All language subtitles for Tell.It.to.the.Bees.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,768 --> 00:00:56,073 Ik kan moeilijk herinneren, 2 00:00:56,116 --> 00:00:58,595 mij vast te klampen aan meer dan een paar knuffels. 3 00:00:58,638 --> 00:01:03,560 De lijn tussen wat ik zag en wat ik dacht was vaag. 4 00:01:04,855 --> 00:01:06,812 Het was een frisse zomer. 5 00:01:07,855 --> 00:01:09,985 En er kwam nog meer fris weer. 6 00:01:10,985 --> 00:01:12,942 Het was ook koud in ons huis. 7 00:01:15,291 --> 00:01:18,115 En in mijn stad, wist iedereen alles van iedereen. 8 00:01:19,291 --> 00:01:22,072 Ik herinner mij momenten, 9 00:01:22,116 --> 00:01:25,508 half begrepen, en te lang geleden. 10 00:01:27,160 --> 00:01:29,465 De bijen dansten. 11 00:01:29,508 --> 00:01:31,291 Het gefluister. 12 00:01:32,465 --> 00:01:34,984 Overal geheimen. 13 00:01:35,028 --> 00:01:39,203 Hoe kon ik weten wat zou gebeuren als ik ze wist ? 14 00:02:47,680 --> 00:02:48,985 ♪ Down by the river ♪ 15 00:02:49,028 --> 00:02:51,897 ♪ Where the green wicks grow ♪ 16 00:02:51,940 --> 00:02:55,940 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 17 00:02:55,984 --> 00:02:59,332 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 18 00:02:59,376 --> 00:03:01,985 Alles in orde, Charlie boy? 19 00:03:02,028 --> 00:03:05,462 Oh, je knieën open gehaald, Charlie Weekes? 20 00:03:05,504 --> 00:03:08,462 -Joe nam mijn knikkers. -Heb je tot tien geteld? 21 00:03:08,505 --> 00:03:11,376 Jawel, maar hij had nog steeds mijn knikkers. 22 00:03:11,419 --> 00:03:13,289 Kom naar huis voor thee. 23 00:03:16,766 --> 00:03:20,201 Wat moet ik zeggen waar je vanavond bent als uw moeder u komt zoeken? 24 00:03:20,251 --> 00:03:22,635 -Kerk. 25 00:03:22,678 --> 00:03:26,201 Kom ook. Mama zei dat je graag danst. 26 00:03:26,244 --> 00:03:28,070 Ik wed dat ze nog meer vertelde. 27 00:03:30,331 --> 00:03:32,852 Charlie, ik wil deze niet in huis. 28 00:03:32,896 --> 00:03:35,766 Om te stuiteren. Papa zei dat we deze zomer konden gaan. 29 00:03:39,983 --> 00:03:42,983 Ik weet niet zeker wanneer je vader terug zal zijn, Charlie. 30 00:03:44,635 --> 00:03:47,001 Ik wil nog meer stenen vinden voor papa. 31 00:03:49,201 --> 00:03:53,601 Hij deelt blijkbaar een kamer met haar. Zonder dat haar hospita het weet. 32 00:03:54,722 --> 00:03:56,461 Groet tante Pam. 33 00:04:03,288 --> 00:04:05,375 -Zo, tot morgen. -Ahum. 34 00:04:06,461 --> 00:04:08,547 Daag! 35 00:04:22,287 --> 00:04:24,114 Charlie, laarzen. 36 00:04:29,503 --> 00:04:31,720 Heh... 37 00:05:01,201 --> 00:05:04,633 -Mama? -Ja, schat? 38 00:05:04,676 --> 00:05:07,200 Moet ik voorlezen? 39 00:05:08,199 --> 00:05:09,286 Ja. 40 00:05:09,329 --> 00:05:11,547 Dat zou leuk zijn. 41 00:05:17,851 --> 00:05:22,111 "Het was één uur wanneer we nr. 3 verlieten, Lauriston Gardens." 42 00:05:22,156 --> 00:05:26,155 "Sherlock Holmes leidde mij naar de dichtst bijzijnde telefoon..." 43 00:05:49,327 --> 00:05:51,415 Ga van mij af! 44 00:06:01,371 --> 00:06:02,894 Charlie? 45 00:06:02,937 --> 00:06:05,111 Ho, ho, stop even, stop. 46 00:06:06,111 --> 00:06:08,198 Wat is er? 47 00:06:12,807 --> 00:06:14,980 Ze zegden dingen over mam. 48 00:06:16,546 --> 00:06:17,937 Kom. 49 00:06:20,762 --> 00:06:22,807 Mama mag niet weten dat ik gevochten heb. 50 00:06:22,850 --> 00:06:25,067 Maak je geen zorgen, we verzinnen wel wat. 51 00:06:25,110 --> 00:06:27,459 -Binnen. 52 00:06:31,066 --> 00:06:34,633 Oh, schat. Wat is er gebeurd? 53 00:06:34,676 --> 00:06:36,763 Ik struikelde over een steen. 54 00:06:39,632 --> 00:06:41,328 Toon maar waar het pijn doet? 55 00:06:43,066 --> 00:06:46,023 Ik ben Dr. Markham. Hoe heet jij? 56 00:06:46,067 --> 00:06:49,501 -Charlie. -Wanneer heb je je pijn gedaan? 57 00:06:49,545 --> 00:06:51,762 -Na school. -Jij bent zijn zus? 58 00:06:51,806 --> 00:06:54,327 -Nicht. -Waar is zijn moeder? 59 00:06:54,371 --> 00:06:56,109 Ze heeft de waterpokken. 60 00:06:56,153 --> 00:06:57,544 Charlie. 61 00:06:59,675 --> 00:07:02,241 Het is maar gekneusd. 62 00:07:02,935 --> 00:07:04,198 Niks gebroken. 63 00:07:07,631 --> 00:07:10,675 Dat is een honinggraat. Hou je van bijen? 64 00:07:10,719 --> 00:07:13,240 Hmm. 65 00:07:13,284 --> 00:07:15,154 Ze maken dit met hun mond. 66 00:07:15,198 --> 00:07:18,760 Iemand maakte deze met een beitel en een houten hamer. 67 00:07:18,804 --> 00:07:21,153 -Wie? -Mijn vader. 68 00:07:22,198 --> 00:07:23,936 Hij was hier de dokter. 69 00:07:23,980 --> 00:07:27,718 -Waar is hij nu? -Hij is weg. 70 00:07:31,499 --> 00:07:33,805 Er staan korven in jouw tuin. 71 00:07:36,284 --> 00:07:37,805 Wil je ze zien? 72 00:07:39,544 --> 00:07:42,717 In orde. Kom zondag terug en ik zal ze je laten zien. 73 00:07:42,760 --> 00:07:44,197 Dank u. 74 00:07:58,023 --> 00:08:00,456 Maar je geen zorgen, Hier is hij. 75 00:08:00,499 --> 00:08:03,153 -Hier ben je. 76 00:08:03,196 --> 00:08:05,673 -Waar zat je? -Ik nam hem mee naar de snoepwinkel... 77 00:08:05,717 --> 00:08:08,846 en zijn hemd werd helemaal vies, ik haalde een ander. 78 00:08:08,896 --> 00:08:10,283 Wat is er gebeurd? 79 00:08:10,326 --> 00:08:12,630 -Ik struikelde over een steen. -Oh. 80 00:08:12,673 --> 00:08:13,935 Alles goed met jou? 81 00:08:15,412 --> 00:08:17,412 Ik doe je andere kleren aan. Dank je, Annie. 82 00:08:17,456 --> 00:08:19,978 -OK. Wil je dat ik blijf? -Euh, nee. 83 00:08:22,761 --> 00:08:24,543 Doe een hemd aan. 84 00:08:32,585 --> 00:08:36,934 Deze tijd van het jaar moet je voorzichtig zijn. Zien dat ze niet uitzwermen. 85 00:08:38,108 --> 00:08:40,631 Als de kolonie te groot wordt, 86 00:08:40,673 --> 00:08:43,804 vertrekken sommigen bijen op zoek naar een nieuwe thuis. 87 00:08:43,847 --> 00:08:45,456 Kijk. Honing. 88 00:08:45,499 --> 00:08:48,237 -Waar gaan ze naartoe? -Ergens. 89 00:08:48,281 --> 00:08:50,324 Ergens donker en warm. 90 00:08:50,368 --> 00:08:54,150 -Ik vond ze ooit in de schoorsteen. -Kijk eens. 91 00:08:54,194 --> 00:08:57,238 -Ze vindt je leuk. -Is het een meisje? 92 00:08:57,282 --> 00:08:59,891 De meeste bijen zijn meisjes. 93 00:09:02,804 --> 00:09:06,542 Weet je dat mijn vader zei dat je de bijen jouw geheimen moest vertellen, 94 00:09:06,585 --> 00:09:08,324 dan vliegen ze niet weg. 95 00:09:08,367 --> 00:09:10,804 Vertel jij hen geheimen? 96 00:09:10,847 --> 00:09:12,629 Vroeger wel. 97 00:09:12,672 --> 00:09:16,456 -Hielp dat? -Wel, ze zijn hier nog steeds, dus... 98 00:09:16,499 --> 00:09:19,629 Misschien hebben ze een goed geheugen. 99 00:09:23,456 --> 00:09:26,194 Waarom ben je thuis weggegaan? 100 00:09:26,237 --> 00:09:30,236 -Ik ging op kostschool. -Waarom kwam je terug? 101 00:09:33,456 --> 00:09:37,629 Ik wilde terug naar huis en de bijen zouden sterven zonder mij. 102 00:09:39,064 --> 00:09:40,237 Hier. 103 00:09:41,845 --> 00:09:44,237 Kan je opzoeken wat je ziet. 104 00:09:44,281 --> 00:09:47,845 Verandering in het weer, waar de bloemen het best groeien, 105 00:09:47,889 --> 00:09:50,672 alles wat belangrijk is. 106 00:09:50,716 --> 00:09:53,889 -Doe jij dat ook? -Dokters moeten wel. 107 00:09:53,932 --> 00:09:56,237 We kijken en luisteren. 108 00:09:57,282 --> 00:09:58,977 Als je goed genoeg luistert, 109 00:09:59,020 --> 00:10:02,105 kan je mensen begrijpen ook al zeggen ze niks. 110 00:10:02,150 --> 00:10:04,195 Zoals bij de bijen. 111 00:10:26,802 --> 00:10:28,932 Mijn mama is bedroefd. 112 00:10:32,062 --> 00:10:33,584 Ik weet niet wat te doen. 113 00:10:41,714 --> 00:10:43,279 Mr Weekes? 114 00:10:44,280 --> 00:10:46,454 Mrs Weekes? De huurachterstand, 115 00:10:46,497 --> 00:10:48,019 nog steeds. 116 00:10:58,890 --> 00:11:01,627 Mrs Weekes, dit is de laatste waarschuwing. 117 00:11:38,452 --> 00:11:41,642 -Waarom ga je niet eens dansen, mama? -Oh. 118 00:11:43,627 --> 00:11:45,366 Ik dans wel met jou. 119 00:12:03,540 --> 00:12:05,320 -Komaan, mam. -Ga door. 120 00:12:30,712 --> 00:12:32,843 Deze komt niet van de bibliotheek. 121 00:12:32,887 --> 00:12:36,190 De nieuwe dokter gaf hem cadeau. 122 00:12:57,365 --> 00:12:58,886 Kan ik u helpen? 123 00:12:58,928 --> 00:13:00,885 Ik zou graag de dokter spreken, aub... 124 00:13:00,928 --> 00:13:04,015 en hem vragen waarom hij een 10-jarige jongen naar huis meeneemt, 125 00:13:04,059 --> 00:13:07,991 en hem omkoopt met dit, om eens terug te brengen. 126 00:13:08,452 --> 00:13:11,928 -Heidi? -Ja, met Heidi. 127 00:13:11,972 --> 00:13:13,928 Mama! 128 00:13:13,972 --> 00:13:16,927 -Komt de dokter weldra thuis? -Hallo, Dr. Markham. 129 00:13:16,971 --> 00:13:18,364 Hello, Charlie. 130 00:13:20,147 --> 00:13:21,799 Oh. 131 00:13:21,842 --> 00:13:24,691 Charlie wilde de bijen zien. Omkoping kwam niet ter sprake. 132 00:13:24,791 --> 00:13:28,798 -Oh... Ik dacht niet... -Je zei dat je Heidi tof vond,mama. 133 00:13:28,841 --> 00:13:30,884 Oh, jawel. De film. 134 00:13:30,927 --> 00:13:33,147 -Shirley Temple? -De dancing. 135 00:13:37,277 --> 00:13:40,580 -Oh, mijn schoenen passen niet bij elkaar. -Nee, zo te zien. 136 00:13:47,537 --> 00:13:49,798 Het spijt me als hij u overlast bezorgde. 137 00:13:49,841 --> 00:13:51,059 Dat deed hij niet. 138 00:13:51,928 --> 00:13:54,189 Hij kan altijd langskomen. 139 00:13:56,972 --> 00:13:59,406 Hij vertelt ze geheimen. 140 00:13:59,450 --> 00:14:02,972 Hij heeft nooit dingen voor mij verborgen gehouden. 141 00:14:06,276 --> 00:14:09,538 "Voor de buren hou ik alles voor mij, 142 00:14:09,580 --> 00:14:13,232 maar alles wat gebeurt... vertel het een bij". 143 00:14:13,276 --> 00:14:16,318 Iets in die zin. Kipling, niet? 144 00:14:16,362 --> 00:14:18,884 Ik dacht dat het lokaal bijgeloof was. 145 00:14:18,927 --> 00:14:22,623 Oh, daar zijn er veel van. 146 00:14:22,667 --> 00:14:25,579 Bijen herkennen stemmen. 147 00:14:25,624 --> 00:14:27,754 En soms voetstappen. 148 00:14:27,797 --> 00:14:29,839 -De trillingen. -Oh. 149 00:14:32,189 --> 00:14:34,188 Excuseer, maar ik heb geen lepeltjes. 150 00:14:34,231 --> 00:14:37,667 Mijn vader verkocht bijna alles voor hij stierf. 151 00:14:37,711 --> 00:14:40,448 Hij dacht dat je verder kon zonder lepels? 152 00:14:40,491 --> 00:14:42,971 Hij dacht dat ik het huis zou verkopen. 153 00:14:43,014 --> 00:14:46,058 Waarschijnlijk lag dit meest voor de hand. 154 00:14:46,100 --> 00:14:49,640 Hij zou toch trots geweest zijn, als jij de praktijk overnam, of niet? 155 00:14:50,690 --> 00:14:53,666 -Ik denk dat hij verrast zou geweest zijn. -Ja. 156 00:14:53,710 --> 00:14:57,101 Dunloth zou wel moeten wennen aan een vrouwelijke dokter. 157 00:14:57,145 --> 00:14:59,144 Beetje modern voor hen. 158 00:15:01,839 --> 00:15:03,667 Daar hou ik net van. 159 00:15:03,711 --> 00:15:07,406 Dit stadje is altijd... een beetje ouderwets geweest voor mij. 160 00:15:07,450 --> 00:15:12,405 Zoals Tam o' Shanter zittend bij de bushalte naast de wevers. 161 00:15:15,537 --> 00:15:17,274 Is mij niet opgevallen. 162 00:15:19,057 --> 00:15:22,710 -Je bent niet van Dunloth. -Nee, uit de buurt van Manchester. 163 00:15:22,752 --> 00:15:28,056 Mijn vader en Rob, Charlie's vader, kwamen niet zo goed overeen. 164 00:15:28,099 --> 00:15:30,839 Toen ik zwanger was van Charlie, 165 00:15:30,883 --> 00:15:33,406 verhuisden we naar de buurt van Rob's familie. 166 00:15:35,710 --> 00:15:38,318 En toen vertrok hij terug naar de oorlog. 167 00:15:40,012 --> 00:15:41,838 Hij liet mij achter, met mijn raar dialect 168 00:15:41,882 --> 00:15:45,405 en een baby ouder dan mijn huwelijk . 169 00:15:45,449 --> 00:15:48,536 Wanneer hij terugkwam, was hij veranderd, 170 00:15:48,578 --> 00:15:50,666 alsof hij nooit echt thuis gekomen was. 171 00:15:50,709 --> 00:15:54,274 Niemand sprak tegen mij buiten Charlie. Excuseer. 172 00:16:02,275 --> 00:16:03,707 Soms heb ik het gevoel... 173 00:16:05,968 --> 00:16:07,925 ..dat ik van alles afgesneden ben. 174 00:16:08,882 --> 00:16:10,708 Ook van Charlie. 175 00:16:12,578 --> 00:16:14,187 Ken je dat gevoel? 176 00:16:17,316 --> 00:16:20,144 Mam! Ze herkennen mij! 177 00:16:32,708 --> 00:16:33,969 Ze lachte! 178 00:16:36,664 --> 00:16:38,686 Hebben jullie dat gedaan? 179 00:16:40,793 --> 00:16:42,361 Ik denk dat we beter gaan. 180 00:16:43,012 --> 00:16:44,404 Dank u. 181 00:16:46,838 --> 00:16:48,663 Altijd welkom. 182 00:16:50,577 --> 00:16:52,186 U ook. 183 00:17:00,273 --> 00:17:03,186 Je kan mij altijd dingen vertellen, weet je. 184 00:17:05,185 --> 00:17:07,925 Als je belooft altijd de waarheid te vertellen, 185 00:17:07,969 --> 00:17:10,924 beloof ik dat u altijd geloof. 186 00:17:12,142 --> 00:17:14,360 Ga jij ook altijd de waarheid vertellen? 187 00:17:15,489 --> 00:17:16,620 Ja. 188 00:17:17,750 --> 00:17:18,969 Beloofd. 189 00:17:24,316 --> 00:17:26,486 Mag ik nog eens bij de bijen gaan? 190 00:17:27,185 --> 00:17:28,489 Ja. 191 00:17:29,272 --> 00:17:30,534 Ja hoor. 192 00:18:45,185 --> 00:18:47,009 Rob betaalt de huur niet meer. 193 00:18:48,053 --> 00:18:50,228 Je weet waar je hem kan vinden. 194 00:18:50,272 --> 00:18:53,523 Denk je dat hij de deur open doet voor mij? 195 00:18:55,706 --> 00:18:58,574 Kan ik een paar uur langer werken? Een paar? 196 00:18:58,618 --> 00:19:01,227 We hebben meer meisjes dan uren. 197 00:19:05,705 --> 00:19:10,358 Waar waren mijn broer zijn gedachten om iemand als u naar hier te halen? 198 00:19:14,921 --> 00:19:18,185 Break is voorbij. Terug aan het werk. 199 00:19:35,053 --> 00:19:38,529 Niet te hoog. Ik heb ergere mazelen gezien. 200 00:19:38,572 --> 00:19:41,184 Ik kom nog eens terug over een paar dagen. 201 00:19:41,966 --> 00:19:44,184 Het is goed dat hij ze op deze leeftijd heeft. 202 00:19:46,008 --> 00:19:48,270 Misschien het meisje een beetje uit de buurt houden. 203 00:19:49,792 --> 00:19:51,356 Komaan, Connie. 204 00:19:53,271 --> 00:19:54,401 Ik herinner mij u. 205 00:19:56,878 --> 00:20:00,139 -Oh ja? -Ja. Van school. 206 00:20:02,485 --> 00:20:05,270 Ik heb uw raad niet nodig wat mijn dochter betreft. 207 00:20:07,444 --> 00:20:08,572 Uiteraard. 208 00:20:31,183 --> 00:20:33,138 Je moet bij haar thuis gaan. 209 00:20:33,182 --> 00:20:36,312 Misschien in de pub. Of de honden. 210 00:20:36,921 --> 00:20:39,877 Hij moet toch ergens te vinden zijn. 211 00:20:39,920 --> 00:20:43,084 Mama zei dat hij door de oorlog niet kan stilzitten. 212 00:20:43,486 --> 00:20:44,616 Sorry. 213 00:20:48,138 --> 00:20:50,355 Je kan iemand anders vinden, wanneer je maar wilt. 214 00:20:50,398 --> 00:20:52,355 -Huh. -Je bent knap genoeg. 215 00:20:52,398 --> 00:20:55,983 Oh ja. Mannen zien Rob in mijn nek zitten 216 00:20:56,083 --> 00:20:58,083 zelfs als hij op het werk of in de stad is. 217 00:20:58,355 --> 00:21:01,007 Is dat George? 218 00:21:01,051 --> 00:21:04,572 -Ja. -Moet je hem hier nou ontmoeten? 219 00:21:04,616 --> 00:21:07,617 Als ze het vraagt, zeg dat ik bij u was. Alstublieft. 220 00:21:07,660 --> 00:21:11,181 -Alstublieft. -Ga nou maar. Voorzichtig. 221 00:21:26,136 --> 00:21:27,832 Hello. 222 00:21:27,876 --> 00:21:29,790 Charlie zou die meebrengen bij zijn volgend bezoek. 223 00:21:29,833 --> 00:21:31,616 Ik was in de buurt na het werk... 224 00:21:31,659 --> 00:21:35,398 -Vanaf de weverij? -Oh, ik maakte een omweg. 225 00:21:35,442 --> 00:21:37,006 -Hoe gaat het met de bijen? 226 00:21:37,183 --> 00:21:39,571 Best OK, dank u. 227 00:21:42,529 --> 00:21:43,876 Rob heeft ons verlaten. 228 00:21:45,181 --> 00:21:47,311 Zo beetje bij beetje. 229 00:21:50,440 --> 00:21:54,269 Met mijn loon kan ik de huur niet betalen, en... 230 00:21:54,312 --> 00:21:59,354 ...soms denk ik dat ik beter mijn koffers pak en vertrek, maar... 231 00:21:59,397 --> 00:22:03,223 ..verder dan Stirling kan ik momenteel niet betalen. 232 00:22:03,267 --> 00:22:06,484 -Wil je wat geld? -Nee, nee dat is het niet... 233 00:22:06,528 --> 00:22:09,631 Ik heb naar mijn vader geschreven. Hij zal helpen. 234 00:22:09,680 --> 00:22:13,093 Ik wilde... het even vertellen. 235 00:22:15,223 --> 00:22:18,441 Excuseer. Misschien paste het voor u nu niet. 236 00:22:19,441 --> 00:22:20,744 Bedankt voor de boeken. 237 00:23:19,179 --> 00:23:22,091 Nemen we op deze manier afscheid? 238 00:23:29,570 --> 00:23:31,700 Uw laatste spullen? 239 00:23:41,918 --> 00:23:43,917 Charlie heeft er mee gespeeld. 240 00:23:45,091 --> 00:23:47,048 Dit is geen speelgoed. 241 00:23:47,743 --> 00:23:49,526 Hij mist u. 242 00:23:49,569 --> 00:23:52,180 Het komt wel goed met hem. 243 00:24:18,179 --> 00:24:20,220 Weet je nog, Robbie? 244 00:24:40,439 --> 00:24:42,959 Je bent zoals niemand anders. 245 00:24:43,002 --> 00:24:44,829 Neem dan mooi afscheid. 246 00:24:49,654 --> 00:24:51,568 We worden uitgezet. 247 00:24:55,220 --> 00:24:57,655 Je moet leren voor jezelf zorgen. 248 00:25:00,394 --> 00:25:02,567 En die zoon van jou. 249 00:25:02,611 --> 00:25:04,379 Nee, ónze zoon. 250 00:25:05,135 --> 00:25:06,654 -Niet te slim wezen. -Oh. 251 00:25:14,133 --> 00:25:16,220 Dat doe je altijd. 252 00:25:17,134 --> 00:25:18,741 Dingen moeilijk maken. 253 00:25:22,047 --> 00:25:23,873 Robbie? 254 00:25:23,916 --> 00:25:28,047 Robbie, we zijn uw gezin. 255 00:25:42,653 --> 00:25:45,132 Je hebt dus pijn sinds de geboorte van uw zoontje. 256 00:25:45,176 --> 00:25:47,306 -Ja, dat klopt. -Hoe lang is dat geleden? 257 00:25:47,350 --> 00:25:49,697 Thomas wordt komende dinsdag 10. 258 00:25:51,524 --> 00:25:55,392 -Je weet dat het niks méér kost... -Ja. 259 00:25:56,741 --> 00:25:59,089 Je wilde het mijn vader niet vragen. 260 00:26:06,436 --> 00:26:07,566 Volgende? 261 00:26:08,872 --> 00:26:11,088 We beloofden medicijnen voor iedereen 262 00:26:11,132 --> 00:26:13,522 en nu rekenen we voor voorschriften. 263 00:26:13,565 --> 00:26:16,611 Jean, ik ben notaris. 264 00:26:16,654 --> 00:26:19,914 Ik wordt betaald om achter mijn bureau te zetten. 265 00:26:19,958 --> 00:26:25,740 Het meisje met de keelonsteking ging gewoon werken? 266 00:26:25,784 --> 00:26:27,349 Deze vrouwen doen dat. 267 00:26:27,392 --> 00:26:30,262 Ze werken en ze zwijgen 268 00:26:30,305 --> 00:26:32,131 en ze klagen niet. 269 00:26:33,871 --> 00:26:36,086 Ik denk dat ik daar een verschil kan maken. 270 00:26:36,130 --> 00:26:39,001 Mmm. Is er iemand die u kan helpen? 271 00:26:39,045 --> 00:26:42,566 Nee. Een vreemde in huis... beetje raar. 272 00:26:42,610 --> 00:26:46,175 Bang dat ze uw kneepjes leren kennen? 273 00:26:46,871 --> 00:26:48,696 En jij? 274 00:26:48,739 --> 00:26:51,480 Sarah haar zus helpt. Ze... 275 00:26:55,479 --> 00:26:57,174 Ze lijkt helemaal op Sarah. 276 00:26:59,304 --> 00:27:03,827 Na mama kocht mijn vader nooit meer de zeep die ze gebruikte. 277 00:27:05,653 --> 00:27:07,783 Dom van mij. 278 00:27:10,217 --> 00:27:13,478 Het spijt mij dat ik hier niet was voor de begrafenis. 279 00:27:16,479 --> 00:27:19,826 -We... We moeten niet alleen zijn. -Jim. 280 00:27:21,043 --> 00:27:24,129 We kunnen samen zitten... 281 00:27:24,173 --> 00:27:27,784 ... en klagen over de Britse politiek tot één van ons sterft. 282 00:27:30,129 --> 00:27:32,304 We zouden gelukkig zijn. 283 00:27:32,348 --> 00:27:33,783 Zeker! 284 00:27:35,738 --> 00:27:37,174 Denk je erover na? 285 00:27:59,695 --> 00:28:02,739 Charlie, ik vertrek. Uw boterham ligt op het aanrecht. 286 00:29:01,781 --> 00:29:03,738 Annie! 287 00:29:03,782 --> 00:29:05,433 Mijn schaar. Mijn schaar! 288 00:29:05,476 --> 00:29:07,608 Haal ze eruit. Opgelet! 289 00:29:08,997 --> 00:29:11,171 Haal ze eruit! 290 00:29:11,214 --> 00:29:13,388 Wat scheelt er? 291 00:29:13,432 --> 00:29:15,564 Uit de weg. 292 00:29:16,390 --> 00:29:17,519 Compleet kapot. 293 00:29:17,563 --> 00:29:19,868 Wijven! 294 00:29:19,910 --> 00:29:22,954 Lydia, je weet hoe hij is in de namiddag. 295 00:29:22,997 --> 00:29:24,874 Rustig nu. Praat met hem. 296 00:29:24,923 --> 00:29:27,521 Oh! Weverij Sodding. 297 00:29:27,564 --> 00:29:30,868 -Ik haat het. -Ik weet het, maar... 298 00:29:30,910 --> 00:29:32,084 Annie! 299 00:29:32,128 --> 00:29:33,346 -Wat? -Terug op je plaats. 300 00:30:17,866 --> 00:30:19,780 301 00:30:29,649 --> 00:30:31,039 De pot op. 302 00:30:38,084 --> 00:30:41,373 Hallo, Mrs Bewick. Excuseer, het is een paar dagen... 303 00:30:42,519 --> 00:30:44,649 Het is Connie, ze... 304 00:30:46,951 --> 00:30:51,736 Ik probeerde haar weg te houden, maar we hebben maar één kamer. 305 00:31:07,821 --> 00:31:09,127 Mam? 306 00:31:14,778 --> 00:31:15,909 Maam! 307 00:31:26,692 --> 00:31:28,908 ♪ When he went away ♪ 308 00:31:30,952 --> 00:31:33,518 ♪ The blues came in and met me ♪ 309 00:31:35,125 --> 00:31:38,431 ♪ If he stays away ♪ 310 00:31:38,474 --> 00:31:40,865 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 311 00:31:42,473 --> 00:31:44,735 ♪ All I do is pray ♪ 312 00:31:46,603 --> 00:31:49,170 ♪ The Lord above gonna let me ♪ 313 00:31:50,431 --> 00:31:54,038 ♪ Walk in the sun once more ♪ 314 00:31:57,039 --> 00:31:59,169 ♪ Can't go on ♪ 315 00:32:01,734 --> 00:32:04,907 ♪ Everything I have is gone ♪ 316 00:32:06,038 --> 00:32:09,038 ♪ Stormy weather ♪ 317 00:32:09,081 --> 00:32:12,080 -♪ Since my man and I... ♪ 318 00:32:13,299 --> 00:32:14,821 ♪ Ain't together ♪ 319 00:32:17,256 --> 00:32:18,864 ♪ Keeps rainin'... ♪ 320 00:32:33,560 --> 00:32:35,646 ♪ Stormy weather ♪ 321 00:32:37,733 --> 00:32:41,386 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 322 00:32:41,430 --> 00:32:42,820 323 00:32:47,906 --> 00:32:48,994 Charlie. 324 00:32:51,256 --> 00:32:52,473 Uit de weg. 325 00:32:53,906 --> 00:32:55,211 Charlie! 326 00:32:55,255 --> 00:32:58,210 Charlie, wacht. Wat doe je? 327 00:32:58,254 --> 00:33:00,298 Ik zocht u. 328 00:33:00,342 --> 00:33:02,690 Je kan niet zomaar langs de straat lopen. 329 00:33:02,733 --> 00:33:04,906 -Wat was jij aan het doen? -Niks. 330 00:33:04,950 --> 00:33:06,603 Dat is niet de waarheid. 331 00:33:10,167 --> 00:33:11,818 Alles goed? 332 00:33:11,862 --> 00:33:13,212 Moet ik jullie thuisbrengen? 333 00:33:28,559 --> 00:33:31,211 Ik ben ontslagen. 334 00:33:31,255 --> 00:33:33,991 En ik heb gedronken. 335 00:33:34,035 --> 00:33:36,620 Danste met een man wiens naam ik niet eens weet. 336 00:33:38,950 --> 00:33:40,515 Je moet mij vreselijk vinden. 337 00:33:41,818 --> 00:33:44,168 Nee hoor. 338 00:33:44,211 --> 00:33:46,992 -Toen... was je zo koel. -Het spijt me. 339 00:33:47,036 --> 00:33:51,070 -Ik dacht dat we... -Het heeft niks met u te maken. 340 00:33:58,514 --> 00:34:00,472 Wat scheelt er? 341 00:34:05,601 --> 00:34:07,688 Een klein meisje stierf vandaag. 342 00:34:08,384 --> 00:34:09,557 343 00:34:11,210 --> 00:34:13,569 Als ik er eerder bij was geweest, 344 00:34:14,080 --> 00:34:17,079 als ze mij... had gebeld... 345 00:34:20,384 --> 00:34:22,514 moest ik maar langsgaan. 346 00:34:41,818 --> 00:34:42,949 Kom. 347 00:34:49,644 --> 00:34:50,992 Mam! 348 00:34:51,036 --> 00:34:53,035 Wat nu weer? 349 00:34:53,688 --> 00:34:56,035 Oh, God. 350 00:35:00,253 --> 00:35:02,556 We zijn uitgezet. 351 00:35:31,600 --> 00:35:34,617 De laatste huishoudster vertrok kort nadat mijn vader stierf. 352 00:35:35,729 --> 00:35:37,817 En... eten we hier? 353 00:35:37,861 --> 00:35:39,686 354 00:35:39,729 --> 00:35:41,340 Natuurlijk. 355 00:35:51,512 --> 00:35:53,990 Dit zou je kamer kunnen zijn. 356 00:35:55,599 --> 00:35:58,555 Sorry, het is een beetje... 357 00:35:58,599 --> 00:36:01,165 Niemand heeft hier geslapen de laatste 20 jaar. 358 00:36:05,729 --> 00:36:08,686 -Waar ben jij? -Beneden. 359 00:36:08,729 --> 00:36:10,468 Ik dacht Charlie hier te leggen. 360 00:36:16,729 --> 00:36:21,511 Dit was vroeger mijn bed. Ik zou er wel niet meer op springen. 361 00:36:21,554 --> 00:36:24,077 Zie ik eruit alsof ik nog op een bed zou springen ? 362 00:36:28,077 --> 00:36:29,859 Een beetje. 363 00:36:38,772 --> 00:36:41,467 Bijen hebben 5 ogen en één stukje been. 364 00:36:41,511 --> 00:36:44,339 Met de achterkant van hun lichaam kunnen ze prikken. 365 00:36:45,425 --> 00:36:47,468 Niet zoals gewone bijen, 366 00:36:47,512 --> 00:36:50,859 sterft de koningin niet wanneer ze prikt 367 00:36:50,901 --> 00:36:52,902 en haar lichaam is twee maal zo groot, 368 00:36:53,947 --> 00:36:56,121 ze leeft dertig keer langer. 369 00:37:03,424 --> 00:37:05,120 Oei! 370 00:37:05,164 --> 00:37:06,946 De koningin beveelt de korf niet. 371 00:37:06,989 --> 00:37:09,597 Niemand doet dat. 372 00:37:09,640 --> 00:37:12,165 Alles wordt beslist in overleg, 373 00:37:12,207 --> 00:37:16,597 alleen spreken ze niet. Ze dansen. 374 00:37:16,640 --> 00:37:20,076 Als je goed oplet, dan praten ze voortdurend met ons. 375 00:37:20,726 --> 00:37:22,163 Volgende. 376 00:37:24,294 --> 00:37:26,727 Gaat u zitten. 377 00:37:26,772 --> 00:37:30,164 Dr. Markham zegt als de imker bang is dat de korf gaat uitzwermen, 378 00:37:30,207 --> 00:37:35,164 dan kalmeren ze door te tikken en ze antwoorden door te zoemen. 379 00:37:59,554 --> 00:38:03,901 Zonder bijen zouden er geen bloemen of fruit zijn, 380 00:38:03,945 --> 00:38:08,154 alleen wat gras. 381 00:38:09,205 --> 00:38:14,597 Dr. Markham zegt dat als alle bijen sterven, sterft de Aarde. 382 00:38:21,813 --> 00:38:23,901 Vlieg naar de paarse bloem. 383 00:38:46,771 --> 00:38:50,944 -Dr. Markham, dans met ons mee. -Nee, nee, nee. 384 00:38:50,987 --> 00:38:53,118 Toe nou. 385 00:39:00,727 --> 00:39:03,205 Komaan, uw voeten. 386 00:39:03,249 --> 00:39:05,030 Charlie. 387 00:39:05,073 --> 00:39:07,031 Leuk hoe je dit doet. 388 00:39:08,290 --> 00:39:10,117 Misschien een beetje... 389 00:39:22,770 --> 00:39:25,206 En terug. 390 00:39:25,249 --> 00:39:27,118 En terug. 391 00:39:27,162 --> 00:39:28,249 Ja. 392 00:39:30,725 --> 00:39:32,898 Terug. Ja. 393 00:39:33,551 --> 00:39:34,856 Dat is het. 394 00:39:37,422 --> 00:39:39,899 Een fiets? 395 00:39:39,943 --> 00:39:41,118 396 00:39:49,898 --> 00:39:52,117 Jij toch niet? 397 00:39:52,161 --> 00:39:54,464 Mr Wells zou hem toch weggooien. 398 00:39:55,377 --> 00:39:57,376 Had alleen een beetje olie nodig. 399 00:39:57,420 --> 00:39:58,769 Ik kan dit niet... 400 00:40:00,074 --> 00:40:01,856 Dank u. 401 00:40:04,117 --> 00:40:05,247 Dank u. 402 00:40:18,421 --> 00:40:22,595 Vroeger ging in elke zaterdag uit, zelfs na Charlie. 403 00:40:22,638 --> 00:40:25,942 Ik danste tot mijn schoenen versleten waren. 404 00:40:25,985 --> 00:40:27,769 En daarna danste ik blootvoets. 405 00:40:28,812 --> 00:40:30,725 Hoe doe je het om zo... 406 00:40:31,724 --> 00:40:33,636 ...jezelf te zijn? 407 00:40:35,637 --> 00:40:36,899 Ben ik dat? 408 00:40:37,811 --> 00:40:39,942 Je bent gewoon zo. 409 00:40:41,246 --> 00:40:42,682 Mam! 410 00:40:44,201 --> 00:40:45,855 411 00:40:45,898 --> 00:40:48,986 Charlie. Charlie, daar kunnen we niet achteraan. 412 00:40:52,289 --> 00:40:53,637 413 00:40:57,201 --> 00:40:58,769 Wat doe je nu? 414 00:41:02,507 --> 00:41:05,594 Jean, voorzichtig. 415 00:41:05,637 --> 00:41:07,245 't is ijsoud. 416 00:41:12,595 --> 00:41:14,637 Dr. Markham! 417 00:41:32,070 --> 00:41:33,200 Yeh! 418 00:41:51,028 --> 00:41:52,810 Je moet bevriezen. 419 00:41:59,376 --> 00:42:00,680 Dank u, Lydia. 420 00:42:01,766 --> 00:42:03,158 Ik geef je wat thee. 421 00:42:07,853 --> 00:42:09,418 Wat zeg je, Charlie? 422 00:42:09,461 --> 00:42:11,984 -Dank u. -Graag gedaan. 423 00:42:13,070 --> 00:42:15,158 Dank u. 424 00:42:35,506 --> 00:42:38,244 Heb je een man? 425 00:42:38,287 --> 00:42:41,548 Nee, dat weet je toch, Charlie. 426 00:42:51,548 --> 00:42:53,635 Schandalig wat ze terug in de schappen leggen. 427 00:42:54,659 --> 00:42:57,112 Dr. Markham laat u de vloer poetsen. 428 00:42:57,156 --> 00:42:58,766 Ik ben bezig, Pam. 429 00:42:58,809 --> 00:43:00,659 Respecteer jezelf, 430 00:43:00,759 --> 00:43:04,200 of Robert zal het niet goed vinden waar zijn zoon verblijft. 431 00:43:04,244 --> 00:43:06,200 Dr. Markham heeft ons onderdak gegeven. 432 00:43:06,244 --> 00:43:10,983 -Uw broer heeft ons eruit gegooid. -Weet je wat ze is? Ze is... 433 00:43:12,591 --> 00:43:13,721 Er is iets mee. 434 00:43:15,659 --> 00:43:18,458 Gehoord van een voorval... 435 00:43:19,199 --> 00:43:21,244 Met een meisje. 436 00:43:22,722 --> 00:43:25,286 Wacht, wat...? 437 00:43:25,330 --> 00:43:27,159 Pam, wat zeg je...? 438 00:43:35,635 --> 00:43:37,634 Snel! Snel! In de loopgracht! 439 00:43:37,678 --> 00:43:39,765 Een bommenwerper! 440 00:43:39,808 --> 00:43:41,547 Bang, bang, bang, bang! 441 00:43:42,894 --> 00:43:44,242 Boeeeem! 442 00:43:45,156 --> 00:43:47,199 Wat is dit? 443 00:43:47,243 --> 00:43:48,503 Wat is het? 444 00:43:48,546 --> 00:43:50,459 Ik weet het niet. 445 00:43:50,503 --> 00:43:52,199 Hoedanook, jij mag het hebben. 446 00:43:52,243 --> 00:43:55,329 -Ik wil het niet. 447 00:43:55,372 --> 00:43:58,852 Nee, ik wil het niet. Wie weet waar het vandaan komt. 448 00:43:58,895 --> 00:44:00,372 Wat zou het zijn? 449 00:44:00,895 --> 00:44:02,765 Ooh. 450 00:44:02,808 --> 00:44:04,591 Is het...? 451 00:44:04,634 --> 00:44:07,633 -Ooh! 452 00:44:07,677 --> 00:44:11,373 Mijn mama zei dat verliefden hier komen om te kussen. 453 00:44:13,285 --> 00:44:15,721 Is Dr. Markham een goede vriendin van je moeder? 454 00:44:15,765 --> 00:44:18,328 Nee. Dr. Markham heeft míj graag. 455 00:44:18,371 --> 00:44:20,371 Heeft ze een bad thuis? 456 00:44:20,416 --> 00:44:22,547 Ja. Een groot. 457 00:44:22,591 --> 00:44:24,328 Het zit vast aan de vloer. 458 00:44:24,372 --> 00:44:27,980 Mijn moeder zegt dat ze lesbisch was. 459 00:44:31,110 --> 00:44:32,590 Komaan. 460 00:44:40,938 --> 00:44:43,066 Ga weg. 461 00:44:44,851 --> 00:44:46,330 O! 462 00:44:48,285 --> 00:44:49,546 O, o, ga weg. 463 00:44:49,590 --> 00:44:52,198 O, o, o! Weg! 464 00:44:52,242 --> 00:44:55,806 O, die zit op mij! Haal ze weg! Jean, haal ze weg. 465 00:44:55,850 --> 00:44:58,155 -Haal ze weg. -Sta stil. 466 00:44:58,199 --> 00:45:00,110 Sta stil. 467 00:45:00,155 --> 00:45:02,242 Shh. Shh... 468 00:45:18,154 --> 00:45:19,241 Nee. 469 00:45:20,459 --> 00:45:22,590 We mogen niet. 470 00:45:27,936 --> 00:45:30,197 Wat heb je met de bijen gedaan? 471 00:45:30,241 --> 00:45:31,805 Nee, niets. Ik, umm.. . 472 00:47:29,846 --> 00:47:33,718 Ik ga het kleedje van mijn zus dragen, maar bijgewerkt in de taille. 473 00:47:45,587 --> 00:47:48,369 Drie laagjes op elkaar, net zoals toen we klein waren. 474 00:47:48,413 --> 00:47:50,976 -Mama mag haar snoep verbergen. -Je bent laat. 475 00:47:51,020 --> 00:47:54,281 We hebben 25 ounces. Hij gaat ons een degelijk huis geven om te wonen. 476 00:47:54,325 --> 00:47:56,847 We hebben nog geen datum vastgelegd voor het huwelijk, Robbie? 477 00:47:56,890 --> 00:47:59,152 Alles moet meteen met jou. 478 00:47:59,654 --> 00:48:02,152 Wie heeft u uitgehuwelijkt, Pam? 479 00:48:02,195 --> 00:48:04,605 Uw ouders waren overleden, ja toch? 480 00:48:06,325 --> 00:48:08,369 Dat klopt, ja. 481 00:48:09,890 --> 00:48:12,281 Heb je goed gedaan met hem aan te komen. 482 00:48:12,325 --> 00:48:14,064 Aye deed het. 483 00:48:14,108 --> 00:48:15,455 Het lukte wel. 484 00:48:21,152 --> 00:48:23,238 Ik zag Lydia in de stad. 485 00:48:24,107 --> 00:48:25,194 Ze heeft een nieuwe baan. 486 00:48:25,238 --> 00:48:27,194 Werkster bij een vrouwelijke dokter. 487 00:48:27,238 --> 00:48:28,628 Huishoudster. 488 00:48:29,888 --> 00:48:31,194 Best toch? 489 00:48:33,586 --> 00:48:35,455 Ze zag er goed uit. 490 00:48:35,499 --> 00:48:39,020 Charlie is er ook graag. Hij zorgt voor de bijen. 491 00:48:39,063 --> 00:48:42,367 Ik zou niet verbaasd zijn moest ze iemand anders hebben. 492 00:49:06,540 --> 00:49:08,368 Lydia! 493 00:49:21,889 --> 00:49:23,193 Leuk hier. 494 00:49:23,237 --> 00:49:24,932 Wat kom je doen? 495 00:49:24,975 --> 00:49:27,367 Je hebt alleen een nieuwe baan? 496 00:49:31,585 --> 00:49:34,671 -Ik denk dat je beter naar huis gaat. -Heb je dan iemand? 497 00:49:36,323 --> 00:49:38,888 -Kan het u wat schelen? -Natuurlijk. 498 00:49:40,236 --> 00:49:41,800 Charlie is mijn zoon. 499 00:49:41,844 --> 00:49:44,324 Ik moet van hem een man maken. 500 00:49:49,975 --> 00:49:52,105 Misschien heb jij mij ook nodig. 501 00:49:53,149 --> 00:49:54,932 Wat met haar? 502 00:49:55,628 --> 00:49:57,106 Ze is jij niet. 503 00:50:02,844 --> 00:50:04,497 Wil je mij niet terug? 504 00:50:06,322 --> 00:50:08,106 Ik wilde u niet weg. 505 00:50:13,887 --> 00:50:15,061 Nee! 506 00:50:22,931 --> 00:50:24,410 Ik kan Charlie meenemen... 507 00:50:25,278 --> 00:50:27,410 ..wanneer ik maar wil. 508 00:51:02,712 --> 00:51:03,885 Heb je iemand? 509 00:51:05,365 --> 00:51:06,497 510 00:51:09,149 --> 00:51:10,452 Ik heb jou. 511 00:51:18,191 --> 00:51:19,279 Slaapwel. 512 00:51:21,279 --> 00:51:22,973 Goede nacht. 513 00:54:55,145 --> 00:54:56,926 Mmm... 514 00:54:56,969 --> 00:54:59,056 Je praat in je slaap. 515 00:55:00,013 --> 00:55:01,926 Echt? 516 00:55:01,969 --> 00:55:03,316 -Hmm. -Wat zei ik ? 517 00:55:06,753 --> 00:55:09,231 Zeg ik beter niet. 518 00:55:09,708 --> 00:55:10,839 Wat? 519 00:55:11,839 --> 00:55:14,316 Verschillende soorten pennicilline. 520 00:55:15,577 --> 00:55:19,056 Ik heb maar saaie geheimen. 521 00:55:19,100 --> 00:55:20,665 Niet waar. 522 00:55:36,839 --> 00:55:39,620 Heb je het altijd geweten? 523 00:55:45,230 --> 00:55:47,359 Ik hield van iemand. 524 00:55:49,403 --> 00:55:50,533 Rose. 525 00:55:52,402 --> 00:55:54,795 Moeilijk om te vertellen. 526 00:55:56,794 --> 00:55:58,707 Ongeveer zo... 527 00:56:00,143 --> 00:56:01,967 we wandelden vaak naar het meer. 528 00:56:08,533 --> 00:56:11,838 Daar waren enkele... jongens. 529 00:56:24,794 --> 00:56:26,967 Rose werd verkracht . 530 00:56:34,316 --> 00:56:35,924 Daarna... 531 00:56:37,272 --> 00:56:39,271 ...voelde mijn vader dat ik niet kon blijven. 532 00:56:40,794 --> 00:56:44,467 Hij zei dat dit stadje te klein was voor geheimen. 533 00:56:46,532 --> 00:56:48,619 Ik vertrok. 534 00:56:51,185 --> 00:56:55,316 Ik bleef nooit ergens lang genoeg om mensen te leren kennen. 535 00:56:59,142 --> 00:57:02,142 Maar geheimen komen ook uit in grote steden. 536 00:57:04,010 --> 00:57:05,793 Toen stierf mijn vader. 537 00:57:06,619 --> 00:57:08,228 En dit huis ... 538 00:57:09,966 --> 00:57:13,358 En ze hadden hier een dokter nodig. 539 00:57:13,402 --> 00:57:16,619 En ik wilde niet blijven weglopen. 540 00:57:19,445 --> 00:57:21,575 Iets goed doen hier. 541 00:57:46,357 --> 00:57:47,749 Oh! 542 00:57:49,314 --> 00:57:50,792 Shit! 543 00:58:08,226 --> 00:58:10,313 Ze herkent jou. 544 00:58:10,356 --> 00:58:12,836 Hoe kan het iemand herkennen? 545 00:58:13,486 --> 00:58:15,617 Niet het, ze. 546 00:58:18,053 --> 00:58:20,313 -Kussen vrouwen mekaar soms? -Huh. 547 00:58:23,269 --> 00:58:24,400 Shht. 548 00:58:46,704 --> 00:58:48,835 Charlie? 549 00:58:54,269 --> 00:58:56,530 -Is Charlie langs geweest? -Nee, niet gezien. 550 00:58:56,574 --> 00:58:58,748 -Het spijt me. -Waarschijnlijk is hij gaan spelen. 551 00:58:58,791 --> 00:59:01,834 Ik wil alleen weten waar hij is. Sorry. 552 00:59:02,356 --> 00:59:03,529 553 00:59:06,444 --> 00:59:07,574 Lydia! 554 00:59:09,443 --> 00:59:12,051 Charlie! Daar ben je. 555 00:59:12,094 --> 00:59:15,224 Je was er niet voor het eten. Je moet uitgehongerd zijn. 556 00:59:15,268 --> 00:59:16,704 Alles OK? 557 00:59:18,182 --> 00:59:20,964 Alles in orde? Wat is er? 558 00:59:22,617 --> 00:59:25,486 Toch niet weer gevochten hoop ik? 559 00:59:28,574 --> 00:59:30,661 George raakte haar aan... 560 00:59:32,225 --> 00:59:33,486 ...daar beneden. 561 00:59:35,747 --> 00:59:38,138 Waarom liet ze hem dat doen? 562 00:59:46,573 --> 00:59:48,746 -Pardon, Jim. 563 00:59:49,354 --> 00:59:51,007 Dank u. 564 00:59:51,225 --> 00:59:53,400 Even kijken. 565 00:59:59,529 --> 01:00:03,050 -Alstublieft. -Dank u. 566 01:00:05,921 --> 01:00:08,225 En voor u. 567 01:00:08,268 --> 01:00:09,964 Dank u. 568 01:01:07,920 --> 01:01:11,571 Oh, nee, schat, Ik kan niet dansen zoals jij. 569 01:01:13,919 --> 01:01:15,962 Nee! 570 01:01:22,397 --> 01:01:24,571 Ik, ga... afruimen. 571 01:01:37,788 --> 01:01:41,092 Ik moet Meg naar huis brengen. 572 01:01:42,788 --> 01:01:46,614 We... We zijn naar elkaar toegegroeid. 573 01:01:49,527 --> 01:01:52,179 Dit is een klein stadje, Jean. 574 01:01:52,223 --> 01:01:54,309 Niemand weet iets. 575 01:01:54,352 --> 01:01:56,875 -Haar man heeft haar verlaten. -Maar hij is nog altijd haar man. 576 01:01:56,918 --> 01:02:01,178 De wet staat aan zijn kant. Hij kan Charlie hier weghalen. 577 01:02:01,222 --> 01:02:03,745 Weet Lydia dat? 578 01:02:03,788 --> 01:02:05,223 Wat weet Charlie? 579 01:02:06,310 --> 01:02:08,440 -Niks. -Da's goed. 580 01:02:13,046 --> 01:02:16,571 Ooit... Ooit... 581 01:02:16,614 --> 01:02:19,178 ..zou ik alles gegeven hebben omdat jij mij zou aankijken 582 01:02:19,223 --> 01:02:20,917 zoals je haar aankeek. 583 01:02:24,699 --> 01:02:26,539 Zou dat niet eenvoudiger geweest zijn? 584 01:02:29,440 --> 01:02:30,917 Het spijt me. 585 01:02:32,570 --> 01:02:34,439 Zie ik u en Meg gauw terug? 586 01:02:35,786 --> 01:02:37,135 Ja, ja. 587 01:02:39,873 --> 01:02:41,266 Natuurlijk. 588 01:02:43,222 --> 01:02:45,483 Dit is onverantwoord, Jean. 589 01:02:56,570 --> 01:02:59,178 Meg slaapt vast. 590 01:02:59,222 --> 01:03:01,177 Ik breng haar naar huis. Toch bedankt. 591 01:03:01,221 --> 01:03:03,613 -Dank u. -We komen er wel uit. 592 01:03:03,657 --> 01:03:05,092 Daag. 593 01:03:17,439 --> 01:03:20,637 Het komt wel goed. Ik beloof het. 594 01:03:56,177 --> 01:03:58,636 Oh. Kan je niet slapen? 595 01:04:03,264 --> 01:04:05,003 Gaat iemand mij weghalen? 596 01:04:07,045 --> 01:04:08,568 Waarom denk je dat? 597 01:04:11,175 --> 01:04:12,958 Charlie, waarom denk je dat? 598 01:04:18,871 --> 01:04:20,394 Ik weet niet. 599 01:04:27,350 --> 01:04:28,612 Slaapwel. 600 01:05:03,698 --> 01:05:05,914 We hebben tijd om te beslissen. 601 01:05:09,088 --> 01:05:12,349 -Waarom vertelde je het niet eerder? -Ik weet niet. 602 01:05:12,393 --> 01:05:14,437 Ik wist het niet. 603 01:05:35,305 --> 01:05:39,307 -Schande. En met de dokter. -Ik weet het. 604 01:05:43,043 --> 01:05:44,826 -Oh, mam. -Charlie. 605 01:05:46,609 --> 01:05:50,262 -Heb je iets gezegd? -Over wat? 606 01:05:51,957 --> 01:05:53,348 Niet liegen tegen mij. 607 01:05:54,479 --> 01:05:55,869 Ik lieg niet. 608 01:05:57,826 --> 01:06:00,305 Ik beloofde toch altijd de waarheid te zeggen. 609 01:06:00,348 --> 01:06:03,393 Ja, ik weet het. Sorry. 610 01:06:10,088 --> 01:06:12,218 Kijk hier, Charlie. 611 01:06:12,261 --> 01:06:14,870 Wel! Geen knuffel? 612 01:06:14,914 --> 01:06:16,522 Kom hier. 613 01:06:16,566 --> 01:06:19,174 -Hi. 614 01:06:19,218 --> 01:06:21,261 -Hoe gaat het? -Goed! 615 01:06:21,305 --> 01:06:23,173 -Mooi hier. -Ik weet het. 616 01:06:23,217 --> 01:06:24,260 Wow. 617 01:06:24,304 --> 01:06:25,739 -Kom binnen. -Dank u. 618 01:06:27,479 --> 01:06:30,087 Mijn voeten doen pijn. 619 01:06:31,782 --> 01:06:34,955 George zegt dat ik mijzelf goed moet verzorgen. 620 01:06:34,999 --> 01:06:37,695 -Hij gaat werken in een hotel. 621 01:06:37,740 --> 01:06:39,174 622 01:06:45,087 --> 01:06:46,868 Je gaat toch niet overhaast te werk? 623 01:06:46,912 --> 01:06:48,521 Wel... 624 01:06:50,087 --> 01:06:51,652 625 01:06:54,391 --> 01:06:55,782 626 01:06:56,869 --> 01:06:58,000 Ja. 627 01:06:59,130 --> 01:07:01,087 628 01:07:01,131 --> 01:07:02,956 -Achzo. -Het komt wel goed. 629 01:07:05,738 --> 01:07:07,173 Dat weet je echter niet. 630 01:07:08,434 --> 01:07:09,566 Ik wist het ook niet. 631 01:07:11,390 --> 01:07:12,651 Ik wel . 632 01:07:17,738 --> 01:07:22,693 Ik voel dat hij mij een mooi leven wil geven. 633 01:07:24,634 --> 01:07:28,303 Weet je wat ik bedoel? 634 01:07:28,346 --> 01:07:31,825 -Dat weet je, hé? 635 01:07:31,868 --> 01:07:33,173 636 01:07:35,129 --> 01:07:36,303 Ja. 637 01:07:37,479 --> 01:07:38,912 Ja, ik begrijp je. 638 01:08:29,259 --> 01:08:31,129 -Mam? -Charlie. 639 01:08:33,216 --> 01:08:34,562 Charlie? 640 01:08:36,737 --> 01:08:38,519 Charlie. 641 01:08:38,563 --> 01:08:41,085 Schat, heb je iets gezien? Zullen we erover praten? 642 01:08:41,129 --> 01:08:42,823 Stop met praten. 643 01:08:42,866 --> 01:08:45,519 -Charlie, alstublieft. -Stop! 644 01:08:45,563 --> 01:08:47,475 -Laten we... -Stop het! 645 01:08:47,518 --> 01:08:50,519 Je beloofde om mij de waarheid te vertellen! 646 01:08:50,563 --> 01:08:54,129 Je hebt geheimen en laat mij erbuiten! 647 01:08:54,998 --> 01:08:56,649 Vuile lesbiennes! 648 01:09:25,867 --> 01:09:27,344 Ik weet niet wat ik hem moet zeggen. 649 01:09:29,171 --> 01:09:30,691 Het spijt mij zo. 650 01:09:31,215 --> 01:09:32,648 651 01:09:35,214 --> 01:09:36,953 Hoe leggen we het uit? 652 01:09:38,258 --> 01:09:42,214 Hij moet begrijpen dat hij het stil moet houden. 653 01:09:42,257 --> 01:09:44,604 Is dat uw grootste zorg? 654 01:09:44,648 --> 01:09:47,952 -Als hij iemand iets vertelt... -School begint volgende week... 655 01:09:47,996 --> 01:09:50,215 Iemand van 10 kan geen geheim bewaren. 656 01:09:50,258 --> 01:09:52,170 Wat gaan we dan doen? 657 01:10:00,474 --> 01:10:02,692 Ik wil dit. 658 01:10:02,736 --> 01:10:06,909 Onthou dat... de volgende paar dagen en weken. 659 01:10:09,473 --> 01:10:11,735 Probeer het te onthouden. 660 01:11:29,429 --> 01:11:31,560 Is papa hier? 661 01:11:34,428 --> 01:11:36,038 Kom naar boven. 662 01:11:37,213 --> 01:11:38,560 Komaan. 663 01:11:46,949 --> 01:11:49,429 Charlie? 664 01:11:49,473 --> 01:11:51,602 Hij is niet binnen. 665 01:11:52,689 --> 01:11:53,776 Zijn fiets is weg. 666 01:11:54,733 --> 01:11:56,514 -Kunnen we...? -Ja. 667 01:11:59,995 --> 01:12:03,212 Mam en Dr. Markham kussen mekaar op de mond. 668 01:12:06,602 --> 01:12:08,037 Ik zag ze. 669 01:12:10,037 --> 01:12:11,995 Ze kussen mekaar overal. 670 01:12:13,472 --> 01:12:14,514 Wat? 671 01:12:16,863 --> 01:12:18,994 Ze raakte haar aan. 672 01:12:20,125 --> 01:12:21,558 -Daar beneden. -Oh, Jesus... 673 01:12:21,601 --> 01:12:23,385 -Christ! 674 01:12:29,950 --> 01:12:32,081 Dat heb je gezien, Charlie? 675 01:12:33,124 --> 01:12:35,080 Word ik weggehaald? 676 01:12:35,125 --> 01:12:36,776 Wat? 677 01:12:37,776 --> 01:12:39,645 Ga ik weggehaald worden? 678 01:12:42,253 --> 01:12:43,384 Nee . 679 01:12:44,470 --> 01:12:46,383 680 01:12:49,037 --> 01:12:50,557 Zolang ik hier ben. 681 01:12:52,167 --> 01:12:53,949 Waar moet hij naartoe? 682 01:12:53,993 --> 01:12:55,733 Bij mij is geen plaats. 683 01:12:56,557 --> 01:12:58,426 Hij kan nu hier blijven. 684 01:12:58,470 --> 01:13:01,167 Wat als ze hem komt zoeken? Moet ik mijn plan maar trekken? 685 01:13:01,211 --> 01:13:03,470 -Natuurlijk niet. -'t Is uw zoon, Robert. 686 01:13:03,513 --> 01:13:06,253 -Jij moet er voor zorgden. -Dan blijf ik hier ook. 687 01:13:06,297 --> 01:13:08,774 -Wat? -Tot we iets vinden met meer plaats. 688 01:13:08,818 --> 01:13:10,383 -En wanneer gaat dat zijn? -Weldra. 689 01:13:10,426 --> 01:13:11,733 Charlie! 690 01:13:18,209 --> 01:13:21,123 Charlie! Is hij hier ? 691 01:13:22,627 --> 01:13:26,601 Charlie, schat, het spijt me. Laten we naar huis gaan. 692 01:13:26,645 --> 01:13:29,252 -Kom, we gaan naar huis. -Charlie blijft bij mij. 693 01:13:30,252 --> 01:13:32,861 Charlie? Charlie, kom nou. 694 01:13:34,513 --> 01:13:36,080 Ik wil bij papa blijven. 695 01:13:36,124 --> 01:13:39,296 Nee. Nee, schat, je weet niet wat je zegt. 696 01:13:39,340 --> 01:13:42,209 Je hebt goed gehoord? Jij, weg. 697 01:13:42,905 --> 01:13:44,947 Nee . 698 01:13:44,991 --> 01:13:48,906 Rob. Rob, ik bedoel... Jij gaat niet voor hem zorgen. 699 01:13:48,949 --> 01:13:52,251 Kom me niet vertellen wat ik met moet doen. Charlie, naar boven. Boven! 700 01:13:52,296 --> 01:13:53,818 -Charlie! -Nu. 701 01:13:53,861 --> 01:13:56,426 -Rob, alstublieft. -Charlie blijft hier. 702 01:13:56,470 --> 01:13:58,905 -Of we zullen zien wat de rechtbank zegt. -Wat? 703 01:13:58,948 --> 01:14:01,384 Als hij de misselijke dingen vertelt die hij gezien heeft. 704 01:14:02,731 --> 01:14:05,078 Misselijk? Wat heeft hij...? 705 01:14:05,122 --> 01:14:09,034 Als je durft terugkomen, bel ik de politie. 706 01:14:09,078 --> 01:14:11,166 Je zult Charlie nooit meer zien. 707 01:14:12,687 --> 01:14:14,599 Misschien moeten we gaan. 708 01:14:16,470 --> 01:14:18,774 Margaret, wat is er? 709 01:14:44,772 --> 01:14:45,946 710 01:16:10,207 --> 01:16:12,120 Charlie. 711 01:16:13,902 --> 01:16:15,249 Kom. 712 01:16:45,924 --> 01:16:47,625 LESBO 713 01:17:41,379 --> 01:17:43,922 Heeft een boom pijn als je hem omhakt? 714 01:17:45,118 --> 01:17:47,031 't Is een boom. 715 01:17:47,075 --> 01:17:48,856 Bomen leven toch? 716 01:17:53,030 --> 01:17:54,901 In de rechtbank, 717 01:17:54,942 --> 01:17:57,379 zal hij getuigen over de aard van jullie relatie. 718 01:17:57,422 --> 01:18:00,943 De rechter zal Charlie nooit aan jullie toewijzen. 719 01:18:04,466 --> 01:18:07,117 Er staan advertenties in elke krant. 720 01:18:08,378 --> 01:18:10,422 Ze hebben dokters nodig. 721 01:18:12,900 --> 01:18:15,682 Alleen met goede referenties. 722 01:18:15,726 --> 01:18:18,333 Je kan hier geen thuis hebben, 723 01:18:20,204 --> 01:18:21,595 hier zo niet leven. 724 01:18:23,509 --> 01:18:26,117 Dit soort mensen verandert hun mening niet. 725 01:18:29,900 --> 01:18:32,073 Noot zullen ze nog zo een dokter hebben. 726 01:18:33,639 --> 01:18:35,987 Ze willen geen dokter zoals mij. 727 01:18:38,856 --> 01:18:40,029 Nee. 728 01:18:41,552 --> 01:18:43,464 Bedankt om mij te willen zien, Jim. 729 01:18:45,640 --> 01:18:47,857 Kom je gauw terug? 730 01:18:48,420 --> 01:18:49,986 Met Meg? 731 01:18:52,507 --> 01:18:53,813 Ik zie wel. 732 01:18:56,464 --> 01:18:58,122 Het is een eind rijden. 733 01:19:09,160 --> 01:19:10,639 Ze denkt dat zij haar vader is 734 01:19:10,682 --> 01:19:12,812 omdat ze bij mijn vrouw is? 735 01:19:12,854 --> 01:19:15,769 Maakt niet uit wat ze denkt. De wet staat aan uw kant. 736 01:19:17,769 --> 01:19:19,941 Niemand wil haar hier. 737 01:19:19,985 --> 01:19:22,986 Ze kan niet werken. Ze kan niet op straat komen. 738 01:19:24,812 --> 01:19:27,638 Kom je vanavond helpen met Annie? 739 01:19:28,638 --> 01:19:30,289 Weet ze wat er gebeurt? 740 01:19:31,120 --> 01:19:33,421 We hebben woorden gehad. 741 01:19:33,465 --> 01:19:35,116 Ze zal heibel maken. 742 01:19:35,159 --> 01:19:36,941 Ze weet wat goed voor haar is. 743 01:19:36,985 --> 01:19:38,420 Stop! 744 01:19:49,202 --> 01:19:51,768 Ik moet helder denken. 745 01:19:51,811 --> 01:19:55,158 Jim zegt dat daar heel wat carrièremogelijkheden zijn. 746 01:19:55,202 --> 01:19:58,420 -Niet alleen dokters. Van alles. -Ik ga hem halen. 747 01:19:58,464 --> 01:20:00,940 -Dat gaat niet! -Ik moet. 748 01:20:00,984 --> 01:20:04,551 Een beetje moeder, zou hem niet achter gelaten hebben. 749 01:20:04,594 --> 01:20:06,506 Ik kan niet zonder hem. 750 01:20:06,550 --> 01:20:09,116 -Niet? -Natuurlijk niet. 751 01:20:10,594 --> 01:20:13,020 We moesten nagedacht hebben hoe dit zo zou lopen. 752 01:20:13,203 --> 01:20:14,619 Heb ik gedaan. 753 01:20:15,419 --> 01:20:17,203 Ik probeerde uit uw buurt te blijven. 754 01:20:19,506 --> 01:20:23,637 Lydia, Lydia! Nee. Je weet dat Robert de politie zal bellen. 755 01:20:23,680 --> 01:20:25,724 Kan me niet schelen. 756 01:20:25,766 --> 01:20:28,724 -Ik wil hem thuis. -En daarna? 757 01:20:28,766 --> 01:20:31,375 We moeten dit overdenken. 758 01:20:31,418 --> 01:20:36,550 We kunnen hem niet gewoon terugbrengen. Het wordt nooit als voorheen. 759 01:20:36,593 --> 01:20:39,550 Als we Robert zeggen dat we in stilte vertrekken, 760 01:20:40,463 --> 01:20:42,984 dat niemand het zal weten, 761 01:20:43,027 --> 01:20:45,506 dan laat hij Charlie misschien gaan. 762 01:20:52,289 --> 01:20:54,852 Bedankt om te komen. 763 01:21:06,896 --> 01:21:08,376 Wie is er aan de deur? 764 01:21:15,375 --> 01:21:18,243 -Blijf hier. 765 01:21:19,765 --> 01:21:21,332 Wat is er gaande? 766 01:21:22,636 --> 01:21:24,765 Wat is er gaande? 767 01:21:32,592 --> 01:21:34,766 Annie, ga even liggen. 768 01:21:34,810 --> 01:21:38,591 We gaan uw probleem oplossen. Blijf gewoon rustig. 769 01:21:39,592 --> 01:21:41,070 Ow! Van mij af! 770 01:21:41,114 --> 01:21:44,201 -Rob, Rob... -Ow! Van mij af! 771 01:21:45,593 --> 01:21:47,896 772 01:21:47,939 --> 01:21:50,243 Van mij af! Van mij af! Mam! 773 01:21:50,287 --> 01:21:52,722 774 01:21:52,765 --> 01:21:54,156 Nee! 775 01:22:05,199 --> 01:22:07,591 Nee! 776 01:22:09,852 --> 01:22:12,418 Nee! Nee! 777 01:22:22,549 --> 01:22:25,895 Nee! Nee! 778 01:22:33,851 --> 01:22:36,548 Wat is er met Annie? 779 01:22:36,591 --> 01:22:38,938 Nothing. 780 01:22:42,720 --> 01:22:45,504 Hou je mond hierover, goed begrepen? 781 01:22:48,461 --> 01:22:51,808 Ik moet naar Dr. Markham. Ik moet de bijen controleren. 782 01:22:51,851 --> 01:22:54,633 Hey. Het is tijd om op te houden met die bijen. 783 01:22:58,763 --> 01:23:00,112 Ze luisteren naar mij. 784 01:23:02,024 --> 01:23:04,113 Helemaal niet. 785 01:23:13,156 --> 01:23:15,329 Je kan niet zo zijn, Charlie. 786 01:23:16,980 --> 01:23:18,242 Wees een man. 787 01:23:19,112 --> 01:23:21,118 Wat als dat niet gaat? 788 01:23:23,242 --> 01:23:25,589 Niet iedereen wil zijn als u. 789 01:23:28,112 --> 01:23:29,893 Hoe bedoel je? 790 01:23:29,936 --> 01:23:33,287 -Ik vroeg wat je bedoelde? 791 01:23:38,762 --> 01:23:40,460 Ik spreek je nog. Blijf hier. 792 01:24:06,414 --> 01:24:08,719 Hoe gaat het, Annie, schat? Hmm? 793 01:24:08,763 --> 01:24:11,241 Hoe voel je je? Alles OK? 794 01:24:47,806 --> 01:24:49,893 Help mij! 795 01:25:01,761 --> 01:25:03,327 Dr. Markham! 796 01:25:05,500 --> 01:25:06,849 -Charlie? 797 01:25:06,893 --> 01:25:10,370 -Annie heeft u nodig. -Wat? 798 01:25:10,414 --> 01:25:12,674 -'t Is ernstig. -Ik haal mijn tas. 799 01:25:12,718 --> 01:25:14,935 -Laten we... -Nee, blijf. Ik doe dit wel. 800 01:25:14,979 --> 01:25:17,891 -Charlie, wat is er gebeurd? -Je beloofde niet te liegen tegen mij. 801 01:25:18,935 --> 01:25:20,197 Ik weet het. 802 01:25:21,632 --> 01:25:23,109 Het spijt me. 803 01:25:24,979 --> 01:25:28,673 -Ik heb je zo gemist. -Je wilt mij de waarheid niet vertellen. 804 01:25:32,458 --> 01:25:34,457 Ik hou van Jean. 805 01:25:35,371 --> 01:25:36,500 Echt. 806 01:25:38,718 --> 01:25:41,014 Maar ik ben nog altijd dezelfde. 807 01:25:41,456 --> 01:25:43,587 Er is niks veranderd. 808 01:25:44,979 --> 01:25:46,240 Kijk, 809 01:25:48,065 --> 01:25:52,890 een leugen en een geheim zijn verschillende dingen. 810 01:25:52,933 --> 01:25:54,978 Je kunt nooit alles van mij weten, 811 01:25:56,587 --> 01:25:59,456 zoals ik ook niet alles van u kan weten, maar... 812 01:25:59,499 --> 01:26:01,630 niks mis mee, toch? 813 01:26:14,196 --> 01:26:16,455 Ze heeft hartkloppingen. 814 01:26:16,498 --> 01:26:19,717 Wat hebben ze gebruikt? Was het iets scherp of buisvormig? 815 01:26:19,760 --> 01:26:23,716 Buisvormig. 816 01:26:23,759 --> 01:26:26,239 Hoe lang geleden? 817 01:26:26,283 --> 01:26:29,195 -Hoe lang? -Een uur geleden. 818 01:26:29,238 --> 01:26:31,613 Wat jullie deden is strafbaar. 819 01:26:42,151 --> 01:26:44,283 Oh. Ze moet naar het ziekenhuis. 820 01:26:44,326 --> 01:26:46,455 De baarmoeder moet gezuiverd worden. 821 01:26:46,498 --> 01:26:49,934 Heb je dat al gedaan? Kun jij dat doen? Alstublieft? 822 01:26:49,978 --> 01:26:51,671 -Ik weet niet. -Alstublieft? Alstublieft? 823 01:26:51,715 --> 01:26:53,628 Alstublieft! Alstublieft! 824 01:26:58,977 --> 01:27:01,847 Leg haar hoofd laag en haar benen hoog, snel! 825 01:27:03,238 --> 01:27:04,410 826 01:27:06,672 --> 01:27:08,542 Ik moet ontsmetten. 827 01:27:18,717 --> 01:27:20,847 Charlie, naar boven. 828 01:27:26,108 --> 01:27:29,932 Charlie, naar je kamer en blijf daar. 829 01:27:37,064 --> 01:27:40,584 -Charlie is hier niet. -Uit de weg! Charlie! 830 01:27:42,368 --> 01:27:44,282 Waar is hij? 831 01:27:44,324 --> 01:27:46,150 -Stop nu, nu! -Ga verdomme uit de weg. Charlie! 832 01:27:46,194 --> 01:27:48,513 -Met uw gore poten van mijn lijf! 833 01:27:48,612 --> 01:27:49,803 -Keer terug! 834 01:27:55,108 --> 01:27:56,933 -Naar buiten. -Waar is hij? 835 01:27:56,977 --> 01:27:59,976 -Verlaat dit huis. -Verdomme, waar is hij, Lydia? 836 01:28:00,019 --> 01:28:02,150 Hierbinnen? Charlie! 837 01:28:11,280 --> 01:28:14,063 -Is ze mans genoeg voor jou? 838 01:28:14,107 --> 01:28:15,801 Ze is meer dan jij ooit was. 839 01:28:17,367 --> 01:28:22,541 Het is smerig, Lydia. Ik wil dit niet in mijn stad. 840 01:28:22,584 --> 01:28:26,011 Ik waarschuw u. Ik waarschuw u! 841 01:28:26,012 --> 01:28:28,149 -Mam! -We zullen doen wat wij willen. 842 01:28:28,193 --> 01:28:29,409 En wat dan? 843 01:28:30,976 --> 01:28:33,757 Wat ik daarna doe, beslis ik. 844 01:28:33,801 --> 01:28:35,975 Ik zal niet bij u komen, jij bent een grap! 845 01:28:38,887 --> 01:28:40,670 Komaan! 846 01:28:58,279 --> 01:29:00,236 -Ga van mij af! -Zwijgen! 847 01:29:08,454 --> 01:29:10,496 -Stop! -Zwijgen! 848 01:29:10,540 --> 01:29:12,018 Mam! 849 01:29:16,669 --> 01:29:17,801 Lydia! 850 01:29:24,800 --> 01:29:26,149 Zwijgen! 851 01:29:30,366 --> 01:29:32,235 Wakker worden! 852 01:29:32,279 --> 01:29:34,626 Kom op, wakker worden! 853 01:29:34,669 --> 01:29:37,018 Wakker worden, alstublieft! 854 01:29:41,322 --> 01:29:44,844 -Nee, nee! -Kijk naar mij. 855 01:29:45,713 --> 01:29:47,931 Je bent nog steeds mijn vrouw. 856 01:29:52,278 --> 01:29:53,888 Komaan! 857 01:30:11,581 --> 01:30:13,278 Nee! 858 01:30:34,756 --> 01:30:36,494 -Mama! -Charlie. 859 01:30:39,276 --> 01:30:42,147 Charlie, Charlie... 860 01:30:42,191 --> 01:30:45,104 Geen probleem, Mam. Ze zwermen uit. 861 01:31:13,799 --> 01:31:17,146 Mam, kijk. Ze dansen. 862 01:33:08,057 --> 01:33:09,578 Annie? 863 01:33:12,275 --> 01:33:13,665 Annie? 864 01:33:25,229 --> 01:33:28,362 Probeer te slapen. Dokter. 865 01:33:30,101 --> 01:33:33,100 Dank u! Dank u! 866 01:33:35,710 --> 01:33:37,447 Je blijft hier toch, ja? 867 01:35:08,707 --> 01:35:12,967 Op het einde van de zomer komen de bijen samen in de korf. 868 01:35:24,923 --> 01:35:27,490 Wat? 869 01:35:27,534 --> 01:35:29,360 Ik kijk naar dansende voeten. 870 01:35:29,403 --> 01:35:32,228 Later kan je kijken. 871 01:35:32,272 --> 01:35:34,924 Nu moet je even zien of Charlie gepakt heeft. 872 01:35:52,707 --> 01:35:55,602 Ik zal niet meer met julle kunnen praten. 873 01:35:56,619 --> 01:35:59,602 Jullie zullen niet meer weten wat ik doe, maar... 874 01:36:01,401 --> 01:36:02,835 ...het komt wel goed met jullie. 875 01:36:08,445 --> 01:36:10,401 Wat doen ze daarbinnen in de winter? 876 01:36:11,098 --> 01:36:14,271 Slapen. Eten. 877 01:36:14,314 --> 01:36:16,707 Wachten tot de warmte terugkeert. 878 01:36:20,184 --> 01:36:23,053 Mams zegt dat je komt over enkele maanden. 879 01:36:23,097 --> 01:36:27,141 Ik moet hier een paar dingen regelen, dan kom ik eraan. 880 01:36:29,314 --> 01:36:32,488 Dat doe je niet, toch? 881 01:36:36,575 --> 01:36:38,008 Ik zeg niks. 882 01:36:39,140 --> 01:36:40,750 Dank u. 883 01:36:42,270 --> 01:36:44,313 Jij bent mijn beste vriend. 884 01:36:50,445 --> 01:36:52,576 Kom ooit naar huis, beloofd? 885 01:37:00,312 --> 01:37:01,878 Zorg voor de bijen. 886 01:37:06,661 --> 01:37:08,619 Charlie, kun je even een kruier halen? 887 01:37:19,574 --> 01:37:21,618 Het zal een hele tijd duren, 888 01:37:22,747 --> 01:37:24,487 voor dat we je terugzien? 889 01:37:25,313 --> 01:37:26,748 Er is veel te doen. 890 01:37:33,226 --> 01:37:34,618 Ik zie je graag. 891 01:37:38,095 --> 01:37:39,705 Ik u ook. 892 01:38:15,270 --> 01:38:17,400 Mam. 893 01:38:20,269 --> 01:38:22,573 Instappen! Instappen! 894 01:38:44,790 --> 01:38:46,225 895 01:39:33,876 --> 01:39:36,962 Alles is zo lang geleden. 896 01:39:37,005 --> 01:39:40,181 Maar ik zie mijn moeder nog altijd wuiven. 897 01:39:40,224 --> 01:39:42,658 En ik zie Jean nog wegwandelen. 898 01:39:44,919 --> 01:39:48,353 Ik weet nog wat de tijd samen voor hen betekende. 899 01:39:50,181 --> 01:39:53,136 Mijn moeders leven was vrolijker dan het ooit was... 900 01:39:53,180 --> 01:39:55,500 Jean had haar de weg getoond. 901 01:39:56,832 --> 01:40:00,092 En mijn moeders liefde gaf Jean de moed om niet meer te vluchten. 902 01:40:01,397 --> 01:40:03,050 Om trots te zijn. 903 01:40:05,136 --> 01:40:08,657 Het stadje begon bij te draaien, 904 01:40:08,701 --> 01:40:14,599 maar het was nog te vroeg en te stil voor mijn moeder en Jean om het te horen. 905 01:40:15,355 --> 01:40:17,484 Maar ík heb de echo gehoord. 906 01:40:19,701 --> 01:40:22,830 En velen zullen die echo volgen. 57099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.