All language subtitles for The.Entitled.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 I don't feel so good. 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 I feel like… 5 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 taking a shit. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 And I feel like… 7 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 I feel like puking too. 8 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Don't worry. They're nice people. 9 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Do I look okay? 10 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 It's just that, I have no socks today. I forgot to wash them. 11 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Why can't you look at me? 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Do I smell that bad? 13 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Well, it's good I came prepared. 14 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Aren't we there yet? We’re so far from the gate already. 15 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Wow! Look at the horses! And there's even a chapel in here! 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 What, my dad's house has a chapel? 17 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Wow. 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Woah! My dad is so rich! 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Oh, the life of the rich-- 20 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 The driver… 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 He spat outside. 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 -Let me take care of this, ma'am. -No, I got it. 23 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 -No, ma'am. Please, let me. -Alright. 24 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 I will always be grateful for your service. 25 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 I missed you so much, Daddy! Thank you for looking for me. 26 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Daddy, I've waited so long for this moment. 27 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Thank you, I'm so glad you found me. 28 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. Be-- 29 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 You can't imagine how long I waited. Unbelievable. 30 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 31 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 You look just like my neighbors. I knew it. 32 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, wait, wait. Just a second. Wait, wait. Come here. 33 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 That's not your father. 34 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 He's not? 35 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 So why were you crying too? 36 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 My kid just died, so I'm resigning. 37 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Oh, condolences. 38 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda! 39 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 Him? 40 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Welcome home, my dear! 41 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Did you hear all that? 42 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 -Yes. -That was for you. 43 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 All this time, your father’s been searching for you. 44 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Thankfully, we can finally be together. 45 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 I'm your Aunt Matilda. 46 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn! 47 00:04:44,450 --> 00:04:45,702 I left them outside-- 48 00:04:49,622 --> 00:04:51,833 I left them outside, they're dirty. 49 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Maybe Belinda is more used to a Japanese house. 50 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Whatever. 51 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 See, they're dirty. Wouldn't want your floors to get dirty either. 52 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya! 53 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Yes, madam? 54 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Take Belinda to her room. 55 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 She might want to settle in first. 56 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Yes, madam! 57 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hey, shitface! 58 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 You look like the people in my 'hood! 59 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 I'll introduce you to them! 60 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 You're the kind I wanna be with! You're just like them! 61 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Well… we'll see you later, dear! 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 My room? 63 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 What the fuck! This room is huge! 64 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Is this my bed? This? 65 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Who else is staying in this room? You? 66 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 You can take that side, I'll take this one. 67 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 SiraXa's here. 68 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Who? 69 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, on lights. 70 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 You want me to beg, SiraXa? 71 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Hey. Who was that? 72 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Call me when you're done freshening up. 73 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hey, wait a second. Who's SiraXa? 74 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 75 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 You're SiraXa? 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 We can-- No! 77 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Busted. 78 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Sweetie, let's just wait for your sister. 79 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Oh, shit! You guys waited for me? 80 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Have a seat. 81 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 I had no idea you guys were waiting for me. 82 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 You should've called me. 83 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Maybe she was enjoying herself because she and SiraXa are pretty close now. 84 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 How is SiraXa? 85 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 She's… dead. 86 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Oh, this? 87 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 Your shower's too… confusing. It's too high-tech. 88 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 It's imported, with so many buttons. 89 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, can you please give Belinda some burn ointment later? 90 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 And don't call me ma'am. 91 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 She was talking to me, not you! 92 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 She's such an attention whore. 93 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 But if you're not comfortable, you can call me Auntie. 94 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 "Auntie" for now. I'm still a little shy. 95 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 But you know, I've never seen a bathroom like yours! 96 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 You have that huge white basin for doing laundry! 97 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 I washed everything! My panties, my bras, my socks. 98 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Everything! 99 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 You know, we can wash our neighbors' laundry too. 100 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 We can make a lot of money. 101 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Your laundry area is massive! 102 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Laundry area? 103 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 The big white basin. 104 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 -You don't have to do that. -What? 105 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 You can give your dirty clothes to Yaya Monina. 106 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 And we'll shop for new clothes. 107 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 This is all for us? 108 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Is this the last supper? 109 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Then we all know who Judas is. 110 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Her. She's Judas. 111 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 I didn't know what you like eating, so I had the chef cook all of this. 112 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Well, then… 113 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 If I see food right in front of me, I'll devour it! 114 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 All for you and all for me. 115 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Let's eat! 116 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 You aren't picky when it comes to food, huh? 117 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 You got that right. 118 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Wait! 119 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Don't eat it. 120 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 The meat is still raw. I see blood! 121 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Oh, my god! That's steak. 122 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 That's how medium-rare steak is. 123 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Hey, this is not a medium. This is large. 124 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 -Maybe even XL. -Okay. 125 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, please have Belinda's steak well done. 126 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 No, no need. I like blood stew. 127 00:09:27,233 --> 00:09:32,613 No need. No, I said I'll eat it already. 128 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 You look like a bulldog now! 129 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Don't worry. They'll serve you a new one. 130 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Wow, the pasta looks great. 131 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 What are these green things on it? 132 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Malunggay? 133 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 I've never seen anything like it. 134 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Where I’m from, it’s just pancit canton, bihon, malabon, sometimes luglog. 135 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 But since malabon has thick noodles, it's the best one. 136 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 This is also pretty thick. 137 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Fuck! This is so good! 138 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 I've never eaten anything like this before! It's so good! 139 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 It doesn't taste like stale food! This is better! It's so good! 140 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 141 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Huh? 142 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 What? 143 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Asshole! 144 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 You want a kiss? 145 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 And right in front of my dad? Dumb shit. 146 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 He wants a kiss. With tongue too? 147 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 -You have something on your teeth! -Huh? 148 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Gross! 149 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 What are you doing out here? 150 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Why? Am I not allowed to stay out here? 151 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 Back in Nalapok, we could stay outside to get some air. 152 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Am I not allowed? 153 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 No, it's okay. 154 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 But… 155 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Wow! Hold on-- 156 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 Are you serious? This is for me? 157 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 This is fancy. Thank you! 158 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 You said this is mine, okay? You can't take it back. 159 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 No takebacks. 160 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 -That's yours. -It's pretty! 161 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 I know this is all new to you. 162 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 New? More like "alien" to me. 163 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 You know, Belinda, you have to get used to this. 164 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 This is your life now. 165 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Maybe… I'm not yet used to having a father. 166 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Look, I'm sorry. 167 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 I can't take back all those years we’ve lost. 168 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 But… 169 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 I can still make it up to you, right? 170 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 It's unfortunate. If only Mom were still alive to see this. 171 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 I'm sure she'd be happy to see the two of us together. 172 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 I hope so. 173 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 If she was mad, she would've haunted me a long time ago. 174 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 I don't think she's mad. She's actually smiling right there behind you. 175 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 I didn't know you were such a scaredy-cat. 176 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Ma'am? 177 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Ma'am? 178 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Ma'am! 179 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 What's happening to this woman? 180 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Ma'am? 181 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Ma'am? 182 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 I'm your type, huh? 183 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 What the hell are you doing? 184 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 I couldn't sleep. The bed was too uncomfortable. 185 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 I'm used to sleeping on the floor. 186 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Are we having breakfast in bed? 187 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 What do you think of me? Room service? In the kitchen! 188 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Her breath stinks too. 189 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 There it is! 190 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Where's my dad? 191 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 He left early for work with Ma'am Matilda. 192 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 How about Caitlyn? 193 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 She's still sleeping. 194 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 So this is all for me? 195 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 No one's joining me? 196 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 I can't eat all of this. Come on, join me. 197 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 I can't eat. I'm on an IF diet. 198 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 IF diet? 199 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Oh, my gosh, you don't even know what IF is? 200 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 IF. 201 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Fine, but stay here. 202 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Let's talk. 203 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 I want you to tell me what my dad's interests are. 204 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 What does he like? 205 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Does he like Raffy Tulfo? CongTV? Jamill? 206 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Or does he watch Zeinab? 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Does he sing "Zebbianna"? 208 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Just add him on Facebook! 209 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Attorney! 210 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Attorney! 211 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Have you eaten, Attorney? 212 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 If you want, I can join you. 213 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hey! I thought you were on an IF diet? 214 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 IF 2.0. 215 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, I want milk tea! That's my favorite. 216 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 I'll have an Okinawa, with 100% sugar and pearls. 217 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 We don't have milk tea! 218 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Why aren't you prepared yet? 219 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Anyway, this is for you. 220 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 What's this? 221 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Wow, a cellphone! 222 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 In exchange for what? 223 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 My pussy? 224 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 What an expensive pussy. 225 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Last night, you wanted a taste of my lips, and now this? 226 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Your dad got that for you. 227 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 All the contacts are saved there. 228 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Including yours? 229 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Yes. 230 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 It's my first time to have a phone like this. 231 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Attorney, can you please help me with this? I don't know how to use it. 232 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Where's the camera? 233 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 It's easy. I'll show you. 234 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Here. 235 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Come here. Let's take a selfie. I look pretty here. 236 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Check it out. My skin looks smooth here! 237 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Let's take a selfie. 238 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 -Why? -Because I look pretty in this camera. 239 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 My skin is flawless. Just come over here. 240 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Come a little closer. 241 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Closer to my scalp. 242 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 -What? -Smell it! 243 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Closer. 244 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Okay. You better get ready. We have to go. 245 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Why can't you come near me? 246 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 You have a crush on me, don't you? 247 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Look at you! Maybe you thought of me when you touched yourself this morning. 248 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Get off? 249 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Do you want me to say "jack off"?! 250 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 You're so rude! 251 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 What do you want me to say? "Masturbate"? "Come"? 252 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Wait! Before this conversation goes elsewhere… 253 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 I'm here because I'm taking you to your dad's office. 254 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Duh, I was with him yesterday. Obviously. 255 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Everybody looks up to him, so please talk and act properly. 256 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 See you in a minute. 257 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 -I still have to eat all this. -The game begins in three, two… 258 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 I saw this on TV. The one with Luis Manzano. 259 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …one. 260 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 What's wrong? 261 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, my stomach's acting up. 262 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 You ate too much. That’s why. 263 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Wow! This place is huge! 264 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 You're wearing the same color as these guys. Is that your uniform? 265 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Pick up the pace. Your dad's waiting for you. 266 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Wow! 267 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 This is so grand! 268 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 I feel like I'm in the States! 269 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Amazing! 270 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 This is just one of the hotels that your dad owns. 271 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Sir Enrico is a good businessman, 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 that's why he was able to build an empire. 273 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 But because he's so busy, he forgets to eat or even sleep. 274 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 And he needs more hands to help him manage his hotels. 275 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Then why not Aunt Matilda? 276 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 They spent a lot of time looking for you. 277 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Maybe he's thinking you'll be able to help him run his empire. 278 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 But you might not be able to take it. 279 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hey! 280 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 This is Belinda of Nalapok you're talking to. 281 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 I can handle it! 282 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Of course I'll help my dad out! He's my dad. Why won't I do it? 283 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Whoever you see in the hotel will be your staff. 284 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 You have vomit all over your shoes. 285 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 I'm feeling better now. 286 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 I was pressured by Attorney earlier. 287 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 He said, "You have a minute to win it!" So I had to hurry and eat everything. 288 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Oh, dear. 289 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 I'm sorry. 290 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 I have to apologize as early as now, 291 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 when I promised you that I will make it up to you… 292 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 You're leaving for China? That's okay. 293 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 I know how busy you are and you have a lot to do, so it's okay. 294 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 I always tell Enrico to take it easy with work. 295 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 He's not getting any younger. 296 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Especially now that our VP for Operations recently resigned. 297 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 He lost his right hand in running the company. 298 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Isn't there anybody here we can promote as vice president? 299 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Dear, HR can't find a qualified candidate. 300 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Wait, why don't we train Belinda? 301 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belinda? 302 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 -Me? -Yes! 303 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Sorry, dear, but she doesn't know anything when it comes to running a company. 304 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 No, wait. I can do it. 305 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Everything can be learned, anyway. 306 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 And back in Nalapok, I can multitask. 307 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 I clean, I cook, I iron, all at the same time. 308 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 I don't see why not. 309 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hey, Attorney! Watch your words. 310 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 You're right in front of my dad. What will you show me? 311 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Can I see it now? 312 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 It's so quiet here. Not even a word from anyone. 313 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Because this is a spa. 314 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 I brought you here because I want you to relax and de-stress 315 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 before you start training, and before you work. 316 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 -Really? -Yes. 317 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 There's an available room now. 318 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 Sure. 319 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 It smells good. 320 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Do you smell that? 321 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Smells like doves or those really fragrant flowers. 322 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 What could that be? 323 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, have you ever tried flexing? 324 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Yeah, I do that a lot to pick fights with people in my hood. 325 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Anyway, this is a different kind. 326 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 We get our own private rooms. 327 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 That's why Mom went ahead. 328 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 And so? 329 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 When the attendant arrives, 330 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 you have to ask her where the comfort room is. 331 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 When you get there, you have to take your clothes off. 332 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Like, you have to be totally naked. 333 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Wait until your father hears about this! You should not have done that! 334 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 That was just a prank! You're such a killjoy! 335 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 A prank? That was not a good prank. Delete that video now! 336 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, I'm so sorry. 337 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 You know how kids are these days. They just love trouble. 338 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Oh, don't scold her anymore. 339 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 They didn't see my pussy, anyway. 340 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Just the bush. 341 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Just hair. Promise! 342 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, do you know what a Brazilian wax is? 343 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Ma'am, are you ready? 344 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Yes. 345 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Take a deep breath. 346 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 I'll be asking you some questions to distract you from the pain. 347 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 What is your favorite fruit? 348 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Rambutan! 349 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 One more… 350 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 -Okay. One, two, three… -Ouch… 351 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 What is your favorite vegetable? 352 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Snow cabbage! 353 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 -One more. -Snow cabbage. 354 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 What is your favorite place? 355 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 The pub! 356 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 That's a lot of pubes. What the hell? 357 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 A few more to go, ma'am. 358 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 What's your favorite cartoon? 359 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 360 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Who is your favorite… 361 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 actor? 362 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 363 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 My vag… It's itchy… 364 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 When we are all free, 365 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 I'll schedule another family portrait. Of course, including you. 366 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Don't worry about it. I understand. 367 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Just remember, call me if you need anything. 368 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 And you don't have to follow everything that Jacob tells you. 369 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 If you're having a hard time, you can actually say no. 370 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Dad, I will give it my all and never give up. 371 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 I'm a fast learner. You'll see. 372 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 You'll be proud of me. 373 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 The first ballroom can accommodate up to 600 guests, max capacity. 374 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Yes, and the junior ballroom can accommodate 375 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 250 to 300 guests, max capacity. 376 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 -So, do you have any questions? -Wait, hold on. 377 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 What did you say again? From there. 378 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Are you telling me that you weren't listening the whole time? 379 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Hey, I was! 380 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 What? 381 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 My dad owns all of this. Right? 382 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 -Anything else? -Attorney. 383 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Six hundred-- 384 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 -Just go ahead. -This way, Attorney. 385 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Finally, all by myself… 386 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Some TikTok trends are about to go down here. 387 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 How are you guys doing? 388 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Check this out. 389 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 You don't see this in Nalapok! 390 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 We do have these, but with a lot of catfish. 391 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 And here we have… oh. 392 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 What's this? 393 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Let's check what's in here. 394 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Hey, Uncle Boy, this suits you. 395 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hey! Are you the new intern for housekeeping? 396 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Intern? What's that? 397 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Training! My goodness! 398 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Are you here for training? 399 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Oh, yes! I was training and taking notes over there. So, yes, I'm the trainee. 400 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Then, if that's the case, what are you doing here? 401 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 -My trainer left for-- -No! That can't be! Follow me. 402 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Let's clean the bathroom. 403 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 -I was waiting for-- -Faster. Let's go. Push that. 404 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Let's go. 405 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 -Push this? -Push it! 406 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Attorney… 407 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Hurry up. All the floors have to be spotless. 408 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 All the way there. They have to be squeaky clean. 409 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Where did she go? 410 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 You need to clean that too! 411 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Ma'am, is this really part of my training? 412 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Of course! 413 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 You millennials and your complaints. 414 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 415 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 She said this is part of my training. 416 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 I have to make these floors spotless because customers here are meticulous. 417 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Training? What training? 418 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Attorney, she's one of our interns here. 419 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, do you know who she is? 420 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 She is Belinda Buenavista. 421 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 She is Enrico Buenavista's daughter. 422 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 -I'm sorry, ma'am. -It's okay. 423 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 I'm sorry I won't be able to finish it. 424 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 -Blame this guy. -Let me do it. 425 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 This was really my job to begin with. 426 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Next time, don't just do whatever people tell you to do, 427 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 especially if you don't even know who they are. 428 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Can you calm down? I don't see what the big deal is. 429 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 We always do that back home. 430 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 So it's no problem. 431 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Do what? Clean restrooms? 432 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Don’t ever do that again. 433 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Just don’t. 434 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Okay. I'm so-- 435 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Why did you bring me here anyway? 436 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Is there something you want to do? 437 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 I brought you here to show you this. 438 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 My office? 439 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 This is my office. That means, this is my table. 440 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 And this is my chair. 441 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Awesome chair. It looks like Satan's. 442 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Burn this. 443 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Burn that. 444 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Burn him as well. 445 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 This is the company-issued laptop. 446 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Do you know how to use it? 447 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Back at home, we have this thing called Piso Internet. 448 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 It's like a box where you put a dime in for the Internet. 449 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Okay, I'll show you. It's like this. 450 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Open it like this and it'll automatically turn on. 451 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 That easy. 452 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Woah, it turned on… 453 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 You'll eventually have your own staff when you start. 454 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 But in the meantime, we'll be with you. 455 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 So you and Aunt Matilda will be my staff here. 456 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 No. 457 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Sorry. 458 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Who else will be here? 459 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Don't tell me another random voice is here 460 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 to scare me off like a ghost and tell me what to do. 461 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 I fell asleep while waiting for you. What took you so long, ma'am? 462 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Attorney… 463 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Your dad asked her to be your personal assistant. 464 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 From now on, if you have any requests, 465 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 like things to do or buy, you can tell her. 466 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 She's my kind so I know I'll be comfortable. 467 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 You know, back in Nalapok, you wouldd see this type of face a lot. 468 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Look at her face. 469 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 She looks like one of the vendors back home and our laundry lady. 470 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 Look, a perfect example of a generic face. 471 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 A lot of people look like that. 472 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 She looks like a squid. 473 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 When you are being introduced to someone, be the first to reach your hand out. 474 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 -Belinda. -Your hand… 475 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 -Offer my hand? -Yes. 476 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 To a stranger? No way! What if they rob me? 477 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Okay, pretend that this is the first time you're meeting Attorney Jacob, 478 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 and I've introduced you to each other. 479 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Wow! 480 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Your hands are as soft as a woman's. 481 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 I mean, just look at your nails. No ingrowns. 482 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Do you regularly get a manicure? 483 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda! 484 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Can you please take your training seriously? 485 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 That's why it's important to give a good first impression. 486 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 While you shake hands, 487 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 maintain eye contact 488 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 with the person you're shaking hands with. 489 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Eye contact? 490 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Because, if you're looking at the person's eyes, 491 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 it shows that you're confident 492 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 and sincere. 493 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 There you go. 494 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 While looking at the person's eyes, 495 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 you can also smile while doing a handshake. 496 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda? 497 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda! 498 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Smile a little while you do the handshake. 499 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 I look constipated. 500 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 And the most important thing, 501 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 the handshake should be firm. 502 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 -Ouch! -Why? 503 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Gentle. 504 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Wait. 505 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 This is the part of training I've been waiting for, the food. 506 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 I haven't tried any of this before. 507 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 I can't do that. 508 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Is she crazy? 509 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 I've been training for days now and you want me to starve? 510 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 What am I, a little bird? 511 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 That can't be. I'm going to eat all of this. 512 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 I've tried beef stew, street food, and noodles. 513 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Sometimes our neighbor would even treat us. 514 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Burgers. 515 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 But on the first bite, it's just bread. 516 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 So you can practice and you're not only learning theories. 517 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 I'd like that! 518 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 You have to come, Ms. Missy. I wouldn't know what to order there. 519 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Attorney, will! 520 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 We'll go out on a date? 521 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 I got it! That means someone ugly will arrive! 522 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 The fork was facing that direction. It should be like this. 523 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 I should be with them on that date. 524 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 I am… is a must! 525 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 You made her cry. She wasn't crying earlier. 526 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 She started crying when you arrived! 527 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Me? 528 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Smell it! 529 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Belinda, can you stop holding your butt? 530 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 But this dress is too tight. It's giving me a wedgie. 531 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 What's with that reaction? As if you don't have an ass? 532 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Pretentious bitch! 533 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Can I see yours? 534 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda! 535 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 -On the lap. -Lap. 536 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 If you don't know what to do and you're unsure, 537 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 just look around and observe what other people are doing. 538 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Look at them and imitate them. 539 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 What's with that? 540 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 He glared at me. 541 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 You told me to copy them. 542 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 How do we do this? 543 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Okay, don't be confused with all the cutlery you see. 544 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Remember, we always start from the outermost one. 545 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 -This one? -Which one's the outermost? Correct. 546 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Remember what you learned. 547 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 You have to scoop like this. 548 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Why the small serving? 549 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Give me more. We're paying for it, anyway. 550 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Scoop gently. 551 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Delicious! 552 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 With poise, please. 553 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda! 554 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Oh, sorry. I asked too many questions. 555 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Whatever you ask, I'll answer. 556 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Did you get your nose done? 557 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 And… 558 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 You have big boobs! 559 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Are those real? 560 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Like, legit? 561 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Is she the one? 562 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 So… 563 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 -I'll keep in touch. -Yeah. Okay. 564 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Looks like she got a butt job, too. 565 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 You don't need to say everything out loud. 566 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Especially when you're meeting them for the first time. 567 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Why? I said good things about her. I even complimented her ass. 568 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Watch your words! 569 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 -Fire! There's fire! -Where are you going? Belinda! 570 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 -Sorry! -Belinda! 571 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 -Sorry. -Bitch! 572 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, are you mad? 573 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 I'm sorry. 574 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 575 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 So you really did not learn a thing from Ms. Missy, huh? 576 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 You are not taking any of this seriously! 577 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 And you're dragging me down with you! 578 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Don't you know how embarrassed I was in there? 579 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 I'm sorry. 580 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 I'm sorry, Jacob. 581 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 I was born and raised in Nalapok. 582 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 I don't see anything wrong with what I did in there 583 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 because that's how we all are back home. 584 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 I don't know how to be fancy. 585 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 I'm not the best at English. 586 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 And we don't get to eat in restaurants like these. 587 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 I can't do that with my mouth shut. 588 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 But I know it's not an excuse. 589 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 It's not a good reason for you to feel ashamed when you're with me. 590 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 But I am willing to learn. 591 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 I promise. 592 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 If that's what it takes to please my dad, I will do it. 593 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Just give me another chance. 594 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Especially you, Jacob. 595 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 I need a little more patience and… 596 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 a little more time to learn all of this… 597 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 if that's okay. 598 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Please? 599 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 This… is for soup. I know it is. 600 00:41:24,607 --> 00:41:25,566 What's this for? 601 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, please help me. 602 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Find it out for yourself. 603 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Please! I just want to impress Jacob. 604 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 If you help me with this, 605 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 I'll let you watch your favorite videos. 606 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Without interruption. 607 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 I hope that's not in English again. 608 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 Is that Mommy Onin? 609 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 -You also watch her FB live? -Yes! 610 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 She's my favorite. Holy shit! 611 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 I was gonna shave my head for her! 612 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 That son of a bitch, Rob, he bought four BMWs. 613 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Really? Thank you! What is it? 614 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 A first-class etiquette lesson. 615 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 I'm gonna show you how to be fancy. 616 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Wait! 617 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Napkin goes on the lap. 618 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 No elbows on the table. 619 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 And no talking when your mouth is full. 620 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Again, no talking when you have a mouth full of food. 621 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Start with the outermost cutlery, going inward. 622 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 For dessert. 623 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 We already started with the soup. 624 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 This is for the main course. 625 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 So did I pass the test? 626 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Does that mean we'll go out on another date? 627 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 This is not a date. 628 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 You know, you're actually my first date. 629 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Again, this is not a date. 630 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 You can also be my first fuck. 631 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda! 632 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 What did I say wrong this time? 633 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 I only said you'd be the first. 634 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 We'll see if you really learned something. 635 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, you do know that 636 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 I'm not used to these kinds of food 637 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 or these kinds of dishes. 638 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 We consider ourselves lucky if we have food to eat at Nalapok. 639 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 So how am I supposed to know all this? 640 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Maybe for you, you grew up with food like this. 641 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Because you seem to be very familiar with it. 642 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 I can't remember. 643 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 You know what I used to bring to school as a kid? 644 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 For us, an egg is enough. 645 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 And that egg could either be fried or boiled. 646 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Then we'd pair it with eggplant, okra, or tomato. 647 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 It's really delicious! 648 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 So this prawn herbivore… 649 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Thermidor". 650 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Prawn thermidor". 651 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Yeah, but when I eat all this, 652 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 it'll all be the same when they're in my belly. 653 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, terminator, thermometer, whore… 654 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 You laughed. That's a first. 655 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 No. 656 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 I saw you laugh. 657 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 I saw you. 658 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 A fork for the prawn thermidor. 659 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 This place is really different in the morning and at night. 660 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Right? It's really nice here at night. 661 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 We have the place to ourselves. 662 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 I go here when I want to clear my head and de-stress, 663 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 to forget about my problems. 664 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 I get to recharge. 665 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 All my worries go away when I'm here. 666 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Is it hard to be a lawyer? 667 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 But it has always been my dream since I was a kid. 668 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 That's amazing. 669 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 You already knew what you wanted to be ever since. 670 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 What about you? 671 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 What was your childhood dream? 672 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Nothing. 673 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Nothing? 674 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 How can that be? 675 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Well, for us at Nalapok, 676 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 we don't really think about what we want to be when we grow up 677 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 because it won't happen for us, anyway. 678 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 We'd rather make sure we have food on the table 679 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 and not complicate things. 680 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 We want things that we can get. 681 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 But now, 682 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 I only have one dream. 683 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 And that is for my father to fully accept me. 684 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 But he doesn't need to tell the world. 685 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 I just need to know that he's not ashamed to have me as a daughter. 686 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Why? 687 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nothing. 688 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Sadness doesn't suit you. 689 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 What am I, a clown? 690 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Sometimes. 691 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 So I make you happy, huh? 692 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 What about your Barbie doll friend, 693 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 does she make you happy? 694 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Who? Trixie? 695 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 -Yes. Is she your ex? -No. 696 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 -Did you court her? -No. 697 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 She's your fu-bu? 698 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Fu-bu? 699 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Duh, "fuck buddy." 700 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 You laughed! 701 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 That means it's true. 702 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 What, so it is? 703 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 -You can't stop laughing. -I'm not like that. 704 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 But you're still laughing. 705 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 -Because you're funny. -Because you're a fuck boy. 706 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 I'm not… I'm not that kind of guy. 707 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 -I'm not that kind of guy. -Now I know you like having fu-bu's. 708 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 -I have another joke. -Okay, let's hear it. 709 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 What did the booger say to the booger beside it? 710 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 What? 711 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 "Bro, I'll go ahead." 712 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Because he got picked already. 713 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 -Okay, I also have a joke for you. -You do? 714 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 -I do. -Okay, go. 715 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 What did the eyebrow say to the other eyebrow? 716 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 What? 717 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "Hi bro-w!" 718 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 I'll say it again. 719 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 "Hi bro-w!" 720 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 That was so corny. 721 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 What kind of joke is that? 722 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 We've never heard of those jokes where I'm from. 723 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 -Thank you. -Me too. 724 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Thank you. 725 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 -I'll go ahead. -I'll go ahead. 726 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 -This is your house. -You're the one leaving. 727 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 -That's right. I'm leaving. -And I'll stay here. 728 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 I'll just… I'll stay put here. 729 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 So this is good night. 730 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Thank you very much, Belinda. I had fun tonight. 731 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 You really made me happy. 732 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Me too. 733 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Thank you. You made me so happy. 734 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 I'll see you soon, bro. 735 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 If you're be happy with her, 736 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 I will not stop you. 737 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 All I ask is that, 738 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 she takes care of you and loves you. 739 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 740 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Ouch! 741 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Oh, my gosh, a rat! 742 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 It’s just me. 743 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 I'm very happy for the two of you. 744 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 I wish for a good future ahead of you. 745 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 A happy future. 746 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Don't worry about me. I'll be fine. 747 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Don't! Don't look at me like that. 748 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 I'm okay, I swear. I promise! 749 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 And then, I opened the door, 750 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 and Yaya Monina was there. I accidentally pushed her. 751 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 -I actually thought it was a rat. -Really? 752 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 -"Oh, my gosh, a rat!" -And then what happened? 753 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 So she got hit. 754 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 What will we do today with Ms. Missy? 755 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 What? 756 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 No way! I wouldn't know what to say in there. 757 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 No, you don't have to worry 758 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 because all you have to do is sit down and listen. 759 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 It's important for you to be familiar with what's happening in the company. 760 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Okay. If you say so. 761 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 And a reminder, 762 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 it's better for you to take down notes, 763 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 just in case a board member asks you questions. 764 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 So you'll be prepared. 765 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Okay? 766 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 -Someone's going to ask me a question? -Yes. 767 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Now I have another meeting to run to, so I'll see you there. Okay? 768 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 See you! 769 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 -See? -Yes? 770 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 I think we should focus on providing experiences 771 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 to capture their loyalty. 772 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 I have to take a dump. Where's the restroom? 773 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Take notes for me. 774 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Hey, girl, have you seen Mr. Buenavista's daughter? 775 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Yeah, Caitlyn? 776 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 She's Sir Enrico's daughter with a different woman, 777 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 and she is so different from Caitlyn. 778 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 She's so lucky. From rags to riches that quick. 779 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 All because her dad is rich. 780 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Lucky indeed. 781 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 -Gross! It stinks! -Ew. 782 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 It smells so bad! Ew! 783 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Oh, my god, what is that? 784 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 -It’s so gross! -So bad! 785 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 -It really stinks! -Stinks! 786 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Ma’am. 787 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 We're sorry, ma'am. 788 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 We're really sorry. 789 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 -Can you still smell it? -Yes, ma'am. It really stinks. 790 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 We're sorry, ma'am. 791 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Attorney Jacob, Ma'am Belinda hasn't returned. 792 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 What? Didn't she just… I'll look for her. 793 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 "I have to take a dump." 794 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 -Okay. One more time. -Sure, ma'am. 795 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Did you practice this already? 796 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Let's do this. 797 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Can you keep up? 798 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Wait a second. Let's check it first. 799 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 It's true what they say about you, ma'am. 800 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 You’re so different from Caitlyn. 801 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 We're really sorry for gossiping about you earlier. 802 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 -Yes, ma'am. We're really sorry. -That's okay. I'm a gossip girl too. 803 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Just tell me if you see anything wrong so I can correct it, okay? 804 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Enough with the chit-chat. 805 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 -All right. -One more time. 806 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 You're so good at this, ma'am. 807 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 -Hey, Attorney! Come here. -Don’t make me do it. 808 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Join us. I know you were dancing to it while watching us. 809 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Don't drag me into this. 810 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Attorney, this is easy. Come on! 811 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 -Okay, fine. -I know you know this. 812 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Let's do it. 813 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Other side. 814 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Who knew Attorney's body would be this stiff? 815 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 He needs to loosen up. 816 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Dance like a Sexbomb dancer! 817 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 -Such a stiff body! -One more time. 818 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Okay. Hit play. 819 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Okay. 820 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 And the hands… 821 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 You'll be impressed with Belinda's progress. 822 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Oh, really? 823 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 -Yeah. -Let's do some TikToks again later. 824 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 -I'll dance with you guys. -Sure. 825 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 Belinda! 826 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 You're home. 827 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Hi, Aunt Matilda. 828 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 I heard you're doing well in your training. 829 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Ms. Missy said-- 830 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 No way. I doubt it. 831 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 I still have a lot more to learn. 832 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 You're so humble, Belinda. 833 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 You'll introduce her to the stockholders? 834 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 What? No. I'm not yet ready. 835 00:56:50,448 --> 00:56:51,783 Not yet. 836 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 That's how I learned it. 837 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Why are you still up? 838 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 I can't sleep. 839 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 You? 840 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 I can't sleep either. 841 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 -I'm nervous. -I'm nervous. 842 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 -Why are you nervous? -Why are you nervous? 843 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 You heard what Daddy said earlier, right? 844 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 He said he was going to introduce me to the stockholders and bosses. 845 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 What if they don't like me? 846 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 What if I fuck up? 847 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 How about you? 848 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Why can't you sleep? 849 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 I drank too much coffee. 850 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 But I'm also worried for you. 851 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Why? Do you think something bad will happen tomorrow? 852 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Not like that. 853 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 I'm nervous for you, but in a good way. 854 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 I'm excited for you. 855 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 I'm not ready. Not yet. 856 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 You know, in our province, our mayor ran for senator. 857 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Then he made his son run for mayor. 858 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Even if he knows nothing about politics, he still won. 859 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 You know what else he had? 860 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Confidence. 861 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Do you get it now? 862 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 I know what to do now. 863 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 I'll run for mayor. 864 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 I'm kidding. 865 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 What I meant was, I'll do my best and let's see. 866 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Hey. 867 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Thanks for all your help. 868 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 I'll miss you. 869 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 What are you trying to do? 870 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Fooled you. I was going for your cheek. 871 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 I'm not on your love team. 872 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 You talk as if you're on the losing end of the stick. 873 00:59:11,839 --> 00:59:13,007 You can do it. 874 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista. 875 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Oh, fuck! 876 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 Oh, my god! 877 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 What did she say? 878 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 "Fuck"? Did I hear it right? 879 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 I'm really glad to finally meet you all. 880 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Ah, okay. Okay. 881 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Nice to meet you, sir. 882 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 And of course, his beautiful wife, Michelle. 883 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Nice to meet you, ma'am. 884 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 This is Frank Smith. 885 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Good job! 886 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 We can proceed with our plan. 887 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Yes, ma'am. 888 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 What do you think? Did I do okay? 889 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 I think it would've been perfect if I didn't trip. Right? 890 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Your dad is really proud of you. 891 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hey! 892 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Just my dad? What about you? 893 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Shouldn't you be proud too? 894 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 You're the reason I'm able to do all of this. 895 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Aren't you proud? 896 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda! 897 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 I've been looking for you! 898 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hey! Let's talk later. 899 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 So why are you being nice to me? 900 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 You did good up there! 901 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Really? Well, thank you. 902 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 It's good, isn't it? 903 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 It's good. Bittersweet. 904 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Sweet? There's more over there. Let's go. 905 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Oh! Here. This is really good. 906 01:02:05,304 --> 01:02:06,639 Caitlyn, I don't really drink. 907 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Come on. Just try it. 908 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 -There you go. -This is imported. 909 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Nice! 910 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 I think that's enough. 911 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 -Dad might see us, Caitlyn. -Come on. One shot. 912 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 -We might-- -Cheers! 913 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 There you go! 914 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 -Caitlyn-- -Belinda, I'll get mad at you. 915 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 You're doing good. 916 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Let's do away with the glasses. 917 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 There! 918 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Bottoms up! 919 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Nice! 920 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Alright. 921 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Chug it. Down it! 922 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Nice! 923 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 -You'll be even more lucky, Belinda. -You wild child. 924 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Yo, yo. Let's party it up! 925 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Dance with me! 926 01:02:51,809 --> 01:02:54,562 Watch me move, you assholes! 927 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 My god, his daughter-- 928 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Come on, let's fuck this up! 929 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 So sick! 930 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 See? I'm the best-- 931 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 -I can't believe this woman. -Come on! Let's go! 932 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Let’s party! 933 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 I'm fucking crazy! 934 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Dad, I was just livestreaming. 935 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Some people just screen-recorded it and made remixes of it. 936 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 I don't understand a word you're saying, 937 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 but what I know is that you're the one who did this to your sister! 938 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 -OH MY GOD, THIS IS SO EMBARRASSING! -SHOULD'VE LEFT HER IN THE SQUATTER'S AREA 939 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 -JEEZ, THIS WOMAN SHOULD BE EMBARRASSED -YOU BELONG ON THE FLOOR, GIRL! 940 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 -YOUR DRUNK FRIEND WHO KEEP DENYING IT -WHO THE HELL IS SHE? 941 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Watch me move, you assholes! 942 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 HERE'S A ROCK, GOT HIT YOUR HEAD WITH IT 943 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Watch me move-- 944 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 -Who's there? -Dickhead! 945 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hey! Who are you? Who are you? 946 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 You're a thief, aren't you? 947 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 -Let go of me. -You stole this watch too, huh? 948 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hey! 949 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 I'm Sir Enrico's daughter. 950 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 -I'm running away. -You're Mr. Enrico Buenavista's daughter? 951 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 -You must've lost your mind! -Shut up! I’m trying to run away. 952 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 I know this. 953 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 This is an inside job. 954 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 You're the one behind this, the mastermind. 955 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 I know suspicious faces when I see them, I know those looks. 956 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Look! Would you trust… Would you trust a face like that? 957 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 -No, right? -Yeah, I wouldn't. 958 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 -You better pray I don't hurt this guy. -Are you really challenging me? 959 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 I say go for it. 960 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 -You got this. -Go for what? 961 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 I'll beat you up. 962 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Hit him! 963 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 -Hit him hard! -Is that all you got, huh? 964 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 I don't mind hitting girls, especially faces like that. 965 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Come here. 966 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 -What now? -It was just a fist fight. 967 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Why did you make it personal? 968 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 She looks like a bulldog now. 969 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 If she… 970 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Oh, they were fighting, 971 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 and he made Yaya Mo cry. 972 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Yes, sir. Because he won't believe that Ma'am Belinda is your daughter. 973 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 What? 974 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 And here's the real kicker, 975 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 he called me ugly. 976 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 I'm sorry, sir. 977 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 She's wasn’t lying. And she was going to run away, 978 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 but she told me not to tell you. 979 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 How could you not have known? 980 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 I'm sorry, ma'am. I'm the new guard here. 981 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Hey, Daddy? Can we talk? 982 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 I'm really sorry for the way I've been acting 983 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 and the embarrassing things I've been doing. 984 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Maybe I'm not cut out to be a Buenavista. 985 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 What people say about you is not important. 986 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 And what do you think of me now, Dad? 987 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 I don't expect you to be perfect, honey. 988 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 After all, you're just starting out. 989 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 I understand you'll have your shortcomings and lapses. 990 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 But that's okay. 991 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 You are my daughter. 992 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 So? For now, honey, it's okay to make mistakes, 993 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 or if you do something wrong… 994 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 -I'll take your word for it. -Yeah, it's part of the job. 995 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Since you said that, I can mess up again, right? 996 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 You can't take back what you just said. 997 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 But remember, don't ever break my trust. 998 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 I promise. I swear. Cross my heart and hope to die. I won't break your trust. 999 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 -Promise? -Promise! 1000 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Come. Let's go inside. 1001 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 I'm sorry again, Daddy. 1002 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 It's okay. 1003 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1004 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Ma’am? 1005 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Ma'am, are we really sure about this? 1006 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Maybe there's another way? 1007 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 What for? This is the plan. 1008 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 I've done my part. Now do yours. 1009 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Just like what we talked about, if we succeed, 1010 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 I will recommend to the board to promote you to COO. 1011 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Don't you dare bail out of our plans, or else… 1012 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 I, myself, will tell Enrico you are behind all of it. 1013 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 What's our best-selling dish here? 1014 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Customers often order the rib-eye steak. 1015 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 How much is that? 1016 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 1,200 pesos, ma'am. 1017 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 -That's good for how many? -It's good for one person. 1018 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 What? That much for just one? 1019 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 -I'll go ahead, sir. -Okay. 1020 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, how long have you been working here? 1021 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Three years now, ma'am. 1022 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 How much is your salary? 1023 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 500 pesos daily. 1024 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Is that right? 1025 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Attorney! Come up here, let's eat. 1026 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 There's a dish here worth 1,200!. 1027 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Come on, let's try it. 1028 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Sorry, I have another meeting to get to. 1029 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 What? Hey! 1030 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hey! 1031 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Do you have a new chef? 1032 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Your pasta tasted a little bland. 1033 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Get as much as you want. This is my treat. 1034 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Help yourselves. I got you guys. 1035 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 You look so pale, get some more. 1036 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Ma'am, isn't that your sister over there? 1037 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Sis! 1038 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Sis! 1039 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, want some fishballs? 1040 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Invite your friends here. Let's eat. Come on. 1041 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Why is she with those tramps? 1042 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Tramps? 1043 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 You know, those peasants. 1044 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 She's probably still full. Yeah. 1045 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 -Let’s go. -Finally. 1046 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 My gosh, what took you so long? 1047 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Until the next time. 1048 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Yeah, no problem. 1049 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Let's continue this later. 1050 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 -Okay, ma’am. -Thank you. 1051 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Attorney. 1052 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Kindly sign these documents now. 1053 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Attorney, what's the status of my request 1054 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 to raise the salaries of the waiters? 1055 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Has that been approved? 1056 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 The papers are with HR for evaluation. 1057 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Thanks. 1058 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Attorney. 1059 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, is there something wrong? 1060 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 What? 1061 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 I’ve noticed that you’ve been avoiding me lately. 1062 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 There's just a lot of work I have to finish for Sir Enrico and Ma'am Matilda. 1063 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Okay. 1064 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Let's go out, then. 1065 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 What? 1066 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 On a date. My treat. 1067 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 If it weren't for you, I wouldn't be able to do all this. 1068 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Since you were so patient with me and you helped me, 1069 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 let’s go out on a date. 1070 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Don't worry about it. 1071 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 You don't have to thank me. 1072 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 So are we going out? 1073 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Maybe next time. 1074 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Here you go. Something to cheer you up. 1075 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 What's been bothering you lately? 1076 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Here's your noodles! 1077 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Thank you. 1078 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 I just miss Attorney. 1079 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 He seems to be avoiding me lately. 1080 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Maybe he's starting to have feelings for me. 1081 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Maybe I should be the one to confess? 1082 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Oh, my god. Is this how women act today? 1083 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 You should play hard to get 1084 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 because someone who's easy to get is easy to forget. 1085 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Then how do you explain "Intercourse Fasting"? 1086 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Look at me now, already forgotten. 1087 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 That's how you eat noodles? You look stupid. 1088 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn? 1089 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn! 1090 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 What happened? 1091 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Where is he? Where's that pervert? 1092 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, never mind. 1093 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 -Let's just go home. -There's the pig… 1094 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 -With his tongue out! -No! 1095 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 -Hey! You fucking asshole! -Belinda! 1096 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Why did you do that to my sister? 1097 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 -Why are you harassing her? -Belinda, stop it! 1098 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 -You look like a freaking lizard! -Please! 1099 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 I'll beat you up, you bastard! 1100 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 Where I'm from, we won't let these things pass. 1101 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Just take a look at yourself. You piece of shit. 1102 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda! 1103 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 You're not Bret? 1104 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 I'm Maton. 1105 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Why aren't you wearing a name tag? 1106 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 And you're eating fries? 1107 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 I'm sorry. 1108 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Let's go, Sis. I'm done. 1109 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 My gosh, are you okay? 1110 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 I have so many things to do on a weekend. 1111 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Actually, Attorney, there is no emergency. 1112 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 This is the emergency. 1113 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 No emergency? What's this? 1114 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Something happened to Caitlyn recently. 1115 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Then I realized that, if you do not stand up for what you want, 1116 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 then people won't know how you really feel. 1117 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1118 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 can you please stop avoiding me? 1119 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Just one more date, please? 1120 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, this is not the time to talk about our-- 1121 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Ouch! 1122 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 -Why did you do that? -Why? 1123 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, I'm not playing-- 1124 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 What's wrong? 1125 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Stop that! You're just playing around. 1126 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 -Can you catch me? -You really want to find out, huh? 1127 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 If that's what you want. 1128 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 You think you can get away that easily? 1129 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Are you ready? 1130 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 I still have another one left. 1131 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Sorry. 1132 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 It's in my ears! 1133 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1134 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Do you love me too? 1135 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 I'm wet. 1136 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Me too. 1137 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 We've reviewed your request to increase the pay for our waiters. 1138 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 It looks feasible. 1139 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 -We just have to make a proposal-- -No, dear! 1140 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Even me, I was shocked to learn about the irregularities. 1141 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 What is going on, Daddy? 1142 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 And you're back from your trip so soon? 1143 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 I hate to do this because you are my daughter. 1144 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 I don't understand. What are you saying? 1145 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Why is my company missing a large amount of money? 1146 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Money? 1147 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 I don't know. 1148 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 If this is about the increase of the waiters' salaries-- 1149 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 If you needed money, why don't you just ask me? 1150 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Why do you have to steal from my company? 1151 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Steal? 1152 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 I swear that's fake news! 1153 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 There are no ghosts here, so how could there be ghost employees? 1154 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 I didn't do anything, Daddy. I promise. I'm telling the truth. 1155 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 You can search all you want. I swear I can't do anything like that. 1156 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 I did not steal from you. 1157 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, how did Enrico find out 1158 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 about our plan for me to get 30 million pesos a month? 1159 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Good thing he didn't accuse me because I quickly reacted to it. 1160 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 This is the only way I can get money from Enrico. 1161 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Ma’am. 1162 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 I did everything you asked me to do. 1163 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 I trained Belinda so that she could be framed for all of this. 1164 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Isn't that enough? 1165 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 It's not. It's not enough. 1166 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Do everything you have to do. 1167 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda? 1168 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda? 1169 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, how are you? 1170 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 What did your dad say? 1171 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1172 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Can I give you a ride? 1173 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 No, thank you. 1174 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 This is what I hate the most, Daddy. 1175 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 To see you disappointed. 1176 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 I have waited for a long time to be with you. 1177 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Which is why I could never do that to you. 1178 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 I am not a thief. 1179 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 I don't need any of this. 1180 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 I don't need any of these material things. 1181 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 I just need you. 1182 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 I need your love and affection. 1183 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 I need your acceptance. 1184 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 I'm sorry. 1185 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Please believe me. 1186 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Sis! 1187 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Sis… 1188 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 I will miss… I will miss you. 1189 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Sis… 1190 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Sis… 1191 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1192 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1193 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, don't leave. 1194 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 Yaya, we can still contact each other. 1195 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 You have my number. 1196 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Why leave now, Belinda? Just when we were getting close. 1197 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 I will just contact you. I have to go. 1198 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 I want us to be together! 1199 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 If you really want that, Yaya, come with me. 1200 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Leave your job. 1201 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Let's go to Nalapok together. 1202 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 We'll sell whatever we catch in the market. 1203 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 The profit's small, but I know we'll be happy. Come on. 1204 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 I realized I still have a lot of debt. 1205 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 You go ahead. You can take care of yourself, right? 1206 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Just go straight. 1207 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Don't worry, the guard knows you already. 1208 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Okay, go. Straight ahead. 1209 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 But you said you wanted to be together… 1210 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 I said straight ahead. 1211 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Down that road. 1212 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Watch your step. 1213 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 -Take care of yourself. -Okay. 1214 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hey! 1215 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Take care. I'm just a text away. 1216 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay! 1217 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 -Oh my fucking god! This bitch classed up. -Belay! Take a shot with us! 1218 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 -Beautiful! -You asshole! All you do is drink! 1219 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay! You're back! 1220 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay! Join us out here later, okay? 1221 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 We'll play cards later, okay? 1222 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 You're just fucking around. 1223 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 This is too early! 1224 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Hey, Belay! You look like a celebrity now! 1225 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Yo, Chai, don't jack off to Belay! 1226 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Oh, but I miss those damn pussies. 1227 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 You're jacking off? 1228 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Hell yeah. 1229 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Like this. 1230 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Jacking off? 1231 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 -Uncle? Kim? -The heat is killing me! 1232 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay! You bitch! When did you come back? 1233 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 I just got here. 1234 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Fuck! We could have picked you up if you told us. 1235 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Uncle, hurry up! 1236 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 So annoying, just pull! 1237 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, I never thought you'd come back here. 1238 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 -What took you so long? -You bitch! 1239 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 -I missed you guys. I missed Nalapok. -We missed you too. 1240 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 What's with all this drama? Is that how rich people act? 1241 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hey, Spongebob, stop ruining the moment. 1242 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Nothing changed except for my armpits. They're flawless now. 1243 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 That can't be for sure. I'm sure you still stink. 1244 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Let me take a whiff. 1245 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 See, it still smells. 1246 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 And you guys haven't showered since I left. 1247 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Jeez, so it's a tie now, we're all tied, okay? 1248 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 I know I could lose my license for what I'm about to say. 1249 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 But I think you need to know the truth. 1250 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda did not steal the money. 1251 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 What I want to know is, why you agreed to Matilda's plan. 1252 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 It fucking hurt when they plucked it out. 1253 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Gosh! But you've got to admit, 1254 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 -Belay! -your pussy looked like this before. 1255 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay! 1256 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Uncle? 1257 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Someone wants to talk to you. 1258 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Fuck, isn't that your wicked stepmother? 1259 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Her face looks like shit. 1260 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Do you want me to beat her to a pulp? 1261 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Just say the word. I got you. 1262 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Ready? 1263 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 I'm sorry if I misjudged you. 1264 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 I'm sorry, I didn't realize that you were being used already. 1265 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 That's all okay, Dad. 1266 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 It's enough for me to know that you believe me now. 1267 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 They're filing an arrest warrant for Matilda. 1268 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 And… 1269 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 we're also getting an annulment. 1270 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Why would Aunt Matilda do something like that? 1271 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 When she found out I had a daughter before we got married, 1272 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 she initiated the search for you. 1273 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 What will happen to Caitlyn? 1274 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Dear, please come back to me. 1275 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 If you don't feel like working in the company, it's okay. 1276 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 At first, all I really wanted was… 1277 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 for you to accept me as your daughter. 1278 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 That's why I changed my ways 1279 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 to be the daughter you want me to be. 1280 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 But I realized, I should work hard first, 1281 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 because I felt like I didn't deserve to have everything 1282 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 instantly. 1283 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 So if it's okay with you, 1284 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 I'd like to stay here while I finish my studies. 1285 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 When I'm done, I promise I'll apply for a job at your hotel. 1286 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 I really want to go through the process. 1287 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 If that's what you want, 1288 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 I respect that. 1289 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda… 1290 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda… 1291 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 1292 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 I told you I could help you. 1293 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Why are you here? 1294 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 You brought him here, didn't you? 1295 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 You know what, you got this. 1296 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 She can get violent. I got to go. 1297 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Tell me. Why? Why are you here? 1298 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 -Wait! -You asshole! 1299 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 -Let me ex-- -Get out of here! 1300 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 -Let me explain! -I heard everything. 1301 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 I heard everything that you and Aunt Matilda said. 1302 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 -Just hear me out. -You don't need to explain. 1303 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Just go back to my dad's office. 1304 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Because I don't want anything to do with you. 1305 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 -I'm here-- -You used me! 1306 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 You and Aunt Matilda used me! 1307 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 What? Why? But wasn't that your dream? 1308 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 What will happen to your future now? 1309 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 1310 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 you are my future. 1311 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 You are my dream. 1312 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Bullshit! You're using me! 1313 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 You played with my feelings! 1314 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 I heard it loud and clear that you tricked me! 1315 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Can you please… 1316 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Just leave me alone. 1317 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1318 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 I don't want to see you. Not even your shadow. 1319 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 -Please? -I get hurt every time. Don't touch me! 1320 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Please, I'm begging you. 1321 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 I was used! 1322 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Get lost! 1323 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Uncle, make it stop, please! 1324 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Just leave me alone. Get out! 1325 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Let me be! 1326 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1327 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Ouch! 1328 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob? Where's Jacob? 1329 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Now, you go after him, you drama queen. 1330 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Why didn't you stop him? 1331 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Chase him! 1332 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Fuck this guy. 1333 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 I never knew you resigned! 1334 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 What you did to me was really hurtful. 1335 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Besides, Yaya Mo knows this. I really get violent when I wake up. 1336 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob! 1337 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Stop playing hard to get. Jacob! 1338 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Oh, come on. 1339 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, if you don't turn around, it means you're a fuck boy. 1340 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, I already told you that I love you. 1341 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 But you don't want to believe me. 1342 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 And then you accuse me of playing hard to get. 1343 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "And then you accuse me of playing hard to get." 1344 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda, 1345 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 I love you. 1346 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 And I accept you. 1347 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1348 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 I love you too, Jacob. 1349 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 -Give us a big kiss, come on! -Give us a big kiss, come on! 1350 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 -Give us a big kiss, come on! -Give us a big kiss, come on! 1351 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 -Give us a big kiss, come on! -Give us a big kiss, come on! 1352 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Just a little kiss for now, okay? 1353 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Take it easy. 1354 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Kiss. 1355 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Kiss? 1356 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 -Dry hump! Dry hump! -Dry hump! Dry hump! 1357 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Hump her brains out! 1358 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 This guy will need a wheelchair tomorrow! 90127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.