All language subtitles for The.Girl.on.a.Bulldozer.2022.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,680 --> 00:00:59,640 Case number 24D810201. Gu Hye-yeong. 2 00:00:59,920 --> 00:01:01,160 Age 19. 3 00:01:01,840 --> 00:01:04,480 Residing in Nam-gu, Incheon. 4 00:01:05,680 --> 00:01:06,720 Indicted for assaulting 5 00:01:06,800 --> 00:01:08,440 Shin Ji-won, Gong Su-jin, and Park Hyeon-a 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,160 on June 28, 2020 7 00:01:10,240 --> 00:01:12,280 at a convenience store in Banghwa. 8 00:01:13,600 --> 00:01:14,801 Here's my decision. 9 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 Defendant was dragged into a fight between the three victims 10 00:01:18,680 --> 00:01:21,000 and the convenience store worker, 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,920 and thus, I conclude there was no intent. 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,040 Rather, you are to be praised for protecting the weak 13 00:01:26,120 --> 00:01:28,040 who was being ganged up on and assaulted. 14 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Nonetheless, 15 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 you hit the three victims first 16 00:01:32,920 --> 00:01:34,803 and have a history of assault, albeit minor. 17 00:01:34,883 --> 00:01:36,480 For that, you should repent. 18 00:01:37,720 --> 00:01:39,360 I thus sentence you 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,660 to 10 hours of anti-violence class 20 00:01:40,740 --> 00:01:42,160 and 40 hours of vocational training. 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,760 I won't be so easy on you next time. 22 00:01:44,440 --> 00:01:46,240 Do you have anything you'd like to say? 23 00:01:48,440 --> 00:01:50,120 Is there anything you'd like to say? 24 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 No. 25 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 You have seven days to request a formal trial. 26 00:01:54,880 --> 00:01:56,361 You may go. 27 00:01:59,560 --> 00:02:00,518 Next. 28 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 That was so much fun. 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,200 Isn't that her? 30 00:02:11,721 --> 00:02:14,080 - Hey. Run. - Crap. 31 00:02:28,520 --> 00:02:29,681 Crap! 32 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 - That damn prick! - Call the cops! 33 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 Call the cops. Call the cops on me again! 34 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 - Die! - You prick! 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,600 Let go of me! 36 00:02:38,680 --> 00:02:40,480 Are you mad? You prick. 37 00:02:42,439 --> 00:02:43,280 Let go of me! 38 00:02:43,520 --> 00:02:46,080 - Stop messing around. - You annoying prick. 39 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 - Prick. - Dumbass. 40 00:02:48,640 --> 00:02:50,280 You damn prick! 41 00:02:51,666 --> 00:02:53,040 - Let go! - What that prick! 42 00:02:57,299 --> 00:02:59,721 I'm going to kill you! 43 00:03:05,324 --> 00:03:07,920 Don't touch me. I'll make you regret it. 44 00:03:21,121 --> 00:03:22,640 (Pirate Jjamppong) 45 00:03:22,894 --> 00:03:23,880 Hello. 46 00:03:23,960 --> 00:03:25,680 Thank you. Come again. 47 00:03:25,760 --> 00:03:27,281 Hye-yeong, watch the register. 48 00:03:30,240 --> 00:03:31,280 Hey. 49 00:03:31,360 --> 00:03:33,400 Bring table two more soup and onions. 50 00:03:33,840 --> 00:03:36,080 - The food was good. - Thank you. 51 00:03:36,201 --> 00:03:38,760 - Keep it up. - Thank you. Come again. 52 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 Hye-yeong, ring him up. 53 00:03:43,840 --> 00:03:45,360 Hye-yeong. Ring him up. Hey. 54 00:03:45,560 --> 00:03:46,800 Like hell. 55 00:03:47,321 --> 00:03:48,401 That brat. 56 00:04:03,720 --> 00:04:04,640 Is that a room? 57 00:04:04,720 --> 00:04:05,881 Is that her home? 58 00:04:05,961 --> 00:04:07,400 She must live here. 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 - Ignore her. - Let's drink. 60 00:04:09,440 --> 00:04:10,800 Why is there a room here? 61 00:04:10,880 --> 00:04:12,440 - Drink. - Just ignore it. 62 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 - Come on, let's drink. - Cheers! 63 00:04:14,800 --> 00:04:17,160 - What are you doing? - Just take it. 64 00:04:17,920 --> 00:04:19,320 Whose side are you on? 65 00:04:20,160 --> 00:04:22,920 - I'm not taking sides. - Take it back! 66 00:04:23,000 --> 00:04:26,800 - Come on. Just take it. - I said to take it back! 67 00:04:26,880 --> 00:04:27,869 Whatever. I delivered it. 68 00:04:27,949 --> 00:04:29,880 What the hell is wrong with you? 69 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 - Bon-jin. - Boss! 70 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 - Boss! - Bon-jin. 71 00:04:34,851 --> 00:04:36,929 Did you call the police? Shouldn't we report it? 72 00:04:44,451 --> 00:04:45,760 Get lost! 73 00:04:50,720 --> 00:04:52,840 Goddamn it. 74 00:04:59,160 --> 00:05:01,760 You can decide after you pay. 75 00:05:03,520 --> 00:05:04,346 Dad's over there, 76 00:05:04,426 --> 00:05:05,540 so go wait with him. 77 00:05:07,480 --> 00:05:09,545 How did a burn cost $870 to treat? 78 00:05:09,625 --> 00:05:10,841 All you did was bandage it. 79 00:05:11,000 --> 00:05:12,961 It's because the insurance policy is suspended. 80 00:05:13,041 --> 00:05:15,240 So you don't pay all of that. 81 00:05:15,320 --> 00:05:16,680 The insurance policy is suspended... 82 00:05:16,760 --> 00:05:18,420 So, if I pay this now, 83 00:05:18,500 --> 00:05:20,240 the insurance policy will be revived? 84 00:05:20,920 --> 00:05:23,000 Yes. So pay first, 85 00:05:23,080 --> 00:05:24,360 revive the insurance policy, 86 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 and bring the receipt in for a refund. 87 00:05:26,881 --> 00:05:28,880 He needs to go home after all. 88 00:05:29,520 --> 00:05:31,281 Crap. So I do have to pay it for now. 89 00:05:40,201 --> 00:05:41,440 (Baseball Jackpot) 90 00:05:41,520 --> 00:05:42,641 (Baseball Jackpot) 91 00:05:43,201 --> 00:05:44,200 (Lotto) 92 00:05:53,241 --> 00:05:54,360 It's maxed out. 93 00:06:00,440 --> 00:06:01,601 That fool. 94 00:06:16,480 --> 00:06:17,880 How much was the hospital bill? 95 00:06:21,321 --> 00:06:22,441 Is our family broke? 96 00:06:23,160 --> 00:06:24,240 We're not broke. 97 00:06:24,320 --> 00:06:25,641 So why is our insurance suspended? 98 00:06:25,721 --> 00:06:27,160 Why is the card maxed out again? 99 00:06:29,841 --> 00:06:31,201 Send a wire transfer. 100 00:06:31,881 --> 00:06:34,600 What the hell? I have no money. 101 00:06:35,360 --> 00:06:37,049 Revive our medical insurance. 102 00:06:37,129 --> 00:06:39,761 It'll revive my cancer insurance, expense insurance, and all of it. 103 00:06:39,841 --> 00:06:41,554 I'll get reimbursed double for injuries, 104 00:06:41,634 --> 00:06:42,881 so revive them first. 105 00:06:43,880 --> 00:06:45,081 I'll pay you back. 106 00:06:45,381 --> 00:06:46,866 You pay for it. 107 00:06:46,946 --> 00:06:47,881 I would if I had the money. 108 00:06:47,961 --> 00:06:49,920 Exactly. Why don't we have money? 109 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 What do you mean? We have money. 110 00:06:55,040 --> 00:06:56,480 Are you betting on horses again? 111 00:06:57,240 --> 00:06:58,641 Give me a break. 112 00:07:07,723 --> 00:07:08,882 Do it now. 113 00:07:09,163 --> 00:07:10,242 Do it now, or they won't reimburse us. 114 00:07:10,322 --> 00:07:11,482 It'll be a pain. 115 00:07:26,323 --> 00:07:28,163 At least you didn't end up in the slammer. 116 00:07:32,283 --> 00:07:33,151 You're an adult now. 117 00:07:33,231 --> 00:07:34,922 I didn't say anything until now, 118 00:07:36,243 --> 00:07:37,996 but you should learn a skill 119 00:07:38,076 --> 00:07:39,403 or go back to school. 120 00:07:39,722 --> 00:07:41,522 I'll clean out a room for you to use. 121 00:07:42,523 --> 00:07:43,936 Watch how you talk, too. 122 00:07:44,016 --> 00:07:45,123 Shut it. 123 00:07:47,163 --> 00:07:48,199 Attend an academy, 124 00:07:48,279 --> 00:07:49,683 move into a study dorm... Do something. 125 00:07:51,083 --> 00:07:53,123 You should take the civil service exam. 126 00:07:53,323 --> 00:07:55,803 I'll make sure you won't have to help at the restaurant. 127 00:07:56,283 --> 00:07:58,763 You wanted to become a production director. 128 00:07:58,843 --> 00:08:00,403 You did well in school, too. 129 00:08:01,402 --> 00:08:03,443 You're smart just like your mom. 130 00:08:04,803 --> 00:08:07,803 Why don't you stop being a loser first then? 131 00:08:13,403 --> 00:08:14,562 Gu Bon-jin. 132 00:08:15,522 --> 00:08:16,723 Gu Bon-jin? 133 00:08:19,763 --> 00:08:21,163 Gu Bon-jin. 134 00:08:22,163 --> 00:08:23,323 Yes. 135 00:08:31,763 --> 00:08:32,963 Let me see. 136 00:08:37,563 --> 00:08:38,883 Dry your face. 137 00:08:40,603 --> 00:08:41,763 Good. 138 00:08:44,203 --> 00:08:45,483 Lift your head. 139 00:08:48,843 --> 00:08:51,003 You might really end up in prison at this rate. 140 00:08:51,963 --> 00:08:53,242 Shut it. 141 00:08:53,723 --> 00:08:55,123 Are you going to keep acting like this? 142 00:08:55,203 --> 00:08:57,323 He said you're old enough to go to prison now. 143 00:08:58,363 --> 00:09:00,123 - Who did? - Dad. 144 00:09:01,202 --> 00:09:02,443 What crap. 145 00:09:02,523 --> 00:09:04,108 Don't worry about me, 146 00:09:04,188 --> 00:09:05,083 and study or you'll end up like me. 147 00:09:06,083 --> 00:09:08,443 I'm not going to study. I'm going to become a chef. 148 00:09:08,803 --> 00:09:09,963 If you don't study, 149 00:09:10,043 --> 00:09:12,149 you'll become a cook, not a chef. 150 00:09:12,229 --> 00:09:13,083 Just like that loser. 151 00:09:16,843 --> 00:09:18,283 Is dad betting on horses again? 152 00:09:20,803 --> 00:09:22,203 No? You don't know? 153 00:09:22,603 --> 00:09:23,763 I don't know. 154 00:09:24,443 --> 00:09:26,162 That jackass. 155 00:09:26,803 --> 00:09:28,746 Don't worry. We can move out 156 00:09:28,826 --> 00:09:30,483 once I save a little more. 157 00:09:31,403 --> 00:09:32,723 I'm going to live with dad. 158 00:09:33,483 --> 00:09:35,363 You're such an idiot. 159 00:09:35,483 --> 00:09:37,123 Is that how much you like that loser? 160 00:09:37,203 --> 00:09:39,003 You're the one causing him trouble. 161 00:09:39,083 --> 00:09:40,643 You need to grow up already. 162 00:09:40,723 --> 00:09:43,442 What? He's the reason we're living like this. 163 00:09:43,643 --> 00:09:45,643 What's this? Are you betraying me? 164 00:09:46,403 --> 00:09:48,403 I need to teach this traitor a lesson. 165 00:09:49,483 --> 00:09:50,643 You gangster. 166 00:09:52,003 --> 00:09:53,243 You want a piece of me? 167 00:09:58,043 --> 00:09:59,203 I can take you. 168 00:10:07,083 --> 00:10:08,243 Get over here. 169 00:10:09,403 --> 00:10:10,403 Get over here. 170 00:10:11,963 --> 00:10:13,243 - Wait right there. - Get over here. 171 00:10:13,323 --> 00:10:15,843 No, don't do it. Don't you dare! 172 00:10:15,923 --> 00:10:17,683 - Come here. - Stop it! I said stop! 173 00:10:18,123 --> 00:10:19,083 Stop! 174 00:10:20,724 --> 00:10:24,038 (Pirate Jjamppong) 175 00:11:45,803 --> 00:11:49,843 The vocational training class will be for 40 hours from today. 176 00:11:49,923 --> 00:11:51,203 (Construction Machinery Operator) 177 00:11:51,283 --> 00:11:52,083 Gu Hye-yeong? 178 00:11:54,643 --> 00:11:55,683 Starting tomorrow, 179 00:11:55,763 --> 00:11:58,603 come to the practice area out back since this is a practical class. 180 00:11:59,283 --> 00:12:00,437 I know you were ordered to attend, 181 00:12:00,517 --> 00:12:01,723 but think of this like an academy. 182 00:12:02,524 --> 00:12:03,949 But do take my advice. 183 00:12:04,029 --> 00:12:06,803 Learning this will come in handy. 184 00:12:07,483 --> 00:12:09,163 Before the hands-on training tomorrow, 185 00:12:09,643 --> 00:12:10,960 we'll go over the basics 186 00:12:11,040 --> 00:12:12,883 that operators of construction machinery must know 187 00:12:13,363 --> 00:12:14,724 in order to become certified. 188 00:12:15,803 --> 00:12:19,674 (Monthly Rental Security Deposit) 189 00:12:19,754 --> 00:12:21,898 You can see it, right? It's categorized like this. 190 00:12:23,058 --> 00:12:26,202 What is earthwork equipment? You don't know, right? 191 00:12:26,843 --> 00:12:30,483 (Studio In Juwon 5 Minutes From Subway Station Rent $400 A Month) 192 00:12:33,843 --> 00:12:35,723 I wondered if you were a woman from your name, 193 00:12:35,803 --> 00:12:36,923 and you really are. 194 00:12:37,364 --> 00:12:38,349 I've taught for three years 195 00:12:38,429 --> 00:12:39,883 and never had a female student. 196 00:12:43,243 --> 00:12:45,444 We have a 15-minute break. Do you want a drink? 197 00:12:49,163 --> 00:12:50,763 You knew what this class was, right? 198 00:12:52,003 --> 00:12:53,763 We have several other classes here, too. 199 00:12:54,523 --> 00:12:57,443 Barista training, cooking, hair and makeup, 200 00:12:58,083 --> 00:12:59,163 and social services. 201 00:12:59,243 --> 00:13:01,403 They didn't say anything when I signed up. 202 00:13:01,483 --> 00:13:02,443 The thing is, 203 00:13:04,683 --> 00:13:06,203 you won't get a job in this field. 204 00:13:10,563 --> 00:13:11,575 Men can get plenty of jobs 205 00:13:12,101 --> 00:13:14,124 once they get certified, 206 00:13:14,683 --> 00:13:17,460 but it isn't fit for women. 207 00:13:19,044 --> 00:13:20,603 What kind of bullcrap is that? 208 00:13:24,883 --> 00:13:26,963 I'm not being sexist. 209 00:13:27,723 --> 00:13:29,843 There just aren't any women in the field. 210 00:13:30,283 --> 00:13:32,523 You should learn something that will get you a job. 211 00:13:32,603 --> 00:13:34,083 You said this is like an academy. 212 00:13:34,843 --> 00:13:35,763 What? 213 00:13:35,843 --> 00:13:38,763 Why does an academy instructor butt in where he doesn't belong? 214 00:13:41,043 --> 00:13:43,203 This is a great opportunity. 215 00:13:44,123 --> 00:13:45,803 I know many people 216 00:13:45,883 --> 00:13:47,923 who make good money after getting trained here. 217 00:13:48,243 --> 00:13:49,243 Whatever. 218 00:13:51,443 --> 00:13:53,363 You need to submit my evaluation to the court! 219 00:13:53,443 --> 00:13:55,763 - If you can't... - I can. I know how to do it. 220 00:13:59,202 --> 00:13:59,943 Hello. 221 00:14:00,023 --> 00:14:01,603 I'm Lieutenant Ko Yu-seok from Bupyeong Police Station. 222 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 Yes? 223 00:14:02,683 --> 00:14:04,403 Gu Bon-jin is your father, correct? 224 00:14:05,124 --> 00:14:06,123 Yes, he is. 225 00:14:06,763 --> 00:14:08,243 Do you know where he is? 226 00:14:09,563 --> 00:14:10,964 Probably at the restaurant. 227 00:14:11,044 --> 00:14:12,483 I'm at the restaurant right now. 228 00:14:13,243 --> 00:14:14,483 Pirate Jjamppong, correct? 229 00:14:15,004 --> 00:14:16,003 What is it? 230 00:14:16,843 --> 00:14:18,283 He was reported for assault. 231 00:14:21,044 --> 00:14:23,683 Someone called in a report that your father hit someone. 232 00:14:26,723 --> 00:14:27,683 Okay. 233 00:14:29,163 --> 00:14:31,643 They say he fled in the victim's car. 234 00:14:31,963 --> 00:14:33,404 Have you heard from him? 235 00:14:35,164 --> 00:14:36,083 No. 236 00:14:36,883 --> 00:14:38,924 If you do hear from him, 237 00:14:39,004 --> 00:14:40,603 please call me at this number. 238 00:14:41,723 --> 00:14:43,563 Would you call if you were me? 239 00:14:43,643 --> 00:14:44,603 What? 240 00:14:46,480 --> 00:14:48,003 Give me a freaking break. 241 00:14:52,243 --> 00:14:53,404 What are you doing? 242 00:14:57,763 --> 00:14:59,444 Go inside and eat. 243 00:15:10,243 --> 00:15:12,483 I'm going to be two hours late Thursday and Friday. 244 00:15:12,563 --> 00:15:13,683 Why? 245 00:15:15,123 --> 00:15:16,963 Vocational training. It's a court order. 246 00:15:19,604 --> 00:15:21,643 Tell Eun-a yourself. 247 00:15:22,484 --> 00:15:23,563 Why should I? 248 00:15:26,443 --> 00:15:28,483 Forget it. Just quit then. 249 00:15:48,844 --> 00:15:49,963 Prick. 250 00:15:59,404 --> 00:16:00,884 It'll be $504. 251 00:16:02,004 --> 00:16:02,942 What is? 252 00:16:03,022 --> 00:16:04,283 My pay up to a minute ago. 253 00:16:06,524 --> 00:16:08,164 I'll wire it. 254 00:16:09,404 --> 00:16:10,843 Are you freaking kidding me? 255 00:16:13,429 --> 00:16:14,149 What? 256 00:16:14,229 --> 00:16:15,724 Are you freaking kidding me? 257 00:16:18,403 --> 00:16:21,443 - I don't have the cash, kid. - Don't talk down to me. 258 00:16:21,523 --> 00:16:22,763 You're the one who fired me. 259 00:16:31,963 --> 00:16:34,084 Watch the restaurant. I'm going to the bank. 260 00:16:38,443 --> 00:16:39,603 Where's dad? 261 00:16:42,003 --> 00:16:44,963 He's lost his mind. He's just hanging out, is that it? 262 00:16:45,563 --> 00:16:46,724 Did you eat? 263 00:16:49,403 --> 00:16:51,403 Stop eating that. I'll bring you dinner. 264 00:16:57,843 --> 00:16:59,444 What is he doing? 265 00:17:04,684 --> 00:17:06,204 - You must be hungry. - Yes. 266 00:17:08,644 --> 00:17:10,243 Want a fried egg? 267 00:17:25,723 --> 00:17:26,724 Lieutenant. 268 00:17:27,324 --> 00:17:28,404 Just a minute. 269 00:17:45,004 --> 00:17:46,804 Is that Gu Bon-jin? 270 00:17:47,003 --> 00:17:49,124 I'm Lieutenant Ko Yu-seok. We spoke earlier. 271 00:17:50,084 --> 00:17:52,043 What... What's going on? 272 00:17:53,484 --> 00:17:55,444 The doctor will be right here. 273 00:17:58,483 --> 00:18:00,084 Here are your father's belongings. 274 00:18:02,404 --> 00:18:05,003 The doctor says he's just passed out. 275 00:18:05,083 --> 00:18:06,244 Call me when he wakes up. 276 00:18:06,723 --> 00:18:08,803 I'll call you in the morning. 277 00:18:09,323 --> 00:18:10,443 What happened? 278 00:18:10,924 --> 00:18:13,084 He drove through the rail and off a bridge. 279 00:18:13,483 --> 00:18:15,323 Since it was a stolen car, the car owner... 280 00:18:15,403 --> 00:18:17,163 - Stolen car? - Yes. 281 00:18:17,963 --> 00:18:20,123 The car owner confirmed his identity. 282 00:18:20,203 --> 00:18:21,355 I'll ask him for the details 283 00:18:21,435 --> 00:18:23,083 once he wakes up. 284 00:18:23,603 --> 00:18:24,644 Okay, then. 285 00:18:31,884 --> 00:18:34,603 Excuse me. Are you Gu Bon-jin's guardian? 286 00:18:36,284 --> 00:18:37,086 Hello. 287 00:18:37,166 --> 00:18:39,203 I'm Kim In-yeong from Samhwa Insurance. 288 00:18:39,564 --> 00:18:40,763 Is your mother here? 289 00:18:44,323 --> 00:18:45,684 I'm sure you're in shock, 290 00:18:45,764 --> 00:18:46,964 but this will only get worse for both parties 291 00:18:47,044 --> 00:18:48,404 if you delay. 292 00:18:48,484 --> 00:18:49,683 When will she get here? 293 00:18:50,164 --> 00:18:52,804 Look. This is the emergency room. 294 00:18:52,884 --> 00:18:54,083 You can't stay here. 295 00:18:54,163 --> 00:18:55,883 You said the doctor was coming. 296 00:18:55,963 --> 00:18:57,084 He'll be here soon. 297 00:18:57,164 --> 00:18:59,604 Wait outside for now. 298 00:19:06,444 --> 00:19:07,422 Your father caused an accident 299 00:19:08,000 --> 00:19:09,644 in a stolen car. 300 00:19:10,284 --> 00:19:11,883 I'll leave out the complicated criminal matters 301 00:19:11,963 --> 00:19:13,163 and make it simple. 302 00:19:13,243 --> 00:19:15,163 He was uninsured when he caused the accident. 303 00:19:15,883 --> 00:19:18,284 Usually, the insurance companies negotiate among themselves. 304 00:19:18,364 --> 00:19:19,373 But in this situation, 305 00:19:19,453 --> 00:19:21,203 you'll have to settle with the family... 306 00:19:21,643 --> 00:19:25,124 I mean, with our insurance company as their agent. 307 00:19:26,604 --> 00:19:28,164 My brother and I are the only family. 308 00:19:28,244 --> 00:19:29,483 I have to settle with my brother? 309 00:19:29,563 --> 00:19:31,483 No. The victim's family. 310 00:19:33,355 --> 00:19:35,483 Settle with the car owner's family? 311 00:19:36,084 --> 00:19:38,124 The thing is... You have to talk 312 00:19:38,204 --> 00:19:40,243 to the car owner separately. 313 00:19:42,478 --> 00:19:44,243 You don't know yet. 314 00:19:45,363 --> 00:19:48,924 Well... When your father caused the accident, 315 00:19:49,004 --> 00:19:52,283 he hit two people. It was a car accident. 316 00:19:52,363 --> 00:19:54,844 - So... - That fool. 317 00:19:56,244 --> 00:19:59,164 I'm with the victims' insurance company. 318 00:19:59,723 --> 00:20:02,084 First of all, the victims are hospitalized. 319 00:20:02,164 --> 00:20:03,363 They will receive treatment. 320 00:20:03,443 --> 00:20:05,244 We will propose a settlement amount 321 00:20:05,324 --> 00:20:07,203 and notify Gu Bon-jin's guardian. 322 00:20:07,283 --> 00:20:08,765 I'm not Gu Bon-jin's guardian. 323 00:20:08,845 --> 00:20:10,643 I'm his daughter. 324 00:20:10,723 --> 00:20:12,201 Talk to that fool about the money 325 00:20:12,281 --> 00:20:13,883 when he wakes up. 326 00:20:14,283 --> 00:20:15,363 I know nothing about it. 327 00:20:18,364 --> 00:20:20,043 Did you pack the paper and scissors? 328 00:20:21,044 --> 00:20:22,444 We don't have art today. 329 00:20:25,923 --> 00:20:27,950 If by chance someone comes and asks questions, 330 00:20:28,030 --> 00:20:29,283 say you don't know anything. 331 00:20:29,363 --> 00:20:30,323 Okay? 332 00:20:32,044 --> 00:20:33,363 What do you mean? 333 00:20:34,404 --> 00:20:36,483 I don't know. Just in case. 334 00:20:39,004 --> 00:20:40,004 Later. 335 00:20:43,684 --> 00:20:44,764 Hye-jeok. 336 00:20:51,404 --> 00:20:53,804 If a teacher or other kids pick on you, 337 00:20:53,884 --> 00:20:55,563 bring them out the back during lunch. 338 00:20:57,724 --> 00:20:59,963 - Okay? - Stop that. 339 00:21:01,284 --> 00:21:03,004 - Bye now. - Bye. 340 00:21:09,924 --> 00:21:10,844 Hello? 341 00:21:11,404 --> 00:21:12,924 Are you Gu Bon-jin's daughter? 342 00:21:14,604 --> 00:21:15,603 Who is this? 343 00:21:15,964 --> 00:21:17,523 Where is Gu Bon-jin? 344 00:21:17,803 --> 00:21:19,003 Who are you? 345 00:21:19,443 --> 00:21:21,724 I work with your father. 346 00:21:21,804 --> 00:21:23,044 I can't reach him. 347 00:21:23,844 --> 00:21:25,203 How did you get my number? 348 00:21:25,723 --> 00:21:27,803 Where is Gu Bon-jin right now, kid? 349 00:21:27,964 --> 00:21:29,264 Prick, how did you get my number? 350 00:21:29,344 --> 00:21:30,724 What? Prick? 351 00:21:34,764 --> 00:21:36,003 Did Mr. Gu go somewhere? 352 00:21:37,084 --> 00:21:38,284 He's in the hospital. 353 00:21:39,043 --> 00:21:40,283 When will he be back? 354 00:21:41,044 --> 00:21:42,030 Not today. 355 00:21:42,110 --> 00:21:43,324 Did he get hurt again? 356 00:21:43,723 --> 00:21:45,403 He was in an accident yesterday. 357 00:21:45,483 --> 00:21:47,644 An accident? What kind of accident? 358 00:21:48,204 --> 00:21:49,403 I don't know either. 359 00:21:49,483 --> 00:21:50,766 What about the restaurant? 360 00:21:50,846 --> 00:21:52,204 Should we close for the day? 361 00:21:52,284 --> 00:21:54,524 - Hello. - Hello. 362 00:21:54,604 --> 00:21:55,524 Hi. 363 00:21:56,164 --> 00:21:58,204 So? Should we close? 364 00:21:59,404 --> 00:22:00,364 I don't know. 365 00:22:03,684 --> 00:22:04,804 Can we open today? 366 00:22:04,884 --> 00:22:07,604 That's not the issue. Should I try calling him? 367 00:22:09,284 --> 00:22:10,924 Dad isn't in right now. 368 00:22:11,524 --> 00:22:12,724 He isn't? 369 00:22:14,283 --> 00:22:16,164 I was supposed to see him this morning. 370 00:22:16,483 --> 00:22:19,124 - Did he go somewhere? - He's in the hospital. 371 00:22:20,564 --> 00:22:21,924 Is his arm really bad? 372 00:22:23,244 --> 00:22:24,564 Bad enough to cost a fortune. 373 00:22:24,644 --> 00:22:25,683 What? 374 00:22:26,524 --> 00:22:27,953 Nothing. Never mind. 375 00:22:28,033 --> 00:22:29,363 I'll tell him to call you. 376 00:22:29,923 --> 00:22:31,723 Then give this... 377 00:22:32,084 --> 00:22:33,404 That'll be $450. 378 00:22:35,963 --> 00:22:38,164 Our boss is in the hospital and won't be back today. 379 00:22:38,244 --> 00:22:39,164 What? 380 00:22:39,560 --> 00:22:42,044 He said he'd pay off the balance today. 381 00:22:42,524 --> 00:22:43,644 Why is he in the hospital? 382 00:22:43,724 --> 00:22:44,784 I'll come back another time. 383 00:22:44,864 --> 00:22:46,084 We don't know either. 384 00:22:46,616 --> 00:22:48,684 I have to get paid today. 385 00:22:48,764 --> 00:22:49,792 I don't know 386 00:22:49,872 --> 00:22:51,724 if he wants us to work or not. 387 00:22:51,804 --> 00:22:53,004 Even yesterday's ingredients... 388 00:22:53,084 --> 00:22:54,804 Just close. The boss isn't here anyway. 389 00:22:55,604 --> 00:22:58,804 We only got half our pay last month, too. 390 00:22:58,884 --> 00:22:59,983 We already closed yesterday. 391 00:23:00,296 --> 00:23:02,283 If we close again today... 392 00:23:06,924 --> 00:23:09,204 Pull back. Back. 393 00:23:10,484 --> 00:23:12,604 Wait. Stop. Get out. 394 00:23:13,484 --> 00:23:14,444 Get out. 395 00:23:15,124 --> 00:23:16,524 May I go for an interview later? 396 00:23:17,564 --> 00:23:18,404 Yes. 397 00:23:19,443 --> 00:23:20,604 Okay. 398 00:23:28,674 --> 00:23:29,644 Hello? 399 00:23:30,003 --> 00:23:31,564 Are you Gu Bon-jin's daughter? 400 00:23:34,284 --> 00:23:35,324 Who is this? 401 00:23:36,004 --> 00:23:37,324 My name is Park. 402 00:23:37,844 --> 00:23:39,684 Do you know where he is? 403 00:23:42,364 --> 00:23:43,644 How did you get this number? 404 00:23:44,484 --> 00:23:46,444 I can't reach your father. 405 00:23:46,684 --> 00:23:48,804 Answer me. How did you get this number? 406 00:23:49,324 --> 00:23:52,093 Look. A person shouldn't suddenly cut off communication like this. 407 00:23:52,173 --> 00:23:53,779 I'm an educated person. 408 00:23:53,859 --> 00:23:55,764 He was supposed to call me but... 409 00:23:55,844 --> 00:23:56,844 He died. 410 00:23:57,244 --> 00:24:00,084 Gu Bon-jin's dead, so don't call me. Got it? 411 00:24:02,844 --> 00:24:03,804 Hye-yeong! 412 00:24:06,804 --> 00:24:07,804 Hye-yeong! 413 00:24:18,683 --> 00:24:19,883 If a girl isn't pretty, 414 00:24:19,963 --> 00:24:21,244 she should at least have a nice body 415 00:24:21,404 --> 00:24:23,116 or be amiable. 416 00:24:23,964 --> 00:24:26,004 Life must be tough for you. 417 00:24:26,804 --> 00:24:29,044 If you're going to be like that, just quit. 418 00:24:29,124 --> 00:24:29,999 Don't be a nuisance to the others. 419 00:24:30,079 --> 00:24:31,844 You're wasting my time, too. 420 00:25:41,644 --> 00:25:44,204 - Hye-yeong. - What's wrong? 421 00:25:44,284 --> 00:25:47,164 The second floor is very basic, too. 422 00:25:48,204 --> 00:25:50,484 It's amazing that people actually come here. 423 00:25:51,600 --> 00:25:52,721 You must've been right. 424 00:25:52,801 --> 00:25:54,560 The decor doesn't matter. 425 00:25:54,640 --> 00:25:55,761 Who are you? 426 00:25:55,841 --> 00:25:57,800 But the kitchen is big and clean. 427 00:25:59,560 --> 00:26:01,880 So she's the big sister. 428 00:26:02,921 --> 00:26:06,200 Sure. It's nice how it opens into the kitchen. 429 00:26:06,280 --> 00:26:07,681 I asked who you were. 430 00:26:07,761 --> 00:26:09,441 Why did they build a room? 431 00:26:09,521 --> 00:26:11,495 Isn't it uncomfortable? 432 00:26:11,575 --> 00:26:12,441 It hurts your back to sit on the floor. 433 00:26:12,521 --> 00:26:13,925 We'll get rid of it 434 00:26:14,005 --> 00:26:15,081 and put in tables. 435 00:26:15,161 --> 00:26:16,641 We're closed, so please leave. 436 00:26:17,361 --> 00:26:19,040 - No... - We're not customers. 437 00:26:20,361 --> 00:26:21,441 Upstairs. 438 00:26:21,881 --> 00:26:23,114 Remember what I told you? So... 439 00:26:23,194 --> 00:26:24,491 Who are you people? 440 00:26:24,571 --> 00:26:25,520 We need to put up a wall. 441 00:26:26,213 --> 00:26:27,424 Who are you? 442 00:26:32,805 --> 00:26:35,325 We're taking over two weeks from now. 443 00:26:35,405 --> 00:26:36,725 His Chairman Choi's nephew. 444 00:26:38,324 --> 00:26:39,605 She must not know yet. 445 00:26:41,125 --> 00:26:42,305 It's okay. 446 00:26:42,385 --> 00:26:43,565 I already spoke to your dad on the phone. 447 00:26:43,645 --> 00:26:45,645 Everything's been already, so don't worry. 448 00:26:46,164 --> 00:26:47,284 Where is he, anyway? 449 00:26:47,364 --> 00:26:49,965 You're taking over? My dad said he'd sell this place? 450 00:26:51,965 --> 00:26:54,845 How could your dad sell it when it isn't even his? 451 00:26:55,084 --> 00:26:57,444 - Your dad said he'd leave. - Leave? 452 00:26:57,524 --> 00:26:58,645 Why would he leave? 453 00:26:58,725 --> 00:27:00,691 The adults already finished discussing it. 454 00:27:00,771 --> 00:27:02,765 She is so freaking loud. 455 00:27:02,845 --> 00:27:05,925 We said we'd come by today 456 00:27:06,005 --> 00:27:07,123 but we can't reach him. 457 00:27:07,465 --> 00:27:09,565 Is your dad home? 458 00:27:09,925 --> 00:27:11,485 Get out, fools! 459 00:27:18,524 --> 00:27:19,845 - Get out. - Oh, my. 460 00:27:20,605 --> 00:27:22,005 I said get the heck out! 461 00:27:24,165 --> 00:27:25,965 - Babe! - Eun-ji, hurry. 462 00:27:30,005 --> 00:27:31,484 Call your uncle. Now. 463 00:27:31,564 --> 00:27:34,325 - Okay. Hold on. - She's a total psycho! 464 00:27:45,365 --> 00:27:47,525 Hey. Where's the patient that was here? 465 00:27:49,005 --> 00:27:50,365 Are you Gu Bon-jin's guardian? 466 00:27:51,724 --> 00:27:52,765 Yes. 467 00:27:52,845 --> 00:27:55,245 What took you so long to come? We couldn't reach you. 468 00:27:56,325 --> 00:27:58,844 - What the hell? - He's in surgery. 469 00:28:00,045 --> 00:28:01,279 His vitals suddenly dropped, 470 00:28:01,359 --> 00:28:03,564 so he was in for emergency surgery 30 minutes ago. 471 00:28:03,644 --> 00:28:04,927 Emergency? 472 00:28:05,007 --> 00:28:07,925 The doctor will explain everything once he gets out. 473 00:28:08,005 --> 00:28:09,327 Wait right here. 474 00:28:09,407 --> 00:28:10,885 You have to sign the consent form. 475 00:28:38,845 --> 00:28:39,965 (Bon-jin Call Me Back) 476 00:28:40,045 --> 00:28:41,805 (Pleas Call Me When You Get This) 477 00:28:52,925 --> 00:28:56,924 (Camera Voice Recorder) 478 00:28:57,004 --> 00:28:59,005 (Contacts) 479 00:29:02,285 --> 00:29:05,445 (Call History) 480 00:29:05,525 --> 00:29:08,365 (Not Saved In Contacts) 481 00:29:11,485 --> 00:29:13,805 Thank you for calling Yuhan Insurance. 482 00:29:13,885 --> 00:29:15,845 To report a car accident... 483 00:29:20,565 --> 00:29:22,924 (Chairman Choi Yeong-hwan) 484 00:29:31,605 --> 00:29:33,765 The person you have reached is not available. 485 00:29:33,845 --> 00:29:36,364 Please leave a message after... 486 00:29:39,805 --> 00:29:41,485 Are you Gu Bon-jin's guardian? 487 00:29:46,325 --> 00:29:49,165 We'll have to run some more tests, 488 00:29:49,645 --> 00:29:52,045 but we suspect he's brain-dead. 489 00:29:54,645 --> 00:29:56,164 Brain-dead? 490 00:29:56,244 --> 00:29:58,005 You said let's see once he wakes up. 491 00:29:58,925 --> 00:30:00,275 I never said that. 492 00:30:00,355 --> 00:30:01,244 What are you talking about? 493 00:30:01,324 --> 00:30:03,605 The detective said the doctor told him that. 494 00:30:03,685 --> 00:30:05,325 Detective? Who? 495 00:30:06,005 --> 00:30:07,045 It wasn't me. 496 00:30:07,761 --> 00:30:10,005 It didn't look good from the start. 497 00:30:10,325 --> 00:30:11,475 The impact was severe, 498 00:30:11,867 --> 00:30:13,085 and it was a while before he got here. 499 00:30:15,405 --> 00:30:18,044 We'll test for reflexes for now. 500 00:30:18,565 --> 00:30:19,964 Let's wait two to three days. 501 00:30:20,845 --> 00:30:23,605 But you should prepare yourself. 502 00:31:10,525 --> 00:31:12,845 (Police Line Do Not Cross) 503 00:31:48,125 --> 00:31:49,285 Hey! 504 00:31:49,365 --> 00:31:50,605 Are you trying to get yourself killed? 505 00:32:18,400 --> 00:32:21,245 I'm family to the driver. 506 00:32:22,565 --> 00:32:23,525 Hello. 507 00:32:24,645 --> 00:32:26,325 I went to the site this morning, 508 00:32:27,245 --> 00:32:29,045 but I haven't heard the details yet. 509 00:32:32,005 --> 00:32:33,165 Well... 510 00:32:35,565 --> 00:32:36,765 Who is she? 511 00:32:37,845 --> 00:32:39,925 She seems to be related to the driver. 512 00:32:42,441 --> 00:32:44,325 I went to the accident site this morning. 513 00:32:45,205 --> 00:32:46,205 And? 514 00:32:46,485 --> 00:32:48,285 I want to know how the accident occurred. 515 00:32:49,045 --> 00:32:50,045 I see. 516 00:32:50,279 --> 00:32:52,725 What is your relationship with the driver? 517 00:32:56,045 --> 00:32:57,125 I'm his daughter. 518 00:32:59,525 --> 00:33:00,885 Is your mother busy? 519 00:33:03,694 --> 00:33:05,325 When can she come here? 520 00:33:05,885 --> 00:33:07,125 She isn't coming. 521 00:33:09,845 --> 00:33:11,645 We have nothing to say. 522 00:33:14,405 --> 00:33:15,420 There's no crosswalk 523 00:33:15,500 --> 00:33:16,805 or anywhere for people to go. 524 00:33:16,885 --> 00:33:17,925 Don't talk to her. 525 00:33:18,765 --> 00:33:20,325 We told the police everything. 526 00:33:23,445 --> 00:33:24,845 Were you there, lady? 527 00:33:26,165 --> 00:33:28,645 - What? - Were you hit by the car, lady? 528 00:33:30,045 --> 00:33:33,605 The person who was hit by the car obviously can't speak right now. 529 00:33:33,685 --> 00:33:35,371 That's why I'm asking her. 530 00:33:35,451 --> 00:33:36,845 Why are you butting in? 531 00:33:38,085 --> 00:33:39,765 - It's not like it was raining. - An accident... 532 00:33:39,845 --> 00:33:41,445 The car didn't cross into the sidewalk. 533 00:33:41,525 --> 00:33:42,789 If it happened in the middle of the road, 534 00:33:42,869 --> 00:33:44,125 it means you ran into the road. 535 00:33:44,205 --> 00:33:45,605 Didn't the police tell you? 536 00:33:46,085 --> 00:33:47,405 Didn't the police come to you? 537 00:33:48,165 --> 00:33:49,965 Why are you bringing up the police? 538 00:33:50,205 --> 00:33:51,445 I'm asking what happened. 539 00:33:51,525 --> 00:33:52,845 Why do we need the police? 540 00:33:53,125 --> 00:33:54,397 All you got were a few bandages. 541 00:33:54,477 --> 00:33:55,608 My dad's brain-dead. 542 00:33:55,688 --> 00:33:56,488 What did you do for him 543 00:33:56,568 --> 00:33:57,635 to end up like that? 544 00:33:58,365 --> 00:33:59,725 I'm speechless. 545 00:34:00,285 --> 00:34:01,405 You caused the accident, right? 546 00:34:01,485 --> 00:34:02,598 You ran in and my dad couldn't avoid... 547 00:34:02,678 --> 00:34:06,125 Your dad was wasted at the time of the accident. 548 00:34:07,646 --> 00:34:09,645 It's been three days since he hit them, 549 00:34:10,205 --> 00:34:12,085 but no adult's come by yet. 550 00:34:13,005 --> 00:34:14,885 Look at him lying there. Instead of apologizing, 551 00:34:14,965 --> 00:34:16,645 you accuse us of causing the accident? 552 00:34:17,925 --> 00:34:19,125 What an insolent brat. 553 00:34:20,565 --> 00:34:21,765 Excuse me! 554 00:34:22,005 --> 00:34:23,685 Get her out of here! 555 00:34:23,885 --> 00:34:24,957 I don't know whether he caused the accident 556 00:34:25,037 --> 00:34:26,205 or was the victim. 557 00:34:26,285 --> 00:34:27,406 So why would I apologize? 558 00:34:29,125 --> 00:34:30,205 The victim? 559 00:34:33,645 --> 00:34:34,526 Get out. 560 00:34:34,806 --> 00:34:36,646 How dare you pull that crap here? 561 00:34:36,726 --> 00:34:37,765 Get out! 562 00:34:40,566 --> 00:34:41,806 Did you just touch me? 563 00:34:41,965 --> 00:34:43,405 Go bring your mom. 564 00:34:44,565 --> 00:34:47,165 Why are you bringing up my mom? My mom's dead, you prick! 565 00:34:47,245 --> 00:34:48,098 What's wrong with you? 566 00:34:48,178 --> 00:34:49,445 Was it my fault? Did I hit them? 567 00:34:49,525 --> 00:34:50,517 Why are you taking it out on me? 568 00:34:50,597 --> 00:34:51,972 Get rid of her. 569 00:34:52,285 --> 00:34:54,645 Let go. Let go of me. 570 00:34:55,365 --> 00:34:56,405 Prick. 571 00:35:17,253 --> 00:35:19,125 It's under construction, so there's no walkway. 572 00:35:19,205 --> 00:35:20,525 So why did you cross over? 573 00:35:21,525 --> 00:35:23,165 I have no reason to tell you that. 574 00:35:23,605 --> 00:35:24,965 There's no crosswalk either. 575 00:35:26,405 --> 00:35:27,552 A lot of people cross there 576 00:35:27,632 --> 00:35:28,846 to look at the skyline. 577 00:35:29,325 --> 00:35:32,005 Exactly. So he hit people who were jaywalking. 578 00:35:32,085 --> 00:35:34,326 The car came at us! 579 00:35:34,525 --> 00:35:35,771 Talk to the police. 580 00:35:35,851 --> 00:35:37,045 Why are you bothering me? 581 00:35:37,725 --> 00:35:39,005 What's your problem? 582 00:35:39,365 --> 00:35:40,261 I need to know... 583 00:35:40,341 --> 00:35:41,205 What's wrong with you? 584 00:35:47,155 --> 00:35:48,245 Doesn't this hurt? 585 00:35:54,685 --> 00:35:56,770 Help! Somebody help! 586 00:36:02,520 --> 00:36:04,965 Are you guys scammers or something? 587 00:36:14,485 --> 00:36:16,267 Excuse me. Where are you going? 588 00:36:19,565 --> 00:36:20,765 Where's the patient? 589 00:36:21,246 --> 00:36:22,405 He was discharged. 590 00:36:23,006 --> 00:36:24,045 Discharged? 591 00:36:25,486 --> 00:36:26,925 I thought he was unconscious. 592 00:36:27,245 --> 00:36:28,565 He was discharged. 593 00:36:31,565 --> 00:36:32,845 Were they really injured? 594 00:36:33,005 --> 00:36:35,445 Did they just put bandages on and fake it? 595 00:36:37,805 --> 00:36:39,100 You have their number, right? 596 00:36:39,180 --> 00:36:40,445 I don't know. 597 00:36:40,525 --> 00:36:42,685 I know they had to fill it out when he was admitted. 598 00:36:43,166 --> 00:36:44,406 I can't tell you. 599 00:36:45,005 --> 00:36:46,725 Stop causing a scene, kid. 600 00:36:49,965 --> 00:36:51,006 Is this Gu Hye-yeong? 601 00:36:51,406 --> 00:36:53,126 This is Kim from Samhwa Insurance. 602 00:36:53,206 --> 00:36:56,526 My client says you went to them and caused a scene. 603 00:36:56,606 --> 00:36:57,685 I caused a scene? 604 00:36:58,045 --> 00:37:00,805 I'm their agent. You need to talk to me. 605 00:37:01,365 --> 00:37:02,885 Why can't I meet them in person? 606 00:37:02,965 --> 00:37:04,605 You can't cause a scene. 607 00:37:05,006 --> 00:37:06,565 They may report you to the police. 608 00:37:06,845 --> 00:37:07,886 I caused a scene? 609 00:37:09,205 --> 00:37:10,965 They can report me all they want. 610 00:37:11,045 --> 00:37:12,505 It looks like they caused the accident 611 00:37:12,585 --> 00:37:14,045 and are dumping it on my dad. 612 00:37:14,125 --> 00:37:15,845 Ms. Gu! 613 00:37:16,565 --> 00:37:18,925 That's for the police to investigate. 614 00:37:19,205 --> 00:37:21,165 You can't go to them and cause a scene like that. 615 00:37:21,245 --> 00:37:22,794 I saw it myself. 616 00:37:22,874 --> 00:37:24,605 She's faking the injury. The bandage is a prop. 617 00:37:24,685 --> 00:37:26,166 You think I'm stupid? 618 00:37:26,246 --> 00:37:28,005 I said to leave. 619 00:37:28,925 --> 00:37:32,006 I didn't say you were stupid. 620 00:37:32,485 --> 00:37:33,965 You stay out of it. 621 00:37:34,206 --> 00:37:35,332 I'll talk to them myself, 622 00:37:35,412 --> 00:37:36,765 so give me their number. 623 00:37:36,845 --> 00:37:37,886 Can't you even do that? 624 00:37:38,765 --> 00:37:41,526 I'll ask my client and get back to you. 625 00:37:41,606 --> 00:37:42,812 Tell them that I won't settle 626 00:37:43,043 --> 00:37:44,045 or give them anything 627 00:37:44,125 --> 00:37:45,885 if they won't talk to me in person. 628 00:37:52,805 --> 00:37:53,885 Where's dad? 629 00:37:58,525 --> 00:37:59,726 Dad... 630 00:38:03,765 --> 00:38:05,685 needs to stay in the hospital longer. 631 00:38:06,166 --> 00:38:07,605 Just focus on school. 632 00:38:09,245 --> 00:38:10,526 Are you okay? 633 00:38:26,365 --> 00:38:28,605 Should I get a tattoo like you? 634 00:38:30,605 --> 00:38:32,565 Why? Is someone picking on you? 635 00:38:37,406 --> 00:38:39,326 You don't need these things. You have me. 636 00:38:47,245 --> 00:38:49,285 - What's wrong? - Nothing. 637 00:38:49,845 --> 00:38:52,205 - Say if you got something to say. - I don't. 638 00:38:52,285 --> 00:38:54,685 - I said to say it. - I have nothing to say. 639 00:38:54,765 --> 00:38:55,605 Hey! 640 00:38:58,286 --> 00:38:59,285 Ms. Gu Hye-yeong? 641 00:39:00,565 --> 00:39:01,525 Please. 642 00:39:06,806 --> 00:39:08,045 How's your father? 643 00:39:12,765 --> 00:39:14,166 He's taking a while to recover. 644 00:39:15,205 --> 00:39:18,405 The victims seem to be fine. 645 00:39:18,765 --> 00:39:20,885 - You don't need to worry. - What? 646 00:39:20,965 --> 00:39:23,205 They are now receiving outpatient treatment from home. 647 00:39:23,285 --> 00:39:24,925 We confirmed their address. 648 00:39:25,125 --> 00:39:27,405 The insurance company says everything is normal. 649 00:39:27,606 --> 00:39:28,926 Her arm is fine, but she bandaged it, 650 00:39:29,006 --> 00:39:30,347 he lied in bed claiming... 651 00:39:30,427 --> 00:39:33,137 Look. That's what they all do when they're in an accident. 652 00:39:33,806 --> 00:39:35,725 That's how you get more from the insurance company. 653 00:39:35,805 --> 00:39:37,285 That isn't considered a scam. 654 00:39:38,206 --> 00:39:39,499 What if they jumped into the car 655 00:39:39,579 --> 00:39:40,766 in order to cause the accident? 656 00:39:41,525 --> 00:39:44,045 We're investigating that. 657 00:39:45,326 --> 00:39:46,526 She's back. 658 00:39:46,882 --> 00:39:49,365 Did she beat someone up again? She hasn't changed. 659 00:39:50,045 --> 00:39:51,005 That's not it. 660 00:39:51,845 --> 00:39:53,285 She's a pain in the ass. 661 00:39:53,365 --> 00:39:54,885 Did you ask her why she hit them? 662 00:39:56,166 --> 00:39:57,246 Crap. 663 00:39:57,725 --> 00:39:59,645 Have you lost your mind? 664 00:40:00,846 --> 00:40:02,646 Why that little jackass. 665 00:40:02,726 --> 00:40:04,246 - Okay, just calm down. - Let go! 666 00:40:04,725 --> 00:40:07,205 Let go of me! What the hell? 667 00:40:07,840 --> 00:40:09,166 Fine, fine! 668 00:40:10,846 --> 00:40:13,245 Have you heard of Korea Equipment Trading? 669 00:40:15,086 --> 00:40:16,765 My dad used to work there. 670 00:40:17,202 --> 00:40:18,246 When? 671 00:40:19,606 --> 00:40:21,205 About seven or eight years ago. 672 00:40:23,125 --> 00:40:24,806 Is that when he opened the restaurant? 673 00:40:26,805 --> 00:40:29,206 Remember how I said he assaulted someone the other day? 674 00:40:29,805 --> 00:40:30,925 That's where it was. 675 00:40:31,686 --> 00:40:34,925 The car that he stole was the CEO, Choi Yeong-hwan's car. 676 00:40:36,366 --> 00:40:37,566 Do you know anything else? 677 00:40:38,765 --> 00:40:40,925 Did you have any problems recently at home? 678 00:40:42,005 --> 00:40:43,366 Like money problems? 679 00:40:44,885 --> 00:40:47,645 Was your father suffering from depression or anything? 680 00:40:48,885 --> 00:40:50,726 Was he in any kind of therapy? 681 00:40:53,285 --> 00:40:54,166 Why? 682 00:40:55,045 --> 00:40:56,445 When did your mother pass away? 683 00:40:57,685 --> 00:40:59,086 About seven or eight years ago. 684 00:41:00,005 --> 00:41:01,205 Right when he quit. 685 00:41:02,085 --> 00:41:04,405 Did he have a hard time when your mother passed away? 686 00:41:06,686 --> 00:41:07,805 I looked into it, 687 00:41:08,726 --> 00:41:10,366 and he's deep in debt. 688 00:41:11,166 --> 00:41:12,418 He owes people he knows 689 00:41:12,498 --> 00:41:13,605 and loan sharks, too. 690 00:41:13,806 --> 00:41:15,765 Some say he was mentally unstable. 691 00:41:16,725 --> 00:41:18,005 Mentally? 692 00:41:18,085 --> 00:41:19,606 - Who? - Your father. 693 00:41:19,686 --> 00:41:22,046 - Who said that crap? - I'm saying 694 00:41:22,726 --> 00:41:25,526 your father may have left a suicide note, so... 695 00:41:25,606 --> 00:41:26,765 A suicide note? 696 00:41:26,845 --> 00:41:28,206 Are you saying he killed himself? 697 00:41:29,402 --> 00:41:30,642 Did you see the accident site? 698 00:41:31,005 --> 00:41:32,267 They ran into the road 699 00:41:32,347 --> 00:41:33,566 where there's no crosswalk. 700 00:41:33,646 --> 00:41:35,806 This happened because he tried to avoid them! 701 00:41:35,886 --> 00:41:37,286 You should check the surveillance videos 702 00:41:37,366 --> 00:41:39,165 rather than tell me to look for a suicide note. 703 00:41:39,245 --> 00:41:40,854 The area's under construction, 704 00:41:40,934 --> 00:41:42,326 so there are no cameras. 705 00:41:48,766 --> 00:41:51,326 Your father recently renewed his insurance policy. 706 00:41:52,005 --> 00:41:53,286 No, he didn't renew it. 707 00:41:54,045 --> 00:41:56,165 He revived it the day before the accident. 708 00:41:56,245 --> 00:41:57,325 So? What about it? 709 00:41:57,566 --> 00:41:59,126 That is because his medical insurance... 710 00:41:59,206 --> 00:42:00,765 He revived all three policies. 711 00:42:01,565 --> 00:42:03,365 He got them when your mother passed away, 712 00:42:04,325 --> 00:42:05,806 which included life insurance. 713 00:42:05,886 --> 00:42:07,566 They were all suspended, 714 00:42:07,646 --> 00:42:09,165 but were revived the day before the accident. 715 00:42:09,245 --> 00:42:10,565 That was because he burned his arm. 716 00:42:10,645 --> 00:42:12,045 We revived them to pay for that. 717 00:42:12,125 --> 00:42:13,365 Insurance isn't retroactive. 718 00:42:14,569 --> 00:42:15,848 What does "retroactive" mean? 719 00:42:16,326 --> 00:42:17,334 You can't be assured for injuries 720 00:42:17,414 --> 00:42:19,005 that occur prior to revival. 721 00:42:24,006 --> 00:42:27,406 The policies all name his daughter as the beneficiary. You. 722 00:42:29,165 --> 00:42:30,352 The latest payment came 723 00:42:30,432 --> 00:42:32,165 from your bank account, too. 724 00:42:37,365 --> 00:42:39,105 Well. So from what you saw, 725 00:42:39,185 --> 00:42:41,006 you didn't see signs of that, correct? 726 00:42:42,165 --> 00:42:43,926 We'll take that into consideration. 727 00:42:45,646 --> 00:42:46,845 I'll be in touch. 728 00:42:47,685 --> 00:42:48,926 Answer your phone. 729 00:42:49,445 --> 00:42:51,966 What idiot kills himself to give someone else money? 730 00:42:53,125 --> 00:42:54,966 A lot of people have been doing that lately. 731 00:42:55,406 --> 00:42:56,806 And family isn't "someone else." 732 00:42:59,926 --> 00:43:01,206 Are you the one who took my call? 733 00:43:01,286 --> 00:43:02,302 Are you Gu Bon-jin's daughter? 734 00:43:02,382 --> 00:43:04,246 We had to delay our building. 735 00:43:04,326 --> 00:43:05,626 Why did you lock up the restaurant? 736 00:43:05,706 --> 00:43:06,590 Are you the one who said he died? 737 00:43:06,670 --> 00:43:07,579 We can't reach him. 738 00:43:07,659 --> 00:43:08,685 Are you kidding? 739 00:43:08,765 --> 00:43:10,365 He begged when he needed the money. 740 00:43:10,445 --> 00:43:11,886 He shouldn't go off the grid like this. 741 00:43:11,966 --> 00:43:14,086 He must've told you where he was. 742 00:43:14,166 --> 00:43:15,606 When did he turn off his phone? 743 00:43:15,686 --> 00:43:17,646 Hey, you. Give us a copy of that key. 744 00:43:17,726 --> 00:43:19,606 You need to stop interfering like this. 745 00:43:19,686 --> 00:43:21,885 Where are you going? What do you take us for? 746 00:43:21,965 --> 00:43:23,566 - Where's your dad? - That's enough. 747 00:43:23,966 --> 00:43:25,686 I already gave out our invitations. 748 00:43:25,766 --> 00:43:27,645 You're hurting Chairman Choi's reputation. 749 00:43:27,725 --> 00:43:29,686 You must know where your dad is. 750 00:43:29,885 --> 00:43:31,006 He's in the hospital. 751 00:43:31,086 --> 00:43:33,006 What hospital? Which hospital? What are you talking about? 752 00:43:33,086 --> 00:43:34,486 He's in the hospital! 753 00:43:35,125 --> 00:43:37,246 - Hey. - Hey, you! 754 00:43:37,406 --> 00:43:38,666 What are you doing? Open the door! 755 00:43:38,746 --> 00:43:40,086 Break down the door! 756 00:43:40,566 --> 00:43:42,766 - Break it down! - Go ahead! Just try it! 757 00:44:00,846 --> 00:44:01,606 (Fresh Fish Market) 758 00:44:01,686 --> 00:44:02,526 (Wholesale Meat Supplier) 759 00:44:09,046 --> 00:44:09,946 (Messages) 760 00:44:10,026 --> 00:44:10,926 (Gallery) 761 00:44:11,006 --> 00:44:13,565 (Audio Recorder) 762 00:44:13,645 --> 00:44:15,845 (Recorded Audio File) 763 00:44:35,686 --> 00:44:37,366 This is Kim with Samhwa Insurance. 764 00:44:38,166 --> 00:44:40,525 I'll send you our proposed settlement amount. 765 00:44:40,766 --> 00:44:42,967 Usually, we include aftereffects that may come after treatment ends 766 00:44:43,047 --> 00:44:44,606 and proceed later on. 767 00:44:44,886 --> 00:44:46,726 But my client doesn't want to drag this out, 768 00:44:46,806 --> 00:44:48,526 and would like to end this now. 769 00:44:48,606 --> 00:44:50,766 For the first victim, Kim Eun-seok, $40,000. 770 00:44:51,126 --> 00:44:52,646 For the second victim, Lee Gyeong-jin... 771 00:44:53,845 --> 00:44:56,686 (Chairman Choi Yeong-hwan) 772 00:45:06,725 --> 00:45:08,566 Hye-yeong, isn't that you? 773 00:45:08,846 --> 00:45:12,286 - Hello. - You're all grown up now. 774 00:45:12,566 --> 00:45:13,837 You look like a young woman. 775 00:45:13,917 --> 00:45:15,245 Your dad is well, I assume? 776 00:45:17,046 --> 00:45:18,006 Sure. He's just... 777 00:45:18,366 --> 00:45:19,966 I've been meaning to visit. 778 00:45:20,126 --> 00:45:21,926 I'll come over soon with some coworkers. 779 00:45:26,016 --> 00:45:27,006 (Korea Equipment Trading) 780 00:45:27,086 --> 00:45:28,486 May I help you? 781 00:45:28,886 --> 00:45:30,725 I came to see Chairman Choi Yeong-hwan. 782 00:45:31,646 --> 00:45:32,823 What is it about? 783 00:45:33,113 --> 00:45:34,366 I need to ask him something. 784 00:45:35,805 --> 00:45:36,966 And you are? 785 00:45:37,605 --> 00:45:39,086 I'm Gu Bon-jin's daughter. 786 00:45:41,006 --> 00:45:43,686 He's busy right now. You should come back another time. 787 00:45:50,326 --> 00:45:51,366 Mister. 788 00:45:53,925 --> 00:45:55,886 She's Gu Bon-jin's daughter. 789 00:45:56,286 --> 00:45:57,406 Okay. 790 00:45:58,246 --> 00:46:00,566 It's you. You've gotten big. 791 00:46:01,045 --> 00:46:03,326 So? Did your dad wake up? 792 00:46:05,326 --> 00:46:07,485 - No. - Then? 793 00:46:18,926 --> 00:46:19,886 Mister. 794 00:46:23,646 --> 00:46:24,926 Why was dad here? 795 00:46:26,806 --> 00:46:27,678 Hey, kid. Get out. 796 00:46:27,758 --> 00:46:28,966 Did you tell my dad to leave? 797 00:46:38,926 --> 00:46:39,806 Get in. 798 00:46:41,166 --> 00:46:42,206 Sir. 799 00:46:42,926 --> 00:46:44,846 It's the analytical report from the merchants' association. 800 00:46:44,926 --> 00:46:46,406 The afternoon records will be available later. 801 00:46:46,486 --> 00:46:48,246 Send it to me via Telegram when you get it. 802 00:46:49,507 --> 00:46:50,712 This is enough for now, 803 00:46:50,792 --> 00:46:52,212 is this all? 804 00:46:52,292 --> 00:46:54,852 - Yes. - Ah, okay. 805 00:47:01,166 --> 00:47:03,486 Yes, Mr. Park. He'll be arriving soon. 806 00:47:04,046 --> 00:47:05,766 Wait at the market entrance. 807 00:47:06,246 --> 00:47:07,726 Yes, we have it all set up. 808 00:47:08,006 --> 00:47:09,206 No, you don't need that. 809 00:47:09,286 --> 00:47:11,166 It's big, so you can just go. 810 00:47:11,526 --> 00:47:12,566 Okay. 811 00:47:17,726 --> 00:47:19,175 I heard you've been causing trouble 812 00:47:19,255 --> 00:47:20,846 ever since you ran away from home. 813 00:47:24,040 --> 00:47:26,959 How did someone like Bon-jin have a daughter like you? 814 00:47:30,166 --> 00:47:31,646 What did you say to my dad? 815 00:47:32,966 --> 00:47:34,966 I told him to leave since the lease was up. 816 00:47:36,111 --> 00:47:37,270 Why? Is that wrong? 817 00:47:39,166 --> 00:47:40,686 My dad tore down the snack shop 818 00:47:40,766 --> 00:47:42,325 and built a Chinese restaurant there. 819 00:47:42,405 --> 00:47:43,646 So why is that yours? 820 00:47:44,486 --> 00:47:45,829 Do you know how big that lot is? 821 00:47:45,909 --> 00:47:47,326 How could your dad afford that? 822 00:47:48,246 --> 00:47:49,960 Your dad blew his savings on the track 823 00:47:50,040 --> 00:47:51,686 and was drunk all the time, 824 00:47:51,766 --> 00:47:53,566 so I was afraid he'd end up killing himself or someone else. 825 00:47:54,006 --> 00:47:57,442 That's why I lent him the land since it wasn't being used. 826 00:47:57,522 --> 00:47:59,685 It was abandoned land. 827 00:48:00,206 --> 00:48:02,206 There's no such thing as abandoned land. 828 00:48:02,766 --> 00:48:04,286 Why don't you find some then? 829 00:48:06,086 --> 00:48:07,086 Look. 830 00:48:07,353 --> 00:48:11,246 Eight years ago, I gave your dad an opportunity. 831 00:48:11,642 --> 00:48:12,546 He benefited enough from it. 832 00:48:12,626 --> 00:48:14,606 It's time to pass it on. 833 00:48:15,086 --> 00:48:16,166 Don't you agree? 834 00:48:16,246 --> 00:48:17,846 We're almost there, sir. 835 00:48:18,642 --> 00:48:21,646 Regardless, your dad and I reached an agreement. 836 00:48:22,366 --> 00:48:24,027 You should pack up first 837 00:48:24,107 --> 00:48:25,046 and get ready. 838 00:48:25,686 --> 00:48:27,366 I'll pay for some of your moving expenses. 839 00:48:28,206 --> 00:48:30,606 We're not complete strangers after all. 840 00:48:36,966 --> 00:48:38,046 (Hye-jeok) 841 00:48:38,206 --> 00:48:39,566 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 842 00:48:39,646 --> 00:48:42,166 We should help each other out. Don't you agree? 843 00:48:42,526 --> 00:48:44,206 - Choi Yeong-hwan! - We'll see each other again. 844 00:48:44,286 --> 00:48:46,246 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 845 00:48:46,326 --> 00:48:48,686 - Let's go. - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 846 00:48:48,766 --> 00:48:51,166 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 847 00:48:51,246 --> 00:48:52,806 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 848 00:48:53,874 --> 00:48:56,596 Mister. Mister. 849 00:48:57,240 --> 00:48:58,960 Wasn't it your car that was in the accident? 850 00:48:59,040 --> 00:49:00,080 What's wrong with you? 851 00:49:00,160 --> 00:49:01,841 And you're the one who reported him for assault. 852 00:49:02,598 --> 00:49:03,623 I know nothing about that. 853 00:49:04,644 --> 00:49:06,643 If he agreed to leave, why did he get violent? 854 00:49:06,723 --> 00:49:08,443 Let's talk later. Get rid of her. 855 00:49:08,523 --> 00:49:10,244 What did you say to my dad? 856 00:49:10,804 --> 00:49:12,324 Let go. Let go of me. 857 00:49:16,363 --> 00:49:19,203 - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! - Vote number 1, Choi Yeong-hwan! 858 00:49:22,324 --> 00:49:23,604 What is it? 859 00:49:23,684 --> 00:49:25,284 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 860 00:49:25,444 --> 00:49:27,159 What? Speak properly. 861 00:49:28,484 --> 00:49:30,004 (Pirate Jjamppong) 862 00:49:59,123 --> 00:50:00,204 Hye-jeok. 863 00:50:02,644 --> 00:50:03,643 Hye-yeong! 864 00:50:21,684 --> 00:50:22,764 Who is it? 865 00:50:29,239 --> 00:50:30,479 Hye-yeong? 866 00:50:31,319 --> 00:50:32,239 Auntie. 867 00:50:32,679 --> 00:50:34,960 Hey. Come in. 868 00:50:35,839 --> 00:50:36,799 Come in. 869 00:50:38,520 --> 00:50:39,919 - Hye-jeok! - Hye-jeok! 870 00:50:40,119 --> 00:50:41,959 - Long time no see. - Long time no see. 871 00:50:42,039 --> 00:50:43,119 Hi guys. 872 00:50:44,000 --> 00:50:45,199 Hye-jeok. 873 00:50:45,920 --> 00:50:47,079 Come here. 874 00:50:50,519 --> 00:50:51,999 He's gotten so big. 875 00:50:52,719 --> 00:50:54,399 He must've started school by now. 876 00:50:55,079 --> 00:50:56,239 Yes. Last year. 877 00:50:56,880 --> 00:50:59,239 - Where's uncle? - He went to Daejeon. 878 00:50:59,799 --> 00:51:02,640 He's working. He won't be back until tomorrow. 879 00:51:04,319 --> 00:51:06,679 He came to the restaurant a few days ago. 880 00:51:07,639 --> 00:51:09,999 Yeah, I heard. 881 00:51:17,719 --> 00:51:18,759 Here. 882 00:51:20,599 --> 00:51:21,599 Thank you. 883 00:51:25,239 --> 00:51:26,999 It's been a while since I had your sikhye. 884 00:51:28,599 --> 00:51:31,679 Right. It's been about two years, right? 885 00:51:33,039 --> 00:51:34,439 Yes, about three years. 886 00:51:44,080 --> 00:51:47,560 Do you mind if Hye-jeok sleeps here just for tonight? 887 00:51:47,640 --> 00:51:50,079 I'm fine, but he has nowhere to sleep. 888 00:51:52,040 --> 00:51:54,399 Are you moving out today? 889 00:51:55,119 --> 00:51:56,119 Moving out? 890 00:51:57,360 --> 00:51:59,119 No, that's not it. 891 00:52:03,120 --> 00:52:04,479 When are you moving? 892 00:52:07,120 --> 00:52:08,399 We're not moving. 893 00:52:17,359 --> 00:52:19,639 Let's see if we have any clean blankets. 894 00:52:27,489 --> 00:52:29,159 We'll just leave if it's an inconvenience. 895 00:52:38,235 --> 00:52:39,480 Hye-jeok, let's go. 896 00:52:41,165 --> 00:52:42,086 Hye-jeok! 897 00:52:42,565 --> 00:52:43,885 Get your butt out here. 898 00:52:48,005 --> 00:52:50,085 No. Sleep here tonight. It's been so long. 899 00:52:56,805 --> 00:52:58,285 What is this? 900 00:52:58,365 --> 00:53:00,045 What is this? Who did this? 901 00:53:00,125 --> 00:53:02,125 - It's nothing. - Was it those people? 902 00:53:02,246 --> 00:53:03,405 I said it's nothing. 903 00:53:03,565 --> 00:53:05,725 - "Those people"? - Tell me. 904 00:53:06,486 --> 00:53:07,606 Who did this? 905 00:53:07,925 --> 00:53:09,325 I just fell. 906 00:53:09,405 --> 00:53:11,686 Should I show you what happens when you "just fall"? 907 00:53:12,406 --> 00:53:13,966 Did those people do this? 908 00:53:14,046 --> 00:53:16,125 I just fell. Stop it. 909 00:53:16,205 --> 00:53:17,606 What people? 910 00:53:21,245 --> 00:53:23,366 Let's go. Let's go to the police tomorrow. 911 00:53:24,285 --> 00:53:25,485 Is it because of your dad? 912 00:53:26,086 --> 00:53:27,725 Did people come to your place? 913 00:53:28,525 --> 00:53:30,805 Oh my gosh. Are you kids okay? 914 00:53:31,285 --> 00:53:33,125 My gosh. To this small child... 915 00:53:33,685 --> 00:53:36,686 How could they do this? 916 00:53:38,285 --> 00:53:40,086 What's wrong with your father? 917 00:53:40,405 --> 00:53:42,006 Look at this mess. 918 00:53:44,606 --> 00:53:47,045 Why can't he just take a loss by himself? 919 00:53:47,325 --> 00:53:48,845 No, it's not even a loss. 920 00:53:48,925 --> 00:53:51,206 All he had to do was be a little less greedy. 921 00:53:51,366 --> 00:53:53,045 Fighting back won't solve this. 922 00:53:53,406 --> 00:53:55,405 How is he so selfish? 923 00:53:57,725 --> 00:54:00,646 I try to tell myself he wants to provide a better life 924 00:54:01,086 --> 00:54:01,966 for his kids, but... 925 00:54:02,046 --> 00:54:03,445 Dad fought back? 926 00:54:03,645 --> 00:54:06,006 That's right! But enough is enough! 927 00:54:11,885 --> 00:54:13,406 Your dad is always like that. 928 00:54:13,725 --> 00:54:15,485 His addiction to the tracks killed your mom, 929 00:54:15,565 --> 00:54:16,905 and he makes everyone near him miserable, 930 00:54:16,985 --> 00:54:18,325 but he says he did nothing wrong. 931 00:54:18,405 --> 00:54:20,685 All he ever cared about was making his money back. 932 00:54:20,765 --> 00:54:22,805 What did he do wrong? 933 00:54:23,726 --> 00:54:25,926 Do you know why he won't leave, and is fighting back? 934 00:54:26,525 --> 00:54:28,486 When he built the second floor 2 years ago, 935 00:54:28,806 --> 00:54:30,366 the chairman said not to spend the money 936 00:54:30,446 --> 00:54:32,246 since there was only 2 years left in the lease. 937 00:54:32,326 --> 00:54:33,846 But what did your dad say? 938 00:54:34,006 --> 00:54:34,965 Don't worry. 939 00:54:35,045 --> 00:54:37,046 I'll make more than what I put within 2 years. 940 00:54:37,126 --> 00:54:38,846 I swear I'll leave after 2 years. 941 00:54:38,926 --> 00:54:41,605 If you don't believe me, Yong-su will be a witness. 942 00:54:42,086 --> 00:54:43,246 Is he insane? 943 00:54:43,326 --> 00:54:45,446 How could he profit $500,000 in 2 years? 944 00:54:45,526 --> 00:54:47,245 Five hundred thousand dollars! 945 00:54:47,603 --> 00:54:50,125 What did your uncle do wrong? He was just a witness. 946 00:54:50,524 --> 00:54:51,765 Hye-jeok, let's go. 947 00:54:52,445 --> 00:54:55,406 He said he'd move out. Why's he still sitting on his ass? 948 00:54:55,845 --> 00:54:58,565 The chairman won't give your uncle any work. 949 00:54:58,645 --> 00:55:00,405 We'll all die at this rate! 950 00:55:00,606 --> 00:55:03,285 Hye-yeong. Talk to your dad about this, okay? 951 00:55:06,605 --> 00:55:08,605 The doctor said dad's brain-dead. 952 00:55:09,442 --> 00:55:11,245 Anyway, I'm sorry. 953 00:55:15,126 --> 00:55:17,486 - Brain-dead? - Get out here! 954 00:55:18,046 --> 00:55:19,085 Good night. 955 00:55:19,926 --> 00:55:21,525 Hye-yeong! 956 00:55:28,446 --> 00:55:30,045 What does being "brain-dead" mean? 957 00:55:49,966 --> 00:55:52,046 You've gotten a lot better. 958 00:55:53,325 --> 00:55:54,325 Shut it. 959 00:55:57,086 --> 00:55:59,125 Hye-yeong, look here. 960 00:56:01,445 --> 00:56:03,765 - Crap. - Come on, look. 961 00:56:09,005 --> 00:56:10,845 (Gallery Audio Recorder) 962 00:56:10,925 --> 00:56:12,886 (Recorded Audio File) 963 00:56:17,045 --> 00:56:18,605 (Recorded Audio File) 964 00:56:18,685 --> 00:56:20,605 Choi Yeong-hwan! 965 00:56:32,165 --> 00:56:33,086 Crap! 966 00:56:33,166 --> 00:56:34,726 - Hey, Bon-jin. - Stab me with this knife... 967 00:56:34,806 --> 00:56:36,685 - ...threaten me? - Stop him! 968 00:56:47,365 --> 00:56:48,605 How may I help you? 969 00:56:49,005 --> 00:56:51,086 I heard Chairman Choi was here. 970 00:56:51,166 --> 00:56:52,366 Yes, just a minute. 971 00:56:53,763 --> 00:56:55,239 Who should I say is here? 972 00:56:55,319 --> 00:56:57,885 Well, tell him Gu Bon-jin is here. He'll know. 973 00:56:57,965 --> 00:56:58,885 Okay. 974 00:57:01,446 --> 00:57:04,165 Mr. Chairman, Mr. Gu Bon-jin is here to see you. 975 00:57:04,245 --> 00:57:06,366 - Excuse me. - Why you... 976 00:57:06,766 --> 00:57:07,846 I'm sorry. 977 00:57:08,046 --> 00:57:10,006 Mr. Chairman, I just need to say one thing. One thing. 978 00:57:10,086 --> 00:57:11,365 Do it next time. Next time. 979 00:57:11,762 --> 00:57:13,766 - Mr. Chairman. - What are you doing? 980 00:57:13,921 --> 00:57:15,166 Let him be. 981 00:57:18,286 --> 00:57:19,445 (Choi Yeong-hwan For Assemblyman) 982 00:57:33,325 --> 00:57:34,445 Go on. 983 00:57:48,635 --> 00:57:49,715 What are you doing? 984 00:57:56,315 --> 00:57:59,115 This is the last time I'll say this. 985 00:57:59,315 --> 00:58:00,360 If I go back on my word, 986 00:58:00,851 --> 00:58:02,355 stab me with this knife and kill. 987 00:58:08,315 --> 00:58:09,996 I'll pay you $2,000 more. 988 00:58:10,435 --> 00:58:12,636 I'll give you another $2,000 every month. 989 00:58:12,716 --> 00:58:15,035 If the new tenants use that to maintain themselves for now... 990 00:58:15,115 --> 00:58:16,156 Hey, Bon-jin. 991 00:58:16,475 --> 00:58:18,408 I'm telling you to just leave 992 00:58:18,743 --> 00:58:20,075 because I can't stand you anymore. 993 00:58:20,435 --> 00:58:22,275 Forget the stupid lease. Just get out! 994 00:58:22,596 --> 00:58:24,555 I don't know what I did to upset you, 995 00:58:24,635 --> 00:58:25,675 - But... - Hey! 996 00:58:26,675 --> 00:58:29,716 I don't need the extra money. It's not about that. Just get out. 997 00:58:30,595 --> 00:58:31,595 Okay? 998 00:58:32,395 --> 00:58:35,076 It's too late to laugh about it and shake hands now. 999 00:58:35,955 --> 00:58:37,156 Look at you. 1000 00:58:37,436 --> 00:58:39,876 You go around making me out to be a liar. 1001 00:58:41,755 --> 00:58:44,235 I couldn't keep my promise because of my circumstances. 1002 00:58:44,315 --> 00:58:46,355 That's different from lying. 1003 00:58:49,035 --> 00:58:51,476 If you had done as I said and pulled out your restaurant, 1004 00:58:51,556 --> 00:58:52,995 I would've helped you again later. 1005 00:58:55,195 --> 00:58:56,698 Look how you treat me. 1006 00:58:56,778 --> 00:58:57,955 Why should I be nice to you? 1007 00:58:58,956 --> 00:59:01,235 Look how you show up with a knife and threaten me. 1008 00:59:03,275 --> 00:59:04,556 I'm offended. 1009 00:59:05,556 --> 00:59:07,395 Sir, we don't have time. 1010 00:59:09,916 --> 00:59:10,996 Mr. Chairman. 1011 00:59:16,035 --> 00:59:17,996 I'll raise it to $3,000 per month. 1012 00:59:18,635 --> 00:59:20,155 so please give me 2 more years. 1013 00:59:20,476 --> 00:59:22,836 I won't ask for anything more. 1014 00:59:42,716 --> 00:59:44,675 I don't need that chump change. 1015 00:59:45,436 --> 00:59:46,435 But, 1016 00:59:47,756 --> 00:59:49,515 I have to report my assets soon. 1017 00:59:51,435 --> 00:59:53,516 It looks bad if I own buildings. 1018 00:59:54,115 --> 00:59:56,755 That's why I sold it. 1019 00:59:58,115 --> 01:00:00,555 Go to the new building owner and beg him. 1020 01:00:00,635 --> 01:00:02,075 Stop bugging me. 1021 01:00:04,707 --> 01:00:06,515 Come on. Get up. 1022 01:00:08,076 --> 01:00:09,556 Get up. Get up, okay? 1023 01:00:19,115 --> 01:00:20,156 Then, 1024 01:00:21,195 --> 01:00:22,515 I'll pack up and leave. 1025 01:00:24,755 --> 01:00:26,316 Give me 2 weeks. 1026 01:00:27,676 --> 01:00:30,075 It's not your choice. You have to get out. 1027 01:00:32,995 --> 01:00:34,275 Anyway, good call. 1028 01:00:34,355 --> 01:00:36,675 I'll talk to him. I'm sure I can get you 2 weeks. 1029 01:00:38,207 --> 01:00:39,207 Let's go. 1030 01:00:41,156 --> 01:00:44,275 But you have to reimburse me $400,000 for the improvements. 1031 01:00:44,355 --> 01:00:46,115 It's actually $100,000 more, 1032 01:00:47,355 --> 01:00:49,876 but I feel bad asking for all of it. 1033 01:01:03,476 --> 01:01:04,716 What are you talking about? 1034 01:01:05,715 --> 01:01:06,695 You should reimburse me 1035 01:01:06,775 --> 01:01:08,155 for the cost of building the second floor. 1036 01:01:08,235 --> 01:01:10,115 Why should I? You built it on your own. 1037 01:01:10,395 --> 01:01:11,596 I built it 1038 01:01:12,595 --> 01:01:15,356 because you told me to use it for 10 or 20 years on my own. 1039 01:01:15,436 --> 01:01:17,916 Why would I spend $500,000 on someone else's building? 1040 01:01:20,236 --> 01:01:22,395 If I meant for you to use it for 10 or 20 years, 1041 01:01:22,475 --> 01:01:23,795 I would've said that in the lease. 1042 01:01:23,875 --> 01:01:26,596 You said you only gave two-year leases. 1043 01:01:26,676 --> 01:01:28,076 You said that was your policy. 1044 01:01:28,156 --> 01:01:31,515 That's why you made Yong-su be a witness! 1045 01:01:32,235 --> 01:01:33,555 Should I call him here? 1046 01:01:34,316 --> 01:01:35,556 My nephew 1047 01:01:36,796 --> 01:01:38,635 plans to tear down that crap hole 1048 01:01:39,836 --> 01:01:41,636 and build a large driving range. 1049 01:01:41,716 --> 01:01:42,956 He already got the permit. 1050 01:01:43,276 --> 01:01:45,195 Who pays for improvements to a building being torn down? 1051 01:01:45,275 --> 01:01:46,595 Don't you agree? 1052 01:01:48,436 --> 01:01:49,556 What driving range? 1053 01:01:49,636 --> 01:01:50,836 He's coming tomorrow to work on the interior. 1054 01:01:54,796 --> 01:01:55,915 Are you doing this... 1055 01:01:57,516 --> 01:01:58,916 to pocket the improvement cost? 1056 01:02:01,756 --> 01:02:03,675 You dirty thief! 1057 01:02:03,755 --> 01:02:05,956 - Has this fool lost his mind? - Let go of me. 1058 01:02:06,036 --> 01:02:07,396 Get him out of here! 1059 01:02:07,476 --> 01:02:08,836 You have no respect for me, but still! 1060 01:02:08,916 --> 01:02:10,756 - You're finished. - What bullcrap is this? 1061 01:02:10,836 --> 01:02:14,021 - Evict him tomorrow. - Tell Yong-su to come here! 1062 01:02:14,362 --> 01:02:15,523 In Nam-gu, Incheon, 1063 01:02:15,603 --> 01:02:16,965 Choi Yeong-hwan of the People's Freedom Party 1064 01:02:17,045 --> 01:02:18,544 and Ji Won-suk of the Democratic Citizens' Party 1065 01:02:18,624 --> 01:02:20,184 are neck and neck. 1066 01:02:20,403 --> 01:02:21,923 Ahn Jeong-ho of the Green Democratic Party 1067 01:02:22,003 --> 01:02:23,523 is right on their heels. 1068 01:02:23,603 --> 01:02:24,759 That is the dominant view. 1069 01:02:25,019 --> 01:02:27,459 I'll probably either win by a small margin 1070 01:02:27,819 --> 01:02:30,148 or win by a huge margin. 1071 01:02:30,228 --> 01:02:31,659 That's what I think. 1072 01:02:32,247 --> 01:02:33,527 I can do it. 1073 01:02:33,607 --> 01:02:37,166 Each candidate is focused on tying up any loose ends 1074 01:02:37,246 --> 01:02:39,086 that might affect the last leg of their campaigns. 1075 01:02:39,166 --> 01:02:41,624 These last efforts just might be the main factor in this election. 1076 01:02:41,704 --> 01:02:43,004 Hello... 1077 01:02:43,084 --> 01:02:44,769 Hey. 1078 01:02:44,849 --> 01:02:46,045 Hey, you! 1079 01:02:48,868 --> 01:02:49,948 Where's Choi Yeong-hwan? 1080 01:02:51,044 --> 01:02:52,868 What's your problem? He isn't coming in today. 1081 01:02:55,188 --> 01:02:57,268 - Where is he? - I don't know. 1082 01:02:58,948 --> 01:03:00,027 Where is he? 1083 01:03:02,188 --> 01:03:03,228 I really don't know. 1084 01:03:06,586 --> 01:03:07,986 (Choi Yeong-hwan) 1085 01:03:18,284 --> 01:03:19,405 This is Choi Yeong-hwan's campaign office. 1086 01:03:19,485 --> 01:03:20,645 How may I help you? 1087 01:03:20,725 --> 01:03:22,071 What's his schedule for today? 1088 01:03:22,493 --> 01:03:24,720 Who may I ask is calling? 1089 01:03:25,093 --> 01:03:26,133 I'm a reporter. 1090 01:03:43,480 --> 01:03:47,053 - Please give me your support. - Yes, I'll do my best-- 1091 01:03:49,573 --> 01:03:50,853 Leave my home alone. 1092 01:03:52,049 --> 01:03:53,973 And apologize to my dad right now. 1093 01:03:57,649 --> 01:03:59,649 This is what I told you about. 1094 01:04:00,249 --> 01:04:02,369 If you give them an inch, they ask for a mile. 1095 01:04:03,089 --> 01:04:05,809 I saved them from drowning, and they want to mug me. 1096 01:04:05,889 --> 01:04:07,089 He's a total thief. 1097 01:04:07,169 --> 01:04:10,649 My nephew plans to tear down that crap hole 1098 01:04:10,729 --> 01:04:12,449 and build an indoor golf facility. 1099 01:04:12,529 --> 01:04:13,809 He already got the permit. 1100 01:04:14,089 --> 01:04:16,209 Who pays for improvements to a building being torn down? 1101 01:04:16,289 --> 01:04:17,129 Don't you agree? 1102 01:04:17,809 --> 01:04:18,676 Are you doing this 1103 01:04:18,756 --> 01:04:20,969 to pocket the improvement cost? 1104 01:04:21,649 --> 01:04:23,009 They're amusing. 1105 01:04:23,827 --> 01:04:25,249 You dirty thief! 1106 01:04:25,687 --> 01:04:26,529 I'm sorry, 1107 01:04:26,609 --> 01:04:29,249 but do you mind excusing me? Thank you. 1108 01:04:29,329 --> 01:04:30,929 Okay. 1109 01:04:31,209 --> 01:04:32,249 Get him out of here! 1110 01:04:32,329 --> 01:04:34,089 Turn that off. I get it. 1111 01:04:37,249 --> 01:04:38,929 I said to turn it off, prick! 1112 01:04:40,809 --> 01:04:42,129 Your fool nephew 1113 01:04:42,209 --> 01:04:44,609 has been coming since two days ago to redecorate. 1114 01:04:44,770 --> 01:04:45,692 But what? They'll knock down the building? 1115 01:04:45,772 --> 01:04:46,694 That's a crap. 1116 01:04:46,774 --> 01:04:47,577 Is that your building? 1117 01:04:47,657 --> 01:04:49,249 Do you even know how things work? 1118 01:04:49,329 --> 01:04:51,769 It's up to me to decide when to build or knock it down. 1119 01:04:51,849 --> 01:04:52,849 It's mine. 1120 01:04:53,569 --> 01:04:54,809 Do I need your permission? 1121 01:04:54,889 --> 01:04:57,329 How much did you sell it to your fool nephew? Tell me. 1122 01:04:57,409 --> 01:04:59,889 Why should I tell you, you annoying brat? 1123 01:05:01,770 --> 01:05:02,849 Then don't. 1124 01:05:03,529 --> 01:05:05,729 I'll plaster the Internet with how you abuse the weak 1125 01:05:05,809 --> 01:05:08,209 and let all the reporters know what a son of a prick you are. 1126 01:05:09,050 --> 01:05:10,049 Hey! 1127 01:05:10,729 --> 01:05:11,729 Move. 1128 01:05:12,209 --> 01:05:13,249 What are you doing? 1129 01:05:13,329 --> 01:05:15,889 - Close the door! - Let go! Let go of me! 1130 01:05:16,089 --> 01:05:17,889 Phone. Her cell phone. 1131 01:05:18,529 --> 01:05:20,889 Get it! 1132 01:05:21,049 --> 01:05:22,089 Her cell phone! 1133 01:05:22,490 --> 01:05:24,609 Let go! Let go of me! 1134 01:05:28,529 --> 01:05:29,890 Let go! Let go of me! 1135 01:05:30,289 --> 01:05:32,729 Don't you do it. 1136 01:05:38,049 --> 01:05:40,609 I wondered why you two were so confident. 1137 01:05:40,689 --> 01:05:41,849 You had a recording? 1138 01:05:41,929 --> 01:05:44,089 - Very classic. - Let go. 1139 01:05:44,249 --> 01:05:46,209 Do you think I have nothing better to do 1140 01:05:46,289 --> 01:05:49,449 than deal with you schmucks about some little restaurant? 1141 01:05:50,409 --> 01:05:53,544 Do you think I'll give a damn about whatever the hell 1142 01:05:53,769 --> 01:05:55,289 you do with that recording? 1143 01:05:57,409 --> 01:05:59,250 You lowlife beggars. 1144 01:06:00,929 --> 01:06:03,609 - Do you think begging is a right? - You son of a prick! 1145 01:06:16,965 --> 01:06:19,009 You really are Bon-jin's daughter. 1146 01:06:21,009 --> 01:06:22,049 What is this? 1147 01:06:23,049 --> 01:06:24,409 Do you regret it? 1148 01:06:25,049 --> 01:06:27,809 I heard he tried to commit suicide. 1149 01:06:29,369 --> 01:06:31,289 The dad commits suicide and dies with all the debt 1150 01:06:31,369 --> 01:06:32,769 in order to save his kids. 1151 01:06:33,009 --> 01:06:34,609 The kid that never cared about him 1152 01:06:34,689 --> 01:06:36,849 regrets it now and is going ape crap. 1153 01:06:37,529 --> 01:06:38,610 Seriously. 1154 01:06:39,489 --> 01:06:41,449 This is touching. Very touching. 1155 01:06:42,969 --> 01:06:43,769 Let's go. 1156 01:06:46,410 --> 01:06:47,609 You prick! 1157 01:06:48,890 --> 01:06:50,330 - Let go! - Drop it! 1158 01:06:50,410 --> 01:06:52,129 - Let go of me! - Drop it! 1159 01:06:52,209 --> 01:06:53,529 Stay still! 1160 01:06:53,609 --> 01:06:55,169 - Let go of me! - Stay still! 1161 01:06:55,489 --> 01:06:57,689 - Let go! Let go of me! - Hey, you! 1162 01:06:57,769 --> 01:07:00,169 - Hurry! Get her out of here! - Let go of me! 1163 01:07:00,449 --> 01:07:01,689 - Stay still. - Where is he? 1164 01:07:02,129 --> 01:07:04,009 - Let go of me! - Hey you, Choi Yeong-hwan! 1165 01:07:04,569 --> 01:07:05,689 Hey you, Choi Yeong-hwan! 1166 01:07:07,289 --> 01:07:08,370 Let go of me! 1167 01:07:09,610 --> 01:07:10,609 Let go! 1168 01:07:15,770 --> 01:07:17,249 Hey you, Choi Yeong-hwan! 1169 01:07:33,649 --> 01:07:35,530 This is Korea Equipment Trading. 1170 01:07:36,169 --> 01:07:37,609 A strange man is here 1171 01:07:38,009 --> 01:07:39,929 waving a knife around. He hurt one of our employees. 1172 01:07:40,450 --> 01:07:41,410 Yes. 1173 01:07:41,849 --> 01:07:43,449 Yes. Please come right away. 1174 01:07:48,329 --> 01:07:49,370 Gosh. 1175 01:07:50,890 --> 01:07:52,489 Things are going to get annoying. 1176 01:07:54,369 --> 01:07:55,689 Let's try and get along, please. 1177 01:07:55,769 --> 01:07:57,529 You really shouldn't do this. 1178 01:07:59,569 --> 01:08:01,649 Damn it! 1179 01:08:12,249 --> 01:08:13,370 Go inside and clean up. 1180 01:08:16,049 --> 01:08:17,770 Are you okay? Let me see. 1181 01:08:18,570 --> 01:08:20,289 That knife is evidence, so don't handle it. 1182 01:08:22,170 --> 01:08:24,369 - Hey, you. Stop. - What are you doing? 1183 01:08:24,449 --> 01:08:25,490 - What is he doing? - Stop! 1184 01:08:25,570 --> 01:08:26,730 - Stop! - What is he doing? 1185 01:08:26,810 --> 01:08:28,530 - Stop him! - Get him! 1186 01:08:28,610 --> 01:08:30,009 Hey, stop! 1187 01:08:37,090 --> 01:08:39,329 - You're not drunk, are you? - No way. 1188 01:08:39,730 --> 01:08:41,010 I usually drink three bottles of soju. 1189 01:08:41,090 --> 01:08:43,649 Babe. It's so pretty here. 1190 01:08:43,889 --> 01:08:46,249 - Look over there. - It's super high. 1191 01:08:46,329 --> 01:08:48,169 - What perfect weather, too. - Yeah. 1192 01:08:48,249 --> 01:08:49,689 There aren't many cars either. 1193 01:08:50,410 --> 01:08:51,410 Look. 1194 01:08:51,490 --> 01:08:53,209 Gyeong-jin, look over there. 1195 01:08:53,809 --> 01:08:55,289 Let's go over there. 1196 01:08:59,969 --> 01:09:01,649 The person you have reached is not available. 1197 01:09:01,729 --> 01:09:04,810 Please leave a message after the tone. 1198 01:09:05,409 --> 01:09:07,810 Crap! 1199 01:09:16,890 --> 01:09:19,249 (Chairman Choi Yeong-hwan) 1200 01:09:27,010 --> 01:09:28,209 The person you have reached... 1201 01:09:35,449 --> 01:09:37,769 You've gotten a lot better. 1202 01:09:38,810 --> 01:09:39,969 Shut it. 1203 01:09:47,490 --> 01:09:48,969 Hye-yeong. 1204 01:09:49,049 --> 01:09:50,409 Look here. 1205 01:09:53,049 --> 01:09:54,450 Come on, look. 1206 01:11:50,930 --> 01:11:53,249 - Hye-yeong. - Why did you come that day? 1207 01:11:53,329 --> 01:11:55,409 What's going on with Bon-jin? 1208 01:11:55,489 --> 01:11:56,436 When I heard... 1209 01:11:56,516 --> 01:11:58,010 You brought money that morning. 1210 01:11:58,890 --> 01:12:00,009 Didn't you? 1211 01:12:00,689 --> 01:12:02,809 - What... - The day after the accident. 1212 01:12:02,889 --> 01:12:05,169 I mean, two days after my dad burned his arm. 1213 01:12:05,249 --> 01:12:07,169 You came saying you had planned to see dad. 1214 01:12:07,849 --> 01:12:09,250 Did dad call you? 1215 01:12:10,810 --> 01:12:11,770 Yes. 1216 01:12:12,889 --> 01:12:14,129 What did he say? 1217 01:12:20,169 --> 01:12:21,849 I know everything about Chairman Choi. 1218 01:12:22,529 --> 01:12:23,769 Tell me the truth. 1219 01:12:27,930 --> 01:12:30,889 He said to bring the money. That he'd move out. 1220 01:12:32,490 --> 01:12:34,090 Did Chairman Choi give you the money? 1221 01:12:36,850 --> 01:12:38,409 - Yes. - How much? 1222 01:12:43,369 --> 01:12:44,410 $20,000. 1223 01:12:44,930 --> 01:12:46,050 That son of a prick. 1224 01:12:46,850 --> 01:12:48,170 Go tell the police. 1225 01:12:48,250 --> 01:12:49,289 Who kills himself after making plans 1226 01:12:49,369 --> 01:12:50,409 for the next day? 1227 01:12:50,489 --> 01:12:52,169 And tell them how you were a witness. 1228 01:12:52,249 --> 01:12:54,030 Hye-yeong. 1229 01:12:56,409 --> 01:12:57,810 Is your dad brain-dead? 1230 01:12:58,849 --> 01:12:59,890 Are you sure? 1231 01:13:08,690 --> 01:13:10,089 Then you should stop, too. 1232 01:13:11,130 --> 01:13:12,089 Stop what? 1233 01:13:12,169 --> 01:13:14,129 Your family owes $500,000. 1234 01:13:14,209 --> 01:13:16,810 You and your dad can never pay that off. 1235 01:13:16,890 --> 01:13:19,090 That's why we have to get it from that fool. 1236 01:13:21,369 --> 01:13:23,850 If that were possible, your dad would've done it already. 1237 01:13:25,130 --> 01:13:28,970 There's nothing that we can do. 1238 01:13:29,729 --> 01:13:31,289 Then should we roll over and die? 1239 01:13:31,369 --> 01:13:32,889 That's the only way you can live. 1240 01:13:34,610 --> 01:13:36,370 You're trying to save your own ass! 1241 01:13:40,289 --> 01:13:41,929 How could you do this, uncle? 1242 01:13:42,690 --> 01:13:44,330 Dad gave you that bulldozer. 1243 01:13:44,890 --> 01:13:46,370 Dad introduced you to Auntie. 1244 01:13:46,770 --> 01:13:48,810 I know you were a witness! I heard you! 1245 01:13:48,890 --> 01:13:50,009 So what? 1246 01:13:54,370 --> 01:13:55,649 Bon-jin is dead. 1247 01:13:57,169 --> 01:13:58,929 How will you pay his hospital bills? 1248 01:13:59,810 --> 01:14:00,969 What about Hye-jeok? 1249 01:14:01,770 --> 01:14:02,969 I'll take care of it. 1250 01:14:03,049 --> 01:14:04,650 What could you do? 1251 01:14:05,330 --> 01:14:06,889 What have you done until now? 1252 01:14:07,289 --> 01:14:08,494 What did you do 1253 01:14:08,574 --> 01:14:09,690 while your dad was struggling like that? 1254 01:14:10,290 --> 01:14:12,970 Hey, you. Do you think you're real something 1255 01:14:13,410 --> 01:14:15,290 just because you have tattoos and act tough? 1256 01:14:15,890 --> 01:14:17,329 Does anyone even listen to you? 1257 01:14:17,849 --> 01:14:19,570 Do you think anyone listens to us? 1258 01:14:22,129 --> 01:14:24,130 That's how everyone lives. 1259 01:14:24,449 --> 01:14:26,530 Everyone just takes it. 1260 01:14:27,530 --> 01:14:29,089 They know their place! 1261 01:14:38,730 --> 01:14:40,369 You're the head of the household now. 1262 01:14:41,329 --> 01:14:42,930 Think about your brother. 1263 01:14:48,849 --> 01:14:50,890 Just this time. Okay? 1264 01:14:52,330 --> 01:14:53,970 If you let it slide just this once, 1265 01:14:54,489 --> 01:14:56,249 the chairman will look kindly on you. 1266 01:14:57,489 --> 01:14:58,690 If you behave, 1267 01:14:59,689 --> 01:15:01,810 he'll take care of you in the future. 1268 01:15:05,970 --> 01:15:06,969 Hye-yeong. 1269 01:15:08,810 --> 01:15:10,050 Just this time. 1270 01:15:10,890 --> 01:15:12,090 Please? 1271 01:15:19,729 --> 01:15:21,050 Heck off. 1272 01:15:24,490 --> 01:15:28,209 We need support from someone like him who knows this area well! 1273 01:15:28,886 --> 01:15:30,410 - Choi Yeong-hwan! - Choi Yeong-hwan! 1274 01:15:30,490 --> 01:15:31,849 Okay. 1275 01:15:31,929 --> 01:15:33,370 I, Choi Yeong-hwan, 1276 01:15:33,450 --> 01:15:36,650 have put down my roots here in Incheon for 30 years. 1277 01:15:37,250 --> 01:15:39,290 I've never once broken my promise 1278 01:15:39,370 --> 01:15:41,450 and have been "Trustworthy Choi Yeong-hwan." 1279 01:15:42,250 --> 01:15:45,530 It's a little embarrassing for me to say this myself, but... 1280 01:15:46,170 --> 01:15:47,130 Hold on. 1281 01:15:47,450 --> 01:15:50,489 You should boast while you can, right? 1282 01:15:50,569 --> 01:15:51,810 - Yes! - Yes! 1283 01:15:51,890 --> 01:15:54,530 I'm here because all of you wanted me to be. 1284 01:15:55,330 --> 01:15:57,810 For the eternal development of Incheon! 1285 01:15:58,170 --> 01:16:00,890 I will make all of you rich! 1286 01:16:01,250 --> 01:16:03,570 I will never surrender to injustice! 1287 01:16:03,970 --> 01:16:06,530 That is the kind of person I will be! 1288 01:16:07,936 --> 01:16:10,503 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1289 01:16:10,962 --> 01:16:13,810 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1290 01:16:14,248 --> 01:16:20,457 Number 1, Choi Yeong-hwan! 1291 01:16:29,730 --> 01:16:32,010 Oh, hello... 1292 01:16:36,770 --> 01:16:40,210 Yes, thank you! Thank you! 1293 01:16:40,410 --> 01:16:43,450 Thank you! So good to see you! 1294 01:16:44,170 --> 01:16:47,862 Thank you! Thank you all! 1295 01:16:50,929 --> 01:16:52,250 What do you think you're doing? 1296 01:16:52,330 --> 01:16:53,690 Get her! 1297 01:16:54,170 --> 01:16:56,129 Let go. Let go of me! 1298 01:16:57,248 --> 01:16:58,130 Let go! 1299 01:16:58,210 --> 01:16:59,935 - Stand still! - Let go of me! 1300 01:17:10,570 --> 01:17:11,769 Did you hear anything? 1301 01:17:13,490 --> 01:17:15,609 - Here she comes. - She's coming out. Get her photo. 1302 01:17:17,529 --> 01:17:19,010 How do you know Choi Yeong-hwan? 1303 01:17:19,090 --> 01:17:20,730 Why did you assault him? 1304 01:17:20,810 --> 01:17:22,450 What is the campaign's official position? 1305 01:17:22,530 --> 01:17:24,849 What are you talking about? It's just a misunderstanding. 1306 01:17:24,929 --> 01:17:26,690 - How do you know Choi Yeong-hwan? - Let us through! 1307 01:17:26,770 --> 01:17:28,769 - Give us a statement. - Why did you hit him? 1308 01:17:29,679 --> 01:17:31,130 - Please give us a statement. - The election is coming up. 1309 01:17:31,210 --> 01:17:32,810 - Please talk to us! - Give us a statement! 1310 01:17:33,569 --> 01:17:36,049 Crap. Those reporters are loving it. 1311 01:17:37,009 --> 01:17:39,329 But it's good to get attention, isn't it? 1312 01:17:39,690 --> 01:17:40,849 Like hell. Moron. 1313 01:17:42,090 --> 01:17:43,090 Just drive. 1314 01:17:50,850 --> 01:17:52,690 Mr. Choi wanted to lock you up, 1315 01:17:53,770 --> 01:17:54,836 but I begged him 1316 01:17:54,916 --> 01:17:56,209 to change his mind. 1317 01:17:59,490 --> 01:18:01,290 You're too young to know. 1318 01:18:02,250 --> 01:18:03,002 He said he'd drop it here 1319 01:18:03,082 --> 01:18:04,530 for old times' sake. 1320 01:18:05,050 --> 01:18:07,449 So take this, pack your things, and move out. 1321 01:18:08,250 --> 01:18:11,010 My gosh. Thank you for calling. 1322 01:18:11,610 --> 01:18:13,530 I don't know how to thank you. 1323 01:18:33,010 --> 01:18:34,930 (Hot Soy Sauce) 1324 01:19:44,130 --> 01:19:45,170 May I help you? 1325 01:19:49,330 --> 01:19:52,010 - Who is it? - Does Choi Yeong-hwan live here? 1326 01:19:52,090 --> 01:19:54,130 Yes, he does. Who is this? 1327 01:19:54,610 --> 01:19:55,693 I have a delivery. 1328 01:19:56,610 --> 01:19:58,210 The door is open. 1329 01:20:06,010 --> 01:20:07,170 What are you here about? 1330 01:20:07,770 --> 01:20:09,010 Are you visiting unit 204? 1331 01:20:09,570 --> 01:20:11,330 Okay. Coming. 1332 01:20:13,970 --> 01:20:15,090 Who are you? 1333 01:20:18,130 --> 01:20:20,490 Hey. Who are you? 1334 01:20:21,810 --> 01:20:22,770 Who is she? 1335 01:20:25,571 --> 01:20:27,010 What are you doing? 1336 01:20:31,890 --> 01:20:33,090 Is that gasoline? 1337 01:20:33,330 --> 01:20:35,610 What are you doing? Stop her. 1338 01:20:35,690 --> 01:20:37,650 Sir, a lighter! The lighter! 1339 01:20:37,730 --> 01:20:39,011 Stop her! 1340 01:20:40,770 --> 01:20:43,530 What in the world are you doing? 1341 01:20:43,610 --> 01:20:44,771 Oh my gosh. 1342 01:20:47,570 --> 01:20:48,570 Call the police! 1343 01:20:48,650 --> 01:20:50,730 Just stay out of it, son! 1344 01:20:52,010 --> 01:20:53,970 Stay out of it! 1345 01:20:54,450 --> 01:20:55,490 Are you out of your mind? 1346 01:20:56,530 --> 01:20:58,682 - Mom. Call the police. - Okay. 1347 01:20:58,762 --> 01:21:01,850 - Let go of me! Call them now! - Get away from her! 1348 01:21:02,210 --> 01:21:04,370 Quit it! That's enough! 1349 01:21:04,450 --> 01:21:05,570 Get over here! 1350 01:21:05,650 --> 01:21:07,490 We just caught an arsonist. 1351 01:21:07,650 --> 01:21:09,690 Yes. We're at... 1352 01:21:09,770 --> 01:21:13,770 So... We're at 245-301 Janggi-dong. 1353 01:21:14,690 --> 01:21:16,451 Hey, hey! Hey! 1354 01:21:27,971 --> 01:21:29,490 - Is that her? - Hye-yeong! 1355 01:21:30,930 --> 01:21:31,890 Hey. 1356 01:21:36,730 --> 01:21:37,770 What the hell? 1357 01:21:39,050 --> 01:21:40,730 - Hye-yeong! - Nice shot. 1358 01:21:40,810 --> 01:21:41,650 Let go! 1359 01:21:43,010 --> 01:21:44,690 Stay still, kid. 1360 01:21:48,610 --> 01:21:49,410 Let go! 1361 01:21:50,611 --> 01:21:51,571 Let go! 1362 01:21:53,290 --> 01:21:54,290 Hye-yeong! 1363 01:21:54,970 --> 01:21:56,010 Hye-yeong! 1364 01:21:57,690 --> 01:21:59,090 Stop it! 1365 01:21:59,621 --> 01:22:00,810 - Stay still. - Let go! 1366 01:22:01,970 --> 01:22:03,170 Your brother's smart. 1367 01:22:04,570 --> 01:22:05,971 You have a good brother. 1368 01:22:06,530 --> 01:22:07,946 No matter how much we beat him, 1369 01:22:08,026 --> 01:22:09,170 he wouldn't bring you to us. 1370 01:22:10,890 --> 01:22:12,090 You cowardly pricks. 1371 01:22:16,970 --> 01:22:17,891 Hye-yeong! 1372 01:22:18,370 --> 01:22:20,730 I hear crushing people to make sure they can't fight back 1373 01:22:20,810 --> 01:22:21,850 is your modus, you prick. 1374 01:22:24,050 --> 01:22:25,338 Touch them again, 1375 01:22:25,507 --> 01:22:27,450 - and I'll kill you. - Let go! 1376 01:22:29,330 --> 01:22:30,371 Stop it! 1377 01:22:31,010 --> 01:22:32,010 Hye-yeong! 1378 01:22:32,276 --> 01:22:35,210 Why won't you answer me? 1379 01:22:35,410 --> 01:22:36,691 You prick. 1380 01:22:37,371 --> 01:22:38,850 Hye-yeong! Let go! 1381 01:22:39,490 --> 01:22:40,570 Stop it! 1382 01:22:44,330 --> 01:22:45,611 Are you protecting your big sister? 1383 01:22:46,291 --> 01:22:47,410 Move, fool. 1384 01:22:48,130 --> 01:22:49,491 - I said to move. - Stop it! 1385 01:22:49,571 --> 01:22:51,650 - That's enough. - Yeah, that's enough. 1386 01:22:52,930 --> 01:22:54,290 Is that good enough? Should I stop? 1387 01:22:54,610 --> 01:22:55,730 That's more than enough. 1388 01:22:55,810 --> 01:22:56,770 Let's go. 1389 01:22:57,131 --> 01:22:59,210 - Let's go. - Come on. 1390 01:22:59,290 --> 01:23:02,810 "Stop it! You cowardly pricks!" 1391 01:23:15,690 --> 01:23:18,371 Hye-yeong! Get up! 1392 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Jeok. 1393 01:23:56,210 --> 01:23:57,410 Come here. 1394 01:24:16,490 --> 01:24:17,491 Hye-jeok. 1395 01:24:21,450 --> 01:24:23,770 I wanted to take care of it somehow... 1396 01:24:30,330 --> 01:24:31,730 but I'm tired now. 1397 01:24:42,650 --> 01:24:43,650 Hye-jeok. 1398 01:24:45,250 --> 01:24:46,330 Dad... 1399 01:24:58,410 --> 01:24:59,690 Is dad... 1400 01:25:03,571 --> 01:25:04,850 dead? 1401 01:25:30,530 --> 01:25:31,770 Mom... 1402 01:25:33,530 --> 01:25:36,570 told me to protect you... 1403 01:25:39,610 --> 01:25:41,691 and dad. 1404 01:25:47,290 --> 01:25:48,370 What do I do? 1405 01:25:52,210 --> 01:25:53,891 What am I supposed to do now? 1406 01:27:06,650 --> 01:27:07,650 Punk. 1407 01:27:13,370 --> 01:27:14,730 Let's go see dad. 1408 01:27:31,650 --> 01:27:33,170 I'm Gu Bon-jin's guardian. 1409 01:27:45,210 --> 01:27:46,170 Go on. 1410 01:28:21,331 --> 01:28:24,570 Lastly, as a member of his family, I need you to sign the agreement. 1411 01:29:15,531 --> 01:29:19,131 Dad, meet mom if you go to heaven. 1412 01:29:19,211 --> 01:29:22,530 Then let's all meet in our dreams. 1413 01:29:22,610 --> 01:29:26,051 Promise me you'll come. 1414 01:29:59,490 --> 01:30:00,570 Time of death 1415 01:30:01,611 --> 01:30:03,011 is 10:02 p.m. 1416 01:30:03,610 --> 01:30:05,130 My condolences. 1417 01:30:31,730 --> 01:30:32,970 You can rest now. 1418 01:31:14,817 --> 01:31:16,611 (Korea Equipment Trading) 1419 01:35:43,091 --> 01:35:44,211 What is that? 1420 01:35:46,811 --> 01:35:48,371 What are you doing at this hour? 1421 01:35:49,411 --> 01:35:50,411 Stop it. 1422 01:35:51,771 --> 01:35:52,811 Get out. 1423 01:35:53,811 --> 01:35:54,851 Get out. 1424 01:35:55,611 --> 01:35:58,611 A payloader was stolen from Korea Equipment Trading. 1425 01:35:59,691 --> 01:36:00,891 What's a payloader? 1426 01:36:01,451 --> 01:36:04,371 The thing that scoops up soil, smashes buildings... 1427 01:36:04,451 --> 01:36:05,931 Oh, a bulldozer. A bulldozer. 1428 01:36:07,011 --> 01:36:08,971 Hey! Get out! 1429 01:36:34,531 --> 01:36:36,971 Pull over. 8855, pull over! 1430 01:36:37,790 --> 01:36:40,678 Bulldozer 8855, pull over! 1431 01:36:40,845 --> 01:36:44,464 Pull over! Patrol car 3, go in front of that. 1432 01:36:45,202 --> 01:36:47,165 Go in front of the bulldozer. 1433 01:37:46,767 --> 01:37:48,931 Location is Janggi-dong Luxury Villa Complex. 1434 01:38:10,011 --> 01:38:12,731 Get out! 1435 01:38:15,531 --> 01:38:17,731 What... What is she doing? 1436 01:38:36,291 --> 01:38:38,211 Get out. 1437 01:38:38,291 --> 01:38:39,852 Keep the people away and set up a roadblock. 1438 01:38:40,051 --> 01:38:42,291 Set up a roadblock and request backup. Now. 1439 01:38:42,371 --> 01:38:45,811 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1440 01:38:45,891 --> 01:38:48,091 I repeat, Residents of Unit 102... 1441 01:38:48,171 --> 01:38:50,614 Come this way. It's dangerous. Be careful. 1442 01:38:50,694 --> 01:38:55,269 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1443 01:38:55,349 --> 01:38:58,493 Come this way. Be careful. 1444 01:38:58,573 --> 01:39:01,552 Residents of Unit 102, please evacuate immediately. 1445 01:39:01,632 --> 01:39:02,971 Make sure to take your belongings. 1446 01:39:03,051 --> 01:39:04,171 What are you doing? This way. 1447 01:39:05,651 --> 01:39:07,171 - Follow protocol. - Evacuate the area. 1448 01:39:07,251 --> 01:39:08,972 One warning shot. Three final warnings. 1449 01:39:09,052 --> 01:39:11,051 - What... Crap. - Make sure to avoid casualties. 1450 01:39:18,291 --> 01:39:22,211 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1451 01:39:22,451 --> 01:39:24,171 Please get out of the vehicle. 1452 01:39:24,451 --> 01:39:25,891 Stop, or we will open fire. 1453 01:39:28,291 --> 01:39:30,091 Please leave the vehicle. 1454 01:39:30,331 --> 01:39:33,291 Shut it down and get out. If you do not, we will open fire. 1455 01:39:33,571 --> 01:39:35,172 Get out or we will shoot! 1456 01:39:35,252 --> 01:39:37,772 Please shut it down and get out immediately. 1457 01:39:37,852 --> 01:39:39,011 This is my final warning. 1458 01:39:39,288 --> 01:39:41,331 Please get out of the vehicle. 1459 01:39:42,932 --> 01:39:44,652 Turn it off and get out! 1460 01:39:44,732 --> 01:39:46,691 Shut it down and get out now! 1461 01:40:14,811 --> 01:40:16,931 Status report. Report! 1462 01:40:17,251 --> 01:40:18,731 Patrol car 12, report. 1463 01:40:18,811 --> 01:40:21,091 It's stopped. We're approaching now. 1464 01:40:24,331 --> 01:40:25,491 Hurry up! 1465 01:40:26,611 --> 01:40:28,669 Out of my way! Open the door! 1466 01:40:28,749 --> 01:40:31,211 The criminal has been shot in the arm. 1467 01:40:31,291 --> 01:40:33,931 We're transporting her to a medical facility now. 1468 01:40:49,702 --> 01:40:52,171 Case number 32D130128. 1469 01:40:52,251 --> 01:40:54,011 Name, Gu Hye-yeong. 1470 01:40:54,091 --> 01:40:55,651 Female, 20 years old. 1471 01:40:56,651 --> 01:40:59,612 During the 18 months in prison, she was a model prisoner. 1472 01:41:00,034 --> 01:41:01,551 Considering she shows remorse 1473 01:41:01,631 --> 01:41:03,709 and numerous civic organizations submitted petitions on her behalf, 1474 01:41:04,256 --> 01:41:05,851 we grant her parole. 1475 01:41:27,172 --> 01:41:29,251 Are you Kim Eun-seok? 1476 01:41:35,532 --> 01:41:37,789 Yes, I am. 1477 01:41:38,812 --> 01:41:42,418 Do you remember that accident on the World Cup Bridge 1478 01:41:42,851 --> 01:41:43,931 about a year ago? 1479 01:41:47,212 --> 01:41:50,451 Would you tell me what happened? 1480 01:41:51,651 --> 01:41:52,851 And you are? 1481 01:41:59,412 --> 01:42:01,531 I'm the daughter of the man who died back then. 1482 01:42:24,487 --> 01:42:26,270 Hey. I... 1483 01:42:32,371 --> 01:42:33,492 It's fine. 1484 01:42:33,572 --> 01:42:35,971 I was drunk that night. 1485 01:42:36,852 --> 01:42:40,572 I took my girlfriend there to look at the skyline. 1486 01:42:41,171 --> 01:42:45,131 I didn't see the car coming and I tried to cross... 1487 01:42:49,811 --> 01:42:51,451 At first, I was too scared 1488 01:42:52,251 --> 01:42:54,051 and couldn't tell anyone. 1489 01:42:54,972 --> 01:42:57,572 Not even the police or my mother. 1490 01:43:03,971 --> 01:43:04,972 I'm sorry. 1491 01:43:36,532 --> 01:43:38,491 - Bye, Hye-yeong. - Hey! 1492 01:43:42,132 --> 01:43:44,091 I'll be back late, so order yourself dinner. 1493 01:43:45,852 --> 01:43:47,808 - Okay. Later. - Bye! 1494 01:43:47,888 --> 01:43:49,051 - Be careful! - Okay. 1495 01:43:50,731 --> 01:43:51,931 - Will that be to stay? - Yes. 1496 01:43:52,891 --> 01:43:54,732 That will be $7. 1497 01:44:06,851 --> 01:44:08,771 The one for Gangin River Park isn't here. 1498 01:44:09,532 --> 01:44:10,532 Just a minute. 1499 01:44:12,412 --> 01:44:13,451 Three minutes. 1500 01:44:16,172 --> 01:44:17,411 You're busy today. 1501 01:44:18,172 --> 01:44:19,172 I am. 1502 01:44:32,268 --> 01:44:33,464 (Korea Insurance) 1503 01:44:33,891 --> 01:44:36,431 I'm Park Song-ok from Korea Insurance. 1504 01:44:36,511 --> 01:44:39,051 I'm in charge of special cases. 1505 01:44:39,131 --> 01:44:40,751 The payment from your father's life insurance policy 1506 01:44:40,831 --> 01:44:42,531 was wired to today. 1507 01:44:42,850 --> 01:44:45,131 The payment was made pursuant to a court order 1508 01:44:45,211 --> 01:44:46,655 to pay the accounts payable 1509 01:44:46,735 --> 01:44:49,392 for policies held by suicide victims. 1510 01:44:49,579 --> 01:44:51,211 The court order applied retroactively 1511 01:44:51,291 --> 01:44:52,924 to policies predating the changes... 1512 01:44:53,004 --> 01:44:53,924 (Korea Insurance $100,670) 1513 01:44:54,004 --> 01:44:54,924 (Specialty Coverage $101,003) 1514 01:44:55,004 --> 01:44:55,924 (AGK Insurance $120,050) 1515 01:44:56,004 --> 01:44:56,902 (Yuhan Insurance $102,456) 1516 01:44:56,982 --> 01:44:59,611 We apologize sincerely for the prolonged evaluation. 1517 01:44:59,691 --> 01:45:04,212 We at Korea Insurance will always be a source of strength for you. 1518 01:45:04,292 --> 01:45:05,532 Thank you. 1519 01:45:26,851 --> 01:45:28,012 It's here. 1520 01:45:29,611 --> 01:45:31,132 Hye-yeong. 97818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.