Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,768 --> 00:00:56,073
Ik kan moeilijk herinneren,
2
00:00:56,116 --> 00:00:58,595
mij vast te klampen aan
meer dan een paar knuffels.
3
00:00:58,638 --> 00:01:03,560
De lijn tussen wat ik zag
en wat ik dacht was vaag.
4
00:01:04,855 --> 00:01:06,812
Het was een frisse zomer.
5
00:01:07,855 --> 00:01:09,985
En er kwam nog meer fris weer.
6
00:01:10,985 --> 00:01:12,942
Het was ook koud in ons huis.
7
00:01:15,291 --> 00:01:18,115
En in mijn stad, wist iedereen
alles van iedereen.
8
00:01:19,291 --> 00:01:22,072
Ik herinner mij momenten,
9
00:01:22,116 --> 00:01:25,508
half begrepen,
en te lang geleden.
10
00:01:27,160 --> 00:01:29,465
De bijen dansten.
11
00:01:29,508 --> 00:01:31,291
Het gefluister.
12
00:01:32,465 --> 00:01:34,984
Overal geheimen.
13
00:01:35,028 --> 00:01:39,203
Hoe kon ik weten wat zou gebeuren
als ik ze wist ?
14
00:02:47,680 --> 00:02:48,985
♪ Down by the river ♪
15
00:02:49,028 --> 00:02:51,897
♪ Where the green wicks grow ♪
16
00:02:51,940 --> 00:02:55,940
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:02:55,984 --> 00:02:59,332
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:02:59,376 --> 00:03:01,985
Alles in orde, Charlie boy?
19
00:03:02,028 --> 00:03:05,462
Oh, je knieën open gehaald,
Charlie Weekes?
20
00:03:05,504 --> 00:03:08,462
-Joe nam mijn knikkers.
-Heb je tot tien geteld?
21
00:03:08,505 --> 00:03:11,376
Jawel, maar hij had nog steeds
mijn knikkers.
22
00:03:11,419 --> 00:03:13,289
Kom naar huis voor thee.
23
00:03:16,766 --> 00:03:20,201
Wat moet ik zeggen waar je vanavond bent
als uw moeder u komt zoeken?
24
00:03:20,251 --> 00:03:22,635
-Kerk.
25
00:03:22,678 --> 00:03:26,201
Kom ook. Mama zei
dat je graag danst.
26
00:03:26,244 --> 00:03:28,070
Ik wed dat ze nog meer vertelde.
27
00:03:30,331 --> 00:03:32,852
Charlie, ik wil deze niet in huis.
28
00:03:32,896 --> 00:03:35,766
Om te stuiteren. Papa zei dat we
deze zomer konden gaan.
29
00:03:39,983 --> 00:03:42,983
Ik weet niet zeker wanneer
je vader terug zal zijn, Charlie.
30
00:03:44,635 --> 00:03:47,001
Ik wil nog meer stenen vinden
voor papa.
31
00:03:49,201 --> 00:03:53,601
Hij deelt blijkbaar een kamer met haar.
Zonder dat haar hospita het weet.
32
00:03:54,722 --> 00:03:56,461
Groet tante Pam.
33
00:04:03,288 --> 00:04:05,375
-Zo, tot morgen.
-Ahum.
34
00:04:06,461 --> 00:04:08,547
Daag!
35
00:04:22,287 --> 00:04:24,114
Charlie, laarzen.
36
00:04:29,503 --> 00:04:31,720
Heh...
37
00:05:01,201 --> 00:05:04,633
-Mama?
-Ja, schat?
38
00:05:04,676 --> 00:05:07,200
Moet ik voorlezen?
39
00:05:08,199 --> 00:05:09,286
Ja.
40
00:05:09,329 --> 00:05:11,547
Dat zou leuk zijn.
41
00:05:17,851 --> 00:05:22,111
"Het was één uur wanneer we nr. 3 verlieten,
Lauriston Gardens."
42
00:05:22,156 --> 00:05:26,155
"Sherlock Holmes leidde mij naar
de dichtst bijzijnde telefoon..."
43
00:05:49,327 --> 00:05:51,415
Ga van mij af!
44
00:06:01,371 --> 00:06:02,894
Charlie?
45
00:06:02,937 --> 00:06:05,111
Ho, ho, stop even, stop.
46
00:06:06,111 --> 00:06:08,198
Wat is er?
47
00:06:12,807 --> 00:06:14,980
Ze zegden dingen over mam.
48
00:06:16,546 --> 00:06:17,937
Kom.
49
00:06:20,762 --> 00:06:22,807
Mama mag niet weten dat
ik gevochten heb.
50
00:06:22,850 --> 00:06:25,067
Maak je geen zorgen,
we verzinnen wel wat.
51
00:06:25,110 --> 00:06:27,459
-Binnen.
52
00:06:31,066 --> 00:06:34,633
Oh, schat. Wat is er gebeurd?
53
00:06:34,676 --> 00:06:36,763
Ik struikelde over een steen.
54
00:06:39,632 --> 00:06:41,328
Toon maar waar het pijn doet?
55
00:06:43,066 --> 00:06:46,023
Ik ben Dr. Markham.
Hoe heet jij?
56
00:06:46,067 --> 00:06:49,501
-Charlie.
-Wanneer heb je je pijn gedaan?
57
00:06:49,545 --> 00:06:51,762
-Na school.
-Jij bent zijn zus?
58
00:06:51,806 --> 00:06:54,327
-Nicht.
-Waar is zijn moeder?
59
00:06:54,371 --> 00:06:56,109
Ze heeft de waterpokken.
60
00:06:56,153 --> 00:06:57,544
Charlie.
61
00:06:59,675 --> 00:07:02,241
Het is maar gekneusd.
62
00:07:02,935 --> 00:07:04,198
Niks gebroken.
63
00:07:07,631 --> 00:07:10,675
Dat is een honinggraat.
Hou je van bijen?
64
00:07:10,719 --> 00:07:13,240
Hmm.
65
00:07:13,284 --> 00:07:15,154
Ze maken dit met hun mond.
66
00:07:15,198 --> 00:07:18,760
Iemand maakte deze met een beitel
en een houten hamer.
67
00:07:18,804 --> 00:07:21,153
-Wie?
-Mijn vader.
68
00:07:22,198 --> 00:07:23,936
Hij was hier de dokter.
69
00:07:23,980 --> 00:07:27,718
-Waar is hij nu?
-Hij is weg.
70
00:07:31,499 --> 00:07:33,805
Er staan korven in jouw tuin.
71
00:07:36,284 --> 00:07:37,805
Wil je ze zien?
72
00:07:39,544 --> 00:07:42,717
In orde. Kom zondag terug
en ik zal ze je laten zien.
73
00:07:42,760 --> 00:07:44,197
Dank u.
74
00:07:58,023 --> 00:08:00,456
Maar je geen zorgen,
Hier is hij.
75
00:08:00,499 --> 00:08:03,153
-Hier ben je.
76
00:08:03,196 --> 00:08:05,673
-Waar zat je?
-Ik nam hem mee naar de snoepwinkel...
77
00:08:05,717 --> 00:08:08,846
en zijn hemd werd helemaal vies,
ik haalde een ander.
78
00:08:08,896 --> 00:08:10,283
Wat is er gebeurd?
79
00:08:10,326 --> 00:08:12,630
-Ik struikelde over een steen.
-Oh.
80
00:08:12,673 --> 00:08:13,935
Alles goed met jou?
81
00:08:15,412 --> 00:08:17,412
Ik doe je andere kleren aan.
Dank je, Annie.
82
00:08:17,456 --> 00:08:19,978
-OK. Wil je dat ik blijf?
-Euh, nee.
83
00:08:22,761 --> 00:08:24,543
Doe een hemd aan.
84
00:08:32,585 --> 00:08:36,934
Deze tijd van het jaar moet je voorzichtig zijn.
Zien dat ze niet uitzwermen.
85
00:08:38,108 --> 00:08:40,631
Als de kolonie te groot wordt,
86
00:08:40,673 --> 00:08:43,804
vertrekken sommigen bijen
op zoek naar een nieuwe thuis.
87
00:08:43,847 --> 00:08:45,456
Kijk. Honing.
88
00:08:45,499 --> 00:08:48,237
-Waar gaan ze naartoe?
-Ergens.
89
00:08:48,281 --> 00:08:50,324
Ergens donker en warm.
90
00:08:50,368 --> 00:08:54,150
-Ik vond ze ooit in de schoorsteen.
-Kijk eens.
91
00:08:54,194 --> 00:08:57,238
-Ze vindt je leuk.
-Is het een meisje?
92
00:08:57,282 --> 00:08:59,891
De meeste bijen zijn meisjes.
93
00:09:02,804 --> 00:09:06,542
Weet je dat mijn vader zei
dat je de bijen jouw geheimen moest vertellen,
94
00:09:06,585 --> 00:09:08,324
dan vliegen ze niet weg.
95
00:09:08,367 --> 00:09:10,804
Vertel jij hen geheimen?
96
00:09:10,847 --> 00:09:12,629
Vroeger wel.
97
00:09:12,672 --> 00:09:16,456
-Hielp dat?
-Wel, ze zijn hier nog steeds, dus...
98
00:09:16,499 --> 00:09:19,629
Misschien hebben ze een goed geheugen.
99
00:09:23,456 --> 00:09:26,194
Waarom ben je thuis weggegaan?
100
00:09:26,237 --> 00:09:30,236
-Ik ging op kostschool.
-Waarom kwam je terug?
101
00:09:33,456 --> 00:09:37,629
Ik wilde terug naar huis en de bijen
zouden sterven zonder mij.
102
00:09:39,064 --> 00:09:40,237
Hier.
103
00:09:41,845 --> 00:09:44,237
Kan je opzoeken wat je ziet.
104
00:09:44,281 --> 00:09:47,845
Verandering in het weer, waar
de bloemen het best groeien,
105
00:09:47,889 --> 00:09:50,672
alles wat belangrijk is.
106
00:09:50,716 --> 00:09:53,889
-Doe jij dat ook?
-Dokters moeten wel.
107
00:09:53,932 --> 00:09:56,237
We kijken en luisteren.
108
00:09:57,282 --> 00:09:58,977
Als je goed genoeg luistert,
109
00:09:59,020 --> 00:10:02,105
kan je mensen begrijpen
ook al zeggen ze niks.
110
00:10:02,150 --> 00:10:04,195
Zoals bij de bijen.
111
00:10:26,802 --> 00:10:28,932
Mijn mama is bedroefd.
112
00:10:32,062 --> 00:10:33,584
Ik weet niet wat te doen.
113
00:10:41,714 --> 00:10:43,279
Mr Weekes?
114
00:10:44,280 --> 00:10:46,454
Mrs Weekes? De huurachterstand,
115
00:10:46,497 --> 00:10:48,019
nog steeds.
116
00:10:58,890 --> 00:11:01,627
Mrs Weekes, dit is de laatste waarschuwing.
117
00:11:38,452 --> 00:11:41,642
-Waarom ga je niet eens dansen, mama?
-Oh.
118
00:11:43,627 --> 00:11:45,366
Ik dans wel met jou.
119
00:12:03,540 --> 00:12:05,320
-Komaan, mam.
-Ga door.
120
00:12:30,712 --> 00:12:32,843
Deze komt niet van de bibliotheek.
121
00:12:32,887 --> 00:12:36,190
De nieuwe dokter gaf hem cadeau.
122
00:12:57,365 --> 00:12:58,886
Kan ik u helpen?
123
00:12:58,928 --> 00:13:00,885
Ik zou graag de dokter spreken, aub...
124
00:13:00,928 --> 00:13:04,015
en hem vragen waarom hij een
10-jarige jongen naar huis meeneemt,
125
00:13:04,059 --> 00:13:07,991
en hem omkoopt met dit,
om eens terug te brengen.
126
00:13:08,452 --> 00:13:11,928
-Heidi?
-Ja, met Heidi.
127
00:13:11,972 --> 00:13:13,928
Mama!
128
00:13:13,972 --> 00:13:16,927
-Komt de dokter weldra thuis?
-Hallo, Dr. Markham.
129
00:13:16,971 --> 00:13:18,364
Hello, Charlie.
130
00:13:20,147 --> 00:13:21,799
Oh.
131
00:13:21,842 --> 00:13:24,691
Charlie wilde de bijen zien.
Omkoping kwam niet ter sprake.
132
00:13:24,791 --> 00:13:28,798
-Oh... Ik dacht niet...
-Je zei dat je Heidi tof vond,mama.
133
00:13:28,841 --> 00:13:30,884
Oh, jawel. De film.
134
00:13:30,927 --> 00:13:33,147
-Shirley Temple?
-De dancing.
135
00:13:37,277 --> 00:13:40,580
-Oh, mijn schoenen passen niet bij elkaar.
-Nee, zo te zien.
136
00:13:47,537 --> 00:13:49,798
Het spijt me als hij u overlast bezorgde.
137
00:13:49,841 --> 00:13:51,059
Dat deed hij niet.
138
00:13:51,928 --> 00:13:54,189
Hij kan altijd langskomen.
139
00:13:56,972 --> 00:13:59,406
Hij vertelt ze geheimen.
140
00:13:59,450 --> 00:14:02,972
Hij heeft nooit dingen voor mij
verborgen gehouden.
141
00:14:06,276 --> 00:14:09,538
"Voor de buren hou ik alles voor mij,
142
00:14:09,580 --> 00:14:13,232
maar alles wat gebeurt... vertel het een bij".
143
00:14:13,276 --> 00:14:16,318
Iets in die zin.
Kipling, niet?
144
00:14:16,362 --> 00:14:18,884
Ik dacht dat het lokaal bijgeloof was.
145
00:14:18,927 --> 00:14:22,623
Oh, daar zijn er veel van.
146
00:14:22,667 --> 00:14:25,579
Bijen herkennen stemmen.
147
00:14:25,624 --> 00:14:27,754
En soms voetstappen.
148
00:14:27,797 --> 00:14:29,839
-De trillingen.
-Oh.
149
00:14:32,189 --> 00:14:34,188
Excuseer, maar ik heb geen lepeltjes.
150
00:14:34,231 --> 00:14:37,667
Mijn vader verkocht bijna alles
voor hij stierf.
151
00:14:37,711 --> 00:14:40,448
Hij dacht dat je verder kon
zonder lepels?
152
00:14:40,491 --> 00:14:42,971
Hij dacht dat ik het huis zou verkopen.
153
00:14:43,014 --> 00:14:46,058
Waarschijnlijk lag dit meest
voor de hand.
154
00:14:46,100 --> 00:14:49,640
Hij zou toch trots geweest zijn,
als jij de praktijk overnam, of niet?
155
00:14:50,690 --> 00:14:53,666
-Ik denk dat hij verrast zou geweest zijn.
-Ja.
156
00:14:53,710 --> 00:14:57,101
Dunloth zou wel moeten wennen
aan een vrouwelijke dokter.
157
00:14:57,145 --> 00:14:59,144
Beetje modern voor hen.
158
00:15:01,839 --> 00:15:03,667
Daar hou ik net van.
159
00:15:03,711 --> 00:15:07,406
Dit stadje is altijd...
een beetje ouderwets geweest voor mij.
160
00:15:07,450 --> 00:15:12,405
Zoals Tam o' Shanter zittend bij de bushalte
naast de wevers.
161
00:15:15,537 --> 00:15:17,274
Is mij niet opgevallen.
162
00:15:19,057 --> 00:15:22,710
-Je bent niet van Dunloth.
-Nee, uit de buurt van Manchester.
163
00:15:22,752 --> 00:15:28,056
Mijn vader en Rob, Charlie's
vader, kwamen niet zo goed overeen.
164
00:15:28,099 --> 00:15:30,839
Toen ik zwanger was van Charlie,
165
00:15:30,883 --> 00:15:33,406
verhuisden we naar de buurt
van Rob's familie.
166
00:15:35,710 --> 00:15:38,318
En toen vertrok hij terug
naar de oorlog.
167
00:15:40,012 --> 00:15:41,838
Hij liet mij achter,
met mijn raar dialect
168
00:15:41,882 --> 00:15:45,405
en een baby ouder dan mijn huwelijk .
169
00:15:45,449 --> 00:15:48,536
Wanneer hij terugkwam, was hij veranderd,
170
00:15:48,578 --> 00:15:50,666
alsof hij nooit echt thuis gekomen was.
171
00:15:50,709 --> 00:15:54,274
Niemand sprak tegen mij buiten Charlie.
Excuseer.
172
00:16:02,275 --> 00:16:03,707
Soms heb ik het gevoel...
173
00:16:05,968 --> 00:16:07,925
..dat ik van alles afgesneden ben.
174
00:16:08,882 --> 00:16:10,708
Ook van Charlie.
175
00:16:12,578 --> 00:16:14,187
Ken je dat gevoel?
176
00:16:17,316 --> 00:16:20,144
Mam!
Ze herkennen mij!
177
00:16:32,708 --> 00:16:33,969
Ze lachte!
178
00:16:36,664 --> 00:16:38,686
Hebben jullie dat gedaan?
179
00:16:40,793 --> 00:16:42,361
Ik denk dat we beter gaan.
180
00:16:43,012 --> 00:16:44,404
Dank u.
181
00:16:46,838 --> 00:16:48,663
Altijd welkom.
182
00:16:50,577 --> 00:16:52,186
U ook.
183
00:17:00,273 --> 00:17:03,186
Je kan mij altijd dingen vertellen,
weet je.
184
00:17:05,185 --> 00:17:07,925
Als je belooft altijd
de waarheid te vertellen,
185
00:17:07,969 --> 00:17:10,924
beloof ik dat u altijd geloof.
186
00:17:12,142 --> 00:17:14,360
Ga jij ook altijd de waarheid vertellen?
187
00:17:15,489 --> 00:17:16,620
Ja.
188
00:17:17,750 --> 00:17:18,969
Beloofd.
189
00:17:24,316 --> 00:17:26,486
Mag ik nog eens bij de bijen gaan?
190
00:17:27,185 --> 00:17:28,489
Ja.
191
00:17:29,272 --> 00:17:30,534
Ja hoor.
192
00:18:45,185 --> 00:18:47,009
Rob betaalt de huur niet meer.
193
00:18:48,053 --> 00:18:50,228
Je weet waar je hem kan vinden.
194
00:18:50,272 --> 00:18:53,523
Denk je dat hij de deur
open doet voor mij?
195
00:18:55,706 --> 00:18:58,574
Kan ik een paar uur langer werken?
Een paar?
196
00:18:58,618 --> 00:19:01,227
We hebben meer meisjes dan uren.
197
00:19:05,705 --> 00:19:10,358
Waar waren mijn broer zijn gedachten
om iemand als u naar hier te halen?
198
00:19:14,921 --> 00:19:18,185
Break is voorbij.
Terug aan het werk.
199
00:19:35,053 --> 00:19:38,529
Niet te hoog.
Ik heb ergere mazelen gezien.
200
00:19:38,572 --> 00:19:41,184
Ik kom nog eens terug
over een paar dagen.
201
00:19:41,966 --> 00:19:44,184
Het is goed dat hij ze op deze
leeftijd heeft.
202
00:19:46,008 --> 00:19:48,270
Misschien het meisje een beetje
uit de buurt houden.
203
00:19:49,792 --> 00:19:51,356
Komaan, Connie.
204
00:19:53,271 --> 00:19:54,401
Ik herinner mij u.
205
00:19:56,878 --> 00:20:00,139
-Oh ja?
-Ja. Van school.
206
00:20:02,485 --> 00:20:05,270
Ik heb uw raad niet nodig
wat mijn dochter betreft.
207
00:20:07,444 --> 00:20:08,572
Uiteraard.
208
00:20:31,183 --> 00:20:33,138
Je moet bij haar thuis gaan.
209
00:20:33,182 --> 00:20:36,312
Misschien in de pub.
Of de honden.
210
00:20:36,921 --> 00:20:39,877
Hij moet toch ergens te vinden zijn.
211
00:20:39,920 --> 00:20:43,084
Mama zei dat hij door de oorlog
niet kan stilzitten.
212
00:20:43,486 --> 00:20:44,616
Sorry.
213
00:20:48,138 --> 00:20:50,355
Je kan iemand anders vinden,
wanneer je maar wilt.
214
00:20:50,398 --> 00:20:52,355
-Huh.
-Je bent knap genoeg.
215
00:20:52,398 --> 00:20:55,983
Oh ja. Mannen zien Rob
in mijn nek zitten
216
00:20:56,083 --> 00:20:58,083
zelfs als hij op het werk
of in de stad is.
217
00:20:58,355 --> 00:21:01,007
Is dat George?
218
00:21:01,051 --> 00:21:04,572
-Ja.
-Moet je hem hier nou ontmoeten?
219
00:21:04,616 --> 00:21:07,617
Als ze het vraagt, zeg dat ik
bij u was. Alstublieft.
220
00:21:07,660 --> 00:21:11,181
-Alstublieft.
-Ga nou maar. Voorzichtig.
221
00:21:26,136 --> 00:21:27,832
Hello.
222
00:21:27,876 --> 00:21:29,790
Charlie zou die meebrengen
bij zijn volgend bezoek.
223
00:21:29,833 --> 00:21:31,616
Ik was in de buurt na het werk...
224
00:21:31,659 --> 00:21:35,398
-Vanaf de weverij?
-Oh, ik maakte een omweg.
225
00:21:35,442 --> 00:21:37,006
-Hoe gaat het met de bijen?
226
00:21:37,183 --> 00:21:39,571
Best OK, dank u.
227
00:21:42,529 --> 00:21:43,876
Rob heeft ons verlaten.
228
00:21:45,181 --> 00:21:47,311
Zo beetje bij beetje.
229
00:21:50,440 --> 00:21:54,269
Met mijn loon kan ik de huur
niet betalen, en...
230
00:21:54,312 --> 00:21:59,354
...soms denk ik dat ik beter
mijn koffers pak en vertrek, maar...
231
00:21:59,397 --> 00:22:03,223
..verder dan Stirling
kan ik momenteel niet betalen.
232
00:22:03,267 --> 00:22:06,484
-Wil je wat geld?
-Nee, nee dat is het niet...
233
00:22:06,528 --> 00:22:09,631
Ik heb naar mijn vader geschreven.
Hij zal helpen.
234
00:22:09,680 --> 00:22:13,093
Ik wilde... het even vertellen.
235
00:22:15,223 --> 00:22:18,441
Excuseer. Misschien paste het
voor u nu niet.
236
00:22:19,441 --> 00:22:20,744
Bedankt voor de boeken.
237
00:23:19,179 --> 00:23:22,091
Nemen we op deze manier afscheid?
238
00:23:29,570 --> 00:23:31,700
Uw laatste spullen?
239
00:23:41,918 --> 00:23:43,917
Charlie heeft er mee gespeeld.
240
00:23:45,091 --> 00:23:47,048
Dit is geen speelgoed.
241
00:23:47,743 --> 00:23:49,526
Hij mist u.
242
00:23:49,569 --> 00:23:52,180
Het komt wel goed met hem.
243
00:24:18,179 --> 00:24:20,220
Weet je nog, Robbie?
244
00:24:40,439 --> 00:24:42,959
Je bent zoals niemand anders.
245
00:24:43,002 --> 00:24:44,829
Neem dan mooi afscheid.
246
00:24:49,654 --> 00:24:51,568
We worden uitgezet.
247
00:24:55,220 --> 00:24:57,655
Je moet leren voor jezelf zorgen.
248
00:25:00,394 --> 00:25:02,567
En die zoon van jou.
249
00:25:02,611 --> 00:25:04,379
Nee, ónze zoon.
250
00:25:05,135 --> 00:25:06,654
-Niet te slim wezen.
-Oh.
251
00:25:14,133 --> 00:25:16,220
Dat doe je altijd.
252
00:25:17,134 --> 00:25:18,741
Dingen moeilijk maken.
253
00:25:22,047 --> 00:25:23,873
Robbie?
254
00:25:23,916 --> 00:25:28,047
Robbie, we zijn uw gezin.
255
00:25:42,653 --> 00:25:45,132
Je hebt dus pijn sinds de geboorte
van uw zoontje.
256
00:25:45,176 --> 00:25:47,306
-Ja, dat klopt.
-Hoe lang is dat geleden?
257
00:25:47,350 --> 00:25:49,697
Thomas wordt komende dinsdag 10.
258
00:25:51,524 --> 00:25:55,392
-Je weet dat het niks méér kost...
-Ja.
259
00:25:56,741 --> 00:25:59,089
Je wilde het mijn vader niet vragen.
260
00:26:06,436 --> 00:26:07,566
Volgende?
261
00:26:08,872 --> 00:26:11,088
We beloofden medicijnen
voor iedereen
262
00:26:11,132 --> 00:26:13,522
en nu rekenen we voor voorschriften.
263
00:26:13,565 --> 00:26:16,611
Jean, ik ben notaris.
264
00:26:16,654 --> 00:26:19,914
Ik wordt betaald om achter
mijn bureau te zetten.
265
00:26:19,958 --> 00:26:25,740
Het meisje met de keelonsteking
ging gewoon werken?
266
00:26:25,784 --> 00:26:27,349
Deze vrouwen doen dat.
267
00:26:27,392 --> 00:26:30,262
Ze werken en ze zwijgen
268
00:26:30,305 --> 00:26:32,131
en ze klagen niet.
269
00:26:33,871 --> 00:26:36,086
Ik denk dat ik daar een verschil
kan maken.
270
00:26:36,130 --> 00:26:39,001
Mmm. Is er iemand die u
kan helpen?
271
00:26:39,045 --> 00:26:42,566
Nee. Een vreemde in huis... beetje raar.
272
00:26:42,610 --> 00:26:46,175
Bang dat ze uw kneepjes leren kennen?
273
00:26:46,871 --> 00:26:48,696
En jij?
274
00:26:48,739 --> 00:26:51,480
Sarah haar zus helpt.
Ze...
275
00:26:55,479 --> 00:26:57,174
Ze lijkt helemaal op Sarah.
276
00:26:59,304 --> 00:27:03,827
Na mama kocht mijn vader nooit
meer de zeep die ze gebruikte.
277
00:27:05,653 --> 00:27:07,783
Dom van mij.
278
00:27:10,217 --> 00:27:13,478
Het spijt mij dat ik hier
niet was voor de begrafenis.
279
00:27:16,479 --> 00:27:19,826
-We... We moeten niet alleen zijn.
-Jim.
280
00:27:21,043 --> 00:27:24,129
We kunnen samen zitten...
281
00:27:24,173 --> 00:27:27,784
... en klagen over de Britse politiek
tot één van ons sterft.
282
00:27:30,129 --> 00:27:32,304
We zouden gelukkig zijn.
283
00:27:32,348 --> 00:27:33,783
Zeker!
284
00:27:35,738 --> 00:27:37,174
Denk je erover na?
285
00:27:59,695 --> 00:28:02,739
Charlie, ik vertrek.
Uw boterham ligt op het aanrecht.
286
00:29:01,781 --> 00:29:03,738
Annie!
287
00:29:03,782 --> 00:29:05,433
Mijn schaar. Mijn schaar!
288
00:29:05,476 --> 00:29:07,608
Haal ze eruit. Opgelet!
289
00:29:08,997 --> 00:29:11,171
Haal ze eruit!
290
00:29:11,214 --> 00:29:13,388
Wat scheelt er?
291
00:29:13,432 --> 00:29:15,564
Uit de weg.
292
00:29:16,390 --> 00:29:17,519
Compleet kapot.
293
00:29:17,563 --> 00:29:19,868
Wijven!
294
00:29:19,910 --> 00:29:22,954
Lydia, je weet hoe hij is
in de namiddag.
295
00:29:22,997 --> 00:29:24,874
Rustig nu. Praat met hem.
296
00:29:24,923 --> 00:29:27,521
Oh! Weverij Sodding.
297
00:29:27,564 --> 00:29:30,868
-Ik haat het.
-Ik weet het, maar...
298
00:29:30,910 --> 00:29:32,084
Annie!
299
00:29:32,128 --> 00:29:33,346
-Wat?
-Terug op je plaats.
300
00:30:17,866 --> 00:30:19,780
301
00:30:29,649 --> 00:30:31,039
De pot op.
302
00:30:38,084 --> 00:30:41,373
Hallo, Mrs Bewick.
Excuseer, het is een paar dagen...
303
00:30:42,519 --> 00:30:44,649
Het is Connie, ze...
304
00:30:46,951 --> 00:30:51,736
Ik probeerde haar weg te houden,
maar we hebben maar één kamer.
305
00:31:07,821 --> 00:31:09,127
Mam?
306
00:31:14,778 --> 00:31:15,909
Maam!
307
00:31:26,692 --> 00:31:28,908
♪ When he went away ♪
308
00:31:30,952 --> 00:31:33,518
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:35,125 --> 00:31:38,431
♪ If he stays away ♪
310
00:31:38,474 --> 00:31:40,865
♪ Old rockin' chair will get me ♪
311
00:31:42,473 --> 00:31:44,735
♪ All I do is pray ♪
312
00:31:46,603 --> 00:31:49,170
♪ The Lord above gonna let me ♪
313
00:31:50,431 --> 00:31:54,038
♪ Walk in the sun once more ♪
314
00:31:57,039 --> 00:31:59,169
♪ Can't go on ♪
315
00:32:01,734 --> 00:32:04,907
♪ Everything I have is gone ♪
316
00:32:06,038 --> 00:32:09,038
♪ Stormy weather ♪
317
00:32:09,081 --> 00:32:12,080
-♪ Since my man and I... ♪
318
00:32:13,299 --> 00:32:14,821
♪ Ain't together ♪
319
00:32:17,256 --> 00:32:18,864
♪ Keeps rainin'... ♪
320
00:32:33,560 --> 00:32:35,646
♪ Stormy weather ♪
321
00:32:37,733 --> 00:32:41,386
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:32:41,430 --> 00:32:42,820
323
00:32:47,906 --> 00:32:48,994
Charlie.
324
00:32:51,256 --> 00:32:52,473
Uit de weg.
325
00:32:53,906 --> 00:32:55,211
Charlie!
326
00:32:55,255 --> 00:32:58,210
Charlie, wacht.
Wat doe je?
327
00:32:58,254 --> 00:33:00,298
Ik zocht u.
328
00:33:00,342 --> 00:33:02,690
Je kan niet zomaar
langs de straat lopen.
329
00:33:02,733 --> 00:33:04,906
-Wat was jij aan het doen?
-Niks.
330
00:33:04,950 --> 00:33:06,603
Dat is niet de waarheid.
331
00:33:10,167 --> 00:33:11,818
Alles goed?
332
00:33:11,862 --> 00:33:13,212
Moet ik jullie thuisbrengen?
333
00:33:28,559 --> 00:33:31,211
Ik ben ontslagen.
334
00:33:31,255 --> 00:33:33,991
En ik heb gedronken.
335
00:33:34,035 --> 00:33:36,620
Danste met een man wiens
naam ik niet eens weet.
336
00:33:38,950 --> 00:33:40,515
Je moet mij vreselijk vinden.
337
00:33:41,818 --> 00:33:44,168
Nee hoor.
338
00:33:44,211 --> 00:33:46,992
-Toen... was je zo koel.
-Het spijt me.
339
00:33:47,036 --> 00:33:51,070
-Ik dacht dat we...
-Het heeft niks met u te maken.
340
00:33:58,514 --> 00:34:00,472
Wat scheelt er?
341
00:34:05,601 --> 00:34:07,688
Een klein meisje stierf vandaag.
342
00:34:08,384 --> 00:34:09,557
343
00:34:11,210 --> 00:34:13,569
Als ik er eerder bij was geweest,
344
00:34:14,080 --> 00:34:17,079
als ze mij... had gebeld...
345
00:34:20,384 --> 00:34:22,514
moest ik maar langsgaan.
346
00:34:41,818 --> 00:34:42,949
Kom.
347
00:34:49,644 --> 00:34:50,992
Mam!
348
00:34:51,036 --> 00:34:53,035
Wat nu weer?
349
00:34:53,688 --> 00:34:56,035
Oh, God.
350
00:35:00,253 --> 00:35:02,556
We zijn uitgezet.
351
00:35:31,600 --> 00:35:34,617
De laatste huishoudster vertrok
kort nadat mijn vader stierf.
352
00:35:35,729 --> 00:35:37,817
En... eten we hier?
353
00:35:37,861 --> 00:35:39,686
354
00:35:39,729 --> 00:35:41,340
Natuurlijk.
355
00:35:51,512 --> 00:35:53,990
Dit zou je kamer kunnen zijn.
356
00:35:55,599 --> 00:35:58,555
Sorry, het is een beetje...
357
00:35:58,599 --> 00:36:01,165
Niemand heeft hier geslapen
de laatste 20 jaar.
358
00:36:05,729 --> 00:36:08,686
-Waar ben jij?
-Beneden.
359
00:36:08,729 --> 00:36:10,468
Ik dacht Charlie hier te leggen.
360
00:36:16,729 --> 00:36:21,511
Dit was vroeger mijn bed. Ik zou er
wel niet meer op springen.
361
00:36:21,554 --> 00:36:24,077
Zie ik eruit alsof ik nog
op een bed zou springen ?
362
00:36:28,077 --> 00:36:29,859
Een beetje.
363
00:36:38,772 --> 00:36:41,467
Bijen hebben 5 ogen
en één stukje been.
364
00:36:41,511 --> 00:36:44,339
Met de achterkant van hun lichaam
kunnen ze prikken.
365
00:36:45,425 --> 00:36:47,468
Niet zoals gewone bijen,
366
00:36:47,512 --> 00:36:50,859
sterft de koningin niet
wanneer ze prikt
367
00:36:50,901 --> 00:36:52,902
en haar lichaam is twee maal zo groot,
368
00:36:53,947 --> 00:36:56,121
ze leeft dertig keer langer.
369
00:37:03,424 --> 00:37:05,120
Oei!
370
00:37:05,164 --> 00:37:06,946
De koningin beveelt de korf niet.
371
00:37:06,989 --> 00:37:09,597
Niemand doet dat.
372
00:37:09,640 --> 00:37:12,165
Alles wordt beslist in overleg,
373
00:37:12,207 --> 00:37:16,597
alleen spreken ze niet.
Ze dansen.
374
00:37:16,640 --> 00:37:20,076
Als je goed oplet, dan praten ze
voortdurend met ons.
375
00:37:20,726 --> 00:37:22,163
Volgende.
376
00:37:24,294 --> 00:37:26,727
Gaat u zitten.
377
00:37:26,772 --> 00:37:30,164
Dr. Markham zegt als de imker
bang is dat de korf gaat uitzwermen,
378
00:37:30,207 --> 00:37:35,164
dan kalmeren ze door te tikken
en ze antwoorden door te zoemen.
379
00:37:59,554 --> 00:38:03,901
Zonder bijen zouden er geen
bloemen of fruit zijn,
380
00:38:03,945 --> 00:38:08,154
alleen wat gras.
381
00:38:09,205 --> 00:38:14,597
Dr. Markham zegt dat als
alle bijen sterven, sterft de Aarde.
382
00:38:21,813 --> 00:38:23,901
Vlieg naar de paarse bloem.
383
00:38:46,771 --> 00:38:50,944
-Dr. Markham, dans met ons mee.
-Nee, nee, nee.
384
00:38:50,987 --> 00:38:53,118
Toe nou.
385
00:39:00,727 --> 00:39:03,205
Komaan, uw voeten.
386
00:39:03,249 --> 00:39:05,030
Charlie.
387
00:39:05,073 --> 00:39:07,031
Leuk hoe je dit doet.
388
00:39:08,290 --> 00:39:10,117
Misschien een beetje...
389
00:39:22,770 --> 00:39:25,206
En terug.
390
00:39:25,249 --> 00:39:27,118
En terug.
391
00:39:27,162 --> 00:39:28,249
Ja.
392
00:39:30,725 --> 00:39:32,898
Terug. Ja.
393
00:39:33,551 --> 00:39:34,856
Dat is het.
394
00:39:37,422 --> 00:39:39,899
Een fiets?
395
00:39:39,943 --> 00:39:41,118
396
00:39:49,898 --> 00:39:52,117
Jij toch niet?
397
00:39:52,161 --> 00:39:54,464
Mr Wells zou hem toch weggooien.
398
00:39:55,377 --> 00:39:57,376
Had alleen een beetje olie nodig.
399
00:39:57,420 --> 00:39:58,769
Ik kan dit niet...
400
00:40:00,074 --> 00:40:01,856
Dank u.
401
00:40:04,117 --> 00:40:05,247
Dank u.
402
00:40:18,421 --> 00:40:22,595
Vroeger ging in elke zaterdag uit,
zelfs na Charlie.
403
00:40:22,638 --> 00:40:25,942
Ik danste tot mijn schoenen
versleten waren.
404
00:40:25,985 --> 00:40:27,769
En daarna danste ik blootvoets.
405
00:40:28,812 --> 00:40:30,725
Hoe doe je het om zo...
406
00:40:31,724 --> 00:40:33,636
...jezelf te zijn?
407
00:40:35,637 --> 00:40:36,899
Ben ik dat?
408
00:40:37,811 --> 00:40:39,942
Je bent gewoon zo.
409
00:40:41,246 --> 00:40:42,682
Mam!
410
00:40:44,201 --> 00:40:45,855
411
00:40:45,898 --> 00:40:48,986
Charlie. Charlie, daar kunnen
we niet achteraan.
412
00:40:52,289 --> 00:40:53,637
413
00:40:57,201 --> 00:40:58,769
Wat doe je nu?
414
00:41:02,507 --> 00:41:05,594
Jean, voorzichtig.
415
00:41:05,637 --> 00:41:07,245
't is ijsoud.
416
00:41:12,595 --> 00:41:14,637
Dr. Markham!
417
00:41:32,070 --> 00:41:33,200
Yeh!
418
00:41:51,028 --> 00:41:52,810
Je moet bevriezen.
419
00:41:59,376 --> 00:42:00,680
Dank u, Lydia.
420
00:42:01,766 --> 00:42:03,158
Ik geef je wat thee.
421
00:42:07,853 --> 00:42:09,418
Wat zeg je, Charlie?
422
00:42:09,461 --> 00:42:11,984
-Dank u.
-Graag gedaan.
423
00:42:13,070 --> 00:42:15,158
Dank u.
424
00:42:35,506 --> 00:42:38,244
Heb je een man?
425
00:42:38,287 --> 00:42:41,548
Nee, dat weet je toch, Charlie.
426
00:42:51,548 --> 00:42:53,635
Schandalig wat ze terug
in de schappen leggen.
427
00:42:54,659 --> 00:42:57,112
Dr. Markham laat u de vloer poetsen.
428
00:42:57,156 --> 00:42:58,766
Ik ben bezig, Pam.
429
00:42:58,809 --> 00:43:00,659
Respecteer jezelf,
430
00:43:00,759 --> 00:43:04,200
of Robert zal het niet goed
vinden waar zijn zoon verblijft.
431
00:43:04,244 --> 00:43:06,200
Dr. Markham heeft ons onderdak gegeven.
432
00:43:06,244 --> 00:43:10,983
-Uw broer heeft ons eruit gegooid.
-Weet je wat ze is? Ze is...
433
00:43:12,591 --> 00:43:13,721
Er is iets mee.
434
00:43:15,659 --> 00:43:18,458
Gehoord van een voorval...
435
00:43:19,199 --> 00:43:21,244
Met een meisje.
436
00:43:22,722 --> 00:43:25,286
Wacht, wat...?
437
00:43:25,330 --> 00:43:27,159
Pam, wat zeg je...?
438
00:43:35,635 --> 00:43:37,634
Snel! Snel! In de loopgracht!
439
00:43:37,678 --> 00:43:39,765
Een bommenwerper!
440
00:43:39,808 --> 00:43:41,547
Bang, bang, bang, bang!
441
00:43:42,894 --> 00:43:44,242
Boeeeem!
442
00:43:45,156 --> 00:43:47,199
Wat is dit?
443
00:43:47,243 --> 00:43:48,503
Wat is het?
444
00:43:48,546 --> 00:43:50,459
Ik weet het niet.
445
00:43:50,503 --> 00:43:52,199
Hoedanook, jij mag het hebben.
446
00:43:52,243 --> 00:43:55,329
-Ik wil het niet.
447
00:43:55,372 --> 00:43:58,852
Nee, ik wil het niet.
Wie weet waar het vandaan komt.
448
00:43:58,895 --> 00:44:00,372
Wat zou het zijn?
449
00:44:00,895 --> 00:44:02,765
Ooh.
450
00:44:02,808 --> 00:44:04,591
Is het...?
451
00:44:04,634 --> 00:44:07,633
-Ooh!
452
00:44:07,677 --> 00:44:11,373
Mijn mama zei dat verliefden
hier komen om te kussen.
453
00:44:13,285 --> 00:44:15,721
Is Dr. Markham een goede vriendin
van je moeder?
454
00:44:15,765 --> 00:44:18,328
Nee. Dr. Markham heeft míj graag.
455
00:44:18,371 --> 00:44:20,371
Heeft ze een bad thuis?
456
00:44:20,416 --> 00:44:22,547
Ja. Een groot.
457
00:44:22,591 --> 00:44:24,328
Het zit vast aan de vloer.
458
00:44:24,372 --> 00:44:27,980
Mijn moeder zegt dat ze
lesbisch was.
459
00:44:31,110 --> 00:44:32,590
Komaan.
460
00:44:40,938 --> 00:44:43,066
Ga weg.
461
00:44:44,851 --> 00:44:46,330
O!
462
00:44:48,285 --> 00:44:49,546
O, o, ga weg.
463
00:44:49,590 --> 00:44:52,198
O, o, o! Weg!
464
00:44:52,242 --> 00:44:55,806
O, die zit op mij! Haal ze weg!
Jean, haal ze weg.
465
00:44:55,850 --> 00:44:58,155
-Haal ze weg.
-Sta stil.
466
00:44:58,199 --> 00:45:00,110
Sta stil.
467
00:45:00,155 --> 00:45:02,242
Shh. Shh...
468
00:45:18,154 --> 00:45:19,241
Nee.
469
00:45:20,459 --> 00:45:22,590
We mogen niet.
470
00:45:27,936 --> 00:45:30,197
Wat heb je met de bijen gedaan?
471
00:45:30,241 --> 00:45:31,805
Nee, niets. Ik, umm.. .
472
00:47:29,846 --> 00:47:33,718
Ik ga het kleedje van mijn zus dragen,
maar bijgewerkt in de taille.
473
00:47:45,587 --> 00:47:48,369
Drie laagjes op elkaar, net zoals toen
we klein waren.
474
00:47:48,413 --> 00:47:50,976
-Mama mag haar snoep verbergen.
-Je bent laat.
475
00:47:51,020 --> 00:47:54,281
We hebben 25 ounces. Hij gaat ons
een degelijk huis geven om te wonen.
476
00:47:54,325 --> 00:47:56,847
We hebben nog geen datum vastgelegd
voor het huwelijk, Robbie?
477
00:47:56,890 --> 00:47:59,152
Alles moet meteen met jou.
478
00:47:59,654 --> 00:48:02,152
Wie heeft u uitgehuwelijkt, Pam?
479
00:48:02,195 --> 00:48:04,605
Uw ouders waren overleden,
ja toch?
480
00:48:06,325 --> 00:48:08,369
Dat klopt, ja.
481
00:48:09,890 --> 00:48:12,281
Heb je goed gedaan met hem
aan te komen.
482
00:48:12,325 --> 00:48:14,064
Aye deed het.
483
00:48:14,108 --> 00:48:15,455
Het lukte wel.
484
00:48:21,152 --> 00:48:23,238
Ik zag Lydia in de stad.
485
00:48:24,107 --> 00:48:25,194
Ze heeft een nieuwe baan.
486
00:48:25,238 --> 00:48:27,194
Werkster bij een vrouwelijke dokter.
487
00:48:27,238 --> 00:48:28,628
Huishoudster.
488
00:48:29,888 --> 00:48:31,194
Best toch?
489
00:48:33,586 --> 00:48:35,455
Ze zag er goed uit.
490
00:48:35,499 --> 00:48:39,020
Charlie is er ook graag.
Hij zorgt voor de bijen.
491
00:48:39,063 --> 00:48:42,367
Ik zou niet verbaasd zijn moest
ze iemand anders hebben.
492
00:49:06,540 --> 00:49:08,368
Lydia!
493
00:49:21,889 --> 00:49:23,193
Leuk hier.
494
00:49:23,237 --> 00:49:24,932
Wat kom je doen?
495
00:49:24,975 --> 00:49:27,367
Je hebt alleen een nieuwe baan?
496
00:49:31,585 --> 00:49:34,671
-Ik denk dat je beter naar huis gaat.
-Heb je dan iemand?
497
00:49:36,323 --> 00:49:38,888
-Kan het u wat schelen?
-Natuurlijk.
498
00:49:40,236 --> 00:49:41,800
Charlie is mijn zoon.
499
00:49:41,844 --> 00:49:44,324
Ik moet van hem een man maken.
500
00:49:49,975 --> 00:49:52,105
Misschien heb jij mij ook nodig.
501
00:49:53,149 --> 00:49:54,932
Wat met haar?
502
00:49:55,628 --> 00:49:57,106
Ze is jij niet.
503
00:50:02,844 --> 00:50:04,497
Wil je mij niet terug?
504
00:50:06,322 --> 00:50:08,106
Ik wilde u niet weg.
505
00:50:13,887 --> 00:50:15,061
Nee!
506
00:50:22,931 --> 00:50:24,410
Ik kan Charlie meenemen...
507
00:50:25,278 --> 00:50:27,410
..wanneer ik maar wil.
508
00:51:02,712 --> 00:51:03,885
Heb je iemand?
509
00:51:05,365 --> 00:51:06,497
510
00:51:09,149 --> 00:51:10,452
Ik heb jou.
511
00:51:18,191 --> 00:51:19,279
Slaapwel.
512
00:51:21,279 --> 00:51:22,973
Goede nacht.
513
00:54:55,145 --> 00:54:56,926
Mmm...
514
00:54:56,969 --> 00:54:59,056
Je praat in je slaap.
515
00:55:00,013 --> 00:55:01,926
Echt?
516
00:55:01,969 --> 00:55:03,316
-Hmm.
-Wat zei ik ?
517
00:55:06,753 --> 00:55:09,231
Zeg ik beter niet.
518
00:55:09,708 --> 00:55:10,839
Wat?
519
00:55:11,839 --> 00:55:14,316
Verschillende soorten pennicilline.
520
00:55:15,577 --> 00:55:19,056
Ik heb maar saaie geheimen.
521
00:55:19,100 --> 00:55:20,665
Niet waar.
522
00:55:36,839 --> 00:55:39,620
Heb je het altijd geweten?
523
00:55:45,230 --> 00:55:47,359
Ik hield van iemand.
524
00:55:49,403 --> 00:55:50,533
Rose.
525
00:55:52,402 --> 00:55:54,795
Moeilijk om te vertellen.
526
00:55:56,794 --> 00:55:58,707
Ongeveer zo...
527
00:56:00,143 --> 00:56:01,967
we wandelden vaak naar het meer.
528
00:56:08,533 --> 00:56:11,838
Daar waren enkele... jongens.
529
00:56:24,794 --> 00:56:26,967
Rose werd verkracht .
530
00:56:34,316 --> 00:56:35,924
Daarna...
531
00:56:37,272 --> 00:56:39,271
...voelde mijn vader
dat ik niet kon blijven.
532
00:56:40,794 --> 00:56:44,467
Hij zei dat dit stadje te klein
was voor geheimen.
533
00:56:46,532 --> 00:56:48,619
Ik vertrok.
534
00:56:51,185 --> 00:56:55,316
Ik bleef nooit ergens lang genoeg
om mensen te leren kennen.
535
00:56:59,142 --> 00:57:02,142
Maar geheimen komen ook uit
in grote steden.
536
00:57:04,010 --> 00:57:05,793
Toen stierf mijn vader.
537
00:57:06,619 --> 00:57:08,228
En dit huis ...
538
00:57:09,966 --> 00:57:13,358
En ze hadden hier een dokter nodig.
539
00:57:13,402 --> 00:57:16,619
En ik wilde niet blijven weglopen.
540
00:57:19,445 --> 00:57:21,575
Iets goed doen hier.
541
00:57:46,357 --> 00:57:47,749
Oh!
542
00:57:49,314 --> 00:57:50,792
Shit!
543
00:58:08,226 --> 00:58:10,313
Ze herkent jou.
544
00:58:10,356 --> 00:58:12,836
Hoe kan het iemand herkennen?
545
00:58:13,486 --> 00:58:15,617
Niet het, ze.
546
00:58:18,053 --> 00:58:20,313
-Kussen vrouwen mekaar soms?
-Huh.
547
00:58:23,269 --> 00:58:24,400
Shht.
548
00:58:46,704 --> 00:58:48,835
Charlie?
549
00:58:54,269 --> 00:58:56,530
-Is Charlie langs geweest?
-Nee, niet gezien.
550
00:58:56,574 --> 00:58:58,748
-Het spijt me.
-Waarschijnlijk is hij gaan spelen.
551
00:58:58,791 --> 00:59:01,834
Ik wil alleen weten waar hij is.
Sorry.
552
00:59:02,356 --> 00:59:03,529
553
00:59:06,444 --> 00:59:07,574
Lydia!
554
00:59:09,443 --> 00:59:12,051
Charlie! Daar ben je.
555
00:59:12,094 --> 00:59:15,224
Je was er niet voor het eten.
Je moet uitgehongerd zijn.
556
00:59:15,268 --> 00:59:16,704
Alles OK?
557
00:59:18,182 --> 00:59:20,964
Alles in orde? Wat is er?
558
00:59:22,617 --> 00:59:25,486
Toch niet weer gevochten hoop ik?
559
00:59:28,574 --> 00:59:30,661
George raakte haar aan...
560
00:59:32,225 --> 00:59:33,486
...daar beneden.
561
00:59:35,747 --> 00:59:38,138
Waarom liet ze hem dat doen?
562
00:59:46,573 --> 00:59:48,746
-Pardon, Jim.
563
00:59:49,354 --> 00:59:51,007
Dank u.
564
00:59:51,225 --> 00:59:53,400
Even kijken.
565
00:59:59,529 --> 01:00:03,050
-Alstublieft.
-Dank u.
566
01:00:05,921 --> 01:00:08,225
En voor u.
567
01:00:08,268 --> 01:00:09,964
Dank u.
568
01:01:07,920 --> 01:01:11,571
Oh, nee, schat,
Ik kan niet dansen zoals jij.
569
01:01:13,919 --> 01:01:15,962
Nee!
570
01:01:22,397 --> 01:01:24,571
Ik, ga... afruimen.
571
01:01:37,788 --> 01:01:41,092
Ik moet Meg naar huis brengen.
572
01:01:42,788 --> 01:01:46,614
We...
We zijn naar elkaar toegegroeid.
573
01:01:49,527 --> 01:01:52,179
Dit is een klein stadje, Jean.
574
01:01:52,223 --> 01:01:54,309
Niemand weet iets.
575
01:01:54,352 --> 01:01:56,875
-Haar man heeft haar verlaten.
-Maar hij is nog altijd haar man.
576
01:01:56,918 --> 01:02:01,178
De wet staat aan zijn kant.
Hij kan Charlie hier weghalen.
577
01:02:01,222 --> 01:02:03,745
Weet Lydia dat?
578
01:02:03,788 --> 01:02:05,223
Wat weet Charlie?
579
01:02:06,310 --> 01:02:08,440
-Niks.
-Da's goed.
580
01:02:13,046 --> 01:02:16,571
Ooit... Ooit...
581
01:02:16,614 --> 01:02:19,178
..zou ik alles gegeven hebben
omdat jij mij zou aankijken
582
01:02:19,223 --> 01:02:20,917
zoals je haar aankeek.
583
01:02:24,699 --> 01:02:26,539
Zou dat niet eenvoudiger geweest zijn?
584
01:02:29,440 --> 01:02:30,917
Het spijt me.
585
01:02:32,570 --> 01:02:34,439
Zie ik u en Meg gauw terug?
586
01:02:35,786 --> 01:02:37,135
Ja, ja.
587
01:02:39,873 --> 01:02:41,266
Natuurlijk.
588
01:02:43,222 --> 01:02:45,483
Dit is onverantwoord, Jean.
589
01:02:56,570 --> 01:02:59,178
Meg slaapt vast.
590
01:02:59,222 --> 01:03:01,177
Ik breng haar naar huis.
Toch bedankt.
591
01:03:01,221 --> 01:03:03,613
-Dank u.
-We komen er wel uit.
592
01:03:03,657 --> 01:03:05,092
Daag.
593
01:03:17,439 --> 01:03:20,637
Het komt wel goed. Ik beloof het.
594
01:03:56,177 --> 01:03:58,636
Oh. Kan je niet slapen?
595
01:04:03,264 --> 01:04:05,003
Gaat iemand mij weghalen?
596
01:04:07,045 --> 01:04:08,568
Waarom denk je dat?
597
01:04:11,175 --> 01:04:12,958
Charlie, waarom denk je dat?
598
01:04:18,871 --> 01:04:20,394
Ik weet niet.
599
01:04:27,350 --> 01:04:28,612
Slaapwel.
600
01:05:03,698 --> 01:05:05,914
We hebben tijd om te beslissen.
601
01:05:09,088 --> 01:05:12,349
-Waarom vertelde je het niet eerder?
-Ik weet niet.
602
01:05:12,393 --> 01:05:14,437
Ik wist het niet.
603
01:05:35,305 --> 01:05:39,307
-Schande. En met de dokter.
-Ik weet het.
604
01:05:43,043 --> 01:05:44,826
-Oh, mam.
-Charlie.
605
01:05:46,609 --> 01:05:50,262
-Heb je iets gezegd?
-Over wat?
606
01:05:51,957 --> 01:05:53,348
Niet liegen tegen mij.
607
01:05:54,479 --> 01:05:55,869
Ik lieg niet.
608
01:05:57,826 --> 01:06:00,305
Ik beloofde toch altijd
de waarheid te zeggen.
609
01:06:00,348 --> 01:06:03,393
Ja, ik weet het. Sorry.
610
01:06:10,088 --> 01:06:12,218
Kijk hier, Charlie.
611
01:06:12,261 --> 01:06:14,870
Wel! Geen knuffel?
612
01:06:14,914 --> 01:06:16,522
Kom hier.
613
01:06:16,566 --> 01:06:19,174
-Hi.
614
01:06:19,218 --> 01:06:21,261
-Hoe gaat het?
-Goed!
615
01:06:21,305 --> 01:06:23,173
-Mooi hier.
-Ik weet het.
616
01:06:23,217 --> 01:06:24,260
Wow.
617
01:06:24,304 --> 01:06:25,739
-Kom binnen.
-Dank u.
618
01:06:27,479 --> 01:06:30,087
Mijn voeten doen pijn.
619
01:06:31,782 --> 01:06:34,955
George zegt dat ik mijzelf
goed moet verzorgen.
620
01:06:34,999 --> 01:06:37,695
-Hij gaat werken in een hotel.
621
01:06:37,740 --> 01:06:39,174
622
01:06:45,087 --> 01:06:46,868
Je gaat toch niet overhaast te werk?
623
01:06:46,912 --> 01:06:48,521
Wel...
624
01:06:50,087 --> 01:06:51,652
625
01:06:54,391 --> 01:06:55,782
626
01:06:56,869 --> 01:06:58,000
Ja.
627
01:06:59,130 --> 01:07:01,087
628
01:07:01,131 --> 01:07:02,956
-Achzo.
-Het komt wel goed.
629
01:07:05,738 --> 01:07:07,173
Dat weet je echter niet.
630
01:07:08,434 --> 01:07:09,566
Ik wist het ook niet.
631
01:07:11,390 --> 01:07:12,651
Ik wel .
632
01:07:17,738 --> 01:07:22,693
Ik voel dat hij mij een mooi
leven wil geven.
633
01:07:24,634 --> 01:07:28,303
Weet je wat ik bedoel?
634
01:07:28,346 --> 01:07:31,825
-Dat weet je, hé?
635
01:07:31,868 --> 01:07:33,173
636
01:07:35,129 --> 01:07:36,303
Ja.
637
01:07:37,479 --> 01:07:38,912
Ja, ik begrijp je.
638
01:08:29,259 --> 01:08:31,129
-Mam?
-Charlie.
639
01:08:33,216 --> 01:08:34,562
Charlie?
640
01:08:36,737 --> 01:08:38,519
Charlie.
641
01:08:38,563 --> 01:08:41,085
Schat, heb je iets gezien?
Zullen we erover praten?
642
01:08:41,129 --> 01:08:42,823
Stop met praten.
643
01:08:42,866 --> 01:08:45,519
-Charlie, alstublieft.
-Stop!
644
01:08:45,563 --> 01:08:47,475
-Laten we...
-Stop het!
645
01:08:47,518 --> 01:08:50,519
Je beloofde om mij de waarheid
te vertellen!
646
01:08:50,563 --> 01:08:54,129
Je hebt geheimen
en laat mij erbuiten!
647
01:08:54,998 --> 01:08:56,649
Vuile lesbiennes!
648
01:09:25,867 --> 01:09:27,344
Ik weet niet wat ik hem moet zeggen.
649
01:09:29,171 --> 01:09:30,691
Het spijt mij zo.
650
01:09:31,215 --> 01:09:32,648
651
01:09:35,214 --> 01:09:36,953
Hoe leggen we het uit?
652
01:09:38,258 --> 01:09:42,214
Hij moet begrijpen
dat hij het stil moet houden.
653
01:09:42,257 --> 01:09:44,604
Is dat uw grootste zorg?
654
01:09:44,648 --> 01:09:47,952
-Als hij iemand iets vertelt...
-School begint volgende week...
655
01:09:47,996 --> 01:09:50,215
Iemand van 10 kan geen geheim bewaren.
656
01:09:50,258 --> 01:09:52,170
Wat gaan we dan doen?
657
01:10:00,474 --> 01:10:02,692
Ik wil dit.
658
01:10:02,736 --> 01:10:06,909
Onthou dat...
de volgende paar dagen en weken.
659
01:10:09,473 --> 01:10:11,735
Probeer het te onthouden.
660
01:11:29,429 --> 01:11:31,560
Is papa hier?
661
01:11:34,428 --> 01:11:36,038
Kom naar boven.
662
01:11:37,213 --> 01:11:38,560
Komaan.
663
01:11:46,949 --> 01:11:49,429
Charlie?
664
01:11:49,473 --> 01:11:51,602
Hij is niet binnen.
665
01:11:52,689 --> 01:11:53,776
Zijn fiets is weg.
666
01:11:54,733 --> 01:11:56,514
-Kunnen we...?
-Ja.
667
01:11:59,995 --> 01:12:03,212
Mam en Dr. Markham
kussen mekaar op de mond.
668
01:12:06,602 --> 01:12:08,037
Ik zag ze.
669
01:12:10,037 --> 01:12:11,995
Ze kussen mekaar overal.
670
01:12:13,472 --> 01:12:14,514
Wat?
671
01:12:16,863 --> 01:12:18,994
Ze raakte haar aan.
672
01:12:20,125 --> 01:12:21,558
-Daar beneden.
-Oh, Jesus...
673
01:12:21,601 --> 01:12:23,385
-Christ!
674
01:12:29,950 --> 01:12:32,081
Dat heb je gezien, Charlie?
675
01:12:33,124 --> 01:12:35,080
Word ik weggehaald?
676
01:12:35,125 --> 01:12:36,776
Wat?
677
01:12:37,776 --> 01:12:39,645
Ga ik weggehaald worden?
678
01:12:42,253 --> 01:12:43,384
Nee .
679
01:12:44,470 --> 01:12:46,383
680
01:12:49,037 --> 01:12:50,557
Zolang ik hier ben.
681
01:12:52,167 --> 01:12:53,949
Waar moet hij naartoe?
682
01:12:53,993 --> 01:12:55,733
Bij mij is geen plaats.
683
01:12:56,557 --> 01:12:58,426
Hij kan nu hier blijven.
684
01:12:58,470 --> 01:13:01,167
Wat als ze hem komt zoeken?
Moet ik mijn plan maar trekken?
685
01:13:01,211 --> 01:13:03,470
-Natuurlijk niet.
-'t Is uw zoon, Robert.
686
01:13:03,513 --> 01:13:06,253
-Jij moet er voor zorgden.
-Dan blijf ik hier ook.
687
01:13:06,297 --> 01:13:08,774
-Wat?
-Tot we iets vinden met meer plaats.
688
01:13:08,818 --> 01:13:10,383
-En wanneer gaat dat zijn?
-Weldra.
689
01:13:10,426 --> 01:13:11,733
Charlie!
690
01:13:18,209 --> 01:13:21,123
Charlie! Is hij hier ?
691
01:13:22,627 --> 01:13:26,601
Charlie, schat, het spijt me.
Laten we naar huis gaan.
692
01:13:26,645 --> 01:13:29,252
-Kom, we gaan naar huis.
-Charlie blijft bij mij.
693
01:13:30,252 --> 01:13:32,861
Charlie? Charlie, kom nou.
694
01:13:34,513 --> 01:13:36,080
Ik wil bij papa blijven.
695
01:13:36,124 --> 01:13:39,296
Nee. Nee, schat, je weet niet
wat je zegt.
696
01:13:39,340 --> 01:13:42,209
Je hebt goed gehoord? Jij, weg.
697
01:13:42,905 --> 01:13:44,947
Nee .
698
01:13:44,991 --> 01:13:48,906
Rob. Rob, ik bedoel...
Jij gaat niet voor hem zorgen.
699
01:13:48,949 --> 01:13:52,251
Kom me niet vertellen wat ik met moet doen. Charlie, naar boven. Boven!
700
01:13:52,296 --> 01:13:53,818
-Charlie!
-Nu.
701
01:13:53,861 --> 01:13:56,426
-Rob, alstublieft.
-Charlie blijft hier.
702
01:13:56,470 --> 01:13:58,905
-Of we zullen zien wat de rechtbank zegt.
-Wat?
703
01:13:58,948 --> 01:14:01,384
Als hij de misselijke dingen
vertelt die hij gezien heeft.
704
01:14:02,731 --> 01:14:05,078
Misselijk? Wat heeft hij...?
705
01:14:05,122 --> 01:14:09,034
Als je durft terugkomen,
bel ik de politie.
706
01:14:09,078 --> 01:14:11,166
Je zult Charlie nooit meer zien.
707
01:14:12,687 --> 01:14:14,599
Misschien moeten we gaan.
708
01:14:16,470 --> 01:14:18,774
Margaret, wat is er?
709
01:14:44,772 --> 01:14:45,946
710
01:16:10,207 --> 01:16:12,120
Charlie.
711
01:16:13,902 --> 01:16:15,249
Kom.
712
01:16:45,924 --> 01:16:47,625
LESBO
713
01:17:41,379 --> 01:17:43,922
Heeft een boom pijn
als je hem omhakt?
714
01:17:45,118 --> 01:17:47,031
't Is een boom.
715
01:17:47,075 --> 01:17:48,856
Bomen leven toch?
716
01:17:53,030 --> 01:17:54,901
In de rechtbank,
717
01:17:54,942 --> 01:17:57,379
zal hij getuigen over de aard
van jullie relatie.
718
01:17:57,422 --> 01:18:00,943
De rechter zal Charlie nooit
aan jullie toewijzen.
719
01:18:04,466 --> 01:18:07,117
Er staan advertenties in elke krant.
720
01:18:08,378 --> 01:18:10,422
Ze hebben dokters nodig.
721
01:18:12,900 --> 01:18:15,682
Alleen met goede referenties.
722
01:18:15,726 --> 01:18:18,333
Je kan hier geen thuis hebben,
723
01:18:20,204 --> 01:18:21,595
hier zo niet leven.
724
01:18:23,509 --> 01:18:26,117
Dit soort mensen verandert
hun mening niet.
725
01:18:29,900 --> 01:18:32,073
Noot zullen ze nog zo
een dokter hebben.
726
01:18:33,639 --> 01:18:35,987
Ze willen geen dokter zoals mij.
727
01:18:38,856 --> 01:18:40,029
Nee.
728
01:18:41,552 --> 01:18:43,464
Bedankt om mij te willen zien, Jim.
729
01:18:45,640 --> 01:18:47,857
Kom je gauw terug?
730
01:18:48,420 --> 01:18:49,986
Met Meg?
731
01:18:52,507 --> 01:18:53,813
Ik zie wel.
732
01:18:56,464 --> 01:18:58,122
Het is een eind rijden.
733
01:19:09,160 --> 01:19:10,639
Ze denkt dat zij haar vader is
734
01:19:10,682 --> 01:19:12,812
omdat ze bij mijn vrouw is?
735
01:19:12,854 --> 01:19:15,769
Maakt niet uit wat ze denkt.
De wet staat aan uw kant.
736
01:19:17,769 --> 01:19:19,941
Niemand wil haar hier.
737
01:19:19,985 --> 01:19:22,986
Ze kan niet werken.
Ze kan niet op straat komen.
738
01:19:24,812 --> 01:19:27,638
Kom je vanavond helpen met Annie?
739
01:19:28,638 --> 01:19:30,289
Weet ze wat er gebeurt?
740
01:19:31,120 --> 01:19:33,421
We hebben woorden gehad.
741
01:19:33,465 --> 01:19:35,116
Ze zal heibel maken.
742
01:19:35,159 --> 01:19:36,941
Ze weet wat goed voor haar is.
743
01:19:36,985 --> 01:19:38,420
Stop!
744
01:19:49,202 --> 01:19:51,768
Ik moet helder denken.
745
01:19:51,811 --> 01:19:55,158
Jim zegt dat daar heel wat
carrièremogelijkheden zijn.
746
01:19:55,202 --> 01:19:58,420
-Niet alleen dokters. Van alles.
-Ik ga hem halen.
747
01:19:58,464 --> 01:20:00,940
-Dat gaat niet!
-Ik moet.
748
01:20:00,984 --> 01:20:04,551
Een beetje moeder,
zou hem niet achter gelaten hebben.
749
01:20:04,594 --> 01:20:06,506
Ik kan niet zonder hem.
750
01:20:06,550 --> 01:20:09,116
-Niet?
-Natuurlijk niet.
751
01:20:10,594 --> 01:20:13,020
We moesten nagedacht hebben
hoe dit zo zou lopen.
752
01:20:13,203 --> 01:20:14,619
Heb ik gedaan.
753
01:20:15,419 --> 01:20:17,203
Ik probeerde uit uw buurt te blijven.
754
01:20:19,506 --> 01:20:23,637
Lydia, Lydia! Nee. Je weet
dat Robert de politie zal bellen.
755
01:20:23,680 --> 01:20:25,724
Kan me niet schelen.
756
01:20:25,766 --> 01:20:28,724
-Ik wil hem thuis.
-En daarna?
757
01:20:28,766 --> 01:20:31,375
We moeten dit overdenken.
758
01:20:31,418 --> 01:20:36,550
We kunnen hem niet gewoon terugbrengen.
Het wordt nooit als voorheen.
759
01:20:36,593 --> 01:20:39,550
Als we Robert zeggen
dat we in stilte vertrekken,
760
01:20:40,463 --> 01:20:42,984
dat niemand het zal weten,
761
01:20:43,027 --> 01:20:45,506
dan laat hij Charlie misschien gaan.
762
01:20:52,289 --> 01:20:54,852
Bedankt om te komen.
763
01:21:06,896 --> 01:21:08,376
Wie is er aan de deur?
764
01:21:15,375 --> 01:21:18,243
-Blijf hier.
765
01:21:19,765 --> 01:21:21,332
Wat is er gaande?
766
01:21:22,636 --> 01:21:24,765
Wat is er gaande?
767
01:21:32,592 --> 01:21:34,766
Annie, ga even liggen.
768
01:21:34,810 --> 01:21:38,591
We gaan uw probleem oplossen.
Blijf gewoon rustig.
769
01:21:39,592 --> 01:21:41,070
Ow! Van mij af!
770
01:21:41,114 --> 01:21:44,201
-Rob, Rob...
-Ow! Van mij af!
771
01:21:45,593 --> 01:21:47,896
772
01:21:47,939 --> 01:21:50,243
Van mij af! Van mij af! Mam!
773
01:21:50,287 --> 01:21:52,722
774
01:21:52,765 --> 01:21:54,156
Nee!
775
01:22:05,199 --> 01:22:07,591
Nee!
776
01:22:09,852 --> 01:22:12,418
Nee! Nee!
777
01:22:22,549 --> 01:22:25,895
Nee! Nee!
778
01:22:33,851 --> 01:22:36,548
Wat is er met Annie?
779
01:22:36,591 --> 01:22:38,938
Nothing.
780
01:22:42,720 --> 01:22:45,504
Hou je mond hierover, goed begrepen?
781
01:22:48,461 --> 01:22:51,808
Ik moet naar Dr. Markham.
Ik moet de bijen controleren.
782
01:22:51,851 --> 01:22:54,633
Hey. Het is tijd om op te houden
met die bijen.
783
01:22:58,763 --> 01:23:00,112
Ze luisteren naar mij.
784
01:23:02,024 --> 01:23:04,113
Helemaal niet.
785
01:23:13,156 --> 01:23:15,329
Je kan niet zo zijn, Charlie.
786
01:23:16,980 --> 01:23:18,242
Wees een man.
787
01:23:19,112 --> 01:23:21,118
Wat als dat niet gaat?
788
01:23:23,242 --> 01:23:25,589
Niet iedereen wil zijn als u.
789
01:23:28,112 --> 01:23:29,893
Hoe bedoel je?
790
01:23:29,936 --> 01:23:33,287
-Ik vroeg wat je bedoelde?
791
01:23:38,762 --> 01:23:40,460
Ik spreek je nog.
Blijf hier.
792
01:24:06,414 --> 01:24:08,719
Hoe gaat het, Annie, schat?
Hmm?
793
01:24:08,763 --> 01:24:11,241
Hoe voel je je?
Alles OK?
794
01:24:47,806 --> 01:24:49,893
Help mij!
795
01:25:01,761 --> 01:25:03,327
Dr. Markham!
796
01:25:05,500 --> 01:25:06,849
-Charlie?
797
01:25:06,893 --> 01:25:10,370
-Annie heeft u nodig.
-Wat?
798
01:25:10,414 --> 01:25:12,674
-'t Is ernstig.
-Ik haal mijn tas.
799
01:25:12,718 --> 01:25:14,935
-Laten we...
-Nee, blijf. Ik doe dit wel.
800
01:25:14,979 --> 01:25:17,891
-Charlie, wat is er gebeurd?
-Je beloofde niet te liegen tegen mij.
801
01:25:18,935 --> 01:25:20,197
Ik weet het.
802
01:25:21,632 --> 01:25:23,109
Het spijt me.
803
01:25:24,979 --> 01:25:28,673
-Ik heb je zo gemist.
-Je wilt mij de waarheid niet vertellen.
804
01:25:32,458 --> 01:25:34,457
Ik hou van Jean.
805
01:25:35,371 --> 01:25:36,500
Echt.
806
01:25:38,718 --> 01:25:41,014
Maar ik ben nog altijd dezelfde.
807
01:25:41,456 --> 01:25:43,587
Er is niks veranderd.
808
01:25:44,979 --> 01:25:46,240
Kijk,
809
01:25:48,065 --> 01:25:52,890
een leugen en een geheim
zijn verschillende dingen.
810
01:25:52,933 --> 01:25:54,978
Je kunt nooit alles van mij weten,
811
01:25:56,587 --> 01:25:59,456
zoals ik ook niet alles
van u kan weten, maar...
812
01:25:59,499 --> 01:26:01,630
niks mis mee, toch?
813
01:26:14,196 --> 01:26:16,455
Ze heeft hartkloppingen.
814
01:26:16,498 --> 01:26:19,717
Wat hebben ze gebruikt?
Was het iets scherp of buisvormig?
815
01:26:19,760 --> 01:26:23,716
Buisvormig.
816
01:26:23,759 --> 01:26:26,239
Hoe lang geleden?
817
01:26:26,283 --> 01:26:29,195
-Hoe lang?
-Een uur geleden.
818
01:26:29,238 --> 01:26:31,613
Wat jullie deden is strafbaar.
819
01:26:42,151 --> 01:26:44,283
Oh. Ze moet naar het ziekenhuis.
820
01:26:44,326 --> 01:26:46,455
De baarmoeder moet
gezuiverd worden.
821
01:26:46,498 --> 01:26:49,934
Heb je dat al gedaan?
Kun jij dat doen? Alstublieft?
822
01:26:49,978 --> 01:26:51,671
-Ik weet niet.
-Alstublieft? Alstublieft?
823
01:26:51,715 --> 01:26:53,628
Alstublieft! Alstublieft!
824
01:26:58,977 --> 01:27:01,847
Leg haar hoofd laag
en haar benen hoog, snel!
825
01:27:03,238 --> 01:27:04,410
826
01:27:06,672 --> 01:27:08,542
Ik moet ontsmetten.
827
01:27:18,717 --> 01:27:20,847
Charlie, naar boven.
828
01:27:26,108 --> 01:27:29,932
Charlie, naar je kamer
en blijf daar.
829
01:27:37,064 --> 01:27:40,584
-Charlie is hier niet.
-Uit de weg! Charlie!
830
01:27:42,368 --> 01:27:44,282
Waar is hij?
831
01:27:44,324 --> 01:27:46,150
-Stop nu, nu!
-Ga verdomme uit de weg. Charlie!
832
01:27:46,194 --> 01:27:48,513
-Met uw gore poten van mijn lijf!
833
01:27:48,612 --> 01:27:49,803
-Keer terug!
834
01:27:55,108 --> 01:27:56,933
-Naar buiten.
-Waar is hij?
835
01:27:56,977 --> 01:27:59,976
-Verlaat dit huis.
-Verdomme, waar is hij, Lydia?
836
01:28:00,019 --> 01:28:02,150
Hierbinnen? Charlie!
837
01:28:11,280 --> 01:28:14,063
-Is ze mans genoeg voor jou?
838
01:28:14,107 --> 01:28:15,801
Ze is meer dan jij ooit was.
839
01:28:17,367 --> 01:28:22,541
Het is smerig, Lydia.
Ik wil dit niet in mijn stad.
840
01:28:22,584 --> 01:28:26,011
Ik waarschuw u.
Ik waarschuw u!
841
01:28:26,012 --> 01:28:28,149
-Mam!
-We zullen doen wat wij willen.
842
01:28:28,193 --> 01:28:29,409
En wat dan?
843
01:28:30,976 --> 01:28:33,757
Wat ik daarna doe, beslis ik.
844
01:28:33,801 --> 01:28:35,975
Ik zal niet bij u komen,
jij bent een grap!
845
01:28:38,887 --> 01:28:40,670
Komaan!
846
01:28:58,279 --> 01:29:00,236
-Ga van mij af!
-Zwijgen!
847
01:29:08,454 --> 01:29:10,496
-Stop!
-Zwijgen!
848
01:29:10,540 --> 01:29:12,018
Mam!
849
01:29:16,669 --> 01:29:17,801
Lydia!
850
01:29:24,800 --> 01:29:26,149
Zwijgen!
851
01:29:30,366 --> 01:29:32,235
Wakker worden!
852
01:29:32,279 --> 01:29:34,626
Kom op, wakker worden!
853
01:29:34,669 --> 01:29:37,018
Wakker worden, alstublieft!
854
01:29:41,322 --> 01:29:44,844
-Nee, nee!
-Kijk naar mij.
855
01:29:45,713 --> 01:29:47,931
Je bent nog steeds mijn vrouw.
856
01:29:52,278 --> 01:29:53,888
Komaan!
857
01:30:11,581 --> 01:30:13,278
Nee!
858
01:30:34,756 --> 01:30:36,494
-Mama!
-Charlie.
859
01:30:39,276 --> 01:30:42,147
Charlie, Charlie...
860
01:30:42,191 --> 01:30:45,104
Geen probleem, Mam.
Ze zwermen uit.
861
01:31:13,799 --> 01:31:17,146
Mam, kijk. Ze dansen.
862
01:33:08,057 --> 01:33:09,578
Annie?
863
01:33:12,275 --> 01:33:13,665
Annie?
864
01:33:25,229 --> 01:33:28,362
Probeer te slapen. Dokter.
865
01:33:30,101 --> 01:33:33,100
Dank u! Dank u!
866
01:33:35,710 --> 01:33:37,447
Je blijft hier toch, ja?
867
01:35:08,707 --> 01:35:12,967
Op het einde van de zomer
komen de bijen samen in de korf.
868
01:35:24,923 --> 01:35:27,490
Wat?
869
01:35:27,534 --> 01:35:29,360
Ik kijk naar dansende voeten.
870
01:35:29,403 --> 01:35:32,228
Later kan je kijken.
871
01:35:32,272 --> 01:35:34,924
Nu moet je even zien of Charlie
gepakt heeft.
872
01:35:52,707 --> 01:35:55,602
Ik zal niet meer met julle kunnen praten.
873
01:35:56,619 --> 01:35:59,602
Jullie zullen niet meer weten
wat ik doe, maar...
874
01:36:01,401 --> 01:36:02,835
...het komt wel goed met jullie.
875
01:36:08,445 --> 01:36:10,401
Wat doen ze daarbinnen in de winter?
876
01:36:11,098 --> 01:36:14,271
Slapen. Eten.
877
01:36:14,314 --> 01:36:16,707
Wachten tot de warmte terugkeert.
878
01:36:20,184 --> 01:36:23,053
Mams zegt dat je komt
over enkele maanden.
879
01:36:23,097 --> 01:36:27,141
Ik moet hier een paar dingen regelen,
dan kom ik eraan.
880
01:36:29,314 --> 01:36:32,488
Dat doe je niet, toch?
881
01:36:36,575 --> 01:36:38,008
Ik zeg niks.
882
01:36:39,140 --> 01:36:40,750
Dank u.
883
01:36:42,270 --> 01:36:44,313
Jij bent mijn beste vriend.
884
01:36:50,445 --> 01:36:52,576
Kom ooit naar huis, beloofd?
885
01:37:00,312 --> 01:37:01,878
Zorg voor de bijen.
886
01:37:06,661 --> 01:37:08,619
Charlie, kun je even
een kruier halen?
887
01:37:19,574 --> 01:37:21,618
Het zal een hele tijd duren,
888
01:37:22,747 --> 01:37:24,487
voor dat we je terugzien?
889
01:37:25,313 --> 01:37:26,748
Er is veel te doen.
890
01:37:33,226 --> 01:37:34,618
Ik zie je graag.
891
01:37:38,095 --> 01:37:39,705
Ik u ook.
892
01:38:15,270 --> 01:38:17,400
Mam.
893
01:38:20,269 --> 01:38:22,573
Instappen! Instappen!
894
01:38:44,790 --> 01:38:46,225
895
01:39:33,876 --> 01:39:36,962
Alles is zo lang geleden.
896
01:39:37,005 --> 01:39:40,181
Maar ik zie mijn moeder
nog altijd wuiven.
897
01:39:40,224 --> 01:39:42,658
En ik zie Jean nog wegwandelen.
898
01:39:44,919 --> 01:39:48,353
Ik weet nog wat de tijd samen
voor hen betekende.
899
01:39:50,181 --> 01:39:53,136
Mijn moeders leven was vrolijker
dan het ooit was...
900
01:39:53,180 --> 01:39:55,500
Jean had haar de weg getoond.
901
01:39:56,832 --> 01:40:00,092
En mijn moeders liefde gaf Jean
de moed om niet meer te vluchten.
902
01:40:01,397 --> 01:40:03,050
Om trots te zijn.
903
01:40:05,136 --> 01:40:08,657
Het stadje begon bij te draaien,
904
01:40:08,701 --> 01:40:14,599
maar het was nog te vroeg en te stil
voor mijn moeder en Jean om het te horen.
905
01:40:15,355 --> 01:40:17,484
Maar ík heb de echo gehoord.
906
01:40:19,701 --> 01:40:22,830
En velen zullen die echo volgen.
57099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.