Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,383 --> 00:01:31,508
ΦΥΛΑΚΗ
2
00:01:40,133 --> 00:01:43,633
- Έχετε μια ομπρέλα;
- Έλα τώρα!
3
00:01:43,717 --> 00:01:45,883
Βρέχει. Τι αγένεια!
4
00:02:02,633 --> 00:02:06,092
Αντελίνα! Το ήξερα ότι θα έρθεις!
5
00:02:06,175 --> 00:02:08,633
Το σκεφτόμουν συνεχώς από χθες.
6
00:02:08,717 --> 00:02:10,175
Όλο έλεγα από μέσα μου:
7
00:02:10,258 --> 00:02:12,675
"Σίγουρα θα με περιμένει απ' έξω".
8
00:02:12,758 --> 00:02:15,675
Βρέχει!
9
00:02:15,758 --> 00:02:17,467
Έχεις ομπρέλα κι εγώ όχι…
10
00:02:17,550 --> 00:02:20,342
Μην πάω στο νοσοκομείο μόλις βγήκα.
11
00:02:21,258 --> 00:02:23,758
Αντελίνα, περίμενε.
12
00:02:23,842 --> 00:02:25,383
Πόσο θα συνεχιστεί αυτό;
13
00:02:27,092 --> 00:02:30,092
Τι κάνει η μητέρα σου;
Μην πεις, μια χαρά θα είναι.
14
00:02:30,175 --> 00:02:34,675
- Δεν σε θέλει!
- Κοίτα τη δουλειά σου, ηλίθιε!
15
00:02:34,758 --> 00:02:35,925
Αντελίνα!
16
00:02:37,092 --> 00:02:42,050
Αλφρέντο, μιλάς πολύ,
αλλά δεν είπες το μόνο που έπρεπε να πεις.
17
00:02:42,133 --> 00:02:46,925
- Ότι ξαφνιάζεσαι που με βλέπεις.
- Γιατί; Είσαι η γυναίκα μου.
18
00:02:47,008 --> 00:02:49,967
Ήρθα για να σου πω ένα πράγμα,
19
00:02:50,050 --> 00:02:52,342
ότι δεν σε απάτησα με τον μηχανικό.
20
00:02:52,425 --> 00:02:54,675
Δεν σε απάτησα ποτέ.
21
00:02:54,758 --> 00:02:59,300
Ακόμα για αυτό μιλάς;
Δεν το σκέφτομαι πια.
22
00:02:59,383 --> 00:03:03,217
Δεν θυμάμαι καν το πρόσωπό του.
23
00:03:03,300 --> 00:03:05,883
Με το ανόητο μουστάκι. Κοίτα εδώ.
24
00:03:06,675 --> 00:03:09,175
Σου έφτιαξα ένα δώρο, κοίτα.
25
00:03:10,425 --> 00:03:13,217
Σου αρέσει; Ωραίο, έτσι;
26
00:03:14,092 --> 00:03:16,050
Δεν έκλεινα μάτι μακριά σου.
27
00:03:16,133 --> 00:03:19,550
Δύο χρόνια κοιμάμαι με αυτό το μαξιλάρι.
28
00:03:21,425 --> 00:03:24,800
Άσε με να σε πλησιάσω, για να το δεις.
29
00:03:24,883 --> 00:03:27,092
Είσαι τρελός;
30
00:03:27,175 --> 00:03:29,008
Ανάθεμα την τρέλα μου!
31
00:03:29,925 --> 00:03:34,133
Πάντα σε αγαπούσα.
Έφαγα τρία χρόνια να κεντάω.
32
00:03:34,217 --> 00:03:38,550
Κι έπρεπε να αποδείξω σε όλους
ότι δεν είμαι αδερφή.
33
00:03:38,633 --> 00:03:41,425
Συνεχώς με έβλεπαν να κεντάω…
34
00:03:41,508 --> 00:03:45,758
Δυο χαστούκια σου έριξα,
και με έχωσες πέντε χρόνια στη φυλακή.
35
00:03:45,842 --> 00:03:47,258
Κι ούτε με επισκέφτηκες!
36
00:03:47,342 --> 00:03:51,717
Έμεινα 40 ημέρες στο νοσοκομείο
για αυτά τα δύο χαστούκια!
37
00:03:51,800 --> 00:03:55,050
Δυο χαστούκια τα λες εσύ; Ήμουν κλινήρης!
38
00:03:55,133 --> 00:03:57,508
Ο χειρουργός με ρώτησε
αν με πάτησε τανκ.
39
00:03:57,592 --> 00:04:00,717
- Καλά τώρα…
- Κοίτα τα σημάδια!
40
00:04:00,800 --> 00:04:04,967
- Φρεσκάρισε λίγο τη μνήμη σου.
- Έπεσες από τις σκάλες.
41
00:04:05,050 --> 00:04:08,925
Το θυμάσαι αυτό;
Εγώ φταίω που έχασα την ισορροπία μου;
42
00:04:09,008 --> 00:04:12,675
- Είσαι τόσο όμορφη!
- Δεν σου ανήκω πια.
43
00:04:12,758 --> 00:04:15,175
Σου είπα όλα όσα έπρεπε να πω.
44
00:04:16,175 --> 00:04:20,800
Όχι, ξέχασα το πιο σημαντικό,
αυτό για το οποίο ήρθα.
45
00:04:20,883 --> 00:04:24,258
Δεν θέλω να σε ξαναδώ, μη με αναζητήσεις.
46
00:04:24,342 --> 00:04:27,342
Δεν γνωριζόμαστε άλλο πια.
47
00:04:27,425 --> 00:04:30,925
Καλά, Αντελίνα.
Αν σε πετύχω, θα σου συστηθώ ξανά.
48
00:04:31,008 --> 00:04:33,967
Τι στο… Αντελίνα, περίμενε!
49
00:04:34,050 --> 00:04:36,258
Περίμενε ένα λεπτό!
50
00:04:37,050 --> 00:04:38,467
Ορίστε.
51
00:04:39,842 --> 00:04:43,258
Κάθισε, μαμά.
Δεν είσαι χαρούμενη που με βλέπεις;
52
00:04:43,342 --> 00:04:48,092
Φυσικά και χαίρομαι που σε βλέπω.
53
00:04:48,175 --> 00:04:52,008
Αλλά αν σε κρατούσαν λίγους μήνες ακόμα
54
00:04:52,092 --> 00:04:53,883
θα ήμουν πιο χαρούμενη.
55
00:04:53,967 --> 00:04:59,133
- Θα ήξερα ότι τρως κάθε μέρα.
- Και ότι πάω για ύπνο νωρίς το βράδυ.
56
00:04:59,217 --> 00:05:02,842
Ότι κάποιος θα σε φρόντιζε.
57
00:05:02,925 --> 00:05:06,133
Τώρα που σε άφησε η γυναίκα σου,
ποιος θα σε φροντίσει;
58
00:05:06,217 --> 00:05:11,008
Μην ανησυχείς, θα βρω άλλη.
Ας πιούμε σε αυτό.
59
00:05:11,842 --> 00:05:13,508
Ελβίρα.
60
00:05:13,592 --> 00:05:16,675
Αλφρέντο, ήθελα να σου πω κάτι.
61
00:05:17,592 --> 00:05:22,592
- Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω.
- Απλά πες μου.
62
00:05:26,383 --> 00:05:29,508
Ήθελα να σου γράψω…
63
00:05:30,550 --> 00:05:34,967
Τότε αποφάσισα να σου το πω
όταν θα σε έβλεπα από κοντά.
64
00:05:35,050 --> 00:05:38,092
- Πέρασαν τρία χρόνια.
- Ναι.
65
00:05:38,175 --> 00:05:42,342
- Ένιωθα πολλή μοναξιά…
- Και;
66
00:05:42,425 --> 00:05:45,383
Βλέπεις… γνώρισα έναν άνδρα.
67
00:05:47,050 --> 00:05:50,175
Γιατί μου το λες τόσο λυπημένη;
68
00:05:50,258 --> 00:05:54,508
- Είσαι έγκυος;
- Μη λες ανοησίες!
69
00:05:54,592 --> 00:05:58,800
- Δεν σκέφτομαι πια τέτοια πράγματα!
- Λοιπόν, ο Ομέρο φαίνεται καλός.
70
00:05:58,883 --> 00:06:02,258
- Πώς ήξερες ότι ήταν αυτός;
- Δεν είμαι χαζός.
71
00:06:02,342 --> 00:06:05,633
Ελβίρα, σαμπάνια.
72
00:06:09,467 --> 00:06:14,592
Ματσόλα! Καλό αγόρι.
73
00:06:14,675 --> 00:06:17,467
Για να σε δω!
74
00:06:17,550 --> 00:06:19,800
Είσαι μεγάλο αγόρι!
75
00:06:19,883 --> 00:06:23,508
Με θυμάσαι ακόμα, μετά από πέντε χρόνια;
76
00:06:23,592 --> 00:06:27,175
- Σου είπε η μαμά σου;
- Φυσικά.
77
00:06:27,258 --> 00:06:32,800
- Δεν θα σε αποκαλώ "μπαμπά".
- Φυσικά! Ας κάνουμε μια πρόποση.
78
00:06:32,883 --> 00:06:36,758
Τι μέρα! Η γυναίκα μου με παρατάει
και η μαμά μου αρραβωνιάζεται.
79
00:06:36,842 --> 00:06:39,758
Τουλάχιστον έχω το σκυλί μου!
80
00:06:39,842 --> 00:06:45,092
Αν θέλεις να εργαστείς μαζί μας…
81
00:06:45,175 --> 00:06:48,175
Θα με καλωσόριζες
με ανοιχτές αγκάλες, το ξέρω…
82
00:06:48,925 --> 00:06:51,883
αλλά δεν είμαι και πολύ της δουλειάς.
83
00:06:53,050 --> 00:06:55,550
Η εργασία σκοτώνει τη φαντασία μας.
84
00:06:56,675 --> 00:06:58,675
Τι λες, Ομέρο;
85
00:06:58,758 --> 00:07:00,175
Πάμε, Ματσόλα.
86
00:07:01,092 --> 00:07:03,300
Γεια σου, μαμά.
87
00:07:03,383 --> 00:07:05,883
Τα κλειδιά του σπιτιού σου.
88
00:07:05,967 --> 00:07:07,883
Σ' ευχαριστώ. Αντίο.
89
00:07:08,550 --> 00:07:09,717
Όμορφα.
90
00:07:10,300 --> 00:07:13,633
Ματσόλα! Έλα μαζί μου, θα καλοπεράσεις.
91
00:07:15,800 --> 00:07:19,508
Εδώ τρώει κάθε μέρα, μαζί σου…
92
00:07:19,592 --> 00:07:23,967
Ο σκύλος δεν είναι ο καλύτερος
φίλος του ανθρώπου; Παλιογατάκι!
93
00:07:27,383 --> 00:07:32,175
- Αλφρέντο! Καλώς όρισες πίσω!
- Ευχαριστώ!
94
00:07:32,258 --> 00:07:34,758
- Καιρός ήταν!
- Ευχαριστώ.
95
00:07:37,008 --> 00:07:39,592
- Αλφρέντο!
- Ο ήλιος επέστρεψε, κυρία!
96
00:07:41,342 --> 00:07:46,758
- Ο Μενγκίνι επέστρεψε!
- Γεια, σε όλους!
97
00:07:46,842 --> 00:07:50,675
Από πού μάθατε ότι γύρισα;
Από τη φυλακή ή την τηλεόραση;
98
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
Έρχομαι.
99
00:07:54,258 --> 00:07:59,300
- Κυρία Μαρία!
- Αλφρέντο! Φαίνεσαι χάλια!
100
00:07:59,383 --> 00:08:02,217
Στη φυλακή ήμουν, όχι διακοπές.
101
00:08:02,300 --> 00:08:05,550
Είδες τον άντρα μου;
Ήταν στο τμήμα με τους βίαιους.
102
00:08:05,633 --> 00:08:10,675
Τι νόμιζες; Δεν γύρισα
από την Κόλαση του Δάντη!
103
00:08:10,758 --> 00:08:13,383
- Είσαι ακόμα πολύ όμορφος.
- Ευχαριστώ.
104
00:08:17,217 --> 00:08:22,342
- Θέλεις ένα φλιτζάνι καφέ;
- Φυσικά.
105
00:08:22,425 --> 00:08:27,008
Έχω ένα δώρο για σένα.
Αυτό φέρνει καλή τύχη και ευημερία.
106
00:08:27,092 --> 00:08:30,717
Ανήκει στην οικογένειά μου,
τώρα θα το δώσω σε σένα.
107
00:08:30,800 --> 00:08:35,175
Τα κέρατα μού φέρνουν κακή τύχη.
Ευχαριστώ όμως για την ευγενική σκέψη.
108
00:08:35,258 --> 00:08:37,675
Σας ευχαριστώ για τη θερμή υποδοχή.
109
00:08:37,758 --> 00:08:40,300
Τι βλάκας!
Από πότε είναι ατυχία τα κέρατα;
110
00:09:19,175 --> 00:09:20,800
Εκείνη πήρε τα πάντα.
111
00:09:22,508 --> 00:09:24,925
Εκτός από τους τοίχους και…
112
00:09:26,800 --> 00:09:29,175
Αντελίνα…
113
00:09:29,258 --> 00:09:32,133
αυτό το σπίτι είναι
τόσο άδειο χωρίς εσένα.
114
00:09:51,383 --> 00:09:53,383
Τι στο καλό.
115
00:09:54,258 --> 00:09:56,633
Ακόμα και το κάθισμα της τουαλέτας!
116
00:10:04,050 --> 00:10:06,967
Λιλιάνα, τρελή αγελαδίτσα!
117
00:10:07,050 --> 00:10:11,342
Αλφρέντο! Επιτέλους βγήκες από τη φυλακή!
118
00:10:11,425 --> 00:10:16,175
- Πράγματι. Πώς πάει;
- Έξι μήνες μέσα, έξι μήνες έξω.
119
00:10:16,258 --> 00:10:20,217
Όταν είστε άτυχος, ακόμη
και τα σκυλιά σε κατουράνε!
120
00:10:20,758 --> 00:10:25,925
Την τελευταία φορά
που πήγα να κλέψω έναν μεθυσμένο
121
00:10:26,008 --> 00:10:28,217
έτυχε να είναι αστυνομικός!
122
00:10:28,300 --> 00:10:30,008
Είσαι πραγματικά άτυχη!
123
00:10:31,300 --> 00:10:35,550
- Σε σκεφτόμουν πολύ.
- Κι εγώ, όταν ήμουν μέσα.
124
00:10:35,633 --> 00:10:40,050
Όλο σε σκεφτόμουν,
αναρωτιόμουν αν έχεις παχύνει.
125
00:10:40,133 --> 00:10:45,300
- Αλλά είσαι πιο καυτή από πρώτα.
- Μάλλον θα μάλωσες με τη γυναίκα σου!
126
00:10:45,383 --> 00:10:46,842
Σε ξέρω, κατεργάρη!
127
00:10:46,925 --> 00:10:50,925
Λιλιάνα, σου περισσεύει κανένα στρώμα;
128
00:10:51,008 --> 00:10:53,675
Αλλιώς θα κοιμηθώ στο πάτωμα.
129
00:10:53,758 --> 00:10:59,550
- Ένα άδειο κρεβάτι είναι στενάχωρο.
- Ξάπλωσε και δεν θα είναι άδειο.
130
00:10:59,633 --> 00:11:03,175
Θα μου δώσεις μόνο το στρώμα;
131
00:11:03,258 --> 00:11:06,758
Δώσε μου όλα τα απαραίτητα μαζί του.
132
00:11:08,633 --> 00:11:11,758
Λιλιάνα… θα κοιμηθείς μαζί μου;
133
00:11:20,883 --> 00:11:25,050
Προσπάθησε να με καταλάβεις.
Πέρασαν πέντε χρόνια…
134
00:11:25,133 --> 00:11:28,383
Θα είναι καλύτερα και
απ' τις Χίλιες και μία Νύχτες!
135
00:11:28,467 --> 00:11:30,300
Να πάρει!
136
00:11:30,383 --> 00:11:33,550
Ποιος θα πίστευε ότι μετά από πέντε χρόνια
δεν θα σου σηκώνεται;
137
00:11:33,633 --> 00:11:37,467
Σου έφερα ακόμη κι άλλο στρώμα!
138
00:11:37,550 --> 00:11:41,175
"Θα είμαι καλύτερος
από τις Χίλιες και μία Νύχτες"!
139
00:11:41,258 --> 00:11:45,550
Δεν περίμενα όλες τις στάσεις
στο βιβλίο, αλλά τουλάχιστον μία!
140
00:11:45,633 --> 00:11:49,800
Το στρώμα φταίει! Είναι σαν σε σκυλόσπιτο.
141
00:11:49,883 --> 00:11:53,675
- Θα μπορούσαμε να το κάνουμε σκυλίσια!
- Εκείνη φταίει.
142
00:11:53,758 --> 00:11:58,300
Έρχομαι σπίτι από τη φυλακή
και βρίσκω το σπίτι μου άδειο.
143
00:11:58,383 --> 00:12:03,425
- Ήταν σοκαριστικό.
- Κι αυτό είναι επίσης σοκαριστικό!
144
00:12:03,508 --> 00:12:07,133
Δεν θα τη δεχόμουν πίσω,
ακόμη κι αν επέστρεφε ικετεύοντας.
145
00:12:08,383 --> 00:12:13,592
- Κοίτα την, πόσο δειλή!
- Ήταν όμως χαριτωμένη.
146
00:12:13,675 --> 00:12:15,342
Δεν είναι χαριτωμένη.
147
00:12:16,133 --> 00:12:19,675
Αν κοιτάξω σωστά, είναι πολύ άσχημη.
148
00:12:24,383 --> 00:12:29,050
Επιτέλους! Αλλά πρέπει να πω
ότι δεν αισθάνομαι κολακευμένη…
149
00:12:29,133 --> 00:12:32,008
Κοίτα τι έπρεπε να κάνω για να σε βοηθήσω!
150
00:12:33,800 --> 00:12:36,675
Κάνουμε ένα τρίο.
151
00:12:36,758 --> 00:12:39,967
Γίνε ο φίλος μου, κατεργαράκο. Σε αγαπάω.
152
00:12:40,050 --> 00:12:42,800
- Σκάσε.
- Θα πάρουμε και το παιδί επίσης.
153
00:12:52,383 --> 00:12:54,425
Τι έγινε τώρα;
154
00:12:55,883 --> 00:12:58,133
Δεν υπάρχει πιθανότητα για σεξ απόψε!
155
00:12:58,217 --> 00:13:00,175
Γαμώτο!
156
00:13:00,258 --> 00:13:04,050
Είχα ξεχάσει εντελώς ότι έχω παιδί.
157
00:13:12,008 --> 00:13:15,258
Δεν έχετε αποφασίσει ακόμα;
158
00:13:15,342 --> 00:13:18,300
Ξέρετε τι έλεγε ο καθηγητής Πεστολάτσι;
159
00:13:18,383 --> 00:13:23,425
Όταν ένας πατέρας αγοράζει δώρο
χωρίς πολλή σκέψη,
160
00:13:23,508 --> 00:13:26,717
- είναι χάλια.
- Πάρτε τον χρόνο σας, λοιπόν!
161
00:13:27,508 --> 00:13:28,967
Σας ευχαριστώ.
162
00:14:03,425 --> 00:14:07,842
Λυπάμαι, δεν μπορώ να επιλέξω.
Θα επιστρέψω με τον γιο μου.
163
00:14:07,925 --> 00:14:09,008
Εντάξει.
164
00:14:33,758 --> 00:14:36,383
Δεσποινίς, ξέρετε
τον Πασκουαλίνο Μενγκίνι;
165
00:14:36,467 --> 00:14:39,217
Όχι, δεν νομίζω. Σίγουρα έρχεται εδώ;
166
00:14:39,300 --> 00:14:43,050
- Πριν από πέντε χρόνια.
- Τώρα θα είναι στο δημοτικό σχολείο.
167
00:14:43,133 --> 00:14:44,175
Εκεί.
168
00:14:45,258 --> 00:14:47,925
Έχετε δίκιο! Τι βλάκας!
169
00:14:55,133 --> 00:14:56,633
Είναι μια θυσία για μένα,
170
00:14:56,717 --> 00:14:59,800
αλλά θα σ' την έδινα για 20.000 λιρέτες.
Ευκαιρία.
171
00:14:59,883 --> 00:15:01,592
Τρελός είσαι; 20.000;
172
00:15:01,675 --> 00:15:05,550
Μην είσαι αφελής!
Είναι η μπάλα της νίκης της Μίλαν!
173
00:15:05,633 --> 00:15:08,383
- Ο Ριβέρα μού την έδωσε.
- Έλα, λες ψέματα!
174
00:15:08,467 --> 00:15:09,633
Έχει το αυτόγραφο!
175
00:15:09,717 --> 00:15:13,050
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Πασκουαλίνο!
176
00:15:13,133 --> 00:15:16,092
- Κοίτα ποιος ήρθε.
- Ποιος είσαι;
177
00:15:17,508 --> 00:15:19,175
Τι εννοείς;
178
00:15:21,050 --> 00:15:22,800
Είμαι ο μπαμπάς σου.
179
00:15:24,633 --> 00:15:28,550
- Εδώ. Σου αρέσει;
- Πού είναι το τηλεχειριστήριο;
180
00:15:28,633 --> 00:15:31,675
Χωρίς αυτό είναι άχρηστο.
Είναι για μικρά παιδιά.
181
00:15:31,758 --> 00:15:35,675
- Σε εξαπάτησαν.
- Παράξενο, το πήρα στο Παρίσι.
182
00:15:35,758 --> 00:15:41,092
- Ενώ έμενα στο Παρίσι…
- Με περνάς για χαζό;
183
00:15:41,175 --> 00:15:44,008
- Είσαι καλός στα μαθηματικά;
- Πολύ καλός.
184
00:15:44,092 --> 00:15:47,050
- Έχω πρόβλημα "μενογάμη".
- Τι σημαίνει αυτό;
185
00:15:47,133 --> 00:15:51,008
- Το "γαμημένο" είναι χυδαίο!
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
186
00:15:51,092 --> 00:15:54,925
- Πες μου.
- Ένας βοσκός είχε 386 πρόβατα.
187
00:15:55,008 --> 00:15:57,467
Πούλησε τα 3/4 από αυτά στον Αντόνιο.
188
00:15:57,550 --> 00:16:01,675
Χωρίζει τα υπόλοιπα σε επτά ίσα μέρη.
Πόσα πούλησε στον Αντόνιο;
189
00:16:01,758 --> 00:16:06,425
3 τέταρτα… 7 τέταρτα… Είναι 76.
190
00:16:06,508 --> 00:16:10,800
- Είσαι σπουδαίος!
- Σ' ευχαριστώ, αλλά το ξέρω ήδη.
191
00:16:10,883 --> 00:16:12,467
Πες το στη μαμά.
192
00:16:12,550 --> 00:16:16,550
Το παίζει δύσκολη,
δεν θέλει πλέον να ζήσουμε μαζί.
193
00:16:16,633 --> 00:16:20,758
- Το ξέρω, μπαμπά.
- Μπαμπάς! Βλέπεις; Σου βγήκε φυσικά.
194
00:16:23,050 --> 00:16:27,592
Πες της: "Σήμερα είδα ξανά τον μπαμπά μου.
195
00:16:27,675 --> 00:16:30,633
Είναι τόσο καλός, μου πήρε ένα δώρο!
196
00:16:32,050 --> 00:16:35,050
Με αγαπά όπως κι εσύ!
197
00:16:35,133 --> 00:16:38,300
Θα μπορούσαμε να είμαστε
ευτυχισμένοι αν επιστρέψει"!
198
00:16:39,425 --> 00:16:41,758
- Αυτό να πεις.
- Πρόβλημα ο Τζιοβάνι.
199
00:16:41,842 --> 00:16:46,425
- Ποιος είναι αυτός;
- Νόμιζα ότι το ήξερες.
200
00:16:46,508 --> 00:16:49,675
Η μαμά είναι μαζί του τώρα.
Είναι οδηγός ταξί.
201
00:16:52,508 --> 00:16:55,467
- Αποκλείεται. Δεν σε πιστεύω.
- Ναι.
202
00:16:55,550 --> 00:16:59,550
- Πού μένεις;
- Στο κτίριο εκεί. Στον δεύτερο όροφο.
203
00:17:00,258 --> 00:17:01,675
Περίμενε κάτω.
204
00:17:02,675 --> 00:17:04,300
Αντελίνα, άνοιξε!
205
00:17:05,175 --> 00:17:07,008
Ξέρω ότι είσαι μέσα!
206
00:17:07,842 --> 00:17:10,383
Προσοχή… Γαμώτο!
207
00:17:21,883 --> 00:17:23,800
Αντελίνα!
208
00:17:23,883 --> 00:17:26,967
- Ποιος είσαι; Τι θέλεις;
- Ψάχνω την Αντελίνα.
209
00:17:27,050 --> 00:17:29,717
Η Αντελίνα μένει απέναντι.
210
00:17:30,842 --> 00:17:32,550
Έκανα λάθος το διαμέρισμα.
211
00:17:32,633 --> 00:17:36,425
Πανάθεμά σε! Έλεγξε τις πληροφορίες σου
πριν σπάσεις την πόρτα!
212
00:17:40,800 --> 00:17:43,633
Αντελίνα, άνοιξε!
Ξέρω ότι είσαι στο σπίτι!
213
00:17:44,883 --> 00:17:47,883
- Αντελίνα!
- Εμένα ψάχνεις;
214
00:17:54,133 --> 00:17:57,300
Εδώ είμαι! Θέλεις να μου πεις κάτι;
215
00:17:57,383 --> 00:17:59,175
Δειλή! Ξέρω την αλήθεια τώρα.
216
00:17:59,258 --> 00:18:03,800
Θα σκοτώσω αυτόν τον Τζιοβάνι!
Ευχαρίστως να κάνω άλλα δέκα χρόνια.
217
00:18:03,883 --> 00:18:05,967
- Αλήθεια;
- Ναι!
218
00:18:06,050 --> 00:18:08,758
Ακόμα κι αν δεν σου αξίζει.
219
00:18:12,175 --> 00:18:16,092
Μπράβο. Έχεις ακόμα καλό στόχο.
220
00:18:16,633 --> 00:18:20,967
Εντάξει, αρκετά. Άκουσέ με.
221
00:18:21,050 --> 00:18:24,967
Χαμογέλα, ήρθα να σε πάρω πίσω.
222
00:18:25,050 --> 00:18:26,217
Αντελίνα, γέλα!
223
00:18:26,300 --> 00:18:30,050
Ναι, με κάνεις να γελάω!
224
00:18:30,133 --> 00:18:33,383
Γιατί το κάνεις αυτό; Πάντα σε αγαπούσα.
225
00:18:33,467 --> 00:18:36,592
Ξεχνάς όλη τη δυστυχία;
226
00:18:36,675 --> 00:18:40,050
Την εξάντληση, δεν δούλευες ποτέ.
227
00:18:40,133 --> 00:18:44,675
Και ο Πασκουαλίνο;
"Τι θα φάει σήμερα; Και αύριο;"
228
00:18:44,758 --> 00:18:48,133
- Και είσαι πάντα απένταρος.
- Με παντρεύτηκες για τα λεφτά;
229
00:18:48,217 --> 00:18:53,092
Έναν ζητιάνο σαν εσένα;
Θυμάσαι τον Αύγουστο του 1972;
230
00:18:53,175 --> 00:18:57,092
Θεέ μου! Τι συνέβη;
231
00:18:57,175 --> 00:19:01,925
Ήθελες να μαγειρέψεις και είπες:
"Δεν θα πεθάνουμε της πείνας"!
232
00:19:02,008 --> 00:19:07,550
- Και δεν πέθανες από πείνα, έτσι;
- Μας έδωσες να φάμε γρύλους!
233
00:19:07,633 --> 00:19:10,925
Ο κακόμοιρος ο Πασκουαλίνο
ξερνούσε όλο το βράδυ!
234
00:19:11,008 --> 00:19:15,133
Τρως σαλιγκάρια και βατράχια, σωστά;
Γιατί όχι και γρύλους!
235
00:19:15,217 --> 00:19:19,925
Τώρα είμαι ερωτευμένη με τον Τζιοβάνι.
Είναι πραγματικός άνδρας!
236
00:19:21,508 --> 00:19:22,883
Αντελίνα…
237
00:19:24,133 --> 00:19:27,717
- Ήσουν ευτυχισμένη μαζί μου, κάποτε.
- Αλφρέντο, φύγε.
238
00:19:27,800 --> 00:19:31,258
- Πώς μπορεί…
- Προσοχή, είναι κοφτερό.
239
00:19:33,758 --> 00:19:37,800
- Εντάξει, αλλά θέλω τον Πασκουαλίνο.
- Για ποιον λόγο;
240
00:19:37,883 --> 00:19:42,092
Τον γέννησες; Τον μεγάλωσες, ή τον τάισες;
241
00:19:42,175 --> 00:19:46,425
Τον πήγες στο σχολείο; Είναι ο γιος μου.
242
00:19:46,508 --> 00:19:51,258
- Μένει μαζί μου.
- Πήρες όλα τα πράγματά μου.
243
00:19:51,342 --> 00:19:54,342
Την κρεβατοκάμαρα, τα έπιπλα.
Τώρα και τον γιο μου!
244
00:19:54,425 --> 00:19:59,758
- Ακόμη και το κάθισμα της τουαλέτας.
- Τα πράγματά σου; Τα θέλεις;
245
00:19:59,842 --> 00:20:02,050
Έλα να τα πάρεις.
246
00:20:02,133 --> 00:20:03,633
Εδώ.
247
00:20:04,383 --> 00:20:05,425
Πάρ' τα!
248
00:20:09,633 --> 00:20:11,258
Την καρέκλα.
249
00:20:12,758 --> 00:20:16,425
- Πάρ' την.
- Αυτό είναι δικό μου επίσης.
250
00:20:16,508 --> 00:20:19,383
Έχεις δίκιο. Το βάζο και την κολόνα.
251
00:20:21,300 --> 00:20:23,925
Πήγαινε να πάρεις τα πράγματά σου!
252
00:20:24,633 --> 00:20:26,675
Η μαμά είναι πολύ αναστατωμένη!
253
00:20:28,592 --> 00:20:33,383
Αυτό είναι δικό σου επίσης. Εδώ, πάρ' το.
254
00:20:33,467 --> 00:20:37,092
Περισσεύει καμιά ομπρελοθήκη;
255
00:20:37,175 --> 00:20:39,383
Όχι, αυτή είναι δική μου.
256
00:20:39,467 --> 00:20:42,092
Σου αγόρασα αυτό το φόρεμα.
257
00:20:42,175 --> 00:20:45,508
Αλήθεια. Έχεις δίκιο.
258
00:20:47,383 --> 00:20:51,050
Αλφρέντο, βάλ' το καλά στο μυαλό σου.
259
00:20:51,133 --> 00:20:53,758
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
260
00:20:55,258 --> 00:20:57,175
Και τώρα, φύγε.
261
00:21:00,383 --> 00:21:03,925
Τίποτα, δεύτερη φορά στη σειρά.
Χωρίς Χίλιες και μια Νύχτες!
262
00:21:04,550 --> 00:21:08,133
Κάνε λίγο υπομονή.
Την επόμενη φορά, θα είμαι τέλειος.
263
00:21:09,633 --> 00:21:11,758
- Άνοιξε την πόρτα.
- Ναι.
264
00:21:20,050 --> 00:21:21,383
Πέρνα.
265
00:21:28,217 --> 00:21:30,633
Άργησες.
266
00:21:30,717 --> 00:21:33,842
Αλφρέντο, έχω μία ερώτηση.
267
00:21:33,925 --> 00:21:38,758
Γίνεται υποχρέωσή μου.
Πρέπει να σου φτιάχνω καφέ κάθε πρωί;
268
00:21:38,842 --> 00:21:42,925
Σε παρακαλώ, μην είσαι
τόσο επίσημος μαζί μου.
269
00:21:43,008 --> 00:21:46,300
Ναι, αλλά πες μου,
γιατί να σου φέρνω καφέ κάθε πρωί;
270
00:21:46,383 --> 00:21:50,008
- Δεν πίνεις έναν κάθε πρωί;
- Φυσικά, αλλιώς δεν ξυπνάω.
271
00:21:50,092 --> 00:21:54,342
Γιατί να μην πίνω κι εγώ;
Βασικά, θέλω κι άλλον έναν.
272
00:21:54,425 --> 00:21:55,342
Έχω επισκέπτη.
273
00:21:55,425 --> 00:21:57,925
Δύο καφέδες, τώρα;
274
00:21:58,008 --> 00:22:00,092
Σίγουρα άνοιξα καφετέρια!
275
00:22:01,258 --> 00:22:04,133
- Πιες εσύ. Κοίτα τι έκανα.
- Ευχαριστώ.
276
00:22:05,050 --> 00:22:09,675
- Κόκκινο κέρατο, βοήθησέ με.
- Αισθάνομαι υπέροχα σήμερα.
277
00:22:10,383 --> 00:22:14,675
Λιλιάνα, γυρίζω σελίδα.
Αποφάσισα να αλλάξω τη ζωή μου.
278
00:22:14,758 --> 00:22:18,925
- Τι ανακούφιση!
- Χαίρομαι για σένα.
279
00:22:19,008 --> 00:22:23,800
Κι αφού γυρνάς σελίδα,
να σταματήσουμε με το τρίο;
280
00:22:23,883 --> 00:22:26,842
- Τι;
- Μαζί της.
281
00:22:26,925 --> 00:22:29,175
Ναι έχεις δίκιο.
282
00:22:30,383 --> 00:22:33,800
Θα σε ξηλώσω, θα σε σβήσω.
283
00:22:33,883 --> 00:22:35,633
Όλα πρέπει να αλλάξουν.
284
00:22:36,675 --> 00:22:40,800
Θα το κάνω παλάτι το σπίτι.
Χρειαζόμαστε ένα κρεβάτι,
285
00:22:40,883 --> 00:22:45,383
- έπιπλα και κάθισμα τουαλέτας.
- Πρέπει να χέζεις άνετα!
286
00:22:45,467 --> 00:22:48,133
Σκίζω τα μάτια σου.
287
00:22:48,217 --> 00:22:51,258
Όπως σε δημιούργησα, σε καταστρέφω!
288
00:22:53,342 --> 00:22:55,217
Σαλομόνε!
289
00:22:55,300 --> 00:22:58,967
Έπεσα με τον κώλο! Είδες;
290
00:22:59,050 --> 00:23:02,050
Κι όμως δεν πιστεύετε στην ατυχία,
εσείς οι βόρειοι!
291
00:23:02,133 --> 00:23:03,967
Δεν φορούσα το κέρατό μου.
292
00:23:04,050 --> 00:23:05,675
Κι έπεσα.
293
00:23:33,925 --> 00:23:35,550
Προσοχή με αυτό!
294
00:23:36,842 --> 00:23:38,175
Έλα πάνω.
295
00:23:38,258 --> 00:23:40,050
Γρήγορα παρακαλώ.
296
00:23:44,717 --> 00:23:48,258
- Τι να πάρω, κυρία;
- Το τραπέζι ή το προσκέφαλο.
297
00:23:50,758 --> 00:23:52,758
Θα πάρω το προσκέφαλο.
298
00:23:56,133 --> 00:24:00,508
- Θα πάρω κι αυτό, αφού είμαι εδώ.
- Ναι, εντάξει.
299
00:24:05,508 --> 00:24:08,008
Κοίτα, κι άλλος μετακομίζει.
300
00:24:17,925 --> 00:24:20,925
Ευχαριστώ. Αχθοφόρε!
301
00:24:21,008 --> 00:24:23,508
Έλα, αγάπη μου. Αχθοφόρε!
302
00:24:24,175 --> 00:24:27,008
Ωραία εξυπηρέτηση στο Μιλάνο!
Ένας αχθοφόρος;
303
00:24:27,092 --> 00:24:28,133
Εδώ είμαι.
304
00:24:28,217 --> 00:24:31,300
- Επιτέλους, καιρός ήταν.
- Για πού, κύριε;
305
00:24:31,383 --> 00:24:34,425
- Προς Ρώμη.
- Τα λέμε στην πλατφόρμα Επτά.
306
00:24:34,508 --> 00:24:37,383
- Εντάξει.
- Όχι, δώστε τα σε μένα.
307
00:25:13,925 --> 00:25:18,342
Χαρούμενη; Κοίτα, τι προσκέφαλο!
Κρατώ πάντα τις υποσχέσεις μου.
308
00:25:18,425 --> 00:25:24,092
Μιλώντας για υποσχέσεις…
Με όλα αυτά τα πράγματα,
309
00:25:24,175 --> 00:25:27,925
αυτό το σέξι πρόστυχο νυχτικό,
310
00:25:28,008 --> 00:25:32,050
μπορεί επιτέλους να σε ανάψει
και να ασχοληθείς μαζί μου;
311
00:25:32,133 --> 00:25:35,467
- Όχι;
- Βασικά, ναι.
312
00:25:35,550 --> 00:25:40,300
Πιστεύω ότι αυτό μπορεί
να είναι το σωστό απόγευμα.
313
00:25:40,383 --> 00:25:45,217
Έχεις δίκιο, αυτή η πολυτελής
ατμόσφαιρα ή το σέξι νυχτικό…
314
00:25:45,300 --> 00:25:48,883
Ίσως είσαι ακόμα πιο όμορφη
απ' ότι συνήθως.
315
00:25:49,758 --> 00:25:51,800
Η όμορφή μου Λιλιάνα!
316
00:25:56,883 --> 00:26:00,467
Παρ' όλα αυτά, ακόμα δεν είσαι σκληρός.
317
00:26:00,550 --> 00:26:04,925
Μα, γιατί να πάρει;
Δεν μπορείς να συγκεντρωθείς;
318
00:26:05,008 --> 00:26:09,175
Λυπάμαι, Λιλιάνα. Δεν το καταλαβαίνω.
319
00:26:09,258 --> 00:26:12,300
Δοκίμασε να πάρεις μια βαθιά ανάσα.
320
00:26:17,425 --> 00:26:18,925
Καλύτερα;
321
00:26:19,008 --> 00:26:21,217
Καθόλου καλύτερα; Όχι, ε;
322
00:26:21,300 --> 00:26:23,883
Πάω να πάρω έναν καφέ.
323
00:26:25,008 --> 00:26:27,050
Κάνε τον διπλό.
324
00:26:51,508 --> 00:26:53,633
- Ναι;
- Πασκουαλίνο, ο μπαμπάς είμαι.
325
00:26:55,092 --> 00:26:59,175
- Μην πεις στη μαμά ότι είμαι εγώ.
- Εντάξει, Λουσεντίνι.
326
00:26:59,258 --> 00:27:02,800
- Ποιος είναι;
- Ένας συμμαθητής μου.
327
00:27:02,883 --> 00:27:07,592
Άκου, Πασκουαλίνο, ήθελα να σε ρωτήσω…
328
00:27:07,675 --> 00:27:11,925
Πες μου, πώς είναι αυτός ο Τζιοβάνι;
329
00:27:12,008 --> 00:27:15,175
- Γιατί είναι καλύτερος από μένα;
- Είναι μεγάλος.
330
00:27:15,258 --> 00:27:19,050
- Ποιος είναι μεγάλος;
- Είναι ένα μεγάλο πρόβλημα!
331
00:27:19,133 --> 00:27:21,550
Ένας βοσκός είχε 285 πρόβατα…
332
00:27:21,633 --> 00:27:25,467
Τι έχεις με τα πρόβατα;
Η δασκάλα σου είναι από την εξοχή;
333
00:27:25,550 --> 00:27:30,717
- Δεν θα με ξεγελάσεις ξανά.
- Σου έδωσε πάλι λάθος νούμερο;
334
00:27:30,800 --> 00:27:36,133
Δεν έχω χρόνο να χάσω.
Είναι άσχημη η κατάσταση εδώ.
335
00:27:36,217 --> 00:27:40,508
- Τι θέλεις;
- Έχεις δίκιο. Τι θέλω;
336
00:27:41,050 --> 00:27:42,758
Δεν ξέρω.
337
00:27:43,467 --> 00:27:46,508
Πώς να σ' το εξηγήσω;
Είσαι παιδί, Πασκουαλίνο.
338
00:27:47,758 --> 00:27:49,925
Θέλω να ξέρω πώς τα πας.
339
00:27:50,883 --> 00:27:55,800
Να ξέρω αν η μαμά σου
είναι χαρούμενη και ικανοποιημένη.
340
00:27:55,883 --> 00:27:58,758
Αν είναι λυπημένη ή κουρασμένη.
341
00:27:58,842 --> 00:28:04,050
- Τι ερωτήσεις είναι αυτές;
- Τώρα γελάει. Είναι καλά.
342
00:28:04,133 --> 00:28:07,050
- Βλέπουν τηλεόραση.
- Έλα εδώ μαζί μας.
343
00:28:07,133 --> 00:28:08,967
Έρχομαι.
344
00:28:09,050 --> 00:28:12,092
Περίμενε, μη φεύγεις. Έχει πλάκα.
345
00:28:12,175 --> 00:28:16,175
- Τι;
- Λοιπόν… που ακούω τη φωνή της.
346
00:28:17,258 --> 00:28:20,050
Δεν ξέρει ότι ακούω.
347
00:28:20,133 --> 00:28:23,008
Έχω μια ιδέα, ένα διασκεδαστικό παιχνίδι.
348
00:28:23,633 --> 00:28:27,467
Τώρα πες αντίο
και κάνε ότι κλείνεις το τηλέφωνο,
349
00:28:27,550 --> 00:28:29,175
καταλαβαίνεις;
350
00:28:29,258 --> 00:28:33,425
- Έτσι θα μπορώ να ακούω τι λέτε.
- Καλώς. Αντίο, Λουσεντίνι.
351
00:28:51,175 --> 00:28:56,008
- Έτοιμος για παραγγελία;
- Μια πίτσα με αντζούγιες.
352
00:28:56,092 --> 00:28:59,592
Εντάξει. Μια πίτσα με αντζούγιες.
353
00:28:59,675 --> 00:29:01,008
Με…
354
00:29:02,050 --> 00:29:03,550
πολλές αντζούγιες.
355
00:29:03,633 --> 00:29:06,008
Πάμε για ύπνο;
356
00:29:06,092 --> 00:29:08,717
Είναι νωρίς.Και πρέπει να λύσω το πρόβλημα.
357
00:29:08,800 --> 00:29:12,425
Θα πλύνω τα πιάτα, αλλιώς αύριο…
358
00:29:12,508 --> 00:29:16,425
- Μαμά, άκου…
- Πες μου.
359
00:29:16,508 --> 00:29:19,800
Είσαι πιο ευτυχισμένη τώρα ή παλιότερα;
360
00:29:20,633 --> 00:29:26,050
- Τι ερώτηση είναι αυτή;
- Πες μου όταν ήσουν νέα.
361
00:29:26,133 --> 00:29:28,175
Δεν είμαι και πολύ μεγάλη!
362
00:29:28,258 --> 00:29:32,592
Ενώ η μαμά καθαρίζει,ας λύσουμε αυτό το πρόβλημα μαζί.
363
00:29:32,675 --> 00:29:34,425
Πάρε το τετράδιό σου.
364
00:29:35,383 --> 00:29:36,925
Πες μου, Αντελίνα.
365
00:29:37,008 --> 00:29:40,258
Ήσουν πιο ευτυχισμένη πριν ή τώρα;
366
00:29:40,342 --> 00:29:43,508
Τι ανόητη ερώτηση! Δεν υπάρχει σύγκριση.
367
00:29:44,175 --> 00:29:45,425
Είμαι καλά τώρα.
368
00:29:45,508 --> 00:29:47,175
Είμαι ικανοποιημένη.
369
00:29:47,258 --> 00:29:48,967
Τι είναι η ευτυχία άλλωστε;
370
00:29:49,050 --> 00:29:50,550
Είμαι χαρούμενος και ικανοποιημένος.
371
00:29:51,133 --> 00:29:53,883
Και σε νοιάζομαι, το ξέρεις αυτό.
372
00:30:07,675 --> 00:30:09,675
Θέλω να βγάλω μια φωτογραφία.
373
00:30:09,758 --> 00:30:12,300
- Σε μέγεθος αφίσας.
- Πέρνα μέσα.
374
00:30:15,258 --> 00:30:18,883
Περίμενε.
Νομίζω ότι το προφίλ είναι καλύτερο.
375
00:30:19,633 --> 00:30:24,175
Κάνει τα χαρακτηριστικά μου πιο απαλά.
376
00:30:24,258 --> 00:30:25,592
Τι λες;
377
00:30:25,675 --> 00:30:27,758
Όχι. Καλύτερα από αυτήν την πλευρά;
378
00:30:28,675 --> 00:30:31,008
Τι λες;
379
00:30:32,592 --> 00:30:36,883
- Πόσο θα περιμένω;
- Τρία λεπτά.
380
00:30:36,967 --> 00:30:38,133
Ευχαριστώ.
381
00:30:47,800 --> 00:30:52,592
- Λουίζα! Πέρασε τόσος καιρός!
- Δεν γνωριζόμαστε.
382
00:30:52,675 --> 00:30:55,508
- Τι χαρά!
- Δεν με λένε Λουίζα.
383
00:30:58,133 --> 00:31:02,425
- Λυπάμαι, σας πέρασα για μια φίλη.
- Δεν πειράζει.
384
00:31:02,508 --> 00:31:05,258
- Πραγματικά λυπάμαι.
- Δεν τον γνωρίζεις;
385
00:31:05,342 --> 00:31:06,467
Όχι.
386
00:31:09,258 --> 00:31:11,217
Εδώ είναι η αφίσα σου.
387
00:31:13,050 --> 00:31:14,467
Είμαι τόσο όμορφος.
388
00:31:15,383 --> 00:31:17,925
- Κάνετε διανομές;
- Ναι.
389
00:31:18,008 --> 00:31:22,133
Φεύγω, στείλε τη
σε αυτήν τη διεύθυνση. Σημείωσέ την.
390
00:31:23,300 --> 00:31:25,425
Πασκουαλίνο Μενγκίνι.
391
00:31:25,508 --> 00:31:27,508
Φεύγω σύντομα.
392
00:31:28,050 --> 00:31:30,175
Οδός Πασούμπιο 4.
393
00:31:30,258 --> 00:31:31,883
Πονάς; Όχι;
394
00:31:31,967 --> 00:31:33,467
Σε πειράζει;
395
00:31:33,550 --> 00:31:36,550
Θέλω να γράψω κάτι. Είναι για τον γιο μου.
396
00:31:41,633 --> 00:31:43,300
"Αντίο…
397
00:31:44,508 --> 00:31:46,883
ο μπαμπάς". Ναι.
398
00:31:47,633 --> 00:31:50,633
- Σαράντα χιλιάδες λιρέτες.
- Ορίστε.
399
00:31:54,842 --> 00:31:56,967
- Σαράντα χιλιάδες;
- Σαράντα χιλιάδες.
400
00:32:07,925 --> 00:32:11,925
- Έχω 39.000 λιρέτες.
- Καλά είναι.
401
00:32:28,133 --> 00:32:31,425
Πασκουαλίνο! Περίμενα μισή ώρα.
402
00:32:31,508 --> 00:32:33,467
- Γεια.
- Γεια.
403
00:32:33,550 --> 00:32:35,467
Έρχεσαι πριν από τον θυρωρό;
404
00:32:35,550 --> 00:32:38,258
Πλακατζής! Πήρες τη φωτογραφία μου;
405
00:32:38,342 --> 00:32:41,050
- Όχι, ποια φωτογραφία;
- Την αφίσα.
406
00:32:42,425 --> 00:32:45,508
Κατάλαβα… το ήξερα.
407
00:32:46,258 --> 00:32:49,008
Ας αφήσουμε το σχολείο σήμερα.
408
00:32:49,092 --> 00:32:50,925
Πάμε να διασκεδάσουμε.
409
00:32:52,008 --> 00:32:55,175
Πρέπει να σου μιλήσω,
να περάσω λίγο χρόνο μαζί σου.
410
00:32:55,258 --> 00:33:00,258
Δεν μπορώ, θα μας δώσουν έλεγχο
κι έχω μια εργασία να κάνω.
411
00:33:00,342 --> 00:33:04,092
Πολύ δύσκολη. Να γράψω έκθεση
για το πώς φαντάζομαι την Αφρική.
412
00:33:04,175 --> 00:33:07,467
Η δασκάλα είναι τρελή,
τι ξέρω εγώ γι' αυτό;
413
00:33:07,550 --> 00:33:09,508
Έχεις δίκιο.
414
00:33:21,883 --> 00:33:24,092
Μπαμπά, με πας αλήθεια στην Αφρική;
415
00:33:24,175 --> 00:33:27,092
Ναι, έτσι θα γράψεις την καλύτερη έκθεση!
416
00:33:37,258 --> 00:33:40,550
Να το πούμε στη μαμά, πόσο θα λείψουμε;
Έναν μήνα;
417
00:33:40,633 --> 00:33:44,550
Τι; Θα έχουμε γυρίσει
μέχρι να τελειώσει το σχολείο.
418
00:33:44,633 --> 00:33:46,633
- Αλήθεια;
- Φυσικά.
419
00:34:20,258 --> 00:34:23,925
- Αυτή είναι η Καρχηδόνα;
- Ξέρω, είναι ερείπια.
420
00:34:24,008 --> 00:34:26,300
Αλλιώς τη φανταζόμουν.
421
00:35:19,550 --> 00:35:21,633
Η μαμά σου θα ξαφνιαστεί τόσο πολύ.
422
00:35:22,425 --> 00:35:24,550
- Να στείλω και στον Τζιοβάνι;
- Όχι!
423
00:35:25,217 --> 00:35:30,133
- Πιστεύεις ότι τον αγαπά;
- Έτσι νομίζω, μπαμπά.
424
00:35:30,758 --> 00:35:34,300
Δεν είναι σαν εσένα.
Είναι σοβαρός, μαζεύει χρήματα.
425
00:35:34,383 --> 00:35:38,383
Βασικά έχουμε τα πάντα.
Τηλεόραση, πλυντήριο πιάτων, τα πάντα…
426
00:35:38,467 --> 00:35:42,342
Τι σημαίνει αυτό;
Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή.
427
00:35:42,425 --> 00:35:46,175
Τηλεόραση, πλυντήριο πιάτων…
Δεν μ' αρέσουν αυτές οι σκέψεις.
428
00:35:46,258 --> 00:35:49,008
Έρχονται τα γενέθλιά της σύντομα.
429
00:35:49,092 --> 00:35:50,717
- Ξέρω τι θέλει.
- Τι;
430
00:35:50,800 --> 00:35:54,550
Μια ωραία γούνα.
Αλλά ο Τζιοβάνι δεν έχει να της την πάρει.
431
00:35:54,633 --> 00:35:58,300
- Λέει ότι είμαστε σε ύφεση.
- Να και κάτι καλό. Πάμε.
432
00:36:34,883 --> 00:36:35,842
Πασκουαλίνο!
433
00:36:36,758 --> 00:36:40,592
- Πώς ήταν το σχολείο;
- Πολύ καλά.
434
00:36:40,675 --> 00:36:42,592
Αλήθεια; Μπράβο.
435
00:36:56,258 --> 00:36:59,425
Κυρία Αντελίνα, έχετε αλληλογραφία.
436
00:37:03,050 --> 00:37:05,925
Αντελίνα, χαμογέλα.Δεν θέλω να είσαι δυστυχισμένη.
437
00:37:06,008 --> 00:37:07,425
Πήρα μια μεγάλη απόφαση.
438
00:37:07,508 --> 00:37:09,300
Θα επιστρέψω σε εσένα
439
00:37:09,383 --> 00:37:12,467
και θα σε πάρω από την ανιαρή ζωή σου,σε έναν κόσμο ονείρων.
440
00:37:12,550 --> 00:37:16,133
Θα σου φέρω τόσα πολλά δώρα
441
00:37:16,217 --> 00:37:17,842
να ντραπούν οι τρεις Μάγοι.
442
00:37:17,925 --> 00:37:19,592
Χαμογέλα…
443
00:37:19,675 --> 00:37:22,008
- Σου είπα να χαμογελάσεις.
- Φύγετε.
444
00:37:22,883 --> 00:37:24,383
Φύγετε!
445
00:37:27,175 --> 00:37:29,925
Πάμε, πριν κάνω κάτι ανόητο.
446
00:37:30,008 --> 00:37:33,800
- Ήταν ιδέα του μπαμπά;
- Ναι.
447
00:37:33,883 --> 00:37:37,133
Είναι πολύ φοβερός! Γράφει τόσο όμορφα.
448
00:37:38,258 --> 00:37:42,592
- Μισείς τον μπαμπά;
- Γιατί; Δεν σ' αρέσει ο Τζιοβάνι;
449
00:37:42,675 --> 00:37:45,800
Σίγουρα ο Τζιοβάνι είναι καλός άνθρωπος,
450
00:37:45,883 --> 00:37:50,050
αλλά ποτέ δεν θα το σκεφτόταν αυτό
με τις πινακίδες.
451
00:37:50,133 --> 00:37:52,550
Πιστεύω όσα λέει ο μπαμπάς.
452
00:37:52,633 --> 00:37:57,008
- Θα δεις. Μπορεί να κάνει τα πάντα.
- Ακριβώς!
453
00:38:01,883 --> 00:38:03,758
Για να πάρεις γούνα στη γυναίκα σου,
454
00:38:03,842 --> 00:38:06,675
θα κλέψουμε το άγαλμα της Παναγίας
από τον Καθεδρικό;
455
00:38:06,758 --> 00:38:10,800
Δεν θέλω μόνο τη γούνα,
θέλω πολύ περισσότερα.
456
00:38:10,883 --> 00:38:13,550
Θα είμαστε πλούσιοι!
457
00:38:13,633 --> 00:38:18,300
Κάτι σαν αυτό είναι ανεκτίμητο,
αξίζει εκατομμύρια δολάρια.
458
00:38:18,383 --> 00:38:20,050
Θα ήταν η ληστεία του αιώνα.
459
00:38:20,133 --> 00:38:22,883
"Η Παναγία του Μιλάνου πουλήθηκε
στη δημοπρασία της Νέας Υόρκης".
460
00:38:22,967 --> 00:38:27,800
Βλέπω ήδη τις εφημερίδες.
"Ποιοι είναι οι κλέφτες της Παναγίας;"
461
00:38:27,883 --> 00:38:28,883
Εδώ είναι!
462
00:38:28,967 --> 00:38:32,592
- Τρελάθηκες;
- Απλώς χρειαζόμαστε ένα καλό σχέδιο.
463
00:38:32,675 --> 00:38:35,717
Θα μας πάρει μερικές νύχτες,
αλλά… πιστεύω.
464
00:38:35,800 --> 00:38:40,842
Άκου. "Η Παναγία του Μιλάνου,
που κατασκευάστηκε το 1774,
465
00:38:40,925 --> 00:38:45,800
μερικές φορές αφαιρείται για συντήρηση".
Βλέπεις, την κατεβάζουν.
466
00:38:45,883 --> 00:38:50,800
"Είναι σχεδόν τέσσερα μέτρα ύψος".
Πίστευα ότι ήταν πιο ψηλή!
467
00:38:50,883 --> 00:38:54,425
"Και σχεδόν δύο μέτρα πλάτος".
Πίστευα πιο πολύ.
468
00:38:54,508 --> 00:38:58,217
- "Ζυγίζει 400 κιλά".
- Πίστευα λιγότερο.
469
00:38:58,300 --> 00:39:01,383
- Πώς μπορούμε…
- Θα το φροντίσω. Περίμενε εδώ.
470
00:39:04,758 --> 00:39:07,800
Σας πειράζει;
Να σας τραβήξω μια ωραία φωτογραφία.
471
00:39:07,883 --> 00:39:11,008
Ολόκληρη την οικογένεια.
Κι εσύ, κοριτσάκι. Κοιτάξτε.
472
00:39:12,383 --> 00:39:15,800
Το άγαλμα στο παρασκήνιο.
Τώρα κοιτάξτε από την άλλη.
473
00:39:25,342 --> 00:39:26,842
Ελάτε εδώ!
474
00:39:40,758 --> 00:39:42,008
Οπότε;
475
00:39:42,092 --> 00:39:46,050
Λοιπόν… Είναι πολύ δύσκολο,
πρέπει να τα παρατήσουμε.
476
00:39:47,300 --> 00:39:52,342
Λυπάμαι για την Παναγία, αλλά
πρέπει να διαλέξουμε ένα άλλο άγαλμα.
477
00:39:52,425 --> 00:39:56,508
- Ποιο απ' όλα;
- Οποιοδήποτε. Κοίτα.
478
00:39:58,258 --> 00:40:01,550
Νομίζεις ότι αυτά αξίζουν λιγότερο;
479
00:40:01,633 --> 00:40:05,175
Καλλιτεχνικά πράγματα, 700 ετών.
480
00:40:05,258 --> 00:40:08,550
Κοίτα. Και πολύ πιο εύκολο να κλαπούν.
481
00:40:09,175 --> 00:40:11,842
- Πού είναι η εργαλειοθήκη σου;
- Έτοιμη. Εδώ.
482
00:40:11,925 --> 00:40:15,883
Ο θείος Μισέλ μου την έδωσε. Ήταν κλέφτης.
483
00:40:15,967 --> 00:40:20,175
Αυτός ο λοστός ανήκε στον παππού μου,
μετά στον πατέρα μου
484
00:40:20,258 --> 00:40:23,342
και μετά σε μένα.
Με αυτόν ξεφύγαμε από τη φυλακή,
485
00:40:23,425 --> 00:40:26,967
αλλά τώρα δεν χρειάζεται πια
γιατί δεν μπαίνουμε στη φυλακή.
486
00:40:27,050 --> 00:40:29,758
- Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
- Τι;
487
00:40:29,842 --> 00:40:32,092
Έχεις κάτι που δεν ήταν κάποιου άλλου;
488
00:40:35,467 --> 00:40:39,425
- Προσεκτικά. Μη σου πέσει.
- Δεν πρόκειται.
489
00:40:39,508 --> 00:40:43,550
- Πρόσεχε, θα με λιώσεις.
- Προσέχω.
490
00:40:43,633 --> 00:40:45,842
Ορίστε.
491
00:40:48,300 --> 00:40:50,467
Έλα, Σαλομόνε.
492
00:40:51,258 --> 00:40:54,425
Προσεκτικά. Καταλαβαίνεις;
493
00:40:54,508 --> 00:40:59,925
- Μην ανησυχείς. Θα κρατάω το σχοινί.
- Γι' αυτό ανησυχώ. Κράτα το!
494
00:41:00,008 --> 00:41:01,175
Κάνε ησυχία!
495
00:41:01,258 --> 00:41:05,383
Πότε θα φτάσω κάτω;
Είναι ουρανοξύστης! Αργά!
496
00:41:08,467 --> 00:41:10,217
Χριστέ μου, πόσο ακόμη;
497
00:41:11,467 --> 00:41:12,883
Επιτέλους!
498
00:41:16,508 --> 00:41:20,092
Αναρωτιέμαι γιατί τα αγάλματα
έχουν πάντα ωραίο κώλο.
499
00:41:25,008 --> 00:41:26,508
Τι κάνεις;
500
00:41:36,925 --> 00:41:39,550
- Κατέβηκε;
- Έτσι νομίζω.
501
00:41:39,633 --> 00:41:43,717
Τι κάνεις; Έπρεπε να λυθείς από το σχοινί.
502
00:41:43,800 --> 00:41:46,883
- Ηλίθιε!
- Μη νευριάζεις! Εγώ είμαι στον αέρα!
503
00:41:51,133 --> 00:41:54,175
Γεια σου, φίλε μου. Πού είναι τα πράγματα;
504
00:41:54,258 --> 00:41:58,550
Εδώ. Καλό πράγμα. Αξίζει εκατομμύρια.
505
00:41:58,633 --> 00:41:59,675
Μετρητά.
506
00:42:06,008 --> 00:42:09,050
Πανέμορφα. Πολύ ωραία.
507
00:42:09,133 --> 00:42:10,467
Συγχαρητήρια!
508
00:42:10,550 --> 00:42:13,258
- Πόσα;
- Γάμησέ τα όλα.
509
00:42:14,050 --> 00:42:19,175
- Τι εννοείς;
- Σημαίνει τίποτα, μηδέν.
510
00:42:19,258 --> 00:42:22,467
- Θες να σ' το μεταφράσω;
- Ήταν στον Καθεδρικό.
511
00:42:22,550 --> 00:42:26,342
Κι εκεί έπρεπε να παραμείνει.
Κάλυψέ το ξανά.
512
00:42:27,675 --> 00:42:29,550
Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
513
00:42:29,633 --> 00:42:31,050
Αν κατακλέψεις τον Καθεδρικό
514
00:42:31,133 --> 00:42:34,467
σε ποιον θα πουλήσω τα αγάλματα,
το άγαλμα της Παναγίας;
515
00:42:34,550 --> 00:42:39,300
Αυτά τα αγάλματα είναι πολύτιμα
επειδή βρίσκονται εκεί.
516
00:42:39,383 --> 00:42:44,300
Αν τα απομακρύνεις από εκεί,
κανείς δεν θα τα θέλει. Δώσ' το μου αυτό.
517
00:42:49,675 --> 00:42:53,675
- Είσαι στην εφημερίδα.
- Είναι μια μεγάλη ληστεία.
518
00:42:54,758 --> 00:42:57,342
Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
519
00:42:57,425 --> 00:43:02,467
- Ήταν μεγάλος κόπος.
- Μην κάνεις έτσι.
520
00:43:02,550 --> 00:43:04,550
Μην κατσουφιάζεις.
521
00:43:04,633 --> 00:43:10,092
Απλά να διαλέξεις σωστά αντικείμενα.
Κάτι να φαίνεται λιγότερο.
522
00:43:10,175 --> 00:43:13,300
Φέρ' τα εδώ στην Καρλίνα
523
00:43:13,383 --> 00:43:17,800
κι εγώ θα σε πληρώσω αμέσως. Έλα.
524
00:43:17,883 --> 00:43:19,258
Πάρε ένα χαλί για σένα.
525
00:43:19,342 --> 00:43:22,800
Άσε με να σου δείξω
ότι θέλω να συνεργαστώ μαζί σου.
526
00:43:22,883 --> 00:43:27,467
- Διάλεξε ένα.
- Τι να το κάνω αυτό;
527
00:43:48,425 --> 00:43:49,758
Προσεκτικά!
528
00:43:50,883 --> 00:43:53,508
Πρόσεχε με το καπέλο!
529
00:43:54,175 --> 00:43:56,133
Προχώρα.
530
00:44:02,383 --> 00:44:04,383
Γιατί με σπρώχνεις;
531
00:44:06,592 --> 00:44:08,550
Εισιτήριο, σε παρακαλώ.
532
00:44:10,300 --> 00:44:12,717
Ευχαριστώ.
533
00:44:15,842 --> 00:44:17,508
Σταματήστε!
534
00:44:18,508 --> 00:44:20,633
Δώστε μου το χαλί πίσω!
535
00:44:21,300 --> 00:44:23,550
Αυτό είναι δικό μου.
536
00:44:24,342 --> 00:44:25,967
Φύγετε γελώντας…
537
00:44:39,383 --> 00:44:42,633
- Προσέξτε πού πηγαίνετε.
- Μετά από εσάς, δεσποινίς.
538
00:44:50,383 --> 00:44:53,425
Να το αφήσω λίγο εδώ;
Δεν μπορώ να το κρατήσω άλλο.
539
00:44:53,508 --> 00:44:57,508
- Μπορώ να κατουρήσω με την ησυχία μου;
- Θα σου κάνω παρέα.
540
00:44:58,050 --> 00:45:00,967
- Δεν είχες ποτέ κατουρήσει με χαλί;
- Όχι.
541
00:45:01,050 --> 00:45:04,633
Το κουβαλάω για 30 λεπτά.
Ήμουν έτοιμος να κατουρηθώ.
542
00:45:06,550 --> 00:45:09,383
Χαρούμενα γενέθλια, αγάπη μου.
543
00:45:09,467 --> 00:45:14,425
Ήθελα να σου αγοράσω μια γούνα,
αλλά τότε είπα στον εαυτό μου:
544
00:45:14,508 --> 00:45:17,592
"Μόνο οι νεόπλουτοι φορούν γούνες.
545
00:45:17,675 --> 00:45:23,342
Δώσε της ένα ωραίο δώρο όπως ένα χαλί".
Πού το θέλεις;
546
00:45:23,425 --> 00:45:26,258
Θα κρατάει τα πόδια σου ζεστά.
547
00:45:28,800 --> 00:45:32,842
- Τρελάθηκες;
- Δεν είσαι ποτέ χαρούμενη!
548
00:45:32,925 --> 00:45:36,050
Βλέπω, έχεις ήδη ένα.
Αλλά το δικό μου είναι καλύτερο.
549
00:45:36,133 --> 00:45:39,175
Αυτό το σπίτι έχει τα πάντα.
Στολίδια, πετσετάκια…
550
00:45:41,550 --> 00:45:45,050
Τι ωραίο μέρος.
Τακτοποιήθηκες, έτσι δεν είναι;
551
00:45:45,133 --> 00:45:46,300
Μπράβο.
552
00:45:47,217 --> 00:45:48,842
Χαίρομαι.
553
00:45:48,925 --> 00:45:50,300
Πού το θέλεις;
554
00:45:53,633 --> 00:45:57,092
Χώσε αυτό το χαλί εκεί
που ο ήλιος δεν λάμπει.
555
00:45:57,175 --> 00:46:01,842
Αυτός ο ταρίφας σε έκανε χυδαία.
Τι έχεις γίνει;
556
00:46:01,925 --> 00:46:05,633
Τι έχουμε εδώ; Τι ωραίο μεγάλο κρεβάτι!
557
00:46:08,383 --> 00:46:10,508
Ποιος κοιμάται εδώ;
558
00:46:10,592 --> 00:46:12,550
Αλφρέντο, χάσου από εδώ!
559
00:46:12,633 --> 00:46:15,550
Μη θυμώνεις, ήμουν απλώς περίεργος.
560
00:46:15,633 --> 00:46:18,467
Πού να το βάλω; Βιάσου, είναι βαρύ.
561
00:46:19,883 --> 00:46:21,800
Αγαπητή Αντελίνα…
562
00:46:22,758 --> 00:46:24,925
αν κάποτε έπρεπε να χωρίσουμε
563
00:46:25,883 --> 00:46:28,925
θα έπρεπε να το κάνουμε πολιτισμένα.
564
00:46:30,925 --> 00:46:34,050
Πρέπει να παραμείνουμε φίλοι.
565
00:46:34,133 --> 00:46:37,383
Είμαι ήρεμος τώρα. Είμαι χαλαρός.
566
00:46:38,842 --> 00:46:40,217
Ξέρεις…
567
00:46:41,092 --> 00:46:42,425
Σε αγαπώ αδερφικά.
568
00:46:44,425 --> 00:46:46,050
Δεν αντέχω!
569
00:46:46,133 --> 00:46:49,675
- Μην κοιμάσαι μαζί του! Θα τον σκοτώσω!
- Άσε με!
570
00:46:57,508 --> 00:46:58,425
Γεια.
571
00:46:58,508 --> 00:47:03,925
Τζιοβάνι, να σου γνωρίσω
τον ξάδερφό μου… τον Κονάγκι.
572
00:47:04,008 --> 00:47:07,508
- Αλφρόνσο.
- Εννοείς "Αλφόνσο";
573
00:47:07,592 --> 00:47:11,967
Όχι, είναι Αλφρόνσο.
Οι γονείς μου δεν μπορούσαν να αποφασίσουν
574
00:47:12,050 --> 00:47:15,342
μεταξύ Αλφρέντο και Αλφόνσο,
οπότε με έβγαλαν Αλφρόνσο.
575
00:47:15,425 --> 00:47:18,842
- Πόσο πρωτότυπο. Χαρά μου.
- Επίσης.
576
00:47:20,008 --> 00:47:23,967
Αντίο, Αλφρόνσο. Χάρηκα που σε είδα.
577
00:47:24,050 --> 00:47:26,592
Έλα, Αντελίνα. Γιατί η βιασύνη;
578
00:47:26,675 --> 00:47:29,008
Χρόνια σου πολλά.
579
00:47:30,258 --> 00:47:32,092
Σ' ευχαριστώ.
580
00:47:32,633 --> 00:47:37,050
- Θα μείνεις για δείπνο;
- Όχι, έχει ραντεβού. Δεν μπορεί να μείνει.
581
00:47:37,133 --> 00:47:42,092
- Φυσικά, θα το ήθελα πολύ.
- Μπράβο. Ωραία.
582
00:47:42,175 --> 00:47:45,675
- Πάω να πλύνω τα χέρια μου.
- Τι απαλό άγγιγμα!
583
00:47:48,050 --> 00:47:51,925
Βρες μια δικαιολογία και φύγε.
584
00:47:52,008 --> 00:47:56,550
Σήμερα είναι τα γενέθλιά σου
και δεν θα σε αφήσω μόνη μαζί του.
585
00:47:56,633 --> 00:48:00,800
Τρελάθηκες και μένεις μαζί του;
Έχεις προσέξει τη φάτσα του; Θεέ μου!
586
00:48:00,883 --> 00:48:04,675
Τι τιποτένιος! Είναι χαζός,
ύπουλος και ηθικά καθυστερημένος.
587
00:48:04,758 --> 00:48:07,092
Έλα μαζί μου.
588
00:48:07,592 --> 00:48:11,258
- Τι θες από εμένα;
- Αντελίνα, κοίτα…
589
00:48:13,508 --> 00:48:16,133
Τι τρέχει, καρδιά μου; Αγχώθηκες;
590
00:48:22,008 --> 00:48:25,800
- Είσαι τόσο στοργικός.
- Της αξίζει.
591
00:48:25,883 --> 00:48:30,217
- Πήγαινε, καρδιά μου, φέρε λίγο κρασί.
- Βεβαίως.
592
00:48:32,550 --> 00:48:36,300
- Το μάγουλό σου είναι κόκκινο.
- Δεν είναι τίποτα, απλώς η ζέστη.
593
00:48:36,383 --> 00:48:39,050
Το κυκλοφορικό μου…
594
00:48:39,133 --> 00:48:41,175
Τι κορίτσι είναι!
595
00:48:41,258 --> 00:48:46,675
Από άνδρας προς άνδρα,
ξέρω ότι είναι ξαδέρφη σου,
596
00:48:46,758 --> 00:48:48,467
αλλά είναι πόρνη στο κρεβάτι!
597
00:48:51,550 --> 00:48:54,633
Μου αρέσουν οι πόρνες, εσένα;
598
00:48:55,675 --> 00:48:58,800
Τι; Ναι φυσικά.
599
00:48:58,883 --> 00:49:01,467
Είναι πόρνη στο κρεβάτι;
600
00:49:01,550 --> 00:49:04,175
Σίγουρα.
601
00:49:07,800 --> 00:49:11,092
Ξέρεις τον μπάσταρδο τον σύζυγό της;
602
00:49:11,175 --> 00:49:15,675
Τη χτυπούσε, το ξέρεις;
Πρέπει να δεις τα σημάδια της.
603
00:49:15,758 --> 00:49:18,883
- Τα είδα.
- Τι εννοείς;
604
00:49:20,425 --> 00:49:24,175
- Λοιπόν…
- Όχι! Δεν τα είδε.
605
00:49:24,258 --> 00:49:27,633
Του είπα για αυτά.
606
00:49:27,717 --> 00:49:30,592
Έκανε λάθος, αλλά είμαι
βέβαιος ότι την αγαπούσε.
607
00:49:31,467 --> 00:49:33,425
Με τον δικό του τρόπο.
608
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
Ένας χάλια τρόπος…
609
00:49:39,092 --> 00:49:44,092
Αν τον συναντήσω ποτέ,
θα τον διαλύσω έτσι.
610
00:49:45,925 --> 00:49:49,925
- Συγγνώμη, δεν έχεις καμία σχέση με αυτόν.
- Αν τον δεις, Αλφρόνσο…
611
00:49:50,008 --> 00:49:53,717
πες του γι' αυτό. Καταλαβαίνεις;
612
00:49:53,800 --> 00:49:58,133
Τώρα είναι αργά. Να μη σε κρατάμε.
613
00:49:59,258 --> 00:50:02,675
Θα πάμε να ξεκουραστούμε.
614
00:50:03,925 --> 00:50:07,050
Αρκετά με τους καφέδες, ήπιες 18!
615
00:50:07,133 --> 00:50:09,675
- Δεκαεπτά.
- Κακοτυχία.
616
00:50:09,758 --> 00:50:11,925
Δεν γίνεται χειρότερα.
617
00:50:12,008 --> 00:50:14,925
Υπάρχει τρόπος
να μην τους αφήσουμε να κάνουν σεξ.
618
00:50:15,008 --> 00:50:18,717
Δοκίμασε, είναι δωρεάν. Εδώ είναι, κοίτα.
619
00:50:18,800 --> 00:50:22,217
Να σου δείξω κάτι. Αυτό είναι πανίσχυρο.
620
00:50:22,300 --> 00:50:26,050
Αυτό συρρικνώνει
την προβοσκίδα ελέφαντα. Κοίτα.
621
00:50:26,133 --> 00:50:28,675
Σαλομόνε… άντε χάσου.
622
00:50:28,758 --> 00:50:32,300
- Θέλεις να τον κάνεις στείρο;
- Όχι, απλώς ανίσχυρο.
623
00:50:32,383 --> 00:50:35,925
Μια ματιά θα είναι αρκετή.
Πώς θα πληρώσουμε το ταξί;
624
00:50:36,008 --> 00:50:38,675
- Έχεις λεφτά;
- Εγώ;
625
00:50:38,758 --> 00:50:42,550
- Τι να κάνουμε;
- Ας δώσουμε το πλαστό των 10.000.
626
00:50:42,633 --> 00:50:46,592
Τρελάθηκες; Είναι επικίνδυνο.
Και τυφλός ξεχωρίζει ότι είναι πλαστό.
627
00:50:46,675 --> 00:50:50,425
- Έλα.
- Μόνο ο παππούς μου πλήρωνε με αυτό.
628
00:50:50,508 --> 00:50:54,800
Ο πατέρας μου έφαγε πέντε χρόνια για αυτό.
Αν βρω των 500.000, ίσως…
629
00:50:54,883 --> 00:50:57,050
- Εδώ είναι.
- Έλα.
630
00:51:03,633 --> 00:51:05,633
Ένα τσιγαράκι;
631
00:51:12,758 --> 00:51:14,883
Φωτιά;
632
00:51:16,550 --> 00:51:20,925
Κόκκινο κέρατο, δράσε,
σάπισέ του τον καβάλο.
633
00:51:27,175 --> 00:51:30,675
- Μια καραμέλα;
- Όχι, ευχαριστώ.
634
00:51:30,758 --> 00:51:32,758
Φτάνει το τσιγάρο.
635
00:51:32,842 --> 00:51:35,758
Κατάλαβα ότι είσαι γκέι
μόλις μπήκες στο ταξί μου.
636
00:51:35,842 --> 00:51:40,217
Δεν ξέρω γιατί σας αρέσουν οι άντρες.
Νομίζω ότι είστε γελοίοι.
637
00:51:40,300 --> 00:51:44,925
Το κατάλαβα αμέσως, παίζεις και
για τις δύο ομάδες. Χωρίς παρεξήγηση.
638
00:51:45,008 --> 00:51:48,633
Και ξέρεις πώς;
Φαίνεται από το πρόσωπό σου.
639
00:51:49,675 --> 00:51:52,258
Έχεις το πρόσωπο μιας αδερφής!
640
00:52:26,758 --> 00:52:29,675
Έχασα τα κιάλια μου. Να πάρει…
641
00:52:32,550 --> 00:52:35,008
- Ποιος είναι εκεί;
- Καλό βράδυ.
642
00:52:36,008 --> 00:52:40,675
Ένας έκπτωτος άγγελος.
Έσπασες τα φτερά σου, γλυκέ μου;
643
00:52:41,383 --> 00:52:44,300
Χάρηκα για τη γνωριμία,
είμαι ο Αλφρέντο Μενγκίνι.
644
00:52:45,175 --> 00:52:47,925
Περνούσα από…
645
00:52:48,008 --> 00:52:49,925
Τι κάνεις εκεί; Πέρνα μέσα.
646
00:52:50,883 --> 00:52:52,675
Δεν είμαι σίγουρος…
647
00:52:52,758 --> 00:52:54,717
Δεν φοβάστε; Ίσως ήμουν κλέφτης.
648
00:52:54,800 --> 00:52:58,175
Όχι, ξεχωρίζω τους κακούς ανθρώπους.
649
00:52:58,258 --> 00:53:02,258
Έχεις καλό πρόσωπο.
Είμαι η Ρόζα Μπαλέστρα.
650
00:53:02,342 --> 00:53:03,592
Enchanté.
651
00:53:03,675 --> 00:53:04,842
Πέρνα μέσα.
652
00:53:06,300 --> 00:53:07,508
Σας ευχαριστώ.
653
00:53:13,883 --> 00:53:15,342
- Σ' αρέσει;
- Ναι.
654
00:53:15,425 --> 00:53:18,300
Είναι το δωμάτιό μου. Από μικρή.
655
00:53:19,383 --> 00:53:24,800
Βιώνω εδώ όνειρα και αναμνήσεις.
656
00:53:24,883 --> 00:53:27,925
- Παλιά έπαιζα πιάνο.
- Εντυπωσιακό.
657
00:53:28,883 --> 00:53:33,175
Εδώ είμαι εγώ όταν… ήμουν νέα.
658
00:53:33,258 --> 00:53:35,258
Κι εκεί επίσης.
659
00:53:38,508 --> 00:53:41,675
- Δεν έχω τίποτα να σου προσφέρω.
- Δεν έχει σημασία.
660
00:53:41,758 --> 00:53:45,258
Τα παιδιά μου λένε ότι ξοδεύω πάρα πολλά.
Τι έκανες εκεί;
661
00:53:45,342 --> 00:53:49,883
Κατασκόπευα ένα κορίτσι που μένει εκεί.
662
00:53:49,967 --> 00:53:51,258
Κατάλαβα.
663
00:53:51,883 --> 00:53:53,008
Είσαι ο Ρωμαίος
664
00:53:53,092 --> 00:53:56,717
και η Ιουλιέτα μένει
στην άλλη πλευρά του δρόμου.
665
00:53:56,800 --> 00:53:58,550
Σωστά.
666
00:53:59,508 --> 00:54:01,050
Περίμενε.
667
00:54:04,133 --> 00:54:06,133
Χρησιμοποίησε αυτά.
668
00:54:08,008 --> 00:54:10,008
Ακριβώς ό,τι χρειαζόμουν.
669
00:54:35,800 --> 00:54:37,258
Πόρνη!
670
00:54:39,800 --> 00:54:43,508
Καλή διασκέδαση,
να δεις τι έκπληξη σε περιμένει.
671
00:54:45,633 --> 00:54:47,633
Αυτό είναι τεράστιο!
672
00:54:49,175 --> 00:54:54,717
Σαλομόνε!
673
00:54:56,550 --> 00:54:59,258
Πότε θα πιάσει η μαγεία
με το κόκκινο κέρατο;
674
00:55:01,675 --> 00:55:03,675
Τι συμβαίνει;
675
00:55:03,758 --> 00:55:08,925
Η γυναίκα μου είναι εκεί
μαζί με ένα τεράστιο…
676
00:55:09,008 --> 00:55:14,467
Έτσι είναι τα πράγματα,
ο καθένας έχει τα προβλήματά του.
677
00:55:17,425 --> 00:55:20,800
Τι κάνεις στο σπίτι μου; Έχεις χτυπήσει;
678
00:55:20,883 --> 00:55:22,842
Πονάω παντού.
679
00:55:22,925 --> 00:55:25,425
Πού ήσουν; Περίμενα όλη τη νύχτα.
680
00:55:25,508 --> 00:55:29,800
Δούλευα. Δεν ήταν άσχημη βραδιά.
Θα φάμε για λίγες μέρες.
681
00:55:29,883 --> 00:55:32,925
Κοίτα πόσα πορτοφόλια πήρα.
682
00:55:33,008 --> 00:55:34,508
Δεν με νοιάζει.
683
00:55:34,592 --> 00:55:37,550
Δώσ' μου τα σκουλαρίκια που σου έδωσα.
Τα θέλω.
684
00:55:37,633 --> 00:55:39,717
- Γιατί;
- Επειδή.
685
00:55:39,800 --> 00:55:42,383
Θα σου αγοράσω ένα νέο ζευγάρι. Αντίο.
686
00:56:21,925 --> 00:56:24,800
- Πόση ώρα θα πάρει;
- Επιστρέφω αμέσως.
687
00:56:32,425 --> 00:56:36,300
Αντελίνα!
688
00:56:36,383 --> 00:56:40,925
Μάντεψε, ποιος σε κατέδωσε στην αστυνομία;
Εγώ!
689
00:56:41,008 --> 00:56:45,258
Είσαι κλέφτρα!
Τώρα δεν μπορείς να ερωτευτείς πια.
690
00:56:46,342 --> 00:56:49,758
Αγκάλιασε το μαξιλάρι και κοιμήσου.
691
00:56:50,258 --> 00:56:55,633
- Όνειρα γλυκά.
- Κάθαρμα!
692
00:57:14,258 --> 00:57:16,008
- Αντελίνα.
- Αλφρέντο.
693
00:57:16,092 --> 00:57:19,508
Μόλις με άφησαν,
η κυρία απέσυρε τις κατηγορίες.
694
00:57:20,092 --> 00:57:23,217
Είπε ότι έχασε αυτά τα σκουλαρίκια.
695
00:57:25,175 --> 00:57:29,800
Αλλά ενώ ήμουν μέσα
κατάλαβα πόσο με αγαπάς.
696
00:57:29,883 --> 00:57:33,508
Ήταν ανέντιμο ό,τι έκανες,
αλλά μου άνοιξες τα μάτια.
697
00:57:36,758 --> 00:57:40,425
Αντελίνα, εγώ…
Προσπάθησε να με καταλάβεις.
698
00:57:40,508 --> 00:57:43,675
Συγχώρεσέ με, το έκανα…
699
00:57:43,758 --> 00:57:45,217
Ξέρω γιατί το έκανες.
700
00:57:45,300 --> 00:57:48,592
- Και πρέπει να σε ευχαριστήσω.
- Όντως;
701
00:57:48,675 --> 00:57:51,550
Ποιος ξέρει πόσο θα διαρκέσει αυτό;
702
00:57:54,383 --> 00:57:56,717
- Αντελίνα…
- Αγάπη μου…
703
00:57:58,633 --> 00:58:01,467
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Δεν ξέρεις πόσο υπέφερα.
704
00:58:03,592 --> 00:58:06,508
Κράτα με σφιχτά…
705
00:58:07,258 --> 00:58:09,550
Τι στον διάβολο κάνεις;
706
00:58:10,633 --> 00:58:14,550
Χίλια χαστούκια
για κάθε μέρα που πέρασα εκεί.
707
00:58:14,633 --> 00:58:19,675
Τέσσερις ημέρες, 4.000 χαστούκια.
Και μόλις ξεκίνησα!
708
00:58:20,300 --> 00:58:25,050
Κατεργάρη! Τιποτένιε!
Παλιοτόμαρο! Αχρείε! Άπιστε!
709
00:58:25,133 --> 00:58:28,592
- Καταραμένη άθλια ψυχή!
- Σταμάτα.
710
00:58:28,675 --> 00:58:32,008
Αυτό θα το θυμάσαι όλη σου τη ζωή.
Δειλέ! Άκαρδε!
711
00:58:32,092 --> 00:58:33,675
Αντελίνα!
712
00:58:33,758 --> 00:58:37,425
Με πληγώνεις, και τώρα επίσης σε πληγώνω.
713
00:58:37,508 --> 00:58:42,342
Αντελίνα! Φύγε! Αρκετά! Ηρέμησε.
714
00:58:42,425 --> 00:58:46,717
- Θα σε σκοτώσω. Πέθανε!
- Κοίτα, Αντελίνα…
715
00:58:46,800 --> 00:58:49,842
Αντελίνα!
716
00:58:51,800 --> 00:58:54,758
Θα σε κλωτσήσω…
717
00:58:59,008 --> 00:59:00,800
Αντελίνα!
718
00:59:02,758 --> 00:59:04,925
Να προσέχεις.
719
00:59:08,800 --> 00:59:11,258
Με πλάκωσε στο ξύλο.
720
00:59:11,342 --> 00:59:14,300
Νομίζει ότι όλα φτιάχνονται με το ξύλο.
721
00:59:14,383 --> 00:59:18,592
Είναι τόσο αφελής.
Και τι κάνω όταν με δέρνει;
722
00:59:18,675 --> 00:59:20,342
Της φέρνω ένα δώρο.
723
00:59:20,425 --> 00:59:23,050
Με χτυπά και γυρίζω το άλλο μάγουλο.
724
00:59:23,133 --> 00:59:27,800
Δεν στέλνω λουλούδια ή σοκολάτες.
Έχω φαντασία.
725
00:59:27,883 --> 00:59:30,008
Έλα εδώ.
726
00:59:31,675 --> 00:59:33,758
Ο Πασκουαλίνο θα σε λατρέψει.
727
00:59:48,883 --> 00:59:52,550
- Αυτό είναι αστείο;
- Σου είπα ότι δεν είναι.
728
00:59:57,633 --> 01:00:01,300
- Πότε πήγατε στην Αφρική;
- Μην κάνεις έτσι.
729
01:00:01,383 --> 01:00:05,133
Πήγα με τον μπαμπά.
Πήγαμε και γυρίσαμε αυθημερόν.
730
01:00:05,217 --> 01:00:08,717
- Στην Αφρική;
- Από το πρωί έως το βράδυ.
731
01:00:08,800 --> 01:00:12,133
- Εγκαίρως για το τέλος του σχολείου.
- Σωστά.
732
01:00:16,883 --> 01:00:20,008
- Γεια σου, Πασκουαλίνο. Πώς είσαι;
- Γεια! Ωραία.
733
01:00:20,550 --> 01:00:23,717
Είναι όλα καλά; Κοίτα εκεί.
734
01:00:23,800 --> 01:00:28,300
- Σου έφερα ένα δώρο.
- Είναι εκπαιδευμένος πίθηκος;
735
01:00:28,383 --> 01:00:31,383
Ελπίζω να αρέσει και στη μαμά σου.
Να σας συστήσω.
736
01:00:31,467 --> 01:00:33,967
Αυτός είναι ο Πασκουαλίνο.
737
01:00:34,758 --> 01:00:37,633
Και αυτή είναι η μαμά του. Μη φοβάσαι.
738
01:00:38,133 --> 01:00:42,675
Είναι καθαρόαιμος.
Ανιψιός του Κινγκ Κονγκ. Διπλό όνομα.
739
01:00:42,758 --> 01:00:45,300
- Ας τον λες Κινγκ Κινγκ.
- Κινγκ Κινγκ!
740
01:00:45,383 --> 01:00:47,050
Είναι μόλις δέκα ημερών.
741
01:00:47,133 --> 01:00:49,467
Αλλά θα μεγαλώσει.
742
01:00:49,550 --> 01:00:52,300
Σε τρεις μήνες θα είναι
όσος ο παππούς του.
743
01:00:52,383 --> 01:00:56,425
- Απομάκρυνέ τον τώρα.
- Το ήξερα.
744
01:00:56,508 --> 01:01:00,133
Παράξενο, νόμιζα ότι σ' άρεσαν
οι μεγάλοι πίθηκοι.
745
01:01:01,925 --> 01:01:05,508
Μπορείς να τον χαϊδέψεις. Μη φοβάσαι.
746
01:01:06,175 --> 01:01:08,383
Δεν δαγκώνει ούτε χαστουκίζει.
747
01:01:09,008 --> 01:01:11,758
Γεια σου, Αλφρόνσο.
748
01:01:12,633 --> 01:01:17,050
Πήγαινε στο δωμάτιο σου. Ο μπαμπάς
κι ο Τζιοβάνι πρέπει να μιλήσουν.
749
01:01:25,008 --> 01:01:29,258
- Γιατί πρέπει να μιλήσουμε;
- Δώσε του στυλό και χαρτί.
750
01:01:33,842 --> 01:01:35,508
Κάθισε και γράψε.
751
01:01:45,258 --> 01:01:49,217
Πρώτον: Δεν θα τους ενοχλήσω ξανά ποτέ.
752
01:01:49,300 --> 01:01:51,175
Γράψ' το.
753
01:01:54,008 --> 01:01:55,633
Γράφε!
754
01:01:59,383 --> 01:02:02,675
- Δεύτερον…
- Έχει γίνει μια παρεξήγηση.
755
01:02:02,758 --> 01:02:07,258
Ήρθα εδώ για τον γιο μου.
Δεν ήρθα εδώ για να σας ενοχλήσω.
756
01:02:07,342 --> 01:02:11,217
Λυπάμαι πολύ. Τότε όλα είναι καλά.
757
01:02:11,300 --> 01:02:14,633
- Νόμιζα ότι ήρθες εδώ για αυτήν.
- Όχι.
758
01:02:14,717 --> 01:02:18,925
- Έχω τελειώσει μαζί της.
- Έτσι είναι καλύτερα.
759
01:02:19,008 --> 01:02:23,300
Αν είναι έτσι, κι επειδή σε συμπαθώ,
ίσως να γινόσουν κουμπάρος μου.
760
01:02:23,383 --> 01:02:28,133
- Φυσικά. Παντρεύεσαι;
- Παντρευόμαστε.
761
01:02:31,883 --> 01:02:35,258
Είναι αστείο, έτσι δεν είναι;
762
01:02:37,133 --> 01:02:41,050
- Δεν είναι;
- Όχι, τον παντρεύομαι.
763
01:02:41,133 --> 01:02:45,092
Πέρασαν πέντε χρόνια,
μπορώ να σε χωρίσω τώρα.
764
01:02:45,175 --> 01:02:48,842
Δεν με αφορά
765
01:02:48,925 --> 01:02:51,550
αλλά θα το σκεφτόμουν περισσότερο.
766
01:02:52,758 --> 01:02:57,008
- Ο γάμος είναι ένα σημαντικό βήμα.
- Φύγε από εδώ. Και πρόσεχε πίσω σου.
767
01:02:59,383 --> 01:03:02,300
- Αλλιώς εγώ…
- Τζιοβάνι, όχι.
768
01:03:02,383 --> 01:03:04,508
Όχι. Θα μπλέξεις.
769
01:03:07,175 --> 01:03:08,925
Έτσι. Το έπιασες;
770
01:03:09,008 --> 01:03:11,883
Αν μας ενοχλήσεις ξανά, θα σε σπάσω.
771
01:03:11,967 --> 01:03:16,217
- Όπως το ψαλίδι.
- Πάρε και αυτήν τη μαϊμού.
772
01:03:17,133 --> 01:03:21,133
Αλφρέντο, σταμάτα να πίνεις.
773
01:03:21,675 --> 01:03:24,717
Θα έχεις καούρες.
774
01:03:25,675 --> 01:03:28,300
- Θα τον παντρευτεί.
- Απλώς παράτα τα.
775
01:03:28,383 --> 01:03:30,383
Πώς μπορεί να γίνει;
776
01:03:31,800 --> 01:03:36,217
Θα παντρευτεί μια μεγάλη μαϊμού
που σπάει το ψαλίδι με δύο δάχτυλα…
777
01:03:36,300 --> 01:03:37,508
Τι στον διάβολο…
778
01:03:38,800 --> 01:03:43,967
Το βράδυ, μετρά όλα τα χρήματά του
για να αγοράσει ένα νέο ψυγείο.
779
01:03:44,050 --> 01:03:47,883
Μισώ να σε βλέπω έτσι.
780
01:03:48,675 --> 01:03:51,300
Και δεν είμαι τόσο υγιής.
781
01:03:53,258 --> 01:03:55,008
Θα συνεχίσεις να πίνεις;
782
01:03:58,050 --> 01:04:01,050
- Εννοώ, κοίτα…
- Ναι, φυσικά.
783
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
Πού είσαι; Κοίτα.
784
01:04:05,383 --> 01:04:08,800
- Είσαι μεθυσμένος.
- Ναι, λίγο.
785
01:04:08,883 --> 01:04:13,758
Αλλά είμαι ένας συμπαθητικός,
όμορφος μεθυσμένος που του αρέσει να ζει
786
01:04:13,842 --> 01:04:15,092
και να διασκεδάζει.
787
01:04:15,592 --> 01:04:18,633
Όχι σαν αυτόν τον χαζοταρίφα
που είναι σαν ψυγείο.
788
01:04:25,258 --> 01:04:27,175
Κλαις τώρα;
789
01:04:27,258 --> 01:04:31,508
Δεν κλαίω! Να πάρει, ήταν ξίδι!
790
01:04:39,425 --> 01:04:42,342
Συγγνώμη, κυρία.
Προς τα πού είναι η Όπερα;
791
01:04:42,425 --> 01:04:45,217
Πηγαίνετε ευθεία και μετά στο φανάρι…
792
01:04:45,300 --> 01:04:48,508
Όχι! Βοήθεια! Άστε με!
793
01:04:51,008 --> 01:04:52,800
Ξεκίνα!
794
01:04:59,508 --> 01:05:02,050
- Όχι! Άστε με να φύγω!
- Προχώρα.
795
01:05:02,133 --> 01:05:05,258
Αφήστε με!
796
01:05:06,008 --> 01:05:10,425
Θες να παντρευτείς τον Τζιοβάνι;
Θα σου δώσω ένα ωραίο γαμήλιο δώρο.
797
01:05:14,675 --> 01:05:17,467
- Αφήστε με! Δειλοί!
- Ηρέμησε!
798
01:05:17,550 --> 01:05:18,967
Δειλοί!
799
01:05:19,050 --> 01:05:21,425
Παλιοδειλοί!
800
01:05:30,133 --> 01:05:35,300
Ορίστε. Αυτό ήθελα. Να με φτύσεις ξανά.
801
01:05:35,383 --> 01:05:38,592
Πιστεύεις ότι με τρομάζεις;
802
01:05:38,675 --> 01:05:43,050
Κάνε ότι πρέπει να κάνεις.
Αλλά αν φύγω από εδώ ζωντανή
803
01:05:43,133 --> 01:05:47,633
ο Τζιοβάνι θα σε σκοτώσει!
Το 'πιασες; Θα σε ανοίξει στα δύο!
804
01:05:48,758 --> 01:05:52,883
Πάντα μιλάς για τον Τζιοβάνι.
Πες του επίσης για αυτό.
805
01:06:06,550 --> 01:06:08,300
Φύγε.
806
01:06:22,008 --> 01:06:23,633
Φύγετε, εσείς οι δύο!
807
01:06:32,925 --> 01:06:34,550
Προχώρα.
808
01:06:39,050 --> 01:06:40,592
Τι περιμένεις;
809
01:06:41,758 --> 01:06:43,633
Αποφάσισε.
810
01:06:43,717 --> 01:06:48,008
Έλα! Είναι το μόνο πράγμα
στο οποίο ήσουν πάντα καλός.
811
01:06:48,092 --> 01:06:52,175
Έλα, είμαι εδώ. Είμαι όλη δική σου.
812
01:06:54,258 --> 01:06:58,383
Δεν σ' αρέσω πια; Έλα εδώ, έλα.
813
01:07:00,008 --> 01:07:02,675
Δεν μπορώ να το κάνω.
814
01:07:02,758 --> 01:07:04,550
Με ξεπερνάει.
815
01:07:04,633 --> 01:07:09,550
Χρειάζεσαι βοήθεια;
Άσε έναν φίλο σου να ξεκινήσει.
816
01:07:10,175 --> 01:07:12,467
Να σου δείξουν πώς γίνεται.
817
01:07:12,550 --> 01:07:16,842
Δεν ήθελες να μου δώσεις ένα δώρο;
Κάν' το τότε!
818
01:07:18,008 --> 01:07:21,800
Ακούστε! Πού είστε; Ελάτε εδώ.
819
01:07:21,883 --> 01:07:23,925
Χρειάζεται βοήθεια.
820
01:07:33,133 --> 01:07:36,300
- Εσύ, πώς σε λένε;
- Πιερίνο, στη διάθεσή σας.
821
01:07:36,383 --> 01:07:39,883
Αν θέλεις να κάνεις έρωτα, είμαι εδώ.
822
01:07:39,967 --> 01:07:44,175
- Άντε γαμήσου.
- Φύγε από μπροστά μου, χαμένε.
823
01:07:44,258 --> 01:07:46,675
Κοντά τα χέρια σου!
824
01:07:46,758 --> 01:07:48,758
Τι κάνετε;
825
01:07:50,342 --> 01:07:51,675
Λοιπόν;
826
01:07:58,508 --> 01:08:00,050
Σταματήστε!
827
01:08:01,133 --> 01:08:03,467
Αφήστε τον.
828
01:08:03,550 --> 01:08:05,967
Δεν θα ξεχάσω τα πρόσωπά σας.
829
01:08:07,008 --> 01:08:09,758
Πάμε. Αυτοί οι δύο είναι τρελοί.
830
01:09:01,842 --> 01:09:03,675
{\an8}Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΜΟΥ
831
01:09:08,633 --> 01:09:11,717
{\an8}Τις προάλλες ο πατέρας μουέφερε τον Κινγκ Κονγκ.
832
01:09:11,800 --> 01:09:15,175
{\an8}Όχι τον μεγάλο, έναν πολύ μικρό.
833
01:09:15,258 --> 01:09:19,300
{\an8}Η μαμά μου δεν ήθελε να τον κρατήσει,οπότε τον πήγε πίσω στο τσίρκο.
834
01:09:19,383 --> 01:09:22,258
Ο πατέρας μου,μου δίνει πάντα υπέροχα δώρα.
835
01:09:47,258 --> 01:09:50,050
Τι συμβαίνει; Δεν αισθάνεσαι καλά;
836
01:09:50,133 --> 01:09:53,383
Τίποτα, απλά δεν μπορώ να κοιμηθώ.
837
01:10:00,550 --> 01:10:01,633
Παρακαλώ;
838
01:10:03,675 --> 01:10:06,508
Θεέ μου! Πότε;
839
01:10:08,675 --> 01:10:12,008
Ναι. Ναι, έρχομαι.
840
01:10:15,925 --> 01:10:18,258
Ήταν ο Ομέρο, από το εστιατόριο.
841
01:10:19,133 --> 01:10:21,133
Η μαμά του Αλφρέντο είναι άρρωστη.
842
01:10:21,217 --> 01:10:23,383
Είναι στο νοσοκομείο.
843
01:10:24,258 --> 01:10:25,758
Δεν τον βρίσκουν.
844
01:10:25,842 --> 01:10:29,258
Τζιοβάνι, πρέπει να τον βρω
και να τον πάω εκεί.
845
01:10:31,508 --> 01:10:34,800
Αυτή η φτωχή γυναίκα θέλει να τον δει.
846
01:10:36,050 --> 01:10:40,800
- Εντάξει, θα σε πάω εγώ.
- Άσε με να πάω μόνη.
847
01:10:41,550 --> 01:10:43,133
Σε παρακαλώ.
848
01:10:43,217 --> 01:10:46,508
Εγώ είμαι, η Αντελίνα! Άνοιξε την πόρτα.
849
01:10:48,425 --> 01:10:50,467
Κοιτάξτε ποια είναι εδώ!
850
01:10:50,550 --> 01:10:54,342
Τι θέλεις τέτοια ώρα;
Ήρθες για ένα γρήγορο;
851
01:10:55,133 --> 01:10:58,342
Η μαμά του Αλφρέντο είναι άρρωστη.
Πού θα τον βρω;
852
01:10:58,883 --> 01:11:01,342
Περίμενε, θα φέρω τα κλειδιά.
853
01:11:01,425 --> 01:11:02,967
Ίσως είναι στο σπίτι.
854
01:11:08,133 --> 01:11:09,508
Αλφρέντο!
855
01:11:11,133 --> 01:11:12,925
Δεν είναι στο σπίτι.
856
01:11:13,008 --> 01:11:17,467
Περνάει τα πιο πολλά βράδια σε μια γιαγιά,
απέναντι από το διαμέρισμά σου.
857
01:11:17,550 --> 01:11:20,717
- Έτσι μπορεί να σε κοιτάζει.
- Αλήθεια;
858
01:11:20,800 --> 01:11:23,925
Ναι. Τι έχεις παραπάνω από εμένα;
859
01:11:24,008 --> 01:11:27,925
Μαλλιά, δύο μάτια, δύο πόδια…
Μοιάζουμε το ίδιο.
860
01:11:28,008 --> 01:11:31,258
Στην πραγματικότητα όχι,
γιατί πάντα τον νοιαζόμουν!
861
01:11:31,342 --> 01:11:33,425
Κι όμως, αγαπά εσένα.
862
01:11:35,508 --> 01:11:37,800
Είσαι άκαρδη.
863
01:11:37,883 --> 01:11:41,633
Δεν αντιμετωπίζεις έτσι τους ανθρώπους.
864
01:11:42,300 --> 01:11:47,258
Βλέπεις; Ερχόταν εδώ και κοιτούσε.
865
01:11:49,258 --> 01:11:52,258
Όταν σβήνατε τα φώτα…
866
01:11:53,633 --> 01:11:55,883
έκλεινε το παράθυρο, ο κακόμοιρος.
867
01:11:58,383 --> 01:12:00,258
Έμπαινε μέσα…
868
01:12:01,383 --> 01:12:03,133
καθόταν εκεί…
869
01:12:03,758 --> 01:12:06,258
και μιλούσαμε. Για όλα.
870
01:12:07,800 --> 01:12:10,967
Μου κρατούσε παρέα.
Τα παιδιά μου δεν έρχονται ποτέ.
871
01:12:11,050 --> 01:12:13,758
Μακάρι να ήταν γιος μου.
872
01:12:13,842 --> 01:12:16,717
Μια μέρα είπαμε να βάλουμε ένα ράντζο εδώ.
873
01:12:18,425 --> 01:12:19,842
Κοίτα.
874
01:12:20,800 --> 01:12:23,092
Κοιμάται εδώ. Βλέπεις;
875
01:12:23,717 --> 01:12:25,050
Αλλά σήμερα δεν ήρθε.
876
01:12:30,508 --> 01:12:34,467
Ορίστε, αυτός είναι. Του έδωσα ένα κλειδί.
877
01:12:34,550 --> 01:12:38,508
Έτσι, αν έρθει αργά
δεν χρειάζεται να σηκωθώ.
878
01:12:43,675 --> 01:12:48,633
Είναι μεθυσμένος.
Συμβαίνει μερικές φορές, ο κακόμοιρος.
879
01:12:50,717 --> 01:12:52,175
Αλφρέντο.
880
01:12:56,133 --> 01:12:57,883
Είμαι η Αντελίνα.
881
01:13:05,967 --> 01:13:10,258
Αλφρέντο, πρέπει να είσαι δυνατός.
882
01:13:18,342 --> 01:13:19,883
Μπες.
883
01:13:39,592 --> 01:13:40,842
Μαμά!
884
01:13:40,925 --> 01:13:44,508
Δεν μπορεί να σε ακούσει.
Είναι αναίσθητη εδώ και δύο ώρες.
885
01:13:48,633 --> 01:13:49,842
Μαμά…
886
01:13:51,342 --> 01:13:52,883
Μαμά…
887
01:13:54,508 --> 01:13:56,008
Κάρλο…
888
01:13:56,883 --> 01:13:59,050
Ήρθες για μένα;
889
01:13:59,883 --> 01:14:02,092
- Κάρλο.
- Ναι;
890
01:14:02,175 --> 01:14:05,008
Δεν ζηλεύεις τον Ομέρο, έτσι;
891
01:14:08,133 --> 01:14:10,217
Νομίζει ότι μιλάει στον πατέρα μου.
892
01:14:10,300 --> 01:14:11,592
Αλφρέντο;
893
01:14:12,550 --> 01:14:15,508
Πού είναι ο Αλφρέντο, ο θερμόαιμος;
894
01:14:16,092 --> 01:14:18,300
Εδώ είμαι, δεν με ακούς;
895
01:14:18,883 --> 01:14:20,883
Εδώ είμαι, δίπλα σου.
896
01:14:22,342 --> 01:14:23,383
Αλφρέντο!
897
01:14:23,467 --> 01:14:27,217
Μαμά, γέλα!
898
01:14:27,300 --> 01:14:28,800
Ήρθα με καλά νέα.
899
01:14:28,883 --> 01:14:32,300
- Το άκουσες αυτό;
- Αλφρέντο.
900
01:14:32,383 --> 01:14:36,008
Τακτοποιήθηκα, έχω δουλειά.
901
01:14:36,633 --> 01:14:39,008
Μια σταθερή δουλειά. Είσαι ευτυχισμένη;
902
01:14:39,092 --> 01:14:41,258
Μην ανησυχείς για μένα.
903
01:14:43,508 --> 01:14:48,050
- Και πού είναι η Αντελίνα;
- Εδώ είμαι, μαμά.
904
01:14:50,258 --> 01:14:53,758
Ωραία, χαίρομαι.
905
01:14:54,758 --> 01:14:56,925
Είστε πάλι μαζί.
906
01:14:59,092 --> 01:15:00,467
Ναι, μαμά.
907
01:15:02,550 --> 01:15:03,800
Πες της.
908
01:15:05,758 --> 01:15:09,258
Ναι, μαμά. Είμαστε πάλι μαζί.
909
01:15:09,758 --> 01:15:11,633
Τι ανακούφιση.
910
01:15:12,342 --> 01:15:14,633
Είμαι τόσο ευτυχισμένη γι' αυτό.
911
01:15:16,342 --> 01:15:18,925
Μαμά!
912
01:15:19,008 --> 01:15:23,342
Τον αναγνωρίζεις;
913
01:15:23,425 --> 01:15:25,550
Μόλις του μίλησες, δεν θυμάσαι;
914
01:15:25,633 --> 01:15:28,925
Κυρία Μενγκίνι!
915
01:15:41,925 --> 01:15:45,592
Τουλάχιστον την τελευταία φορά
που άνοιξε τα μάτια της,
916
01:15:45,675 --> 01:15:46,842
μας είδε μαζί.
917
01:15:53,133 --> 01:15:55,633
Πέθανε ευτυχισμένη.
918
01:15:58,633 --> 01:16:01,633
Ο χωρισμός μας την έθλιψε πολύ.
919
01:16:05,008 --> 01:16:08,050
Όταν της είπες ότι ήμασταν και πάλι μαζί,
920
01:16:10,008 --> 01:16:11,758
χαμογέλασε.
921
01:16:14,508 --> 01:16:19,842
Το είπες με τέτοιο τρόπο
που δεν ακούστηκε σαν ψέμα.
922
01:16:32,800 --> 01:16:35,050
Καημένη μαμά.
923
01:16:35,133 --> 01:16:36,758
Και να σκεφτείς…
924
01:16:38,258 --> 01:16:40,175
Αν δεν ήταν ο θάνατός της
925
01:16:42,008 --> 01:16:44,383
δεν θα σε είχα ξαναδεί.
926
01:16:45,050 --> 01:16:46,217
Σωστά.
927
01:16:52,258 --> 01:16:54,758
Τώρα που έχει φύγει,
928
01:16:56,508 --> 01:16:58,550
έμεινα μόνος μου.
929
01:17:03,550 --> 01:17:05,050
Αντελίνα…
930
01:17:06,092 --> 01:17:07,925
είναι η επέτειος μας στις 18.
931
01:17:10,675 --> 01:17:13,008
Πέρνα εκείνη την ημέρα μαζί μου.
932
01:17:14,508 --> 01:17:19,008
Και δεν θα σου ζητήσω τίποτα άλλο.
933
01:17:26,592 --> 01:17:30,883
Κοίτα τον εαυτό σου!
Φαίνεσαι υγιής.
934
01:17:32,675 --> 01:17:36,592
Συμβαίνει όταν σκέφτομαι τη γυναίκα μου.
935
01:17:36,675 --> 01:17:42,425
- Ας χτυπούσες πρώτα.
- Δεν είναι το πρώτο που βλέπω.
936
01:17:42,508 --> 01:17:45,508
Θα μπορούσα να είμαι η μητέρα σου.
937
01:17:45,592 --> 01:17:46,842
Αυτό είναι για σένα.
938
01:17:46,925 --> 01:17:51,050
- Ξέρω ότι είναι μεγάλη μέρα για σένα.
- Είναι τόσο ωραίο. Ευχαριστώ.
939
01:17:51,133 --> 01:17:54,175
- Σίγουρα είναι ακριβό.
- Έκανα οικονομία στο φαγητό.
940
01:17:54,258 --> 01:17:58,008
- Καλή επέτειο.
- Συγγνώμη!
941
01:17:59,050 --> 01:18:00,300
Ευχαριστώ!
942
01:18:15,133 --> 01:18:17,925
Ήξερα ότι θα έφερνες και τον Πασκουαλίνο!
943
01:18:18,008 --> 01:18:21,342
- Σε πειράζει;
- Όχι. Αυτό είναι για σένα.
944
01:18:21,425 --> 01:18:23,092
Άνοιξέ το.
945
01:18:23,175 --> 01:18:27,258
Δεν είμαι σίγουρος ότι θα σ' αρέσει.
Δοκίμασέ το.
946
01:18:38,133 --> 01:18:39,883
Πώς είναι;
947
01:18:40,383 --> 01:18:43,508
Ευχαρίστησέ τον, μαμά.
Αλλιώς δεν φεύγουμε από εδώ!
948
01:18:44,675 --> 01:18:46,008
Σ' ευχαριστώ.
949
01:18:52,758 --> 01:18:55,508
Βλέπεις αυτά τα κτίρια;
950
01:18:56,758 --> 01:18:58,967
Τα βλέπεις;
951
01:18:59,050 --> 01:19:03,300
Όταν με τη μητέρα σου αγαπιόμασταν,
δεν υπήρχε κανένα.
952
01:19:03,383 --> 01:19:06,383
Ήταν ένα όμορφο λιβάδι.
953
01:19:08,758 --> 01:19:12,008
Είδες πόσο καλός είμαι;
Σου έμαθε ο Τζιοβάνι;
954
01:19:12,758 --> 01:19:14,758
Άσε και τη μαμά σου να παίξει.
955
01:19:14,842 --> 01:19:15,925
Πιάσ' την!
956
01:19:16,008 --> 01:19:19,592
- Μαμά, κλώτσα την μπάλα.
- Έλα!
957
01:19:24,800 --> 01:19:27,550
Ίδια σχολή!
958
01:19:27,633 --> 01:19:28,758
Γκολ!
959
01:20:41,425 --> 01:20:43,967
Το ευτυχισμένο ζευγάρι!
960
01:20:44,050 --> 01:20:46,758
Ο πρώτος σας χορός!
961
01:20:51,925 --> 01:20:54,925
Θα χορέψω με τη μαμά.
Κάτσε να μας βλέπεις.
962
01:20:59,508 --> 01:21:02,258
Ξέρω ότι το ήθελες.
963
01:21:39,258 --> 01:21:41,508
Έλα, ψαρά.
964
01:21:51,425 --> 01:21:54,300
Ελπίζω να είσαι καλύτερος
απ' ό,τι στο ποδόσφαιρο.
965
01:22:07,300 --> 01:22:11,175
- Γιατί ήρθαμε εδώ;
- Δεν ξέρω.
966
01:22:11,258 --> 01:22:13,758
Το αυτοκίνητο μόνο του ήρθε εδώ.
967
01:22:13,842 --> 01:22:16,133
Όπως τα άλογα όταν ξέρουν τη διαδρομή.
968
01:22:17,383 --> 01:22:20,467
Θυμάσαι πόσο ωραία ήταν εδώ την άνοιξη;
969
01:22:20,550 --> 01:22:23,925
Είπα στον Τζιοβάνι ότι θα βγω μαζί σου.
970
01:22:24,008 --> 01:22:25,883
Αυτά είναι καλά νέα.
971
01:22:28,258 --> 01:22:31,050
Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε.
972
01:22:31,133 --> 01:22:34,342
Τι να κρύψουμε;
Έφερες και τον Πασκουαλίνο.
973
01:22:34,425 --> 01:22:36,175
Ο Τζιοβάνι με εμπιστεύεται.
974
01:22:36,258 --> 01:22:39,258
Δεν υπάρχει τίποτα σαν την εμπιστοσύνη…
975
01:22:46,258 --> 01:22:49,008
Είχαμε τόσες πολλές καλές αναμνήσεις εδώ.
976
01:22:52,633 --> 01:22:55,133
Περάσαμε μια ζωή μαζί.
977
01:22:58,633 --> 01:23:02,758
- Πάρα πολλές υπέροχες αναμνήσεις…
- Και τόσες άσχημες αναμνήσεις!
978
01:23:06,508 --> 01:23:07,592
Πασκουαλίνο!
979
01:23:09,425 --> 01:23:10,425
Πασκουαλίνο!
980
01:23:10,508 --> 01:23:12,967
Πού πηγαίνεις;
981
01:23:22,383 --> 01:23:25,633
Όταν με έφερες εδώ,
ήξερα τι είχες στο μυαλό σου.
982
01:23:27,008 --> 01:23:28,092
Ήξερες;
983
01:23:28,175 --> 01:23:31,425
Πρέπει να υπάρχει μια πινακίδα εδώ.
984
01:23:31,508 --> 01:23:36,300
Και πρέπει να λέει, με μεγάλα χρυσά
γράμματα, "Εδώ, στις 16 Μαΐου του 1967,
985
01:23:36,383 --> 01:23:39,758
ο Αλφρέντο και η Αντελίνα
έκαναν έρωτα για πρώτη φορά".
986
01:23:42,008 --> 01:23:46,675
Και μετά, με κεφαλαία γράμματα…
"Ήταν καταπληκτικό".
987
01:23:46,758 --> 01:23:50,050
16 Μαΐου 1967.
988
01:23:50,133 --> 01:23:52,967
Θυμάσαι την ακριβή ημερομηνία.
989
01:23:53,050 --> 01:23:55,467
Είσαι πραγματικά κάθαρμα!
990
01:23:55,550 --> 01:23:59,675
Στη ζωή υπάρχουν πράγματα
που δεν ξεχνιούνται.
991
01:24:00,633 --> 01:24:02,175
Πάμε.
992
01:24:03,133 --> 01:24:06,592
Αλλά ξέχασες όλα όσα μου έκανες;
993
01:24:09,883 --> 01:24:14,008
Σήμερα, μπορείς να προσποιηθείς
ότι δεν συνέβησαν; Έλα.
994
01:24:32,967 --> 01:24:36,967
Ξέρω ότι δεν θα αλλάξεις ποτέ.
Είσαι τρελός.
995
01:24:37,050 --> 01:24:38,675
Είσαι τεμπέλης…
996
01:24:40,008 --> 01:24:42,008
και θερμόαιμος.
997
01:24:42,633 --> 01:24:46,467
Και τώρα είσαι αποφασισμένος
ότι θέλεις να μου κάνεις έρωτα.
998
01:24:46,550 --> 01:24:49,883
Το προετοιμάζεις όλη την ημέρα.
999
01:24:57,133 --> 01:25:00,258
Σε προειδοποιώ, είναι μόνο για μία φορά.
1000
01:25:53,758 --> 01:25:55,550
Κλείσ' το.
1001
01:26:51,758 --> 01:26:55,633
- Γιατί μόνο μία φορά;
- Σκάσε!
1002
01:27:07,425 --> 01:27:09,133
Θα βγεις;
1003
01:27:09,217 --> 01:27:13,092
Πήρα άδεια μια μέρα
για να την περάσουμε μαζί.
1004
01:27:13,175 --> 01:27:15,967
Λυπάμαι, αλλά δεν μου το είχες πει.
1005
01:27:16,050 --> 01:27:18,717
Υποσχέθηκα στη μαμά μου να την πάω
σινεμά.
1006
01:27:18,800 --> 01:27:20,300
Δεν βγαίνει πολύ.
1007
01:27:20,383 --> 01:27:24,425
Βγήκες μαζί της χθες και προχθές.
1008
01:27:24,508 --> 01:27:27,425
- Δεν έχεις χρόνο για μένα.
- Για τι πράγμα μιλάς;
1009
01:27:27,508 --> 01:27:30,425
Η μαμά μου θέλει να πάει στο σινεμά.
1010
01:27:30,508 --> 01:27:33,092
Αν τρέχει κάτι, πες το μου.
1011
01:27:33,175 --> 01:27:35,717
Φαίνεσαι κουρασμένη και χλωμή.
Και τεταμένη.
1012
01:27:35,800 --> 01:27:40,925
- Κι έχει περάσει λίγος καιρός…
- Δεν αισθάνομαι καλά.
1013
01:27:41,008 --> 01:27:46,883
Δεν μπορείς να περιμένεις μια γυναίκα
να είναι πάντα έτοιμη να κάνει έρωτα.
1014
01:27:48,383 --> 01:27:50,675
Άργησα.
1015
01:27:55,633 --> 01:27:57,883
Είδες ξανά τον Αλφρέντο;
1016
01:27:57,967 --> 01:28:01,342
Όχι! Εξαφανίστηκε, δόξα τω Θεώ.
1017
01:28:01,425 --> 01:28:04,550
- Κάλεσες τον δικηγόρο;
- Ναι.
1018
01:28:04,633 --> 01:28:07,508
Αυτήν την εβδομάδα είναι απασχολημένος.
1019
01:28:07,592 --> 01:28:09,800
Γιατί φοράς αυτό το καπέλο;
1020
01:28:09,883 --> 01:28:15,133
Τόσες ερωτήσεις, Τζιοβάνι!
Είναι η μόδα της δεκαετίας του 1930!
1021
01:28:15,925 --> 01:28:18,508
Να προσέχεις. Συγγνώμη, καθυστέρησα.
1022
01:28:21,550 --> 01:28:24,175
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1023
01:28:41,258 --> 01:28:44,717
- Στο Πόρτο Τικίνι.
- Αντελίνα! Τι κάνει ο Τζιοβάνι;
1024
01:28:44,800 --> 01:28:46,425
Δεν τον έχω δει τελευταία.
1025
01:28:46,508 --> 01:28:48,675
Δεν έπρεπε να πας κάπου;
1026
01:28:48,758 --> 01:28:51,592
- Θα περπατήσω. Ευχαριστώ.
- Σε παρακαλώ.
1027
01:29:03,925 --> 01:29:06,383
Αλφρέντο, τι κάνω;
1028
01:29:06,467 --> 01:29:09,175
Εσύ εδώ, εκείνος εκεί.
1029
01:29:09,258 --> 01:29:11,258
Δεν είναι ζωή αυτή.
1030
01:29:13,050 --> 01:29:17,383
Ήθελε να κάνει έρωτα.
Έχει περάσει πάνω από ένας μήνας.
1031
01:29:19,508 --> 01:29:22,300
Δεν μπορώ να λέω άλλο όχι.
Κοιμόμαστε μαζί!
1032
01:29:22,383 --> 01:29:23,967
Μη μου το θυμίζεις αυτό.
1033
01:29:24,050 --> 01:29:26,008
- Ήρθε εδώ!
- Ποιος;
1034
01:29:29,008 --> 01:29:31,883
Τι τρομάρα! Νόμιζα ότι ήταν αυτός!
1035
01:29:32,550 --> 01:29:35,883
Νομίζω ότι υποψιάζεται ότι τον απατάω.
1036
01:29:36,758 --> 01:29:39,883
Αν μας βρει μαζί,
θα μας σκοτώσει και τους δύο!
1037
01:29:40,633 --> 01:29:44,842
- Φύγε από το παράθυρο.
- Το ξέρω. Μα εγώ…
1038
01:29:44,925 --> 01:29:48,883
- Με αγχώνεις.
- Δεν το αντέχω άλλο.
1039
01:29:55,883 --> 01:29:57,258
Άκου…
1040
01:29:58,633 --> 01:30:02,508
Να μην είμαι σχολαστικός,
αλλά εκείνος είναι ο εραστής.
1041
01:30:03,383 --> 01:30:05,133
Εγώ είμαι ο σύζυγός σου.
1042
01:30:07,133 --> 01:30:10,133
Έχεις δίκιο! Όλο το ξεχνάω αυτό.
1043
01:30:10,633 --> 01:30:12,508
Είμαστε παντρεμένοι.
1044
01:31:01,758 --> 01:31:04,383
- Καλημέρα.
- Είστε μόνος;
1045
01:31:04,467 --> 01:31:08,175
- Ναι, δεν το βλέπετε;
- Αποσκευές;
1046
01:31:08,258 --> 01:31:11,008
Έρχονται με την επόμενη πτήση.
1047
01:31:11,092 --> 01:31:12,550
- Ορίστε.
- Σας ευχαριστώ.
1048
01:31:14,008 --> 01:31:16,133
- Αριθμός δωματίου;
- Το 322.
1049
01:31:16,217 --> 01:31:17,342
Ευχαριστώ.
1050
01:32:08,883 --> 01:32:12,633
- Παρακαλώ;
- Όλα πήγαν καλά;
1051
01:32:12,717 --> 01:32:13,925
Ναι.
1052
01:32:14,008 --> 01:32:17,175
- Σε είδε κανείς;
- Δεν νομίζω.
1053
01:32:17,258 --> 01:32:22,467
Είναι το δωμάτιο 322.
Πάρε το πρώτο ασανσέρ κι εγώ το τρίτο.
1054
01:32:22,550 --> 01:32:26,258
Κατάλαβες; Το πρώτο!
Πήγαινε, θα σε ακολουθήσω.
1055
01:32:34,383 --> 01:32:36,508
Ξέρεις, αγάπη μου,
1056
01:32:37,217 --> 01:32:39,133
μερικές φορές σκέφτομαι…
1057
01:32:40,550 --> 01:32:42,883
Γιατί δεν παντρευόμαστε;
1058
01:32:43,675 --> 01:32:46,050
Είσαι τρελός.
1059
01:32:46,133 --> 01:32:47,592
Γιατί όχι;
1060
01:32:48,258 --> 01:32:51,175
Θα κάνουμε ένα μεγάλο πάρτι
1061
01:32:52,300 --> 01:32:54,758
και μετά θα έχουμε ένα παιδί.
1062
01:32:55,258 --> 01:32:57,383
Ας τον ονομάσουμε Πασκουαλίνο.
1063
01:32:59,675 --> 01:33:02,258
Είναι ένα πολύ ωραίο όνομα!
1064
01:33:03,800 --> 01:33:06,842
Πώς σου ήρθε αυτό το όνομα;
Έχεις πολλή φαντασία.
1065
01:33:06,925 --> 01:33:10,092
Αν μπορούσαμε
να γυρίσουμε πίσω τον χρόνο…
1066
01:33:10,175 --> 01:33:13,133
Τι μας σταματά;
1067
01:33:14,925 --> 01:33:17,383
Απλά πρέπει να διώξεις τον Τζιοβάνι.
1068
01:33:18,925 --> 01:33:22,008
Αλλά δεν έκανε τίποτα κακό.
1069
01:33:25,425 --> 01:33:26,967
Με αγαπάει.
1070
01:33:28,008 --> 01:33:30,675
Πώς να του πω
"Συγγνώμη, αλλά απλώς παίζαμε".
1071
01:33:33,342 --> 01:33:37,508
- Εσύ θα του το πεις.
- Εγώ;
1072
01:33:39,342 --> 01:33:40,800
Εσένα αγαπάει, όχι εμένα.
1073
01:33:44,008 --> 01:33:48,508
Όχι. Δεν μπορώ να του το πω εγώ,
εσύ θα το κάνεις.
1074
01:33:49,092 --> 01:33:50,300
Εγώ;
1075
01:33:56,258 --> 01:33:59,300
Άκου, μην ανησυχείς.
1076
01:34:01,092 --> 01:34:02,967
Ξέρω ποιος θα του το πει.
1077
01:34:11,425 --> 01:34:15,217
Χθες η μπάλα, σήμερα ο αγώνας.
1078
01:34:15,300 --> 01:34:17,675
Θέλεις κάτι;
1079
01:34:17,758 --> 01:34:20,425
- Δεν είναι χαζός.
- Μην τον ακούς.
1080
01:34:29,133 --> 01:34:31,758
Είμαστε φίλοι, έτσι δεν είναι;
1081
01:34:33,300 --> 01:34:36,967
Δεν είσαι χαρούμενος
που τα βρήκα με τη μαμά σου;
1082
01:34:37,050 --> 01:34:40,425
Σε βοηθάω για έναν μήνα. Τι άλλο θέλεις;
1083
01:34:40,508 --> 01:34:42,092
Τι θέλω;
1084
01:34:43,050 --> 01:34:44,717
Να το πεις στον Τζιοβάνι.
1085
01:34:44,800 --> 01:34:46,925
Ο μπαμπάς σου φοβάται μη φάει ξύλο.
1086
01:34:47,008 --> 01:34:49,717
- Σκάσε!
- Θα πλακώσει εμένα!
1087
01:34:49,800 --> 01:34:52,550
Αυτό είναι δικό σου θέμα. Εγώ είμαι παιδί.
1088
01:34:53,133 --> 01:34:57,258
Μην είσαι ανόητος,
θα βοηθήσεις τη μαμά και τον μπαμπά έτσι.
1089
01:34:58,675 --> 01:35:03,717
- Θα είμαστε ξανά μαζί.
- Αλλά εγώ θα αποφασίσω πότε και πώς.
1090
01:35:03,800 --> 01:35:06,425
Ευχαριστώ. Θα μου κάνεις μια χάρη;
1091
01:35:06,508 --> 01:35:09,550
Θα μου πάρεις ένα πακέτο τσιγάρα;
Ξέρεις ποια.
1092
01:35:09,633 --> 01:35:10,800
Ευχαριστώ.
1093
01:35:12,008 --> 01:35:15,133
- Το χαρτονόμισμα των 10.000.
- Είσαι τρελός;
1094
01:35:15,217 --> 01:35:16,467
Βγάλ' το έξω.
1095
01:35:21,633 --> 01:35:24,300
Φέρε και τα ρέστα. Είναι 10.000 λιρέτες.
1096
01:35:24,383 --> 01:35:26,175
- Εντάξει.
- Ωραία.
1097
01:35:28,133 --> 01:35:31,633
Στέλνεις ένα παιδί να πληρώσει
με πλαστά χρήματα.
1098
01:35:31,717 --> 01:35:36,675
Κανείς δεν θα υποψιαστεί ένα παιδί.
Κι έχει τόσο κόσμο.
1099
01:35:36,758 --> 01:35:40,467
Είναι ένα καλό πλαστό.
Επιπλέον, πρέπει να το δοκιμάσουμε.
1100
01:35:40,550 --> 01:35:43,842
- Δώσε μου ένα κανονικό των 10.000.
- Δεν έχω.
1101
01:35:43,925 --> 01:35:47,842
Εμπιστεύομαι τη μνήμη μου. Μοιάζουν.
1102
01:35:47,925 --> 01:35:52,800
Σου το είπα ένα εκατομμύριο φορές,
θέλω να είμαι με την Αντελίνα.
1103
01:35:52,883 --> 01:35:56,050
- Θέλω να έχει τα πάντα.
- Είναι σοβαρό αδίκημα.
1104
01:35:56,133 --> 01:35:58,967
Άλλα είναι πιο σημαντικά,
αγαπητέ μου Σαλομόνε.
1105
01:35:59,050 --> 01:36:01,050
Κοίτα.
1106
01:36:01,133 --> 01:36:03,217
Μπορείς να το πιστέψεις;
1107
01:36:03,300 --> 01:36:07,175
Πρέπει να υποφέρουμε για αυτά
τα ανόητα μικρά κομμάτια χαρτιού!
1108
01:36:07,258 --> 01:36:09,842
Γινόμαστε σκλάβοι τους!
Να πάνε να χαθούνε.
1109
01:36:12,133 --> 01:36:15,050
- Βρήκες;
- Ναι.
1110
01:36:19,925 --> 01:36:21,217
Ευχαριστώ.
1111
01:36:22,133 --> 01:36:24,467
Βγάλε όλα τα χαρτονομίσματα.
1112
01:36:24,550 --> 01:36:28,425
- Μα…
- Βγάλε τα τώρα αλλιώς…
1113
01:36:32,633 --> 01:36:36,008
Πασκουαλίνο, θέλεις ένα ποδήλατο, σωστά;
1114
01:36:37,425 --> 01:36:39,883
Ο μπαμπάς θα σου αγοράσει ένα. Εδώ.
1115
01:36:39,967 --> 01:36:43,967
Αύριο μπορείς να πάρεις ένα.
1116
01:36:49,175 --> 01:36:50,633
Αντελίνα!
1117
01:36:54,133 --> 01:36:56,925
Τι συμβαίνει; Γιατί κλαις;
1118
01:36:59,008 --> 01:37:04,133
Γιατί; Θες να πάρει
λάθος μονοπάτι όπως εσύ;
1119
01:37:05,008 --> 01:37:06,383
Γιατί;
1120
01:37:07,508 --> 01:37:12,592
Αν μου το ζητούσες,
θα άλλαζα αυτά τα χρήματα.
1121
01:37:12,675 --> 01:37:15,175
Αλλά είναι παιδί.
1122
01:37:15,258 --> 01:37:17,633
Δεν σκέφτεσαι τι κάνεις.
1123
01:37:19,133 --> 01:37:23,300
Είσαι χάλια και δεν θα αλλάξεις ποτέ,
παναθεμά σε.
1124
01:37:23,383 --> 01:37:25,925
Και φταίω κι εγώ, γιατί σε αγαπώ.
1125
01:37:26,008 --> 01:37:29,675
Δεν ξέρω γιατί, ίσως επειδή είσαι τρελός.
1126
01:37:29,758 --> 01:37:30,925
Θερμόαιμος.
1127
01:37:32,258 --> 01:37:35,925
Ποτέ δεν θα βρω κάποιον σαν εσένα.
1128
01:37:36,008 --> 01:37:37,675
Πώς θα μπορούσα;
1129
01:37:38,675 --> 01:37:42,008
Γιατί μου τα λες όλα αυτά ενώ κλαις;
1130
01:37:43,008 --> 01:37:45,842
- Αυτά τα πράγματα πρέπει να ειπωθούν…
- Κλαίω.
1131
01:37:45,925 --> 01:37:49,883
Επειδή όταν αγαπάς κάποιον,
είναι δύσκολο να τον αφήσεις.
1132
01:37:50,383 --> 01:37:53,592
Μην ταραχτείς πολύ, Αλφρέντο.
1133
01:37:53,675 --> 01:37:57,092
Θα αφήσω και τον Τζιοβάνι.
Δεν μπορώ να μείνω μαζί του.
1134
01:37:57,175 --> 01:38:02,175
Σε νοιάζομαι, αλλά
ο Πασκουαλίνο κι εγώ φεύγουμε.
1135
01:38:02,258 --> 01:38:04,175
Θα φύγουμε.
1136
01:38:04,258 --> 01:38:08,175
- Ας μιλήσουμε για ένα λεπτό.
- Δεν υπάρχει τίποτα να πούμε.
1137
01:38:08,258 --> 01:38:12,842
Ξέρεις ότι είναι το καλύτερο που πρέπει
να γίνει. Το κάνω για τον Πασκουαλίνο.
1138
01:38:12,925 --> 01:38:17,008
Αν ήταν για μένα, θα έμενα μαζί σου.
1139
01:38:19,175 --> 01:38:21,133
Τι κρίμα!
1140
01:38:24,175 --> 01:38:25,883
Τι κρίμα!
1141
01:38:36,300 --> 01:38:38,175
Τι κρίμα;
1142
01:38:38,883 --> 01:38:40,883
Για μερικά πλαστά χαρτονομίσματα;
1143
01:38:42,550 --> 01:38:45,258
Αν με αγαπάς όπως λες
1144
01:38:46,133 --> 01:38:48,633
δεν μπορείς να με παρατήσεις για αυτό.
1145
01:38:50,550 --> 01:38:52,550
Είναι ανόητο.
1146
01:38:55,092 --> 01:38:56,675
Αντελίνα.
1147
01:38:58,008 --> 01:39:01,008
Αντελίνα, με τρομάζεις.
1148
01:39:03,383 --> 01:39:07,383
Περισσότερο από ό,τι όταν ούρλιαζες,
1149
01:39:08,008 --> 01:39:09,675
όταν με χτύπησες,
1150
01:39:10,800 --> 01:39:12,633
όταν με έφτυσες.
1151
01:39:14,883 --> 01:39:19,758
Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι.
1152
01:39:20,342 --> 01:39:22,425
Είσαι…
1153
01:39:22,508 --> 01:39:24,633
Είσαι σοβαρή, Αντελίνα;
1154
01:39:34,758 --> 01:39:36,425
Πασκουαλίνο!
1155
01:39:36,508 --> 01:39:37,967
- Γεια σου, μπαμπά.
- Γεια.
1156
01:39:38,050 --> 01:39:40,675
Σου συνέβη κάτι; Φαίνεσαι τρομαγμένος.
1157
01:39:42,300 --> 01:39:46,342
- Τίποτα. Απλά έλα μαζί μου.
- Δεν μπορώ.
1158
01:39:46,425 --> 01:39:50,300
- Γιατί; Θα σε πάω σε ένα ωραίο μέρος.
- Η μαμά έρχεται.
1159
01:39:50,383 --> 01:39:55,383
Θα σε πάω πάλι στην Αφρική. Έλα μαζί μου.
1160
01:39:55,467 --> 01:39:58,258
Όχι! Θα φοβηθεί αν δεν με δει.
1161
01:39:58,342 --> 01:40:02,800
Αρκετά! Είσαι ο γιος μου
και θα έρθεις μαζί μου. Τέλος!
1162
01:40:02,883 --> 01:40:06,550
- Όχι, μπαμπά! Περίμενε!
- Αρκετά! Θα κάνεις ό,τι λέω.
1163
01:40:10,883 --> 01:40:13,300
Λυπάμαι. Έχε εμπιστοσύνη στον μπαμπά σου.
1164
01:40:13,383 --> 01:40:14,425
Όχι, σε παρακαλώ.
1165
01:40:14,508 --> 01:40:17,967
Θα τηλεφωνήσουμε στη μαμά
και θα έρθει μαζί. Έλα.
1166
01:40:18,050 --> 01:40:22,467
- Πασκουαλίνο, μη με κάνεις να σε σέρνω.
- Δεν θέλω!
1167
01:40:22,550 --> 01:40:24,800
- Έλα!
- Άφησέ με!
1168
01:40:26,217 --> 01:40:30,258
- Άφησέ με!
- Με εκνευρίζεις!
1169
01:40:47,258 --> 01:40:51,175
- Βγήκε ο Μενγκίνι;
- Η πέμπτη τάξη έφυγε ήδη.
1170
01:40:51,258 --> 01:40:53,633
Ίσως παίζει εκεί.
1171
01:40:55,008 --> 01:40:56,133
Σας ευχαριστώ.
1172
01:41:16,133 --> 01:41:20,133
- Είδατε τον Πασκουαλίνο;
- Όχι, κυρία, λυπάμαι.
1173
01:41:21,258 --> 01:41:22,550
Μια στιγμή…
1174
01:41:30,008 --> 01:41:32,258
- Είδες τον Πασκουαλίνο;
- Όχι.
1175
01:41:32,342 --> 01:41:34,925
- Αντρέα, τον είδες;
- Όχι, κυρία.
1176
01:41:35,008 --> 01:41:39,050
- Συνέβη κάτι;
- Δεν μπορώ να βρω τον γιο μου.
1177
01:41:39,133 --> 01:41:44,133
Είναι αδύνατος, μακριά μαλλιά,
φοράει μπλε παλτό και είχε σακίδιο.
1178
01:41:44,217 --> 01:41:48,800
- Έπρεπε να είναι εδώ.
- Είδα ένα παιδί κάπως έτσι.
1179
01:41:48,883 --> 01:41:53,008
- Πού;
- Τον έσερνε ένας γύφτος.
1180
01:41:54,633 --> 01:41:56,467
Θεέ μου!
1181
01:41:56,550 --> 01:41:59,967
- Βοηθήστε με παρακαλώ!
- Δεν μπορεί να είναι μακριά.
1182
01:42:00,050 --> 01:42:02,800
Έλα, από εδώ πήγε.
1183
01:42:02,883 --> 01:42:05,925
Πάρε τη μοτοσικλέτα! Βρες όχημα.
1184
01:42:06,008 --> 01:42:07,800
Γρήγορα!
1185
01:42:07,883 --> 01:42:10,675
Μην ανησυχείτε,
θα σταματήσω ένα αυτοκίνητο!
1186
01:42:12,133 --> 01:42:13,508
Σταματήστε!
1187
01:42:14,175 --> 01:42:17,050
Αφήστε μας να μπούμε,
ένα παιδί απήχθη. Γρήγορα!
1188
01:42:23,383 --> 01:42:26,425
Πιο γρήγορα! Από εκεί πήγε!
1189
01:42:29,550 --> 01:42:33,008
- Αυτοί πρέπει να είναι!
- Πάω!
1190
01:42:39,800 --> 01:42:42,508
Τέτοια άτομα πρέπει να τους κρεμάνε!
1191
01:42:45,758 --> 01:42:48,800
- Ποιοι είναι;
- Άντε πνιγείτε! Έλα μαζί μου.
1192
01:42:48,883 --> 01:42:50,842
Καταραμένη κίνηση!
1193
01:42:50,925 --> 01:42:53,800
- Άσε το παιδί μόνο του!
- Τι θέλεις εσύ;
1194
01:42:55,133 --> 01:42:59,758
- Άφησέ τον!
- Να τος!
1195
01:43:00,633 --> 01:43:03,008
Τι θέλεις εσύ;
1196
01:43:05,175 --> 01:43:07,467
Πασκουαλίνο! Είναι ο γιος μου!
1197
01:43:07,550 --> 01:43:09,508
Αφήστε με!
1198
01:43:18,383 --> 01:43:21,050
Τι στον διάβολο; Είναι μια παρεξήγηση!
1199
01:43:29,383 --> 01:43:31,008
Αφήστε με να φύγω!
1200
01:43:31,842 --> 01:43:32,883
Έλα κάτω!
1201
01:43:39,383 --> 01:43:41,133
Δειλέ!
1202
01:43:51,425 --> 01:43:53,050
Αφήστε με!
1203
01:43:53,133 --> 01:43:55,717
- Πασκουαλίνο!
- Μαμά!
1204
01:43:55,800 --> 01:43:59,675
- Σκοτώνουν τον μπαμπά!
- Αφήστε τον!
1205
01:43:59,758 --> 01:44:01,925
Αυτός είναι ο σύζυγός μου!
1206
01:44:04,383 --> 01:44:06,967
Τι σου έκαναν!
1207
01:44:08,050 --> 01:44:10,592
Τα καθάρματα…
1208
01:44:10,675 --> 01:44:11,883
με έκαναν αλοιφή.
1209
01:44:16,008 --> 01:44:19,175
Άσε με να σε κοιτάξω μια τελευταία φορά.
1210
01:44:19,258 --> 01:44:21,967
- Άσε με να σε κοιτάξω…
- Αλφρέντο…
1211
01:44:22,050 --> 01:44:24,800
Είσαι τόσο όμορφη.
1212
01:44:26,258 --> 01:44:30,342
Μη φοβάσαι, θα καλέσω ασθενοφόρο.
1213
01:44:30,425 --> 01:44:33,508
Είμαι διαλυμένος. Άσε με να πεθάνω εδώ.
1214
01:44:33,592 --> 01:44:36,508
- Θα πεθάνω ειρηνικά.
- Μην πεθάνεις, μπαμπά!
1215
01:44:37,800 --> 01:44:39,883
Αν ήταν στο χέρι μου…
1216
01:44:44,092 --> 01:44:47,592
δεν θα πέθαινα. Να πάρει!
1217
01:44:47,675 --> 01:44:49,467
Αυτό που έχει σημασία είναι…
1218
01:44:50,258 --> 01:44:53,425
- ότι αγαπάμε ο ένας τον άλλον, σωστά;
- Ναι.
1219
01:44:53,508 --> 01:44:59,175
- Είναι δικό μου λάθος.
- Να προσέχεις τη μαμά.
1220
01:45:01,383 --> 01:45:02,508
Μη μιλάς.
1221
01:45:04,217 --> 01:45:07,258
Όχι! Άνοιξε τα μάτια σου!
1222
01:45:07,342 --> 01:45:09,717
Αλφρέντο!
1223
01:45:10,300 --> 01:45:13,383
Λυπάμαι. Αλλά τώρα…
1224
01:45:16,050 --> 01:45:18,633
Θα σας αφήσω τώρα.
1225
01:45:23,800 --> 01:45:27,800
Εσείς οι δύο, προσπαθήστε
να είστε ευτυχισμένοι.
1226
01:45:30,092 --> 01:45:32,050
Πασκουαλίνο…
1227
01:45:32,133 --> 01:45:35,883
Πες μου κάτι ακόμη, πριν πεθάνω.
1228
01:45:36,800 --> 01:45:40,383
Αν… δεν πέθαινα,
1229
01:45:41,383 --> 01:45:45,008
θα επέστρεφες μαζί μου;
1230
01:45:45,092 --> 01:45:48,508
Ναι, σου το είπα.
1231
01:45:48,592 --> 01:45:51,133
Πού θα βρω κάποιον σαν εσένα;
1232
01:45:54,508 --> 01:45:57,425
Παλιοηλίθιοι!
1233
01:45:57,508 --> 01:46:02,425
Πρέπει να πεθάνω για να αγαπηθώ;
1234
01:46:02,508 --> 01:46:07,425
- Μπράβο!
- Με συγχώρεσες μόνο όταν πέθαινα!
1235
01:46:07,508 --> 01:46:12,092
Αλλά αναγεννήθηκα! Βλέπετε;
Γελάστε! Είμαι πιο ζωντανός από ποτέ!
1236
01:46:12,175 --> 01:46:16,050
Είμαι όπως ο Λάζαρος.
Το είπες, τώρα πρέπει να μείνεις. Πάμε.
1237
01:46:16,133 --> 01:46:21,800
Προσοχή, την επόμενη φορά!
Παραλίγο να με σκοτώσετε!
1238
01:46:21,883 --> 01:46:23,550
Νομίζαμε…
1239
01:46:23,633 --> 01:46:28,008
Μοιάζεις με γάτα!
Και οι γάτες δεν σκέφτονται. Άντε γαμήσου!
1240
01:46:28,092 --> 01:46:31,675
- Άντε πνίξου!
- Σκηνοθέτησες τα πάντα!
1241
01:46:31,758 --> 01:46:35,217
- Μας κορόιδεψες όλους!
- Έλα, Αντελίνα.
1242
01:46:35,300 --> 01:46:38,300
- Μπάσταρδε!
- Σου το είπα, είμαι ζογκλέρ!
1243
01:46:38,383 --> 01:46:42,508
- Θα σε σκοτώσω!
- Τώρα εκείνη με χτυπάει! Πασκουαλίνο!
1244
01:46:43,383 --> 01:46:46,425
- Αποχαιρέτα τους κυρίους.
- Έλα εδώ, δεν τελείωσα.
1245
01:46:46,508 --> 01:46:49,383
Οι ξερόλες!
1246
01:46:51,217 --> 01:46:54,800
- Αλφρέντο…
- Έλα, Πασκουαλίνο.
1247
01:46:54,883 --> 01:46:58,008
- Πανάθεμά σε!
- Αντελίνα, γέλα!
1248
01:47:00,300 --> 01:47:05,508
Μην ξεχνάτε τα λόγια του Άγιου Αμβροσίου
"Να κοιτάτε τη δουλειά σας"!
1249
01:48:40,550 --> 01:48:43,550
Απόδοση Διαλόγων: Αικατερίνη Τσιακούμη
121424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.