
00:12:25,650 --> 00:12:27,710
He's not in his right mind now.
169
00:12:27,790 --> 00:12:29,780
What can he do at the office?
170
00:12:29,860 --> 00:12:31,620
We need to find out what his plan is.
171
00:12:31,710 --> 00:12:33,350
He might beat us again.
172
00:12:34,740 --> 00:12:36,030
Don't worry.
173
00:12:36,120 --> 00:12:37,290
Jae Min.
174
00:12:38,260 --> 00:12:39,930
Wait here. I'll be back.
175
00:12:49,160 --> 00:12:51,740
I hope Jae Min will be okay.
176
00:12:55,640 --> 00:12:59,220
Sir, are you really going to do this?
177
00:13:00,240 --> 00:13:03,460
Should I tell them
how much I bribed you...
178
00:13:03,550 --> 00:13:04,730
in a box of apples?
179
00:13:05,950 --> 00:13:08,420
So take care of it already.
180
00:13:08,500 --> 00:13:09,730
What's taking you so long?
181
00:13:13,790 --> 00:13:16,110
What do these punks take me for?
182
00:13:18,660 --> 00:13:20,830
How brazen you are to take bribes
and play dumb.
183
00:13:23,260 --> 00:13:24,810
You accepted the money
when I gave it to you.
184
00:13:32,800 --> 00:13:33,820
Sir.
185
00:13:34,480 --> 00:13:35,730
Get out of here, you punk!
186
00:13:37,340 --> 00:13:41,010
Now that I'm not your father,
you're coming right at me.
187
00:13:41,400 --> 00:13:44,280
Dad, don't be like that.
188
00:13:44,840 --> 00:13:46,340
I am your son.
189
00:13:46,510 --> 00:13:47,470
What?
190
00:13:48,020 --> 00:13:50,610
As a kid, I always looked forward...
191
00:13:50,690 --> 00:13:54,170
to going to a public bath with you
when you returned from a business trip.
192
00:13:55,000 --> 00:13:58,180
Your shoulders looked so broad
when I was scrubbing your back.
193
00:13:58,820 --> 00:14:00,790
When I was with you,
194
00:14:00,870 --> 00:14:02,730
I felt like I had an army of people.
195
00:14:05,460 --> 00:14:07,580
Do you remember going
to a public bath with me...
196
00:14:07,970 --> 00:14:10,280
when I got back from the States?
197
00:14:11,770 --> 00:14:14,160
Washing your small back,
198
00:14:14,850 --> 00:14:16,120
I thought...
199
00:14:17,130 --> 00:14:20,720
I would protect you for the first time.
200
00:14:22,510 --> 00:14:24,470
What's your point?
201
00:14:24,550 --> 00:14:26,820
Even if you abandon me,
202
00:14:26,910 --> 00:14:30,580
I'll protect you until the end...
203
00:14:30,660 --> 00:14:31,990
as your son.
204
00:14:33,760 --> 00:14:37,060
Please come back as my dad.
205
00:14:37,830 --> 00:14:40,620
I'm not going anywhere.
I will stay by your side, so...
206
00:14:40,700 --> 00:14:41,940
Shut it.
207
00:14:42,020 --> 00:14:43,330
Don't you know...
208
00:14:44,800 --> 00:14:46,630
you and I are not father and son anymore?
209
00:14:47,300 --> 00:14:48,920
I won't accept you as my son...
210
00:14:50,100 --> 00:14:51,640
since you're not my blood.
211
00:14:52,970 --> 00:14:55,400
Dad, please...
212
00:14:55,480 --> 00:14:57,200
Mind your own business.
213
00:14:58,540 --> 00:15:00,460
Don't be manipulated by your mother
and Seon Hwa.
214
00:15:01,580 --> 00:15:02,800
How impudent they are.
215
00:15:03,540 --> 00:15:06,700
I'm alive and well
even if you stab me in the back.
216
00:15:07,300 --> 00:15:08,260
Get out!
217
00:15:14,140 --> 00:15:15,700
Dad, it's for your blood pressure.
218
00:15:17,850 --> 00:15:21,360
Don't forget to take it.
219
00:15:46,150 --> 00:15:47,370
Hello, Mr. Park.
220
00:15:48,170 --> 00:15:50,960
The video will be today's breaking news?
221
00:16:01,070 --> 00:16:02,800
Chairman Yoon, it's an emergency.
222
00:16:02,890 --> 00:16:03,950
What is it now?
223
00:16:10,180 --> 00:16:13,060
(A Video of President Bong Man Shik
of Bong Confectionery Being Murdered)
224
00:16:18,480 --> 00:16:22,310
(A Video of President Bong Man Shik
of Bong Confectionery Being Murdered)
225
00:16:33,300 --> 00:16:36,230
We have received a video...
226
00:16:36,330 --> 00:16:39,470
of President Bong of Bong Confectionery
being murdered today.
227
00:16:39,930 --> 00:16:41,500
It was found...
228
00:16:41,530 --> 00:16:44,170
that the man killing him was
Chairman Yoon of Daekook Confectionery,
229
00:16:44,260 --> 00:16:45,750
which is expected to have a huge impact.
230
00:16:46,540 --> 00:16:48,500
How did this happen?
231
00:16:48,580 --> 00:16:51,220
Seon Hwa seems
to have kept Young Dal's video...
232
00:16:51,300 --> 00:16:53,050
and handed it over
to the broadcast station.
233
00:16:53,140 --> 00:16:54,180
You punk!
234
00:16:55,210 --> 00:16:57,140
This is how you do your job?
235
00:16:58,570 --> 00:16:59,530
I'm sorry.
236
00:17:01,000 --> 00:17:04,890
Seon Hwa, you wench.
You drive a nail into your coffin.
237
00:17:08,860 --> 00:17:10,040
Where's Hae Ran?
238
00:17:13,360 --> 00:17:16,180
They didn't mention
Dae Kook's secret safe.
239
00:17:17,620 --> 00:17:19,930
I guess he moved it already.
240
00:17:20,650 --> 00:17:24,450
I don't know what Soo Chul is thinking.
241
00:17:24,540 --> 00:17:25,810
I know.
242
00:17:25,910 --> 00:17:29,840
He knows Chairman Yoon can't help
Jae Gyeong anymore.
243
00:17:29,910 --> 00:17:32,510
I don't see why he's still with him.
244
00:17:32,600 --> 00:17:34,150
It's a force of habit.
245
00:17:35,150 --> 00:17:38,180
He doesn't know how to get out of the rut
he's stuck in.
246
00:17:39,010 --> 00:17:40,810
I gave him many chances.
247
00:17:41,800 --> 00:17:44,470
Soo Chul used to listen to you a lot.
248
00:17:45,150 --> 00:17:46,630
I'm sure he'll come around.
249
00:17:47,910 --> 00:17:50,550
Right. He will.
250
00:17:51,170 --> 00:17:53,310
Can we save Sol Yi if she gets surgery?
251
00:17:54,380 --> 00:17:56,100
Since I heard about her,
252
00:17:56,190 --> 00:17:58,040
I've been thinking about Seo Jung.
253
00:17:58,890 --> 00:18:01,360
I had to let Seo Jung go.
254
00:18:01,450 --> 00:18:03,560
But I want to save Sol Yi no matter what.
255
00:18:06,380 --> 00:18:07,730
It's Sol Yi's dad.
256
00:18:10,120 --> 00:18:11,400
Hello, sir.
257
00:18:13,650 --> 00:18:16,600
What? You'll turn yourself in?
258
00:18:18,460 --> 00:18:19,990
Her doctor says...
259
00:18:21,140 --> 00:18:22,850
there's hope for her.
260
00:18:24,510 --> 00:18:27,730
It's because you helped us.
Thank you so much.
261
00:18:28,620 --> 00:18:32,020
I'm at the station to turn myself in.
262
00:18:32,880 --> 00:18:36,430
Sir, thank you so much.
263
00:18:36,520 --> 00:18:41,180
I'll help her recover her health for sure.
264
00:18:50,720 --> 00:18:55,080
Dae Kook will be judged
for real this time.
265
00:18:56,190 --> 00:18:58,910
Of course, there's no way out now.
266
00:19:00,190 --> 00:19:02,260
It's worth all the trouble so far.
267
00:19:02,940 --> 00:19:04,770
By the way, what happened to Jae Gyeong?
268
00:19:05,290 --> 00:19:07,570
Is she still on the run?
269
00:19:08,100 --> 00:19:10,180
Once she hears Chairman Yoon got caught,
270
00:19:10,270 --> 00:19:12,160
she'll realize it's over.
271
00:19:14,200 --> 00:19:17,020
We have received a video...
272
00:19:17,110 --> 00:19:20,410
of Chairman Bong of Bong Confectionery
being murdered today.
273
00:19:21,000 --> 00:19:23,700
Seon Hwa took Dad down in the end.
274
00:19:25,180 --> 00:19:26,590
What do I do now?
275
00:19:39,570 --> 00:19:41,460
Why do I get hungry so often?
276
00:19:41,960 --> 00:19:44,910
Why do I crave things
I would never be willing to eat?
277
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
Hey, Jae...
278
00:19:54,390 --> 00:19:55,700
Gosh.
279
00:20:17,370 --> 00:20:22,590
Goodness.
What brings you here, Chairman Yoon?
280
00:20:22,810 --> 00:20:26,020
This is my house. What's wrong with that?
281
00:20:27,000 --> 00:20:29,930
By the way, what is that hideous thing?
282
00:20:29,960 --> 00:20:33,030
Oh, I'll get it out right away.
283
00:20:33,050 --> 00:20:35,220
I apologize.
284
00:20:56,970 --> 00:20:58,180
Does it hurt?
285
00:20:59,190 --> 00:21:00,510
It's okay.
286
00:21:00,900 --> 00:21:03,960
- Goodness.
- You should've been careful.
287
00:21:27,590 --> 00:21:28,680
Let me see it.
288
00:21:30,200 --> 00:21:31,950
You little...
289
00:21:34,260 --> 00:21:36,950
Why did you have to do that?
290
00:21:36,980 --> 00:21:38,530
You're not a child.
291
00:21:38,530 --> 00:21:40,020
You're hopeless.
292
00:22:06,840 --> 00:22:10,050
Next is meat.
293
00:22:12,410 --> 00:22:16,920
Oh, my. You're eating well, my baby.
294
00:22:20,190 --> 00:22:22,770
So cute, doo doo doo doo doo
295
00:22:22,790 --> 00:22:26,590
In the sea, doo doo doo doo doo
Baby Shark
296
00:22:26,610 --> 00:22:29,660
Mommy Shark, doo doo doo doo doo
297
00:22:29,660 --> 00:22:31,660
Beautiful, doo doo doo doo doo
298
00:22:31,690 --> 00:22:34,230
In the sea, doo doo doo doo doo
Mommy Shark
299
00:22:56,760 --> 00:22:57,970
Seon Hwa.
300
00:22:58,910 --> 00:23:02,070
None of this would've happened
if it weren't for you.
301
00:23:12,720 --> 00:23:15,820
Why did you come here?
302
00:23:15,970 --> 00:23:17,620
What's wrong with me coming here?
303
00:23:17,800 --> 00:23:20,090
You should be in jail.
304
00:23:21,510 --> 00:23:24,060
What are you so proud of?
305
00:23:24,970 --> 00:23:27,260
You've fooled your husband for 30 years.
306
00:23:27,620 --> 00:23:30,530
You pretended to have a son
that wasn't even mine.
307
00:23:30,560 --> 00:23:31,800
Shut it.
308
00:23:33,150 --> 00:23:35,670
Are you happy now that you've
stabbed me in the back?
309
00:23:36,510 --> 00:23:40,480
I admit that I was fooled by you
like an idiot.
310
00:23:41,220 --> 00:23:42,570
But not only that,
311
00:23:42,600 --> 00:23:46,020
you even plotted against me
and took away my account?
312
00:23:47,000 --> 00:23:49,220
You're the one who started it all.
313
00:23:50,360 --> 00:23:53,050
You ruined my entire life. Why?
314
00:23:54,010 --> 00:23:56,460
Why do you refuse to pay
for your wrongdoings?
315
00:23:56,900 --> 00:23:59,110
Stop accusing me
when you don't have proof.
316
00:23:59,110 --> 00:24:00,400
That was an accident.
317
00:24:02,220 --> 00:24:04,700
The whole world saw what you've done
through the video.
318
00:24:05,080 --> 00:24:08,480
Don't you have a guilty conscience?
319
00:24:08,510 --> 00:24:11,030
You're the ones who don't have any of it.
320
00:24:11,060 --> 00:24:12,740
You were mine from the beginning.
321
00:24:13,480 --> 00:24:16,180
Man Shik stole you away from me.
322
00:24:16,990 --> 00:24:18,830
You're under an illusion.
323
00:24:19,730 --> 00:24:22,550
You're the one who came
between Man Shik and me.
324
00:24:22,570 --> 00:24:27,930
He took my passion for Bong Confectionery
as mere desire.
325
00:24:29,050 --> 00:24:30,630
It was the truth.
326
00:24:31,230 --> 00:24:35,280
That's when you started
committing all kinds of irregularities.
327
00:24:35,960 --> 00:24:39,370
- You were a self-serving person.
- Shut it.
328
00:24:40,130 --> 00:24:42,190
You devastated my entire life...
329
00:24:42,220 --> 00:24:46,500
and inflicted pain on me by betraying
the 30 years we spent together.
330
00:24:47,480 --> 00:24:49,250
I won't be the only one to suffer.
331
00:25:03,020 --> 00:25:07,370
Seon Hwa, I'm going to the villa
to negotiate with Chairman Yoon.
332
00:25:07,390 --> 00:25:11,130
I think Chairman Yoon is keeping his safe
in the outbuilding of the villa.
333
00:25:11,160 --> 00:25:14,480
Jae Min,
how long does it take to the villa?
334
00:25:14,510 --> 00:25:16,910
We should hurry. Mom could be in danger.
335
00:25:17,100 --> 00:25:18,620
It's not so far from here.
336
00:25:18,650 --> 00:25:21,880
We're near the hunting ground
where my dad comes for hunting.
337
00:25:22,380 --> 00:25:23,550
Hunting?
338
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
This won't do. I should call Mom.
339
00:25:30,350 --> 00:25:32,220
She might be able to take it by now.
340
00:25:39,440 --> 00:25:43,090
Bong Seon Hwa, everything will be
all right if you die.
341
00:25:43,110 --> 00:25:44,770
You'd been believed to be dead
for a long time, anyway.
342
00:25:45,220 --> 00:25:51,030
If you're gone,
Hae Ran and Jae Min will come back to me.
343
00:26:31,030 --> 00:26:32,820
(The Second Husband)
344
00:26:32,930 --> 00:26:36,130
Do you know what I regret the most?
Abandoning Seon Hwa and choosing you.
345
00:26:36,160 --> 00:26:38,970
I lost both my goal and love
after meeting you.
346
00:26:38,990 --> 00:26:40,710
Moon Sang Hyuk, you jerk!
347
00:26:40,730 --> 00:26:43,170
Gosh, no!
348
00:26:43,580 --> 00:26:45,900
No, Jae Min!
349
00:26:45,920 --> 00:26:48,810
It seems his family will have
to prepare themselves.
350
00:26:48,840 --> 00:26:52,150
Sang Hyuk said it was a recording
of Jae Gyeong confessing her crimes.
351
00:26:52,170 --> 00:26:55,410
What I thought to be my love for you
seems to have ruined you in the end.
352
00:26:55,430 --> 00:26:56,470
Let's stop here.
353
00:26:56,500 --> 00:26:58,860
I could never do that. Act on it.
354
00:26:58,880 --> 00:27:02,640
This is Kim Soo Chul.
I know where Yoon Jae Gyeong is.
24828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.