All language subtitles for Sweetheart.1977_Greek

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,383 --> 00:01:31,508 ΦΥΛΑΚΗ 2 00:01:40,133 --> 00:01:43,633 - Έχετε μια ομπρέλα; - Έλα τώρα! 3 00:01:43,717 --> 00:01:45,883 Βρέχει. Τι αγένεια! 4 00:02:02,633 --> 00:02:06,092 Αντελίνα! Το ήξερα ότι θα έρθεις! 5 00:02:06,175 --> 00:02:08,633 Το σκεφτόμουν συνεχώς από χθες. 6 00:02:08,717 --> 00:02:10,175 Όλο έλεγα από μέσα μου: 7 00:02:10,258 --> 00:02:12,675 "Σίγουρα θα με περιμένει απ' έξω". 8 00:02:12,758 --> 00:02:15,675 Βρέχει! 9 00:02:15,758 --> 00:02:17,467 Έχεις ομπρέλα κι εγώ όχι… 10 00:02:17,550 --> 00:02:20,342 Μην πάω στο νοσοκομείο μόλις βγήκα. 11 00:02:21,258 --> 00:02:23,758 Αντελίνα, περίμενε. 12 00:02:23,842 --> 00:02:25,383 Πόσο θα συνεχιστεί αυτό; 13 00:02:27,092 --> 00:02:30,092 Τι κάνει η μητέρα σου; Μην πεις, μια χαρά θα είναι. 14 00:02:30,175 --> 00:02:34,675 - Δεν σε θέλει! - Κοίτα τη δουλειά σου, ηλίθιε! 15 00:02:34,758 --> 00:02:35,925 Αντελίνα! 16 00:02:37,092 --> 00:02:42,050 Αλφρέντο, μιλάς πολύ, αλλά δεν είπες το μόνο που έπρεπε να πεις. 17 00:02:42,133 --> 00:02:46,925 - Ότι ξαφνιάζεσαι που με βλέπεις. - Γιατί; Είσαι η γυναίκα μου. 18 00:02:47,008 --> 00:02:49,967 Ήρθα για να σου πω ένα πράγμα, 19 00:02:50,050 --> 00:02:52,342 ότι δεν σε απάτησα με τον μηχανικό. 20 00:02:52,425 --> 00:02:54,675 Δεν σε απάτησα ποτέ. 21 00:02:54,758 --> 00:02:59,300 Ακόμα για αυτό μιλάς; Δεν το σκέφτομαι πια. 22 00:02:59,383 --> 00:03:03,217 Δεν θυμάμαι καν το πρόσωπό του. 23 00:03:03,300 --> 00:03:05,883 Με το ανόητο μουστάκι. Κοίτα εδώ. 24 00:03:06,675 --> 00:03:09,175 Σου έφτιαξα ένα δώρο, κοίτα. 25 00:03:10,425 --> 00:03:13,217 Σου αρέσει; Ωραίο, έτσι; 26 00:03:14,092 --> 00:03:16,050 Δεν έκλεινα μάτι μακριά σου. 27 00:03:16,133 --> 00:03:19,550 Δύο χρόνια κοιμάμαι με αυτό το μαξιλάρι. 28 00:03:21,425 --> 00:03:24,800 Άσε με να σε πλησιάσω, για να το δεις. 29 00:03:24,883 --> 00:03:27,092 Είσαι τρελός; 30 00:03:27,175 --> 00:03:29,008 Ανάθεμα την τρέλα μου! 31 00:03:29,925 --> 00:03:34,133 Πάντα σε αγαπούσα. Έφαγα τρία χρόνια να κεντάω. 32 00:03:34,217 --> 00:03:38,550 Κι έπρεπε να αποδείξω σε όλους ότι δεν είμαι αδερφή. 33 00:03:38,633 --> 00:03:41,425 Συνεχώς με έβλεπαν να κεντάω… 34 00:03:41,508 --> 00:03:45,758 Δυο χαστούκια σου έριξα, και με έχωσες πέντε χρόνια στη φυλακή. 35 00:03:45,842 --> 00:03:47,258 Κι ούτε με επισκέφτηκες! 36 00:03:47,342 --> 00:03:51,717 Έμεινα 40 ημέρες στο νοσοκομείο για αυτά τα δύο χαστούκια! 37 00:03:51,800 --> 00:03:55,050 Δυο χαστούκια τα λες εσύ; Ήμουν κλινήρης! 38 00:03:55,133 --> 00:03:57,508 Ο χειρουργός με ρώτησε αν με πάτησε τανκ. 39 00:03:57,592 --> 00:04:00,717 - Καλά τώρα… - Κοίτα τα σημάδια! 40 00:04:00,800 --> 00:04:04,967 - Φρεσκάρισε λίγο τη μνήμη σου. - Έπεσες από τις σκάλες. 41 00:04:05,050 --> 00:04:08,925 Το θυμάσαι αυτό; Εγώ φταίω που έχασα την ισορροπία μου; 42 00:04:09,008 --> 00:04:12,675 - Είσαι τόσο όμορφη! - Δεν σου ανήκω πια. 43 00:04:12,758 --> 00:04:15,175 Σου είπα όλα όσα έπρεπε να πω. 44 00:04:16,175 --> 00:04:20,800 Όχι, ξέχασα το πιο σημαντικό, αυτό για το οποίο ήρθα. 45 00:04:20,883 --> 00:04:24,258 Δεν θέλω να σε ξαναδώ, μη με αναζητήσεις. 46 00:04:24,342 --> 00:04:27,342 Δεν γνωριζόμαστε άλλο πια. 47 00:04:27,425 --> 00:04:30,925 Καλά, Αντελίνα. Αν σε πετύχω, θα σου συστηθώ ξανά. 48 00:04:31,008 --> 00:04:33,967 Τι στο… Αντελίνα, περίμενε! 49 00:04:34,050 --> 00:04:36,258 Περίμενε ένα λεπτό! 50 00:04:37,050 --> 00:04:38,467 Ορίστε. 51 00:04:39,842 --> 00:04:43,258 Κάθισε, μαμά. Δεν είσαι χαρούμενη που με βλέπεις; 52 00:04:43,342 --> 00:04:48,092 Φυσικά και χαίρομαι που σε βλέπω. 53 00:04:48,175 --> 00:04:52,008 Αλλά αν σε κρατούσαν λίγους μήνες ακόμα 54 00:04:52,092 --> 00:04:53,883 θα ήμουν πιο χαρούμενη. 55 00:04:53,967 --> 00:04:59,133 - Θα ήξερα ότι τρως κάθε μέρα. - Και ότι πάω για ύπνο νωρίς το βράδυ. 56 00:04:59,217 --> 00:05:02,842 Ότι κάποιος θα σε φρόντιζε. 57 00:05:02,925 --> 00:05:06,133 Τώρα που σε άφησε η γυναίκα σου, ποιος θα σε φροντίσει; 58 00:05:06,217 --> 00:05:11,008 Μην ανησυχείς, θα βρω άλλη. Ας πιούμε σε αυτό. 59 00:05:11,842 --> 00:05:13,508 Ελβίρα. 60 00:05:13,592 --> 00:05:16,675 Αλφρέντο, ήθελα να σου πω κάτι. 61 00:05:17,592 --> 00:05:22,592 - Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. - Απλά πες μου. 62 00:05:26,383 --> 00:05:29,508 Ήθελα να σου γράψω… 63 00:05:30,550 --> 00:05:34,967 Τότε αποφάσισα να σου το πω όταν θα σε έβλεπα από κοντά. 64 00:05:35,050 --> 00:05:38,092 - Πέρασαν τρία χρόνια. - Ναι. 65 00:05:38,175 --> 00:05:42,342 - Ένιωθα πολλή μοναξιά… - Και; 66 00:05:42,425 --> 00:05:45,383 Βλέπεις… γνώρισα έναν άνδρα. 67 00:05:47,050 --> 00:05:50,175 Γιατί μου το λες τόσο λυπημένη; 68 00:05:50,258 --> 00:05:54,508 - Είσαι έγκυος; - Μη λες ανοησίες! 69 00:05:54,592 --> 00:05:58,800 - Δεν σκέφτομαι πια τέτοια πράγματα! - Λοιπόν, ο Ομέρο φαίνεται καλός. 70 00:05:58,883 --> 00:06:02,258 - Πώς ήξερες ότι ήταν αυτός; - Δεν είμαι χαζός. 71 00:06:02,342 --> 00:06:05,633 Ελβίρα, σαμπάνια. 72 00:06:09,467 --> 00:06:14,592 Ματσόλα! Καλό αγόρι. 73 00:06:14,675 --> 00:06:17,467 Για να σε δω! 74 00:06:17,550 --> 00:06:19,800 Είσαι μεγάλο αγόρι! 75 00:06:19,883 --> 00:06:23,508 Με θυμάσαι ακόμα, μετά από πέντε χρόνια; 76 00:06:23,592 --> 00:06:27,175 - Σου είπε η μαμά σου; - Φυσικά. 77 00:06:27,258 --> 00:06:32,800 - Δεν θα σε αποκαλώ "μπαμπά". - Φυσικά! Ας κάνουμε μια πρόποση. 78 00:06:32,883 --> 00:06:36,758 Τι μέρα! Η γυναίκα μου με παρατάει και η μαμά μου αρραβωνιάζεται. 79 00:06:36,842 --> 00:06:39,758 Τουλάχιστον έχω το σκυλί μου! 80 00:06:39,842 --> 00:06:45,092 Αν θέλεις να εργαστείς μαζί μας… 81 00:06:45,175 --> 00:06:48,175 Θα με καλωσόριζες με ανοιχτές αγκάλες, το ξέρω… 82 00:06:48,925 --> 00:06:51,883 αλλά δεν είμαι και πολύ της δουλειάς. 83 00:06:53,050 --> 00:06:55,550 Η εργασία σκοτώνει τη φαντασία μας. 84 00:06:56,675 --> 00:06:58,675 Τι λες, Ομέρο; 85 00:06:58,758 --> 00:07:00,175 Πάμε, Ματσόλα. 86 00:07:01,092 --> 00:07:03,300 Γεια σου, μαμά. 87 00:07:03,383 --> 00:07:05,883 Τα κλειδιά του σπιτιού σου. 88 00:07:05,967 --> 00:07:07,883 Σ' ευχαριστώ. Αντίο. 89 00:07:08,550 --> 00:07:09,717 Όμορφα. 90 00:07:10,300 --> 00:07:13,633 Ματσόλα! Έλα μαζί μου, θα καλοπεράσεις. 91 00:07:15,800 --> 00:07:19,508 Εδώ τρώει κάθε μέρα, μαζί σου… 92 00:07:19,592 --> 00:07:23,967 Ο σκύλος δεν είναι ο καλύτερος φίλος του ανθρώπου; Παλιογατάκι! 93 00:07:27,383 --> 00:07:32,175 - Αλφρέντο! Καλώς όρισες πίσω! - Ευχαριστώ! 94 00:07:32,258 --> 00:07:34,758 - Καιρός ήταν! - Ευχαριστώ. 95 00:07:37,008 --> 00:07:39,592 - Αλφρέντο! - Ο ήλιος επέστρεψε, κυρία! 96 00:07:41,342 --> 00:07:46,758 - Ο Μενγκίνι επέστρεψε! - Γεια, σε όλους! 97 00:07:46,842 --> 00:07:50,675 Από πού μάθατε ότι γύρισα; Από τη φυλακή ή την τηλεόραση; 98 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 Έρχομαι. 99 00:07:54,258 --> 00:07:59,300 - Κυρία Μαρία! - Αλφρέντο! Φαίνεσαι χάλια! 100 00:07:59,383 --> 00:08:02,217 Στη φυλακή ήμουν, όχι διακοπές. 101 00:08:02,300 --> 00:08:05,550 Είδες τον άντρα μου; Ήταν στο τμήμα με τους βίαιους. 102 00:08:05,633 --> 00:08:10,675 Τι νόμιζες; Δεν γύρισα από την Κόλαση του Δάντη! 103 00:08:10,758 --> 00:08:13,383 - Είσαι ακόμα πολύ όμορφος. - Ευχαριστώ. 104 00:08:17,217 --> 00:08:22,342 - Θέλεις ένα φλιτζάνι καφέ; - Φυσικά. 105 00:08:22,425 --> 00:08:27,008 Έχω ένα δώρο για σένα. Αυτό φέρνει καλή τύχη και ευημερία. 106 00:08:27,092 --> 00:08:30,717 Ανήκει στην οικογένειά μου, τώρα θα το δώσω σε σένα. 107 00:08:30,800 --> 00:08:35,175 Τα κέρατα μού φέρνουν κακή τύχη. Ευχαριστώ όμως για την ευγενική σκέψη. 108 00:08:35,258 --> 00:08:37,675 Σας ευχαριστώ για τη θερμή υποδοχή. 109 00:08:37,758 --> 00:08:40,300 Τι βλάκας! Από πότε είναι ατυχία τα κέρατα; 110 00:09:19,175 --> 00:09:20,800 Εκείνη πήρε τα πάντα. 111 00:09:22,508 --> 00:09:24,925 Εκτός από τους τοίχους και… 112 00:09:26,800 --> 00:09:29,175 Αντελίνα… 113 00:09:29,258 --> 00:09:32,133 αυτό το σπίτι είναι τόσο άδειο χωρίς εσένα. 114 00:09:51,383 --> 00:09:53,383 Τι στο καλό. 115 00:09:54,258 --> 00:09:56,633 Ακόμα και το κάθισμα της τουαλέτας! 116 00:10:04,050 --> 00:10:06,967 Λιλιάνα, τρελή αγελαδίτσα! 117 00:10:07,050 --> 00:10:11,342 Αλφρέντο! Επιτέλους βγήκες από τη φυλακή! 118 00:10:11,425 --> 00:10:16,175 - Πράγματι. Πώς πάει; - Έξι μήνες μέσα, έξι μήνες έξω. 119 00:10:16,258 --> 00:10:20,217 Όταν είστε άτυχος, ακόμη και τα σκυλιά σε κατουράνε! 120 00:10:20,758 --> 00:10:25,925 Την τελευταία φορά που πήγα να κλέψω έναν μεθυσμένο 121 00:10:26,008 --> 00:10:28,217 έτυχε να είναι αστυνομικός! 122 00:10:28,300 --> 00:10:30,008 Είσαι πραγματικά άτυχη! 123 00:10:31,300 --> 00:10:35,550 - Σε σκεφτόμουν πολύ. - Κι εγώ, όταν ήμουν μέσα. 124 00:10:35,633 --> 00:10:40,050 Όλο σε σκεφτόμουν, αναρωτιόμουν αν έχεις παχύνει. 125 00:10:40,133 --> 00:10:45,300 - Αλλά είσαι πιο καυτή από πρώτα. - Μάλλον θα μάλωσες με τη γυναίκα σου! 126 00:10:45,383 --> 00:10:46,842 Σε ξέρω, κατεργάρη! 127 00:10:46,925 --> 00:10:50,925 Λιλιάνα, σου περισσεύει κανένα στρώμα; 128 00:10:51,008 --> 00:10:53,675 Αλλιώς θα κοιμηθώ στο πάτωμα. 129 00:10:53,758 --> 00:10:59,550 - Ένα άδειο κρεβάτι είναι στενάχωρο. - Ξάπλωσε και δεν θα είναι άδειο. 130 00:10:59,633 --> 00:11:03,175 Θα μου δώσεις μόνο το στρώμα; 131 00:11:03,258 --> 00:11:06,758 Δώσε μου όλα τα απαραίτητα μαζί του. 132 00:11:08,633 --> 00:11:11,758 Λιλιάνα… θα κοιμηθείς μαζί μου; 133 00:11:20,883 --> 00:11:25,050 Προσπάθησε να με καταλάβεις. Πέρασαν πέντε χρόνια… 134 00:11:25,133 --> 00:11:28,383 Θα είναι καλύτερα και απ' τις Χίλιες και μία Νύχτες! 135 00:11:28,467 --> 00:11:30,300 Να πάρει! 136 00:11:30,383 --> 00:11:33,550 Ποιος θα πίστευε ότι μετά από πέντε χρόνια δεν θα σου σηκώνεται; 137 00:11:33,633 --> 00:11:37,467 Σου έφερα ακόμη κι άλλο στρώμα! 138 00:11:37,550 --> 00:11:41,175 "Θα είμαι καλύτερος από τις Χίλιες και μία Νύχτες"! 139 00:11:41,258 --> 00:11:45,550 Δεν περίμενα όλες τις στάσεις στο βιβλίο, αλλά τουλάχιστον μία! 140 00:11:45,633 --> 00:11:49,800 Το στρώμα φταίει! Είναι σαν σε σκυλόσπιτο. 141 00:11:49,883 --> 00:11:53,675 - Θα μπορούσαμε να το κάνουμε σκυλίσια! - Εκείνη φταίει. 142 00:11:53,758 --> 00:11:58,300 Έρχομαι σπίτι από τη φυλακή και βρίσκω το σπίτι μου άδειο. 143 00:11:58,383 --> 00:12:03,425 - Ήταν σοκαριστικό. - Κι αυτό είναι επίσης σοκαριστικό! 144 00:12:03,508 --> 00:12:07,133 Δεν θα τη δεχόμουν πίσω, ακόμη κι αν επέστρεφε ικετεύοντας. 145 00:12:08,383 --> 00:12:13,592 - Κοίτα την, πόσο δειλή! - Ήταν όμως χαριτωμένη. 146 00:12:13,675 --> 00:12:15,342 Δεν είναι χαριτωμένη. 147 00:12:16,133 --> 00:12:19,675 Αν κοιτάξω σωστά, είναι πολύ άσχημη. 148 00:12:24,383 --> 00:12:29,050 Επιτέλους! Αλλά πρέπει να πω ότι δεν αισθάνομαι κολακευμένη… 149 00:12:29,133 --> 00:12:32,008 Κοίτα τι έπρεπε να κάνω για να σε βοηθήσω! 150 00:12:33,800 --> 00:12:36,675 Κάνουμε ένα τρίο. 151 00:12:36,758 --> 00:12:39,967 Γίνε ο φίλος μου, κατεργαράκο. Σε αγαπάω. 152 00:12:40,050 --> 00:12:42,800 - Σκάσε. - Θα πάρουμε και το παιδί επίσης. 153 00:12:52,383 --> 00:12:54,425 Τι έγινε τώρα; 154 00:12:55,883 --> 00:12:58,133 Δεν υπάρχει πιθανότητα για σεξ απόψε! 155 00:12:58,217 --> 00:13:00,175 Γαμώτο! 156 00:13:00,258 --> 00:13:04,050 Είχα ξεχάσει εντελώς ότι έχω παιδί. 157 00:13:12,008 --> 00:13:15,258 Δεν έχετε αποφασίσει ακόμα; 158 00:13:15,342 --> 00:13:18,300 Ξέρετε τι έλεγε ο καθηγητής Πεστολάτσι; 159 00:13:18,383 --> 00:13:23,425 Όταν ένας πατέρας αγοράζει δώρο χωρίς πολλή σκέψη, 160 00:13:23,508 --> 00:13:26,717 - είναι χάλια. - Πάρτε τον χρόνο σας, λοιπόν! 161 00:13:27,508 --> 00:13:28,967 Σας ευχαριστώ. 162 00:14:03,425 --> 00:14:07,842 Λυπάμαι, δεν μπορώ να επιλέξω. Θα επιστρέψω με τον γιο μου. 163 00:14:07,925 --> 00:14:09,008 Εντάξει. 164 00:14:33,758 --> 00:14:36,383 Δεσποινίς, ξέρετε τον Πασκουαλίνο Μενγκίνι; 165 00:14:36,467 --> 00:14:39,217 Όχι, δεν νομίζω. Σίγουρα έρχεται εδώ; 166 00:14:39,300 --> 00:14:43,050 - Πριν από πέντε χρόνια. - Τώρα θα είναι στο δημοτικό σχολείο. 167 00:14:43,133 --> 00:14:44,175 Εκεί. 168 00:14:45,258 --> 00:14:47,925 Έχετε δίκιο! Τι βλάκας! 169 00:14:55,133 --> 00:14:56,633 Είναι μια θυσία για μένα, 170 00:14:56,717 --> 00:14:59,800 αλλά θα σ' την έδινα για 20.000 λιρέτες. Ευκαιρία. 171 00:14:59,883 --> 00:15:01,592 Τρελός είσαι; 20.000; 172 00:15:01,675 --> 00:15:05,550 Μην είσαι αφελής! Είναι η μπάλα της νίκης της Μίλαν! 173 00:15:05,633 --> 00:15:08,383 - Ο Ριβέρα μού την έδωσε. - Έλα, λες ψέματα! 174 00:15:08,467 --> 00:15:09,633 Έχει το αυτόγραφο! 175 00:15:09,717 --> 00:15:13,050 - Για τι πράγμα μιλάς; - Πασκουαλίνο! 176 00:15:13,133 --> 00:15:16,092 - Κοίτα ποιος ήρθε. - Ποιος είσαι; 177 00:15:17,508 --> 00:15:19,175 Τι εννοείς; 178 00:15:21,050 --> 00:15:22,800 Είμαι ο μπαμπάς σου. 179 00:15:24,633 --> 00:15:28,550 - Εδώ. Σου αρέσει; - Πού είναι το τηλεχειριστήριο; 180 00:15:28,633 --> 00:15:31,675 Χωρίς αυτό είναι άχρηστο. Είναι για μικρά παιδιά. 181 00:15:31,758 --> 00:15:35,675 - Σε εξαπάτησαν. - Παράξενο, το πήρα στο Παρίσι. 182 00:15:35,758 --> 00:15:41,092 - Ενώ έμενα στο Παρίσι… - Με περνάς για χαζό; 183 00:15:41,175 --> 00:15:44,008 - Είσαι καλός στα μαθηματικά; - Πολύ καλός. 184 00:15:44,092 --> 00:15:47,050 - Έχω πρόβλημα "μενογάμη". - Τι σημαίνει αυτό; 185 00:15:47,133 --> 00:15:51,008 - Το "γαμημένο" είναι χυδαίο! - Ποιο είναι το πρόβλημα; 186 00:15:51,092 --> 00:15:54,925 - Πες μου. - Ένας βοσκός είχε 386 πρόβατα. 187 00:15:55,008 --> 00:15:57,467 Πούλησε τα 3/4 από αυτά στον Αντόνιο. 188 00:15:57,550 --> 00:16:01,675 Χωρίζει τα υπόλοιπα σε επτά ίσα μέρη. Πόσα πούλησε στον Αντόνιο; 189 00:16:01,758 --> 00:16:06,425 3 τέταρτα… 7 τέταρτα… Είναι 76. 190 00:16:06,508 --> 00:16:10,800 - Είσαι σπουδαίος! - Σ' ευχαριστώ, αλλά το ξέρω ήδη. 191 00:16:10,883 --> 00:16:12,467 Πες το στη μαμά. 192 00:16:12,550 --> 00:16:16,550 Το παίζει δύσκολη, δεν θέλει πλέον να ζήσουμε μαζί. 193 00:16:16,633 --> 00:16:20,758 - Το ξέρω, μπαμπά. - Μπαμπάς! Βλέπεις; Σου βγήκε φυσικά. 194 00:16:23,050 --> 00:16:27,592 Πες της: "Σήμερα είδα ξανά τον μπαμπά μου. 195 00:16:27,675 --> 00:16:30,633 Είναι τόσο καλός, μου πήρε ένα δώρο! 196 00:16:32,050 --> 00:16:35,050 Με αγαπά όπως κι εσύ! 197 00:16:35,133 --> 00:16:38,300 Θα μπορούσαμε να είμαστε ευτυχισμένοι αν επιστρέψει"! 198 00:16:39,425 --> 00:16:41,758 - Αυτό να πεις. - Πρόβλημα ο Τζιοβάνι. 199 00:16:41,842 --> 00:16:46,425 - Ποιος είναι αυτός; - Νόμιζα ότι το ήξερες. 200 00:16:46,508 --> 00:16:49,675 Η μαμά είναι μαζί του τώρα. Είναι οδηγός ταξί. 201 00:16:52,508 --> 00:16:55,467 - Αποκλείεται. Δεν σε πιστεύω. - Ναι. 202 00:16:55,550 --> 00:16:59,550 - Πού μένεις; - Στο κτίριο εκεί. Στον δεύτερο όροφο. 203 00:17:00,258 --> 00:17:01,675 Περίμενε κάτω. 204 00:17:02,675 --> 00:17:04,300 Αντελίνα, άνοιξε! 205 00:17:05,175 --> 00:17:07,008 Ξέρω ότι είσαι μέσα! 206 00:17:07,842 --> 00:17:10,383 Προσοχή… Γαμώτο! 207 00:17:21,883 --> 00:17:23,800 Αντελίνα! 208 00:17:23,883 --> 00:17:26,967 - Ποιος είσαι; Τι θέλεις; - Ψάχνω την Αντελίνα. 209 00:17:27,050 --> 00:17:29,717 Η Αντελίνα μένει απέναντι. 210 00:17:30,842 --> 00:17:32,550 Έκανα λάθος το διαμέρισμα. 211 00:17:32,633 --> 00:17:36,425 Πανάθεμά σε! Έλεγξε τις πληροφορίες σου πριν σπάσεις την πόρτα! 212 00:17:40,800 --> 00:17:43,633 Αντελίνα, άνοιξε! Ξέρω ότι είσαι στο σπίτι! 213 00:17:44,883 --> 00:17:47,883 - Αντελίνα! - Εμένα ψάχνεις; 214 00:17:54,133 --> 00:17:57,300 Εδώ είμαι! Θέλεις να μου πεις κάτι; 215 00:17:57,383 --> 00:17:59,175 Δειλή! Ξέρω την αλήθεια τώρα. 216 00:17:59,258 --> 00:18:03,800 Θα σκοτώσω αυτόν τον Τζιοβάνι! Ευχαρίστως να κάνω άλλα δέκα χρόνια. 217 00:18:03,883 --> 00:18:05,967 - Αλήθεια; - Ναι! 218 00:18:06,050 --> 00:18:08,758 Ακόμα κι αν δεν σου αξίζει. 219 00:18:12,175 --> 00:18:16,092 Μπράβο. Έχεις ακόμα καλό στόχο. 220 00:18:16,633 --> 00:18:20,967 Εντάξει, αρκετά. Άκουσέ με. 221 00:18:21,050 --> 00:18:24,967 Χαμογέλα, ήρθα να σε πάρω πίσω. 222 00:18:25,050 --> 00:18:26,217 Αντελίνα, γέλα! 223 00:18:26,300 --> 00:18:30,050 Ναι, με κάνεις να γελάω! 224 00:18:30,133 --> 00:18:33,383 Γιατί το κάνεις αυτό; Πάντα σε αγαπούσα. 225 00:18:33,467 --> 00:18:36,592 Ξεχνάς όλη τη δυστυχία; 226 00:18:36,675 --> 00:18:40,050 Την εξάντληση, δεν δούλευες ποτέ. 227 00:18:40,133 --> 00:18:44,675 Και ο Πασκουαλίνο; "Τι θα φάει σήμερα; Και αύριο;" 228 00:18:44,758 --> 00:18:48,133 - Και είσαι πάντα απένταρος. - Με παντρεύτηκες για τα λεφτά; 229 00:18:48,217 --> 00:18:53,092 Έναν ζητιάνο σαν εσένα; Θυμάσαι τον Αύγουστο του 1972; 230 00:18:53,175 --> 00:18:57,092 Θεέ μου! Τι συνέβη; 231 00:18:57,175 --> 00:19:01,925 Ήθελες να μαγειρέψεις και είπες: "Δεν θα πεθάνουμε της πείνας"! 232 00:19:02,008 --> 00:19:07,550 - Και δεν πέθανες από πείνα, έτσι; - Μας έδωσες να φάμε γρύλους! 233 00:19:07,633 --> 00:19:10,925 Ο κακόμοιρος ο Πασκουαλίνο ξερνούσε όλο το βράδυ! 234 00:19:11,008 --> 00:19:15,133 Τρως σαλιγκάρια και βατράχια, σωστά; Γιατί όχι και γρύλους! 235 00:19:15,217 --> 00:19:19,925 Τώρα είμαι ερωτευμένη με τον Τζιοβάνι. Είναι πραγματικός άνδρας! 236 00:19:21,508 --> 00:19:22,883 Αντελίνα… 237 00:19:24,133 --> 00:19:27,717 - Ήσουν ευτυχισμένη μαζί μου, κάποτε. - Αλφρέντο, φύγε. 238 00:19:27,800 --> 00:19:31,258 - Πώς μπορεί… - Προσοχή, είναι κοφτερό. 239 00:19:33,758 --> 00:19:37,800 - Εντάξει, αλλά θέλω τον Πασκουαλίνο. - Για ποιον λόγο; 240 00:19:37,883 --> 00:19:42,092 Τον γέννησες; Τον μεγάλωσες, ή τον τάισες; 241 00:19:42,175 --> 00:19:46,425 Τον πήγες στο σχολείο; Είναι ο γιος μου. 242 00:19:46,508 --> 00:19:51,258 - Μένει μαζί μου. - Πήρες όλα τα πράγματά μου. 243 00:19:51,342 --> 00:19:54,342 Την κρεβατοκάμαρα, τα έπιπλα. Τώρα και τον γιο μου! 244 00:19:54,425 --> 00:19:59,758 - Ακόμη και το κάθισμα της τουαλέτας. - Τα πράγματά σου; Τα θέλεις; 245 00:19:59,842 --> 00:20:02,050 Έλα να τα πάρεις. 246 00:20:02,133 --> 00:20:03,633 Εδώ. 247 00:20:04,383 --> 00:20:05,425 Πάρ' τα! 248 00:20:09,633 --> 00:20:11,258 Την καρέκλα. 249 00:20:12,758 --> 00:20:16,425 - Πάρ' την. - Αυτό είναι δικό μου επίσης. 250 00:20:16,508 --> 00:20:19,383 Έχεις δίκιο. Το βάζο και την κολόνα. 251 00:20:21,300 --> 00:20:23,925 Πήγαινε να πάρεις τα πράγματά σου! 252 00:20:24,633 --> 00:20:26,675 Η μαμά είναι πολύ αναστατωμένη! 253 00:20:28,592 --> 00:20:33,383 Αυτό είναι δικό σου επίσης. Εδώ, πάρ' το. 254 00:20:33,467 --> 00:20:37,092 Περισσεύει καμιά ομπρελοθήκη; 255 00:20:37,175 --> 00:20:39,383 Όχι, αυτή είναι δική μου. 256 00:20:39,467 --> 00:20:42,092 Σου αγόρασα αυτό το φόρεμα. 257 00:20:42,175 --> 00:20:45,508 Αλήθεια. Έχεις δίκιο. 258 00:20:47,383 --> 00:20:51,050 Αλφρέντο, βάλ' το καλά στο μυαλό σου. 259 00:20:51,133 --> 00:20:53,758 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 260 00:20:55,258 --> 00:20:57,175 Και τώρα, φύγε. 261 00:21:00,383 --> 00:21:03,925 Τίποτα, δεύτερη φορά στη σειρά. Χωρίς Χίλιες και μια Νύχτες! 262 00:21:04,550 --> 00:21:08,133 Κάνε λίγο υπομονή. Την επόμενη φορά, θα είμαι τέλειος. 263 00:21:09,633 --> 00:21:11,758 - Άνοιξε την πόρτα. - Ναι. 264 00:21:20,050 --> 00:21:21,383 Πέρνα. 265 00:21:28,217 --> 00:21:30,633 Άργησες. 266 00:21:30,717 --> 00:21:33,842 Αλφρέντο, έχω μία ερώτηση. 267 00:21:33,925 --> 00:21:38,758 Γίνεται υποχρέωσή μου. Πρέπει να σου φτιάχνω καφέ κάθε πρωί; 268 00:21:38,842 --> 00:21:42,925 Σε παρακαλώ, μην είσαι τόσο επίσημος μαζί μου. 269 00:21:43,008 --> 00:21:46,300 Ναι, αλλά πες μου, γιατί να σου φέρνω καφέ κάθε πρωί; 270 00:21:46,383 --> 00:21:50,008 - Δεν πίνεις έναν κάθε πρωί; - Φυσικά, αλλιώς δεν ξυπνάω. 271 00:21:50,092 --> 00:21:54,342 Γιατί να μην πίνω κι εγώ; Βασικά, θέλω κι άλλον έναν. 272 00:21:54,425 --> 00:21:55,342 Έχω επισκέπτη. 273 00:21:55,425 --> 00:21:57,925 Δύο καφέδες, τώρα; 274 00:21:58,008 --> 00:22:00,092 Σίγουρα άνοιξα καφετέρια! 275 00:22:01,258 --> 00:22:04,133 - Πιες εσύ. Κοίτα τι έκανα. - Ευχαριστώ. 276 00:22:05,050 --> 00:22:09,675 - Κόκκινο κέρατο, βοήθησέ με. - Αισθάνομαι υπέροχα σήμερα. 277 00:22:10,383 --> 00:22:14,675 Λιλιάνα, γυρίζω σελίδα. Αποφάσισα να αλλάξω τη ζωή μου. 278 00:22:14,758 --> 00:22:18,925 - Τι ανακούφιση! - Χαίρομαι για σένα. 279 00:22:19,008 --> 00:22:23,800 Κι αφού γυρνάς σελίδα, να σταματήσουμε με το τρίο; 280 00:22:23,883 --> 00:22:26,842 - Τι; - Μαζί της. 281 00:22:26,925 --> 00:22:29,175 Ναι έχεις δίκιο. 282 00:22:30,383 --> 00:22:33,800 Θα σε ξηλώσω, θα σε σβήσω. 283 00:22:33,883 --> 00:22:35,633 Όλα πρέπει να αλλάξουν. 284 00:22:36,675 --> 00:22:40,800 Θα το κάνω παλάτι το σπίτι. Χρειαζόμαστε ένα κρεβάτι, 285 00:22:40,883 --> 00:22:45,383 - έπιπλα και κάθισμα τουαλέτας. - Πρέπει να χέζεις άνετα! 286 00:22:45,467 --> 00:22:48,133 Σκίζω τα μάτια σου. 287 00:22:48,217 --> 00:22:51,258 Όπως σε δημιούργησα, σε καταστρέφω! 288 00:22:53,342 --> 00:22:55,217 Σαλομόνε! 289 00:22:55,300 --> 00:22:58,967 Έπεσα με τον κώλο! Είδες; 290 00:22:59,050 --> 00:23:02,050 Κι όμως δεν πιστεύετε στην ατυχία, εσείς οι βόρειοι! 291 00:23:02,133 --> 00:23:03,967 Δεν φορούσα το κέρατό μου. 292 00:23:04,050 --> 00:23:05,675 Κι έπεσα. 293 00:23:33,925 --> 00:23:35,550 Προσοχή με αυτό! 294 00:23:36,842 --> 00:23:38,175 Έλα πάνω. 295 00:23:38,258 --> 00:23:40,050 Γρήγορα παρακαλώ. 296 00:23:44,717 --> 00:23:48,258 - Τι να πάρω, κυρία; - Το τραπέζι ή το προσκέφαλο. 297 00:23:50,758 --> 00:23:52,758 Θα πάρω το προσκέφαλο. 298 00:23:56,133 --> 00:24:00,508 - Θα πάρω κι αυτό, αφού είμαι εδώ. - Ναι, εντάξει. 299 00:24:05,508 --> 00:24:08,008 Κοίτα, κι άλλος μετακομίζει. 300 00:24:17,925 --> 00:24:20,925 Ευχαριστώ. Αχθοφόρε! 301 00:24:21,008 --> 00:24:23,508 Έλα, αγάπη μου. Αχθοφόρε! 302 00:24:24,175 --> 00:24:27,008 Ωραία εξυπηρέτηση στο Μιλάνο! Ένας αχθοφόρος; 303 00:24:27,092 --> 00:24:28,133 Εδώ είμαι. 304 00:24:28,217 --> 00:24:31,300 - Επιτέλους, καιρός ήταν. - Για πού, κύριε; 305 00:24:31,383 --> 00:24:34,425 - Προς Ρώμη. - Τα λέμε στην πλατφόρμα Επτά. 306 00:24:34,508 --> 00:24:37,383 - Εντάξει. - Όχι, δώστε τα σε μένα. 307 00:25:13,925 --> 00:25:18,342 Χαρούμενη; Κοίτα, τι προσκέφαλο! Κρατώ πάντα τις υποσχέσεις μου. 308 00:25:18,425 --> 00:25:24,092 Μιλώντας για υποσχέσεις… Με όλα αυτά τα πράγματα, 309 00:25:24,175 --> 00:25:27,925 αυτό το σέξι πρόστυχο νυχτικό, 310 00:25:28,008 --> 00:25:32,050 μπορεί επιτέλους να σε ανάψει και να ασχοληθείς μαζί μου; 311 00:25:32,133 --> 00:25:35,467 - Όχι; - Βασικά, ναι. 312 00:25:35,550 --> 00:25:40,300 Πιστεύω ότι αυτό μπορεί να είναι το σωστό απόγευμα. 313 00:25:40,383 --> 00:25:45,217 Έχεις δίκιο, αυτή η πολυτελής ατμόσφαιρα ή το σέξι νυχτικό… 314 00:25:45,300 --> 00:25:48,883 Ίσως είσαι ακόμα πιο όμορφη απ' ότι συνήθως. 315 00:25:49,758 --> 00:25:51,800 Η όμορφή μου Λιλιάνα! 316 00:25:56,883 --> 00:26:00,467 Παρ' όλα αυτά, ακόμα δεν είσαι σκληρός. 317 00:26:00,550 --> 00:26:04,925 Μα, γιατί να πάρει; Δεν μπορείς να συγκεντρωθείς; 318 00:26:05,008 --> 00:26:09,175 Λυπάμαι, Λιλιάνα. Δεν το καταλαβαίνω. 319 00:26:09,258 --> 00:26:12,300 Δοκίμασε να πάρεις μια βαθιά ανάσα. 320 00:26:17,425 --> 00:26:18,925 Καλύτερα; 321 00:26:19,008 --> 00:26:21,217 Καθόλου καλύτερα; Όχι, ε; 322 00:26:21,300 --> 00:26:23,883 Πάω να πάρω έναν καφέ. 323 00:26:25,008 --> 00:26:27,050 Κάνε τον διπλό. 324 00:26:51,508 --> 00:26:53,633 - Ναι; - Πασκουαλίνο, ο μπαμπάς είμαι. 325 00:26:55,092 --> 00:26:59,175 - Μην πεις στη μαμά ότι είμαι εγώ. - Εντάξει, Λουσεντίνι. 326 00:26:59,258 --> 00:27:02,800 - Ποιος είναι; - Ένας συμμαθητής μου. 327 00:27:02,883 --> 00:27:07,592 Άκου, Πασκουαλίνο, ήθελα να σε ρωτήσω… 328 00:27:07,675 --> 00:27:11,925 Πες μου, πώς είναι αυτός ο Τζιοβάνι; 329 00:27:12,008 --> 00:27:15,175 - Γιατί είναι καλύτερος από μένα; - Είναι μεγάλος. 330 00:27:15,258 --> 00:27:19,050 - Ποιος είναι μεγάλος; - Είναι ένα μεγάλο πρόβλημα! 331 00:27:19,133 --> 00:27:21,550 Ένας βοσκός είχε 285 πρόβατα… 332 00:27:21,633 --> 00:27:25,467 Τι έχεις με τα πρόβατα; Η δασκάλα σου είναι από την εξοχή; 333 00:27:25,550 --> 00:27:30,717 - Δεν θα με ξεγελάσεις ξανά. - Σου έδωσε πάλι λάθος νούμερο; 334 00:27:30,800 --> 00:27:36,133 Δεν έχω χρόνο να χάσω. Είναι άσχημη η κατάσταση εδώ. 335 00:27:36,217 --> 00:27:40,508 - Τι θέλεις; - Έχεις δίκιο. Τι θέλω; 336 00:27:41,050 --> 00:27:42,758 Δεν ξέρω. 337 00:27:43,467 --> 00:27:46,508 Πώς να σ' το εξηγήσω; Είσαι παιδί, Πασκουαλίνο. 338 00:27:47,758 --> 00:27:49,925 Θέλω να ξέρω πώς τα πας. 339 00:27:50,883 --> 00:27:55,800 Να ξέρω αν η μαμά σου είναι χαρούμενη και ικανοποιημένη. 340 00:27:55,883 --> 00:27:58,758 Αν είναι λυπημένη ή κουρασμένη. 341 00:27:58,842 --> 00:28:04,050 - Τι ερωτήσεις είναι αυτές; - Τώρα γελάει. Είναι καλά. 342 00:28:04,133 --> 00:28:07,050 - Βλέπουν τηλεόραση. - Έλα εδώ μαζί μας. 343 00:28:07,133 --> 00:28:08,967 Έρχομαι. 344 00:28:09,050 --> 00:28:12,092 Περίμενε, μη φεύγεις. Έχει πλάκα. 345 00:28:12,175 --> 00:28:16,175 - Τι; - Λοιπόν… που ακούω τη φωνή της. 346 00:28:17,258 --> 00:28:20,050 Δεν ξέρει ότι ακούω. 347 00:28:20,133 --> 00:28:23,008 Έχω μια ιδέα, ένα διασκεδαστικό παιχνίδι. 348 00:28:23,633 --> 00:28:27,467 Τώρα πες αντίο και κάνε ότι κλείνεις το τηλέφωνο, 349 00:28:27,550 --> 00:28:29,175 καταλαβαίνεις; 350 00:28:29,258 --> 00:28:33,425 - Έτσι θα μπορώ να ακούω τι λέτε. - Καλώς. Αντίο, Λουσεντίνι. 351 00:28:51,175 --> 00:28:56,008 - Έτοιμος για παραγγελία; - Μια πίτσα με αντζούγιες. 352 00:28:56,092 --> 00:28:59,592 Εντάξει. Μια πίτσα με αντζούγιες. 353 00:28:59,675 --> 00:29:01,008 Με… 354 00:29:02,050 --> 00:29:03,550 πολλές αντζούγιες. 355 00:29:03,633 --> 00:29:06,008 Πάμε για ύπνο; 356 00:29:06,092 --> 00:29:08,717 Είναι νωρίς. Και πρέπει να λύσω το πρόβλημα. 357 00:29:08,800 --> 00:29:12,425 Θα πλύνω τα πιάτα, αλλιώς αύριο… 358 00:29:12,508 --> 00:29:16,425 - Μαμά, άκου… - Πες μου. 359 00:29:16,508 --> 00:29:19,800 Είσαι πιο ευτυχισμένη τώρα ή παλιότερα; 360 00:29:20,633 --> 00:29:26,050 - Τι ερώτηση είναι αυτή; - Πες μου όταν ήσουν νέα. 361 00:29:26,133 --> 00:29:28,175 Δεν είμαι και πολύ μεγάλη! 362 00:29:28,258 --> 00:29:32,592 Ενώ η μαμά καθαρίζει, ας λύσουμε αυτό το πρόβλημα μαζί. 363 00:29:32,675 --> 00:29:34,425 Πάρε το τετράδιό σου. 364 00:29:35,383 --> 00:29:36,925 Πες μου, Αντελίνα. 365 00:29:37,008 --> 00:29:40,258 Ήσουν πιο ευτυχισμένη πριν ή τώρα; 366 00:29:40,342 --> 00:29:43,508 Τι ανόητη ερώτηση! Δεν υπάρχει σύγκριση. 367 00:29:44,175 --> 00:29:45,425 Είμαι καλά τώρα. 368 00:29:45,508 --> 00:29:47,175 Είμαι ικανοποιημένη. 369 00:29:47,258 --> 00:29:48,967 Τι είναι η ευτυχία άλλωστε; 370 00:29:49,050 --> 00:29:50,550 Είμαι χαρούμενος και ικανοποιημένος. 371 00:29:51,133 --> 00:29:53,883 Και σε νοιάζομαι, το ξέρεις αυτό. 372 00:30:07,675 --> 00:30:09,675 Θέλω να βγάλω μια φωτογραφία. 373 00:30:09,758 --> 00:30:12,300 - Σε μέγεθος αφίσας. - Πέρνα μέσα. 374 00:30:15,258 --> 00:30:18,883 Περίμενε. Νομίζω ότι το προφίλ είναι καλύτερο. 375 00:30:19,633 --> 00:30:24,175 Κάνει τα χαρακτηριστικά μου πιο απαλά. 376 00:30:24,258 --> 00:30:25,592 Τι λες; 377 00:30:25,675 --> 00:30:27,758 Όχι. Καλύτερα από αυτήν την πλευρά; 378 00:30:28,675 --> 00:30:31,008 Τι λες; 379 00:30:32,592 --> 00:30:36,883 - Πόσο θα περιμένω; - Τρία λεπτά. 380 00:30:36,967 --> 00:30:38,133 Ευχαριστώ. 381 00:30:47,800 --> 00:30:52,592 - Λουίζα! Πέρασε τόσος καιρός! - Δεν γνωριζόμαστε. 382 00:30:52,675 --> 00:30:55,508 - Τι χαρά! - Δεν με λένε Λουίζα. 383 00:30:58,133 --> 00:31:02,425 - Λυπάμαι, σας πέρασα για μια φίλη. - Δεν πειράζει. 384 00:31:02,508 --> 00:31:05,258 - Πραγματικά λυπάμαι. - Δεν τον γνωρίζεις; 385 00:31:05,342 --> 00:31:06,467 Όχι. 386 00:31:09,258 --> 00:31:11,217 Εδώ είναι η αφίσα σου. 387 00:31:13,050 --> 00:31:14,467 Είμαι τόσο όμορφος. 388 00:31:15,383 --> 00:31:17,925 - Κάνετε διανομές; - Ναι. 389 00:31:18,008 --> 00:31:22,133 Φεύγω, στείλε τη σε αυτήν τη διεύθυνση. Σημείωσέ την. 390 00:31:23,300 --> 00:31:25,425 Πασκουαλίνο Μενγκίνι. 391 00:31:25,508 --> 00:31:27,508 Φεύγω σύντομα. 392 00:31:28,050 --> 00:31:30,175 Οδός Πασούμπιο 4. 393 00:31:30,258 --> 00:31:31,883 Πονάς; Όχι; 394 00:31:31,967 --> 00:31:33,467 Σε πειράζει; 395 00:31:33,550 --> 00:31:36,550 Θέλω να γράψω κάτι. Είναι για τον γιο μου. 396 00:31:41,633 --> 00:31:43,300 "Αντίο… 397 00:31:44,508 --> 00:31:46,883 ο μπαμπάς". Ναι. 398 00:31:47,633 --> 00:31:50,633 - Σαράντα χιλιάδες λιρέτες. - Ορίστε. 399 00:31:54,842 --> 00:31:56,967 - Σαράντα χιλιάδες; - Σαράντα χιλιάδες. 400 00:32:07,925 --> 00:32:11,925 - Έχω 39.000 λιρέτες. - Καλά είναι. 401 00:32:28,133 --> 00:32:31,425 Πασκουαλίνο! Περίμενα μισή ώρα. 402 00:32:31,508 --> 00:32:33,467 - Γεια. - Γεια. 403 00:32:33,550 --> 00:32:35,467 Έρχεσαι πριν από τον θυρωρό; 404 00:32:35,550 --> 00:32:38,258 Πλακατζής! Πήρες τη φωτογραφία μου; 405 00:32:38,342 --> 00:32:41,050 - Όχι, ποια φωτογραφία; - Την αφίσα. 406 00:32:42,425 --> 00:32:45,508 Κατάλαβα… το ήξερα. 407 00:32:46,258 --> 00:32:49,008 Ας αφήσουμε το σχολείο σήμερα. 408 00:32:49,092 --> 00:32:50,925 Πάμε να διασκεδάσουμε. 409 00:32:52,008 --> 00:32:55,175 Πρέπει να σου μιλήσω, να περάσω λίγο χρόνο μαζί σου. 410 00:32:55,258 --> 00:33:00,258 Δεν μπορώ, θα μας δώσουν έλεγχο κι έχω μια εργασία να κάνω. 411 00:33:00,342 --> 00:33:04,092 Πολύ δύσκολη. Να γράψω έκθεση για το πώς φαντάζομαι την Αφρική. 412 00:33:04,175 --> 00:33:07,467 Η δασκάλα είναι τρελή, τι ξέρω εγώ γι' αυτό; 413 00:33:07,550 --> 00:33:09,508 Έχεις δίκιο. 414 00:33:21,883 --> 00:33:24,092 Μπαμπά, με πας αλήθεια στην Αφρική; 415 00:33:24,175 --> 00:33:27,092 Ναι, έτσι θα γράψεις την καλύτερη έκθεση! 416 00:33:37,258 --> 00:33:40,550 Να το πούμε στη μαμά, πόσο θα λείψουμε; Έναν μήνα; 417 00:33:40,633 --> 00:33:44,550 Τι; Θα έχουμε γυρίσει μέχρι να τελειώσει το σχολείο. 418 00:33:44,633 --> 00:33:46,633 - Αλήθεια; - Φυσικά. 419 00:34:20,258 --> 00:34:23,925 - Αυτή είναι η Καρχηδόνα; - Ξέρω, είναι ερείπια. 420 00:34:24,008 --> 00:34:26,300 Αλλιώς τη φανταζόμουν. 421 00:35:19,550 --> 00:35:21,633 Η μαμά σου θα ξαφνιαστεί τόσο πολύ. 422 00:35:22,425 --> 00:35:24,550 - Να στείλω και στον Τζιοβάνι; - Όχι! 423 00:35:25,217 --> 00:35:30,133 - Πιστεύεις ότι τον αγαπά; - Έτσι νομίζω, μπαμπά. 424 00:35:30,758 --> 00:35:34,300 Δεν είναι σαν εσένα. Είναι σοβαρός, μαζεύει χρήματα. 425 00:35:34,383 --> 00:35:38,383 Βασικά έχουμε τα πάντα. Τηλεόραση, πλυντήριο πιάτων, τα πάντα… 426 00:35:38,467 --> 00:35:42,342 Τι σημαίνει αυτό; Υπάρχουν πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή. 427 00:35:42,425 --> 00:35:46,175 Τηλεόραση, πλυντήριο πιάτων… Δεν μ' αρέσουν αυτές οι σκέψεις. 428 00:35:46,258 --> 00:35:49,008 Έρχονται τα γενέθλιά της σύντομα. 429 00:35:49,092 --> 00:35:50,717 - Ξέρω τι θέλει. - Τι; 430 00:35:50,800 --> 00:35:54,550 Μια ωραία γούνα. Αλλά ο Τζιοβάνι δεν έχει να της την πάρει. 431 00:35:54,633 --> 00:35:58,300 - Λέει ότι είμαστε σε ύφεση. - Να και κάτι καλό. Πάμε. 432 00:36:34,883 --> 00:36:35,842 Πασκουαλίνο! 433 00:36:36,758 --> 00:36:40,592 - Πώς ήταν το σχολείο; - Πολύ καλά. 434 00:36:40,675 --> 00:36:42,592 Αλήθεια; Μπράβο. 435 00:36:56,258 --> 00:36:59,425 Κυρία Αντελίνα, έχετε αλληλογραφία. 436 00:37:03,050 --> 00:37:05,925 Αντελίνα, χαμογέλα. Δεν θέλω να είσαι δυστυχισμένη. 437 00:37:06,008 --> 00:37:07,425 Πήρα μια μεγάλη απόφαση. 438 00:37:07,508 --> 00:37:09,300 Θα επιστρέψω σε εσένα 439 00:37:09,383 --> 00:37:12,467 και θα σε πάρω από την ανιαρή ζωή σου, σε έναν κόσμο ονείρων. 440 00:37:12,550 --> 00:37:16,133 Θα σου φέρω τόσα πολλά δώρα 441 00:37:16,217 --> 00:37:17,842 να ντραπούν οι τρεις Μάγοι. 442 00:37:17,925 --> 00:37:19,592 Χαμογέλα… 443 00:37:19,675 --> 00:37:22,008 - Σου είπα να χαμογελάσεις. - Φύγετε. 444 00:37:22,883 --> 00:37:24,383 Φύγετε! 445 00:37:27,175 --> 00:37:29,925 Πάμε, πριν κάνω κάτι ανόητο. 446 00:37:30,008 --> 00:37:33,800 - Ήταν ιδέα του μπαμπά; - Ναι. 447 00:37:33,883 --> 00:37:37,133 Είναι πολύ φοβερός! Γράφει τόσο όμορφα. 448 00:37:38,258 --> 00:37:42,592 - Μισείς τον μπαμπά; - Γιατί; Δεν σ' αρέσει ο Τζιοβάνι; 449 00:37:42,675 --> 00:37:45,800 Σίγουρα ο Τζιοβάνι είναι καλός άνθρωπος, 450 00:37:45,883 --> 00:37:50,050 αλλά ποτέ δεν θα το σκεφτόταν αυτό με τις πινακίδες. 451 00:37:50,133 --> 00:37:52,550 Πιστεύω όσα λέει ο μπαμπάς. 452 00:37:52,633 --> 00:37:57,008 - Θα δεις. Μπορεί να κάνει τα πάντα. - Ακριβώς! 453 00:38:01,883 --> 00:38:03,758 Για να πάρεις γούνα στη γυναίκα σου, 454 00:38:03,842 --> 00:38:06,675 θα κλέψουμε το άγαλμα της Παναγίας από τον Καθεδρικό; 455 00:38:06,758 --> 00:38:10,800 Δεν θέλω μόνο τη γούνα, θέλω πολύ περισσότερα. 456 00:38:10,883 --> 00:38:13,550 Θα είμαστε πλούσιοι! 457 00:38:13,633 --> 00:38:18,300 Κάτι σαν αυτό είναι ανεκτίμητο, αξίζει εκατομμύρια δολάρια. 458 00:38:18,383 --> 00:38:20,050 Θα ήταν η ληστεία του αιώνα. 459 00:38:20,133 --> 00:38:22,883 "Η Παναγία του Μιλάνου πουλήθηκε στη δημοπρασία της Νέας Υόρκης". 460 00:38:22,967 --> 00:38:27,800 Βλέπω ήδη τις εφημερίδες. "Ποιοι είναι οι κλέφτες της Παναγίας;" 461 00:38:27,883 --> 00:38:28,883 Εδώ είναι! 462 00:38:28,967 --> 00:38:32,592 - Τρελάθηκες; - Απλώς χρειαζόμαστε ένα καλό σχέδιο. 463 00:38:32,675 --> 00:38:35,717 Θα μας πάρει μερικές νύχτες, αλλά… πιστεύω. 464 00:38:35,800 --> 00:38:40,842 Άκου. "Η Παναγία του Μιλάνου, που κατασκευάστηκε το 1774, 465 00:38:40,925 --> 00:38:45,800 μερικές φορές αφαιρείται για συντήρηση". Βλέπεις, την κατεβάζουν. 466 00:38:45,883 --> 00:38:50,800 "Είναι σχεδόν τέσσερα μέτρα ύψος". Πίστευα ότι ήταν πιο ψηλή! 467 00:38:50,883 --> 00:38:54,425 "Και σχεδόν δύο μέτρα πλάτος". Πίστευα πιο πολύ. 468 00:38:54,508 --> 00:38:58,217 - "Ζυγίζει 400 κιλά". - Πίστευα λιγότερο. 469 00:38:58,300 --> 00:39:01,383 - Πώς μπορούμε… - Θα το φροντίσω. Περίμενε εδώ. 470 00:39:04,758 --> 00:39:07,800 Σας πειράζει; Να σας τραβήξω μια ωραία φωτογραφία. 471 00:39:07,883 --> 00:39:11,008 Ολόκληρη την οικογένεια. Κι εσύ, κοριτσάκι. Κοιτάξτε. 472 00:39:12,383 --> 00:39:15,800 Το άγαλμα στο παρασκήνιο. Τώρα κοιτάξτε από την άλλη. 473 00:39:25,342 --> 00:39:26,842 Ελάτε εδώ! 474 00:39:40,758 --> 00:39:42,008 Οπότε; 475 00:39:42,092 --> 00:39:46,050 Λοιπόν… Είναι πολύ δύσκολο, πρέπει να τα παρατήσουμε. 476 00:39:47,300 --> 00:39:52,342 Λυπάμαι για την Παναγία, αλλά πρέπει να διαλέξουμε ένα άλλο άγαλμα. 477 00:39:52,425 --> 00:39:56,508 - Ποιο απ' όλα; - Οποιοδήποτε. Κοίτα. 478 00:39:58,258 --> 00:40:01,550 Νομίζεις ότι αυτά αξίζουν λιγότερο; 479 00:40:01,633 --> 00:40:05,175 Καλλιτεχνικά πράγματα, 700 ετών. 480 00:40:05,258 --> 00:40:08,550 Κοίτα. Και πολύ πιο εύκολο να κλαπούν. 481 00:40:09,175 --> 00:40:11,842 - Πού είναι η εργαλειοθήκη σου; - Έτοιμη. Εδώ. 482 00:40:11,925 --> 00:40:15,883 Ο θείος Μισέλ μου την έδωσε. Ήταν κλέφτης. 483 00:40:15,967 --> 00:40:20,175 Αυτός ο λοστός ανήκε στον παππού μου, μετά στον πατέρα μου 484 00:40:20,258 --> 00:40:23,342 και μετά σε μένα. Με αυτόν ξεφύγαμε από τη φυλακή, 485 00:40:23,425 --> 00:40:26,967 αλλά τώρα δεν χρειάζεται πια γιατί δεν μπαίνουμε στη φυλακή. 486 00:40:27,050 --> 00:40:29,758 - Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. - Τι; 487 00:40:29,842 --> 00:40:32,092 Έχεις κάτι που δεν ήταν κάποιου άλλου; 488 00:40:35,467 --> 00:40:39,425 - Προσεκτικά. Μη σου πέσει. - Δεν πρόκειται. 489 00:40:39,508 --> 00:40:43,550 - Πρόσεχε, θα με λιώσεις. - Προσέχω. 490 00:40:43,633 --> 00:40:45,842 Ορίστε. 491 00:40:48,300 --> 00:40:50,467 Έλα, Σαλομόνε. 492 00:40:51,258 --> 00:40:54,425 Προσεκτικά. Καταλαβαίνεις; 493 00:40:54,508 --> 00:40:59,925 - Μην ανησυχείς. Θα κρατάω το σχοινί. - Γι' αυτό ανησυχώ. Κράτα το! 494 00:41:00,008 --> 00:41:01,175 Κάνε ησυχία! 495 00:41:01,258 --> 00:41:05,383 Πότε θα φτάσω κάτω; Είναι ουρανοξύστης! Αργά! 496 00:41:08,467 --> 00:41:10,217 Χριστέ μου, πόσο ακόμη; 497 00:41:11,467 --> 00:41:12,883 Επιτέλους! 498 00:41:16,508 --> 00:41:20,092 Αναρωτιέμαι γιατί τα αγάλματα έχουν πάντα ωραίο κώλο. 499 00:41:25,008 --> 00:41:26,508 Τι κάνεις; 500 00:41:36,925 --> 00:41:39,550 - Κατέβηκε; - Έτσι νομίζω. 501 00:41:39,633 --> 00:41:43,717 Τι κάνεις; Έπρεπε να λυθείς από το σχοινί. 502 00:41:43,800 --> 00:41:46,883 - Ηλίθιε! - Μη νευριάζεις! Εγώ είμαι στον αέρα! 503 00:41:51,133 --> 00:41:54,175 Γεια σου, φίλε μου. Πού είναι τα πράγματα; 504 00:41:54,258 --> 00:41:58,550 Εδώ. Καλό πράγμα. Αξίζει εκατομμύρια. 505 00:41:58,633 --> 00:41:59,675 Μετρητά. 506 00:42:06,008 --> 00:42:09,050 Πανέμορφα. Πολύ ωραία. 507 00:42:09,133 --> 00:42:10,467 Συγχαρητήρια! 508 00:42:10,550 --> 00:42:13,258 - Πόσα; - Γάμησέ τα όλα. 509 00:42:14,050 --> 00:42:19,175 - Τι εννοείς; - Σημαίνει τίποτα, μηδέν. 510 00:42:19,258 --> 00:42:22,467 - Θες να σ' το μεταφράσω; - Ήταν στον Καθεδρικό. 511 00:42:22,550 --> 00:42:26,342 Κι εκεί έπρεπε να παραμείνει. Κάλυψέ το ξανά. 512 00:42:27,675 --> 00:42:29,550 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 513 00:42:29,633 --> 00:42:31,050 Αν κατακλέψεις τον Καθεδρικό 514 00:42:31,133 --> 00:42:34,467 σε ποιον θα πουλήσω τα αγάλματα, το άγαλμα της Παναγίας; 515 00:42:34,550 --> 00:42:39,300 Αυτά τα αγάλματα είναι πολύτιμα επειδή βρίσκονται εκεί. 516 00:42:39,383 --> 00:42:44,300 Αν τα απομακρύνεις από εκεί, κανείς δεν θα τα θέλει. Δώσ' το μου αυτό. 517 00:42:49,675 --> 00:42:53,675 - Είσαι στην εφημερίδα. - Είναι μια μεγάλη ληστεία. 518 00:42:54,758 --> 00:42:57,342 Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. 519 00:42:57,425 --> 00:43:02,467 - Ήταν μεγάλος κόπος. - Μην κάνεις έτσι. 520 00:43:02,550 --> 00:43:04,550 Μην κατσουφιάζεις. 521 00:43:04,633 --> 00:43:10,092 Απλά να διαλέξεις σωστά αντικείμενα. Κάτι να φαίνεται λιγότερο. 522 00:43:10,175 --> 00:43:13,300 Φέρ' τα εδώ στην Καρλίνα 523 00:43:13,383 --> 00:43:17,800 κι εγώ θα σε πληρώσω αμέσως. Έλα. 524 00:43:17,883 --> 00:43:19,258 Πάρε ένα χαλί για σένα. 525 00:43:19,342 --> 00:43:22,800 Άσε με να σου δείξω ότι θέλω να συνεργαστώ μαζί σου. 526 00:43:22,883 --> 00:43:27,467 - Διάλεξε ένα. - Τι να το κάνω αυτό; 527 00:43:48,425 --> 00:43:49,758 Προσεκτικά! 528 00:43:50,883 --> 00:43:53,508 Πρόσεχε με το καπέλο! 529 00:43:54,175 --> 00:43:56,133 Προχώρα. 530 00:44:02,383 --> 00:44:04,383 Γιατί με σπρώχνεις; 531 00:44:06,592 --> 00:44:08,550 Εισιτήριο, σε παρακαλώ. 532 00:44:10,300 --> 00:44:12,717 Ευχαριστώ. 533 00:44:15,842 --> 00:44:17,508 Σταματήστε! 534 00:44:18,508 --> 00:44:20,633 Δώστε μου το χαλί πίσω! 535 00:44:21,300 --> 00:44:23,550 Αυτό είναι δικό μου. 536 00:44:24,342 --> 00:44:25,967 Φύγετε γελώντας… 537 00:44:39,383 --> 00:44:42,633 - Προσέξτε πού πηγαίνετε. - Μετά από εσάς, δεσποινίς. 538 00:44:50,383 --> 00:44:53,425 Να το αφήσω λίγο εδώ; Δεν μπορώ να το κρατήσω άλλο. 539 00:44:53,508 --> 00:44:57,508 - Μπορώ να κατουρήσω με την ησυχία μου; - Θα σου κάνω παρέα. 540 00:44:58,050 --> 00:45:00,967 - Δεν είχες ποτέ κατουρήσει με χαλί; - Όχι. 541 00:45:01,050 --> 00:45:04,633 Το κουβαλάω για 30 λεπτά. Ήμουν έτοιμος να κατουρηθώ. 542 00:45:06,550 --> 00:45:09,383 Χαρούμενα γενέθλια, αγάπη μου. 543 00:45:09,467 --> 00:45:14,425 Ήθελα να σου αγοράσω μια γούνα, αλλά τότε είπα στον εαυτό μου: 544 00:45:14,508 --> 00:45:17,592 "Μόνο οι νεόπλουτοι φορούν γούνες. 545 00:45:17,675 --> 00:45:23,342 Δώσε της ένα ωραίο δώρο όπως ένα χαλί". Πού το θέλεις; 546 00:45:23,425 --> 00:45:26,258 Θα κρατάει τα πόδια σου ζεστά. 547 00:45:28,800 --> 00:45:32,842 - Τρελάθηκες; - Δεν είσαι ποτέ χαρούμενη! 548 00:45:32,925 --> 00:45:36,050 Βλέπω, έχεις ήδη ένα. Αλλά το δικό μου είναι καλύτερο. 549 00:45:36,133 --> 00:45:39,175 Αυτό το σπίτι έχει τα πάντα. Στολίδια, πετσετάκια… 550 00:45:41,550 --> 00:45:45,050 Τι ωραίο μέρος. Τακτοποιήθηκες, έτσι δεν είναι; 551 00:45:45,133 --> 00:45:46,300 Μπράβο. 552 00:45:47,217 --> 00:45:48,842 Χαίρομαι. 553 00:45:48,925 --> 00:45:50,300 Πού το θέλεις; 554 00:45:53,633 --> 00:45:57,092 Χώσε αυτό το χαλί εκεί που ο ήλιος δεν λάμπει. 555 00:45:57,175 --> 00:46:01,842 Αυτός ο ταρίφας σε έκανε χυδαία. Τι έχεις γίνει; 556 00:46:01,925 --> 00:46:05,633 Τι έχουμε εδώ; Τι ωραίο μεγάλο κρεβάτι! 557 00:46:08,383 --> 00:46:10,508 Ποιος κοιμάται εδώ; 558 00:46:10,592 --> 00:46:12,550 Αλφρέντο, χάσου από εδώ! 559 00:46:12,633 --> 00:46:15,550 Μη θυμώνεις, ήμουν απλώς περίεργος. 560 00:46:15,633 --> 00:46:18,467 Πού να το βάλω; Βιάσου, είναι βαρύ. 561 00:46:19,883 --> 00:46:21,800 Αγαπητή Αντελίνα… 562 00:46:22,758 --> 00:46:24,925 αν κάποτε έπρεπε να χωρίσουμε 563 00:46:25,883 --> 00:46:28,925 θα έπρεπε να το κάνουμε πολιτισμένα. 564 00:46:30,925 --> 00:46:34,050 Πρέπει να παραμείνουμε φίλοι. 565 00:46:34,133 --> 00:46:37,383 Είμαι ήρεμος τώρα. Είμαι χαλαρός. 566 00:46:38,842 --> 00:46:40,217 Ξέρεις… 567 00:46:41,092 --> 00:46:42,425 Σε αγαπώ αδερφικά. 568 00:46:44,425 --> 00:46:46,050 Δεν αντέχω! 569 00:46:46,133 --> 00:46:49,675 - Μην κοιμάσαι μαζί του! Θα τον σκοτώσω! - Άσε με! 570 00:46:57,508 --> 00:46:58,425 Γεια. 571 00:46:58,508 --> 00:47:03,925 Τζιοβάνι, να σου γνωρίσω τον ξάδερφό μου… τον Κονάγκι. 572 00:47:04,008 --> 00:47:07,508 - Αλφρόνσο. - Εννοείς "Αλφόνσο"; 573 00:47:07,592 --> 00:47:11,967 Όχι, είναι Αλφρόνσο. Οι γονείς μου δεν μπορούσαν να αποφασίσουν 574 00:47:12,050 --> 00:47:15,342 μεταξύ Αλφρέντο και Αλφόνσο, οπότε με έβγαλαν Αλφρόνσο. 575 00:47:15,425 --> 00:47:18,842 - Πόσο πρωτότυπο. Χαρά μου. - Επίσης. 576 00:47:20,008 --> 00:47:23,967 Αντίο, Αλφρόνσο. Χάρηκα που σε είδα. 577 00:47:24,050 --> 00:47:26,592 Έλα, Αντελίνα. Γιατί η βιασύνη; 578 00:47:26,675 --> 00:47:29,008 Χρόνια σου πολλά. 579 00:47:30,258 --> 00:47:32,092 Σ' ευχαριστώ. 580 00:47:32,633 --> 00:47:37,050 - Θα μείνεις για δείπνο; - Όχι, έχει ραντεβού. Δεν μπορεί να μείνει. 581 00:47:37,133 --> 00:47:42,092 - Φυσικά, θα το ήθελα πολύ. - Μπράβο. Ωραία. 582 00:47:42,175 --> 00:47:45,675 - Πάω να πλύνω τα χέρια μου. - Τι απαλό άγγιγμα! 583 00:47:48,050 --> 00:47:51,925 Βρες μια δικαιολογία και φύγε. 584 00:47:52,008 --> 00:47:56,550 Σήμερα είναι τα γενέθλιά σου και δεν θα σε αφήσω μόνη μαζί του. 585 00:47:56,633 --> 00:48:00,800 Τρελάθηκες και μένεις μαζί του; Έχεις προσέξει τη φάτσα του; Θεέ μου! 586 00:48:00,883 --> 00:48:04,675 Τι τιποτένιος! Είναι χαζός, ύπουλος και ηθικά καθυστερημένος. 587 00:48:04,758 --> 00:48:07,092 Έλα μαζί μου. 588 00:48:07,592 --> 00:48:11,258 - Τι θες από εμένα; - Αντελίνα, κοίτα… 589 00:48:13,508 --> 00:48:16,133 Τι τρέχει, καρδιά μου; Αγχώθηκες; 590 00:48:22,008 --> 00:48:25,800 - Είσαι τόσο στοργικός. - Της αξίζει. 591 00:48:25,883 --> 00:48:30,217 - Πήγαινε, καρδιά μου, φέρε λίγο κρασί. - Βεβαίως. 592 00:48:32,550 --> 00:48:36,300 - Το μάγουλό σου είναι κόκκινο. - Δεν είναι τίποτα, απλώς η ζέστη. 593 00:48:36,383 --> 00:48:39,050 Το κυκλοφορικό μου… 594 00:48:39,133 --> 00:48:41,175 Τι κορίτσι είναι! 595 00:48:41,258 --> 00:48:46,675 Από άνδρας προς άνδρα, ξέρω ότι είναι ξαδέρφη σου, 596 00:48:46,758 --> 00:48:48,467 αλλά είναι πόρνη στο κρεβάτι! 597 00:48:51,550 --> 00:48:54,633 Μου αρέσουν οι πόρνες, εσένα; 598 00:48:55,675 --> 00:48:58,800 Τι; Ναι φυσικά. 599 00:48:58,883 --> 00:49:01,467 Είναι πόρνη στο κρεβάτι; 600 00:49:01,550 --> 00:49:04,175 Σίγουρα. 601 00:49:07,800 --> 00:49:11,092 Ξέρεις τον μπάσταρδο τον σύζυγό της; 602 00:49:11,175 --> 00:49:15,675 Τη χτυπούσε, το ξέρεις; Πρέπει να δεις τα σημάδια της. 603 00:49:15,758 --> 00:49:18,883 - Τα είδα. - Τι εννοείς; 604 00:49:20,425 --> 00:49:24,175 - Λοιπόν… - Όχι! Δεν τα είδε. 605 00:49:24,258 --> 00:49:27,633 Του είπα για αυτά. 606 00:49:27,717 --> 00:49:30,592 Έκανε λάθος, αλλά είμαι βέβαιος ότι την αγαπούσε. 607 00:49:31,467 --> 00:49:33,425 Με τον δικό του τρόπο. 608 00:49:36,383 --> 00:49:39,008 Ένας χάλια τρόπος… 609 00:49:39,092 --> 00:49:44,092 Αν τον συναντήσω ποτέ, θα τον διαλύσω έτσι. 610 00:49:45,925 --> 00:49:49,925 - Συγγνώμη, δεν έχεις καμία σχέση με αυτόν. - Αν τον δεις, Αλφρόνσο… 611 00:49:50,008 --> 00:49:53,717 πες του γι' αυτό. Καταλαβαίνεις; 612 00:49:53,800 --> 00:49:58,133 Τώρα είναι αργά. Να μη σε κρατάμε. 613 00:49:59,258 --> 00:50:02,675 Θα πάμε να ξεκουραστούμε. 614 00:50:03,925 --> 00:50:07,050 Αρκετά με τους καφέδες, ήπιες 18! 615 00:50:07,133 --> 00:50:09,675 - Δεκαεπτά. - Κακοτυχία. 616 00:50:09,758 --> 00:50:11,925 Δεν γίνεται χειρότερα. 617 00:50:12,008 --> 00:50:14,925 Υπάρχει τρόπος να μην τους αφήσουμε να κάνουν σεξ. 618 00:50:15,008 --> 00:50:18,717 Δοκίμασε, είναι δωρεάν. Εδώ είναι, κοίτα. 619 00:50:18,800 --> 00:50:22,217 Να σου δείξω κάτι. Αυτό είναι πανίσχυρο. 620 00:50:22,300 --> 00:50:26,050 Αυτό συρρικνώνει την προβοσκίδα ελέφαντα. Κοίτα. 621 00:50:26,133 --> 00:50:28,675 Σαλομόνε… άντε χάσου. 622 00:50:28,758 --> 00:50:32,300 - Θέλεις να τον κάνεις στείρο; - Όχι, απλώς ανίσχυρο. 623 00:50:32,383 --> 00:50:35,925 Μια ματιά θα είναι αρκετή. Πώς θα πληρώσουμε το ταξί; 624 00:50:36,008 --> 00:50:38,675 - Έχεις λεφτά; - Εγώ; 625 00:50:38,758 --> 00:50:42,550 - Τι να κάνουμε; - Ας δώσουμε το πλαστό των 10.000. 626 00:50:42,633 --> 00:50:46,592 Τρελάθηκες; Είναι επικίνδυνο. Και τυφλός ξεχωρίζει ότι είναι πλαστό. 627 00:50:46,675 --> 00:50:50,425 - Έλα. - Μόνο ο παππούς μου πλήρωνε με αυτό. 628 00:50:50,508 --> 00:50:54,800 Ο πατέρας μου έφαγε πέντε χρόνια για αυτό. Αν βρω των 500.000, ίσως… 629 00:50:54,883 --> 00:50:57,050 - Εδώ είναι. - Έλα. 630 00:51:03,633 --> 00:51:05,633 Ένα τσιγαράκι; 631 00:51:12,758 --> 00:51:14,883 Φωτιά; 632 00:51:16,550 --> 00:51:20,925 Κόκκινο κέρατο, δράσε, σάπισέ του τον καβάλο. 633 00:51:27,175 --> 00:51:30,675 - Μια καραμέλα; - Όχι, ευχαριστώ. 634 00:51:30,758 --> 00:51:32,758 Φτάνει το τσιγάρο. 635 00:51:32,842 --> 00:51:35,758 Κατάλαβα ότι είσαι γκέι μόλις μπήκες στο ταξί μου. 636 00:51:35,842 --> 00:51:40,217 Δεν ξέρω γιατί σας αρέσουν οι άντρες. Νομίζω ότι είστε γελοίοι. 637 00:51:40,300 --> 00:51:44,925 Το κατάλαβα αμέσως, παίζεις και για τις δύο ομάδες. Χωρίς παρεξήγηση. 638 00:51:45,008 --> 00:51:48,633 Και ξέρεις πώς; Φαίνεται από το πρόσωπό σου. 639 00:51:49,675 --> 00:51:52,258 Έχεις το πρόσωπο μιας αδερφής! 640 00:52:26,758 --> 00:52:29,675 Έχασα τα κιάλια μου. Να πάρει… 641 00:52:32,550 --> 00:52:35,008 - Ποιος είναι εκεί; - Καλό βράδυ. 642 00:52:36,008 --> 00:52:40,675 Ένας έκπτωτος άγγελος. Έσπασες τα φτερά σου, γλυκέ μου; 643 00:52:41,383 --> 00:52:44,300 Χάρηκα για τη γνωριμία, είμαι ο Αλφρέντο Μενγκίνι. 644 00:52:45,175 --> 00:52:47,925 Περνούσα από… 645 00:52:48,008 --> 00:52:49,925 Τι κάνεις εκεί; Πέρνα μέσα. 646 00:52:50,883 --> 00:52:52,675 Δεν είμαι σίγουρος… 647 00:52:52,758 --> 00:52:54,717 Δεν φοβάστε; Ίσως ήμουν κλέφτης. 648 00:52:54,800 --> 00:52:58,175 Όχι, ξεχωρίζω τους κακούς ανθρώπους. 649 00:52:58,258 --> 00:53:02,258 Έχεις καλό πρόσωπο. Είμαι η Ρόζα Μπαλέστρα. 650 00:53:02,342 --> 00:53:03,592 Enchanté. 651 00:53:03,675 --> 00:53:04,842 Πέρνα μέσα. 652 00:53:06,300 --> 00:53:07,508 Σας ευχαριστώ. 653 00:53:13,883 --> 00:53:15,342 - Σ' αρέσει; - Ναι. 654 00:53:15,425 --> 00:53:18,300 Είναι το δωμάτιό μου. Από μικρή. 655 00:53:19,383 --> 00:53:24,800 Βιώνω εδώ όνειρα και αναμνήσεις. 656 00:53:24,883 --> 00:53:27,925 - Παλιά έπαιζα πιάνο. - Εντυπωσιακό. 657 00:53:28,883 --> 00:53:33,175 Εδώ είμαι εγώ όταν… ήμουν νέα. 658 00:53:33,258 --> 00:53:35,258 Κι εκεί επίσης. 659 00:53:38,508 --> 00:53:41,675 - Δεν έχω τίποτα να σου προσφέρω. - Δεν έχει σημασία. 660 00:53:41,758 --> 00:53:45,258 Τα παιδιά μου λένε ότι ξοδεύω πάρα πολλά. Τι έκανες εκεί; 661 00:53:45,342 --> 00:53:49,883 Κατασκόπευα ένα κορίτσι που μένει εκεί. 662 00:53:49,967 --> 00:53:51,258 Κατάλαβα. 663 00:53:51,883 --> 00:53:53,008 Είσαι ο Ρωμαίος 664 00:53:53,092 --> 00:53:56,717 και η Ιουλιέτα μένει στην άλλη πλευρά του δρόμου. 665 00:53:56,800 --> 00:53:58,550 Σωστά. 666 00:53:59,508 --> 00:54:01,050 Περίμενε. 667 00:54:04,133 --> 00:54:06,133 Χρησιμοποίησε αυτά. 668 00:54:08,008 --> 00:54:10,008 Ακριβώς ό,τι χρειαζόμουν. 669 00:54:35,800 --> 00:54:37,258 Πόρνη! 670 00:54:39,800 --> 00:54:43,508 Καλή διασκέδαση, να δεις τι έκπληξη σε περιμένει. 671 00:54:45,633 --> 00:54:47,633 Αυτό είναι τεράστιο! 672 00:54:49,175 --> 00:54:54,717 Σαλομόνε! 673 00:54:56,550 --> 00:54:59,258 Πότε θα πιάσει η μαγεία με το κόκκινο κέρατο; 674 00:55:01,675 --> 00:55:03,675 Τι συμβαίνει; 675 00:55:03,758 --> 00:55:08,925 Η γυναίκα μου είναι εκεί μαζί με ένα τεράστιο… 676 00:55:09,008 --> 00:55:14,467 Έτσι είναι τα πράγματα, ο καθένας έχει τα προβλήματά του. 677 00:55:17,425 --> 00:55:20,800 Τι κάνεις στο σπίτι μου; Έχεις χτυπήσει; 678 00:55:20,883 --> 00:55:22,842 Πονάω παντού. 679 00:55:22,925 --> 00:55:25,425 Πού ήσουν; Περίμενα όλη τη νύχτα. 680 00:55:25,508 --> 00:55:29,800 Δούλευα. Δεν ήταν άσχημη βραδιά. Θα φάμε για λίγες μέρες. 681 00:55:29,883 --> 00:55:32,925 Κοίτα πόσα πορτοφόλια πήρα. 682 00:55:33,008 --> 00:55:34,508 Δεν με νοιάζει. 683 00:55:34,592 --> 00:55:37,550 Δώσ' μου τα σκουλαρίκια που σου έδωσα. Τα θέλω. 684 00:55:37,633 --> 00:55:39,717 - Γιατί; - Επειδή. 685 00:55:39,800 --> 00:55:42,383 Θα σου αγοράσω ένα νέο ζευγάρι. Αντίο. 686 00:56:21,925 --> 00:56:24,800 - Πόση ώρα θα πάρει; - Επιστρέφω αμέσως. 687 00:56:32,425 --> 00:56:36,300 Αντελίνα! 688 00:56:36,383 --> 00:56:40,925 Μάντεψε, ποιος σε κατέδωσε στην αστυνομία; Εγώ! 689 00:56:41,008 --> 00:56:45,258 Είσαι κλέφτρα! Τώρα δεν μπορείς να ερωτευτείς πια. 690 00:56:46,342 --> 00:56:49,758 Αγκάλιασε το μαξιλάρι και κοιμήσου. 691 00:56:50,258 --> 00:56:55,633 - Όνειρα γλυκά. - Κάθαρμα! 692 00:57:14,258 --> 00:57:16,008 - Αντελίνα. - Αλφρέντο. 693 00:57:16,092 --> 00:57:19,508 Μόλις με άφησαν, η κυρία απέσυρε τις κατηγορίες. 694 00:57:20,092 --> 00:57:23,217 Είπε ότι έχασε αυτά τα σκουλαρίκια. 695 00:57:25,175 --> 00:57:29,800 Αλλά ενώ ήμουν μέσα κατάλαβα πόσο με αγαπάς. 696 00:57:29,883 --> 00:57:33,508 Ήταν ανέντιμο ό,τι έκανες, αλλά μου άνοιξες τα μάτια. 697 00:57:36,758 --> 00:57:40,425 Αντελίνα, εγώ… Προσπάθησε να με καταλάβεις. 698 00:57:40,508 --> 00:57:43,675 Συγχώρεσέ με, το έκανα… 699 00:57:43,758 --> 00:57:45,217 Ξέρω γιατί το έκανες. 700 00:57:45,300 --> 00:57:48,592 - Και πρέπει να σε ευχαριστήσω. - Όντως; 701 00:57:48,675 --> 00:57:51,550 Ποιος ξέρει πόσο θα διαρκέσει αυτό; 702 00:57:54,383 --> 00:57:56,717 - Αντελίνα… - Αγάπη μου… 703 00:57:58,633 --> 00:58:01,467 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Δεν ξέρεις πόσο υπέφερα. 704 00:58:03,592 --> 00:58:06,508 Κράτα με σφιχτά… 705 00:58:07,258 --> 00:58:09,550 Τι στον διάβολο κάνεις; 706 00:58:10,633 --> 00:58:14,550 Χίλια χαστούκια για κάθε μέρα που πέρασα εκεί. 707 00:58:14,633 --> 00:58:19,675 Τέσσερις ημέρες, 4.000 χαστούκια. Και μόλις ξεκίνησα! 708 00:58:20,300 --> 00:58:25,050 Κατεργάρη! Τιποτένιε! Παλιοτόμαρο! Αχρείε! Άπιστε! 709 00:58:25,133 --> 00:58:28,592 - Καταραμένη άθλια ψυχή! - Σταμάτα. 710 00:58:28,675 --> 00:58:32,008 Αυτό θα το θυμάσαι όλη σου τη ζωή. Δειλέ! Άκαρδε! 711 00:58:32,092 --> 00:58:33,675 Αντελίνα! 712 00:58:33,758 --> 00:58:37,425 Με πληγώνεις, και τώρα επίσης σε πληγώνω. 713 00:58:37,508 --> 00:58:42,342 Αντελίνα! Φύγε! Αρκετά! Ηρέμησε. 714 00:58:42,425 --> 00:58:46,717 - Θα σε σκοτώσω. Πέθανε! - Κοίτα, Αντελίνα… 715 00:58:46,800 --> 00:58:49,842 Αντελίνα! 716 00:58:51,800 --> 00:58:54,758 Θα σε κλωτσήσω… 717 00:58:59,008 --> 00:59:00,800 Αντελίνα! 718 00:59:02,758 --> 00:59:04,925 Να προσέχεις. 719 00:59:08,800 --> 00:59:11,258 Με πλάκωσε στο ξύλο. 720 00:59:11,342 --> 00:59:14,300 Νομίζει ότι όλα φτιάχνονται με το ξύλο. 721 00:59:14,383 --> 00:59:18,592 Είναι τόσο αφελής. Και τι κάνω όταν με δέρνει; 722 00:59:18,675 --> 00:59:20,342 Της φέρνω ένα δώρο. 723 00:59:20,425 --> 00:59:23,050 Με χτυπά και γυρίζω το άλλο μάγουλο. 724 00:59:23,133 --> 00:59:27,800 Δεν στέλνω λουλούδια ή σοκολάτες. Έχω φαντασία. 725 00:59:27,883 --> 00:59:30,008 Έλα εδώ. 726 00:59:31,675 --> 00:59:33,758 Ο Πασκουαλίνο θα σε λατρέψει. 727 00:59:48,883 --> 00:59:52,550 - Αυτό είναι αστείο; - Σου είπα ότι δεν είναι. 728 00:59:57,633 --> 01:00:01,300 - Πότε πήγατε στην Αφρική; - Μην κάνεις έτσι. 729 01:00:01,383 --> 01:00:05,133 Πήγα με τον μπαμπά. Πήγαμε και γυρίσαμε αυθημερόν. 730 01:00:05,217 --> 01:00:08,717 - Στην Αφρική; - Από το πρωί έως το βράδυ. 731 01:00:08,800 --> 01:00:12,133 - Εγκαίρως για το τέλος του σχολείου. - Σωστά. 732 01:00:16,883 --> 01:00:20,008 - Γεια σου, Πασκουαλίνο. Πώς είσαι; - Γεια! Ωραία. 733 01:00:20,550 --> 01:00:23,717 Είναι όλα καλά; Κοίτα εκεί. 734 01:00:23,800 --> 01:00:28,300 - Σου έφερα ένα δώρο. - Είναι εκπαιδευμένος πίθηκος; 735 01:00:28,383 --> 01:00:31,383 Ελπίζω να αρέσει και στη μαμά σου. Να σας συστήσω. 736 01:00:31,467 --> 01:00:33,967 Αυτός είναι ο Πασκουαλίνο. 737 01:00:34,758 --> 01:00:37,633 Και αυτή είναι η μαμά του. Μη φοβάσαι. 738 01:00:38,133 --> 01:00:42,675 Είναι καθαρόαιμος. Ανιψιός του Κινγκ Κονγκ. Διπλό όνομα. 739 01:00:42,758 --> 01:00:45,300 - Ας τον λες Κινγκ Κινγκ. - Κινγκ Κινγκ! 740 01:00:45,383 --> 01:00:47,050 Είναι μόλις δέκα ημερών. 741 01:00:47,133 --> 01:00:49,467 Αλλά θα μεγαλώσει. 742 01:00:49,550 --> 01:00:52,300 Σε τρεις μήνες θα είναι όσος ο παππούς του. 743 01:00:52,383 --> 01:00:56,425 - Απομάκρυνέ τον τώρα. - Το ήξερα. 744 01:00:56,508 --> 01:01:00,133 Παράξενο, νόμιζα ότι σ' άρεσαν οι μεγάλοι πίθηκοι. 745 01:01:01,925 --> 01:01:05,508 Μπορείς να τον χαϊδέψεις. Μη φοβάσαι. 746 01:01:06,175 --> 01:01:08,383 Δεν δαγκώνει ούτε χαστουκίζει. 747 01:01:09,008 --> 01:01:11,758 Γεια σου, Αλφρόνσο. 748 01:01:12,633 --> 01:01:17,050 Πήγαινε στο δωμάτιο σου. Ο μπαμπάς κι ο Τζιοβάνι πρέπει να μιλήσουν. 749 01:01:25,008 --> 01:01:29,258 - Γιατί πρέπει να μιλήσουμε; - Δώσε του στυλό και χαρτί. 750 01:01:33,842 --> 01:01:35,508 Κάθισε και γράψε. 751 01:01:45,258 --> 01:01:49,217 Πρώτον: Δεν θα τους ενοχλήσω ξανά ποτέ. 752 01:01:49,300 --> 01:01:51,175 Γράψ' το. 753 01:01:54,008 --> 01:01:55,633 Γράφε! 754 01:01:59,383 --> 01:02:02,675 - Δεύτερον… - Έχει γίνει μια παρεξήγηση. 755 01:02:02,758 --> 01:02:07,258 Ήρθα εδώ για τον γιο μου. Δεν ήρθα εδώ για να σας ενοχλήσω. 756 01:02:07,342 --> 01:02:11,217 Λυπάμαι πολύ. Τότε όλα είναι καλά. 757 01:02:11,300 --> 01:02:14,633 - Νόμιζα ότι ήρθες εδώ για αυτήν. - Όχι. 758 01:02:14,717 --> 01:02:18,925 - Έχω τελειώσει μαζί της. - Έτσι είναι καλύτερα. 759 01:02:19,008 --> 01:02:23,300 Αν είναι έτσι, κι επειδή σε συμπαθώ, ίσως να γινόσουν κουμπάρος μου. 760 01:02:23,383 --> 01:02:28,133 - Φυσικά. Παντρεύεσαι; - Παντρευόμαστε. 761 01:02:31,883 --> 01:02:35,258 Είναι αστείο, έτσι δεν είναι; 762 01:02:37,133 --> 01:02:41,050 - Δεν είναι; - Όχι, τον παντρεύομαι. 763 01:02:41,133 --> 01:02:45,092 Πέρασαν πέντε χρόνια, μπορώ να σε χωρίσω τώρα. 764 01:02:45,175 --> 01:02:48,842 Δεν με αφορά 765 01:02:48,925 --> 01:02:51,550 αλλά θα το σκεφτόμουν περισσότερο. 766 01:02:52,758 --> 01:02:57,008 - Ο γάμος είναι ένα σημαντικό βήμα. - Φύγε από εδώ. Και πρόσεχε πίσω σου. 767 01:02:59,383 --> 01:03:02,300 - Αλλιώς εγώ… - Τζιοβάνι, όχι. 768 01:03:02,383 --> 01:03:04,508 Όχι. Θα μπλέξεις. 769 01:03:07,175 --> 01:03:08,925 Έτσι. Το έπιασες; 770 01:03:09,008 --> 01:03:11,883 Αν μας ενοχλήσεις ξανά, θα σε σπάσω. 771 01:03:11,967 --> 01:03:16,217 - Όπως το ψαλίδι. - Πάρε και αυτήν τη μαϊμού. 772 01:03:17,133 --> 01:03:21,133 Αλφρέντο, σταμάτα να πίνεις. 773 01:03:21,675 --> 01:03:24,717 Θα έχεις καούρες. 774 01:03:25,675 --> 01:03:28,300 - Θα τον παντρευτεί. - Απλώς παράτα τα. 775 01:03:28,383 --> 01:03:30,383 Πώς μπορεί να γίνει; 776 01:03:31,800 --> 01:03:36,217 Θα παντρευτεί μια μεγάλη μαϊμού που σπάει το ψαλίδι με δύο δάχτυλα… 777 01:03:36,300 --> 01:03:37,508 Τι στον διάβολο… 778 01:03:38,800 --> 01:03:43,967 Το βράδυ, μετρά όλα τα χρήματά του για να αγοράσει ένα νέο ψυγείο. 779 01:03:44,050 --> 01:03:47,883 Μισώ να σε βλέπω έτσι. 780 01:03:48,675 --> 01:03:51,300 Και δεν είμαι τόσο υγιής. 781 01:03:53,258 --> 01:03:55,008 Θα συνεχίσεις να πίνεις; 782 01:03:58,050 --> 01:04:01,050 - Εννοώ, κοίτα… - Ναι, φυσικά. 783 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 Πού είσαι; Κοίτα. 784 01:04:05,383 --> 01:04:08,800 - Είσαι μεθυσμένος. - Ναι, λίγο. 785 01:04:08,883 --> 01:04:13,758 Αλλά είμαι ένας συμπαθητικός, όμορφος μεθυσμένος που του αρέσει να ζει 786 01:04:13,842 --> 01:04:15,092 και να διασκεδάζει. 787 01:04:15,592 --> 01:04:18,633 Όχι σαν αυτόν τον χαζοταρίφα που είναι σαν ψυγείο. 788 01:04:25,258 --> 01:04:27,175 Κλαις τώρα; 789 01:04:27,258 --> 01:04:31,508 Δεν κλαίω! Να πάρει, ήταν ξίδι! 790 01:04:39,425 --> 01:04:42,342 Συγγνώμη, κυρία. Προς τα πού είναι η Όπερα; 791 01:04:42,425 --> 01:04:45,217 Πηγαίνετε ευθεία και μετά στο φανάρι… 792 01:04:45,300 --> 01:04:48,508 Όχι! Βοήθεια! Άστε με! 793 01:04:51,008 --> 01:04:52,800 Ξεκίνα! 794 01:04:59,508 --> 01:05:02,050 - Όχι! Άστε με να φύγω! - Προχώρα. 795 01:05:02,133 --> 01:05:05,258 Αφήστε με! 796 01:05:06,008 --> 01:05:10,425 Θες να παντρευτείς τον Τζιοβάνι; Θα σου δώσω ένα ωραίο γαμήλιο δώρο. 797 01:05:14,675 --> 01:05:17,467 - Αφήστε με! Δειλοί! - Ηρέμησε! 798 01:05:17,550 --> 01:05:18,967 Δειλοί! 799 01:05:19,050 --> 01:05:21,425 Παλιοδειλοί! 800 01:05:30,133 --> 01:05:35,300 Ορίστε. Αυτό ήθελα. Να με φτύσεις ξανά. 801 01:05:35,383 --> 01:05:38,592 Πιστεύεις ότι με τρομάζεις; 802 01:05:38,675 --> 01:05:43,050 Κάνε ότι πρέπει να κάνεις. Αλλά αν φύγω από εδώ ζωντανή 803 01:05:43,133 --> 01:05:47,633 ο Τζιοβάνι θα σε σκοτώσει! Το 'πιασες; Θα σε ανοίξει στα δύο! 804 01:05:48,758 --> 01:05:52,883 Πάντα μιλάς για τον Τζιοβάνι. Πες του επίσης για αυτό. 805 01:06:06,550 --> 01:06:08,300 Φύγε. 806 01:06:22,008 --> 01:06:23,633 Φύγετε, εσείς οι δύο! 807 01:06:32,925 --> 01:06:34,550 Προχώρα. 808 01:06:39,050 --> 01:06:40,592 Τι περιμένεις; 809 01:06:41,758 --> 01:06:43,633 Αποφάσισε. 810 01:06:43,717 --> 01:06:48,008 Έλα! Είναι το μόνο πράγμα στο οποίο ήσουν πάντα καλός. 811 01:06:48,092 --> 01:06:52,175 Έλα, είμαι εδώ. Είμαι όλη δική σου. 812 01:06:54,258 --> 01:06:58,383 Δεν σ' αρέσω πια; Έλα εδώ, έλα. 813 01:07:00,008 --> 01:07:02,675 Δεν μπορώ να το κάνω. 814 01:07:02,758 --> 01:07:04,550 Με ξεπερνάει. 815 01:07:04,633 --> 01:07:09,550 Χρειάζεσαι βοήθεια; Άσε έναν φίλο σου να ξεκινήσει. 816 01:07:10,175 --> 01:07:12,467 Να σου δείξουν πώς γίνεται. 817 01:07:12,550 --> 01:07:16,842 Δεν ήθελες να μου δώσεις ένα δώρο; Κάν' το τότε! 818 01:07:18,008 --> 01:07:21,800 Ακούστε! Πού είστε; Ελάτε εδώ. 819 01:07:21,883 --> 01:07:23,925 Χρειάζεται βοήθεια. 820 01:07:33,133 --> 01:07:36,300 - Εσύ, πώς σε λένε; - Πιερίνο, στη διάθεσή σας. 821 01:07:36,383 --> 01:07:39,883 Αν θέλεις να κάνεις έρωτα, είμαι εδώ. 822 01:07:39,967 --> 01:07:44,175 - Άντε γαμήσου. - Φύγε από μπροστά μου, χαμένε. 823 01:07:44,258 --> 01:07:46,675 Κοντά τα χέρια σου! 824 01:07:46,758 --> 01:07:48,758 Τι κάνετε; 825 01:07:50,342 --> 01:07:51,675 Λοιπόν; 826 01:07:58,508 --> 01:08:00,050 Σταματήστε! 827 01:08:01,133 --> 01:08:03,467 Αφήστε τον. 828 01:08:03,550 --> 01:08:05,967 Δεν θα ξεχάσω τα πρόσωπά σας. 829 01:08:07,008 --> 01:08:09,758 Πάμε. Αυτοί οι δύο είναι τρελοί. 830 01:09:01,842 --> 01:09:03,675 {\an8}Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΜΟΥ 831 01:09:08,633 --> 01:09:11,717 {\an8}Τις προάλλες ο πατέρας μου έφερε τον Κινγκ Κονγκ. 832 01:09:11,800 --> 01:09:15,175 {\an8}Όχι τον μεγάλο, έναν πολύ μικρό. 833 01:09:15,258 --> 01:09:19,300 {\an8}Η μαμά μου δεν ήθελε να τον κρατήσει, οπότε τον πήγε πίσω στο τσίρκο. 834 01:09:19,383 --> 01:09:22,258 Ο πατέρας μου, μου δίνει πάντα υπέροχα δώρα. 835 01:09:47,258 --> 01:09:50,050 Τι συμβαίνει; Δεν αισθάνεσαι καλά; 836 01:09:50,133 --> 01:09:53,383 Τίποτα, απλά δεν μπορώ να κοιμηθώ. 837 01:10:00,550 --> 01:10:01,633 Παρακαλώ; 838 01:10:03,675 --> 01:10:06,508 Θεέ μου! Πότε; 839 01:10:08,675 --> 01:10:12,008 Ναι. Ναι, έρχομαι. 840 01:10:15,925 --> 01:10:18,258 Ήταν ο Ομέρο, από το εστιατόριο. 841 01:10:19,133 --> 01:10:21,133 Η μαμά του Αλφρέντο είναι άρρωστη. 842 01:10:21,217 --> 01:10:23,383 Είναι στο νοσοκομείο. 843 01:10:24,258 --> 01:10:25,758 Δεν τον βρίσκουν. 844 01:10:25,842 --> 01:10:29,258 Τζιοβάνι, πρέπει να τον βρω και να τον πάω εκεί. 845 01:10:31,508 --> 01:10:34,800 Αυτή η φτωχή γυναίκα θέλει να τον δει. 846 01:10:36,050 --> 01:10:40,800 - Εντάξει, θα σε πάω εγώ. - Άσε με να πάω μόνη. 847 01:10:41,550 --> 01:10:43,133 Σε παρακαλώ. 848 01:10:43,217 --> 01:10:46,508 Εγώ είμαι, η Αντελίνα! Άνοιξε την πόρτα. 849 01:10:48,425 --> 01:10:50,467 Κοιτάξτε ποια είναι εδώ! 850 01:10:50,550 --> 01:10:54,342 Τι θέλεις τέτοια ώρα; Ήρθες για ένα γρήγορο; 851 01:10:55,133 --> 01:10:58,342 Η μαμά του Αλφρέντο είναι άρρωστη. Πού θα τον βρω; 852 01:10:58,883 --> 01:11:01,342 Περίμενε, θα φέρω τα κλειδιά. 853 01:11:01,425 --> 01:11:02,967 Ίσως είναι στο σπίτι. 854 01:11:08,133 --> 01:11:09,508 Αλφρέντο! 855 01:11:11,133 --> 01:11:12,925 Δεν είναι στο σπίτι. 856 01:11:13,008 --> 01:11:17,467 Περνάει τα πιο πολλά βράδια σε μια γιαγιά, απέναντι από το διαμέρισμά σου. 857 01:11:17,550 --> 01:11:20,717 - Έτσι μπορεί να σε κοιτάζει. - Αλήθεια; 858 01:11:20,800 --> 01:11:23,925 Ναι. Τι έχεις παραπάνω από εμένα; 859 01:11:24,008 --> 01:11:27,925 Μαλλιά, δύο μάτια, δύο πόδια… Μοιάζουμε το ίδιο. 860 01:11:28,008 --> 01:11:31,258 Στην πραγματικότητα όχι, γιατί πάντα τον νοιαζόμουν! 861 01:11:31,342 --> 01:11:33,425 Κι όμως, αγαπά εσένα. 862 01:11:35,508 --> 01:11:37,800 Είσαι άκαρδη. 863 01:11:37,883 --> 01:11:41,633 Δεν αντιμετωπίζεις έτσι τους ανθρώπους. 864 01:11:42,300 --> 01:11:47,258 Βλέπεις; Ερχόταν εδώ και κοιτούσε. 865 01:11:49,258 --> 01:11:52,258 Όταν σβήνατε τα φώτα… 866 01:11:53,633 --> 01:11:55,883 έκλεινε το παράθυρο, ο κακόμοιρος. 867 01:11:58,383 --> 01:12:00,258 Έμπαινε μέσα… 868 01:12:01,383 --> 01:12:03,133 καθόταν εκεί… 869 01:12:03,758 --> 01:12:06,258 και μιλούσαμε. Για όλα. 870 01:12:07,800 --> 01:12:10,967 Μου κρατούσε παρέα. Τα παιδιά μου δεν έρχονται ποτέ. 871 01:12:11,050 --> 01:12:13,758 Μακάρι να ήταν γιος μου. 872 01:12:13,842 --> 01:12:16,717 Μια μέρα είπαμε να βάλουμε ένα ράντζο εδώ. 873 01:12:18,425 --> 01:12:19,842 Κοίτα. 874 01:12:20,800 --> 01:12:23,092 Κοιμάται εδώ. Βλέπεις; 875 01:12:23,717 --> 01:12:25,050 Αλλά σήμερα δεν ήρθε. 876 01:12:30,508 --> 01:12:34,467 Ορίστε, αυτός είναι. Του έδωσα ένα κλειδί. 877 01:12:34,550 --> 01:12:38,508 Έτσι, αν έρθει αργά δεν χρειάζεται να σηκωθώ. 878 01:12:43,675 --> 01:12:48,633 Είναι μεθυσμένος. Συμβαίνει μερικές φορές, ο κακόμοιρος. 879 01:12:50,717 --> 01:12:52,175 Αλφρέντο. 880 01:12:56,133 --> 01:12:57,883 Είμαι η Αντελίνα. 881 01:13:05,967 --> 01:13:10,258 Αλφρέντο, πρέπει να είσαι δυνατός. 882 01:13:18,342 --> 01:13:19,883 Μπες. 883 01:13:39,592 --> 01:13:40,842 Μαμά! 884 01:13:40,925 --> 01:13:44,508 Δεν μπορεί να σε ακούσει. Είναι αναίσθητη εδώ και δύο ώρες. 885 01:13:48,633 --> 01:13:49,842 Μαμά… 886 01:13:51,342 --> 01:13:52,883 Μαμά… 887 01:13:54,508 --> 01:13:56,008 Κάρλο… 888 01:13:56,883 --> 01:13:59,050 Ήρθες για μένα; 889 01:13:59,883 --> 01:14:02,092 - Κάρλο. - Ναι; 890 01:14:02,175 --> 01:14:05,008 Δεν ζηλεύεις τον Ομέρο, έτσι; 891 01:14:08,133 --> 01:14:10,217 Νομίζει ότι μιλάει στον πατέρα μου. 892 01:14:10,300 --> 01:14:11,592 Αλφρέντο; 893 01:14:12,550 --> 01:14:15,508 Πού είναι ο Αλφρέντο, ο θερμόαιμος; 894 01:14:16,092 --> 01:14:18,300 Εδώ είμαι, δεν με ακούς; 895 01:14:18,883 --> 01:14:20,883 Εδώ είμαι, δίπλα σου. 896 01:14:22,342 --> 01:14:23,383 Αλφρέντο! 897 01:14:23,467 --> 01:14:27,217 Μαμά, γέλα! 898 01:14:27,300 --> 01:14:28,800 Ήρθα με καλά νέα. 899 01:14:28,883 --> 01:14:32,300 - Το άκουσες αυτό; - Αλφρέντο. 900 01:14:32,383 --> 01:14:36,008 Τακτοποιήθηκα, έχω δουλειά. 901 01:14:36,633 --> 01:14:39,008 Μια σταθερή δουλειά. Είσαι ευτυχισμένη; 902 01:14:39,092 --> 01:14:41,258 Μην ανησυχείς για μένα. 903 01:14:43,508 --> 01:14:48,050 - Και πού είναι η Αντελίνα; - Εδώ είμαι, μαμά. 904 01:14:50,258 --> 01:14:53,758 Ωραία, χαίρομαι. 905 01:14:54,758 --> 01:14:56,925 Είστε πάλι μαζί. 906 01:14:59,092 --> 01:15:00,467 Ναι, μαμά. 907 01:15:02,550 --> 01:15:03,800 Πες της. 908 01:15:05,758 --> 01:15:09,258 Ναι, μαμά. Είμαστε πάλι μαζί. 909 01:15:09,758 --> 01:15:11,633 Τι ανακούφιση. 910 01:15:12,342 --> 01:15:14,633 Είμαι τόσο ευτυχισμένη γι' αυτό. 911 01:15:16,342 --> 01:15:18,925 Μαμά! 912 01:15:19,008 --> 01:15:23,342 Τον αναγνωρίζεις; 913 01:15:23,425 --> 01:15:25,550 Μόλις του μίλησες, δεν θυμάσαι; 914 01:15:25,633 --> 01:15:28,925 Κυρία Μενγκίνι! 915 01:15:41,925 --> 01:15:45,592 Τουλάχιστον την τελευταία φορά που άνοιξε τα μάτια της, 916 01:15:45,675 --> 01:15:46,842 μας είδε μαζί. 917 01:15:53,133 --> 01:15:55,633 Πέθανε ευτυχισμένη. 918 01:15:58,633 --> 01:16:01,633 Ο χωρισμός μας την έθλιψε πολύ. 919 01:16:05,008 --> 01:16:08,050 Όταν της είπες ότι ήμασταν και πάλι μαζί, 920 01:16:10,008 --> 01:16:11,758 χαμογέλασε. 921 01:16:14,508 --> 01:16:19,842 Το είπες με τέτοιο τρόπο που δεν ακούστηκε σαν ψέμα. 922 01:16:32,800 --> 01:16:35,050 Καημένη μαμά. 923 01:16:35,133 --> 01:16:36,758 Και να σκεφτείς… 924 01:16:38,258 --> 01:16:40,175 Αν δεν ήταν ο θάνατός της 925 01:16:42,008 --> 01:16:44,383 δεν θα σε είχα ξαναδεί. 926 01:16:45,050 --> 01:16:46,217 Σωστά. 927 01:16:52,258 --> 01:16:54,758 Τώρα που έχει φύγει, 928 01:16:56,508 --> 01:16:58,550 έμεινα μόνος μου. 929 01:17:03,550 --> 01:17:05,050 Αντελίνα… 930 01:17:06,092 --> 01:17:07,925 είναι η επέτειος μας στις 18. 931 01:17:10,675 --> 01:17:13,008 Πέρνα εκείνη την ημέρα μαζί μου. 932 01:17:14,508 --> 01:17:19,008 Και δεν θα σου ζητήσω τίποτα άλλο. 933 01:17:26,592 --> 01:17:30,883 Κοίτα τον εαυτό σου! Φαίνεσαι υγιής. 934 01:17:32,675 --> 01:17:36,592 Συμβαίνει όταν σκέφτομαι τη γυναίκα μου. 935 01:17:36,675 --> 01:17:42,425 - Ας χτυπούσες πρώτα. - Δεν είναι το πρώτο που βλέπω. 936 01:17:42,508 --> 01:17:45,508 Θα μπορούσα να είμαι η μητέρα σου. 937 01:17:45,592 --> 01:17:46,842 Αυτό είναι για σένα. 938 01:17:46,925 --> 01:17:51,050 - Ξέρω ότι είναι μεγάλη μέρα για σένα. - Είναι τόσο ωραίο. Ευχαριστώ. 939 01:17:51,133 --> 01:17:54,175 - Σίγουρα είναι ακριβό. - Έκανα οικονομία στο φαγητό. 940 01:17:54,258 --> 01:17:58,008 - Καλή επέτειο. - Συγγνώμη! 941 01:17:59,050 --> 01:18:00,300 Ευχαριστώ! 942 01:18:15,133 --> 01:18:17,925 Ήξερα ότι θα έφερνες και τον Πασκουαλίνο! 943 01:18:18,008 --> 01:18:21,342 - Σε πειράζει; - Όχι. Αυτό είναι για σένα. 944 01:18:21,425 --> 01:18:23,092 Άνοιξέ το. 945 01:18:23,175 --> 01:18:27,258 Δεν είμαι σίγουρος ότι θα σ' αρέσει. Δοκίμασέ το. 946 01:18:38,133 --> 01:18:39,883 Πώς είναι; 947 01:18:40,383 --> 01:18:43,508 Ευχαρίστησέ τον, μαμά. Αλλιώς δεν φεύγουμε από εδώ! 948 01:18:44,675 --> 01:18:46,008 Σ' ευχαριστώ. 949 01:18:52,758 --> 01:18:55,508 Βλέπεις αυτά τα κτίρια; 950 01:18:56,758 --> 01:18:58,967 Τα βλέπεις; 951 01:18:59,050 --> 01:19:03,300 Όταν με τη μητέρα σου αγαπιόμασταν, δεν υπήρχε κανένα. 952 01:19:03,383 --> 01:19:06,383 Ήταν ένα όμορφο λιβάδι. 953 01:19:08,758 --> 01:19:12,008 Είδες πόσο καλός είμαι; Σου έμαθε ο Τζιοβάνι; 954 01:19:12,758 --> 01:19:14,758 Άσε και τη μαμά σου να παίξει. 955 01:19:14,842 --> 01:19:15,925 Πιάσ' την! 956 01:19:16,008 --> 01:19:19,592 - Μαμά, κλώτσα την μπάλα. - Έλα! 957 01:19:24,800 --> 01:19:27,550 Ίδια σχολή! 958 01:19:27,633 --> 01:19:28,758 Γκολ! 959 01:20:41,425 --> 01:20:43,967 Το ευτυχισμένο ζευγάρι! 960 01:20:44,050 --> 01:20:46,758 Ο πρώτος σας χορός! 961 01:20:51,925 --> 01:20:54,925 Θα χορέψω με τη μαμά. Κάτσε να μας βλέπεις. 962 01:20:59,508 --> 01:21:02,258 Ξέρω ότι το ήθελες. 963 01:21:39,258 --> 01:21:41,508 Έλα, ψαρά. 964 01:21:51,425 --> 01:21:54,300 Ελπίζω να είσαι καλύτερος απ' ό,τι στο ποδόσφαιρο. 965 01:22:07,300 --> 01:22:11,175 - Γιατί ήρθαμε εδώ; - Δεν ξέρω. 966 01:22:11,258 --> 01:22:13,758 Το αυτοκίνητο μόνο του ήρθε εδώ. 967 01:22:13,842 --> 01:22:16,133 Όπως τα άλογα όταν ξέρουν τη διαδρομή. 968 01:22:17,383 --> 01:22:20,467 Θυμάσαι πόσο ωραία ήταν εδώ την άνοιξη; 969 01:22:20,550 --> 01:22:23,925 Είπα στον Τζιοβάνι ότι θα βγω μαζί σου. 970 01:22:24,008 --> 01:22:25,883 Αυτά είναι καλά νέα. 971 01:22:28,258 --> 01:22:31,050 Δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε. 972 01:22:31,133 --> 01:22:34,342 Τι να κρύψουμε; Έφερες και τον Πασκουαλίνο. 973 01:22:34,425 --> 01:22:36,175 Ο Τζιοβάνι με εμπιστεύεται. 974 01:22:36,258 --> 01:22:39,258 Δεν υπάρχει τίποτα σαν την εμπιστοσύνη… 975 01:22:46,258 --> 01:22:49,008 Είχαμε τόσες πολλές καλές αναμνήσεις εδώ. 976 01:22:52,633 --> 01:22:55,133 Περάσαμε μια ζωή μαζί. 977 01:22:58,633 --> 01:23:02,758 - Πάρα πολλές υπέροχες αναμνήσεις… - Και τόσες άσχημες αναμνήσεις! 978 01:23:06,508 --> 01:23:07,592 Πασκουαλίνο! 979 01:23:09,425 --> 01:23:10,425 Πασκουαλίνο! 980 01:23:10,508 --> 01:23:12,967 Πού πηγαίνεις; 981 01:23:22,383 --> 01:23:25,633 Όταν με έφερες εδώ, ήξερα τι είχες στο μυαλό σου. 982 01:23:27,008 --> 01:23:28,092 Ήξερες; 983 01:23:28,175 --> 01:23:31,425 Πρέπει να υπάρχει μια πινακίδα εδώ. 984 01:23:31,508 --> 01:23:36,300 Και πρέπει να λέει, με μεγάλα χρυσά γράμματα, "Εδώ, στις 16 Μαΐου του 1967, 985 01:23:36,383 --> 01:23:39,758 ο Αλφρέντο και η Αντελίνα έκαναν έρωτα για πρώτη φορά". 986 01:23:42,008 --> 01:23:46,675 Και μετά, με κεφαλαία γράμματα… "Ήταν καταπληκτικό". 987 01:23:46,758 --> 01:23:50,050 16 Μαΐου 1967. 988 01:23:50,133 --> 01:23:52,967 Θυμάσαι την ακριβή ημερομηνία. 989 01:23:53,050 --> 01:23:55,467 Είσαι πραγματικά κάθαρμα! 990 01:23:55,550 --> 01:23:59,675 Στη ζωή υπάρχουν πράγματα που δεν ξεχνιούνται. 991 01:24:00,633 --> 01:24:02,175 Πάμε. 992 01:24:03,133 --> 01:24:06,592 Αλλά ξέχασες όλα όσα μου έκανες; 993 01:24:09,883 --> 01:24:14,008 Σήμερα, μπορείς να προσποιηθείς ότι δεν συνέβησαν; Έλα. 994 01:24:32,967 --> 01:24:36,967 Ξέρω ότι δεν θα αλλάξεις ποτέ. Είσαι τρελός. 995 01:24:37,050 --> 01:24:38,675 Είσαι τεμπέλης… 996 01:24:40,008 --> 01:24:42,008 και θερμόαιμος. 997 01:24:42,633 --> 01:24:46,467 Και τώρα είσαι αποφασισμένος ότι θέλεις να μου κάνεις έρωτα. 998 01:24:46,550 --> 01:24:49,883 Το προετοιμάζεις όλη την ημέρα. 999 01:24:57,133 --> 01:25:00,258 Σε προειδοποιώ, είναι μόνο για μία φορά. 1000 01:25:53,758 --> 01:25:55,550 Κλείσ' το. 1001 01:26:51,758 --> 01:26:55,633 - Γιατί μόνο μία φορά; - Σκάσε! 1002 01:27:07,425 --> 01:27:09,133 Θα βγεις; 1003 01:27:09,217 --> 01:27:13,092 Πήρα άδεια μια μέρα για να την περάσουμε μαζί. 1004 01:27:13,175 --> 01:27:15,967 Λυπάμαι, αλλά δεν μου το είχες πει. 1005 01:27:16,050 --> 01:27:18,717 Υποσχέθηκα στη μαμά μου να την πάω σινεμά. 1006 01:27:18,800 --> 01:27:20,300 Δεν βγαίνει πολύ. 1007 01:27:20,383 --> 01:27:24,425 Βγήκες μαζί της χθες και προχθές. 1008 01:27:24,508 --> 01:27:27,425 - Δεν έχεις χρόνο για μένα. - Για τι πράγμα μιλάς; 1009 01:27:27,508 --> 01:27:30,425 Η μαμά μου θέλει να πάει στο σινεμά. 1010 01:27:30,508 --> 01:27:33,092 Αν τρέχει κάτι, πες το μου. 1011 01:27:33,175 --> 01:27:35,717 Φαίνεσαι κουρασμένη και χλωμή. Και τεταμένη. 1012 01:27:35,800 --> 01:27:40,925 - Κι έχει περάσει λίγος καιρός… - Δεν αισθάνομαι καλά. 1013 01:27:41,008 --> 01:27:46,883 Δεν μπορείς να περιμένεις μια γυναίκα να είναι πάντα έτοιμη να κάνει έρωτα. 1014 01:27:48,383 --> 01:27:50,675 Άργησα. 1015 01:27:55,633 --> 01:27:57,883 Είδες ξανά τον Αλφρέντο; 1016 01:27:57,967 --> 01:28:01,342 Όχι! Εξαφανίστηκε, δόξα τω Θεώ. 1017 01:28:01,425 --> 01:28:04,550 - Κάλεσες τον δικηγόρο; - Ναι. 1018 01:28:04,633 --> 01:28:07,508 Αυτήν την εβδομάδα είναι απασχολημένος. 1019 01:28:07,592 --> 01:28:09,800 Γιατί φοράς αυτό το καπέλο; 1020 01:28:09,883 --> 01:28:15,133 Τόσες ερωτήσεις, Τζιοβάνι! Είναι η μόδα της δεκαετίας του 1930! 1021 01:28:15,925 --> 01:28:18,508 Να προσέχεις. Συγγνώμη, καθυστέρησα. 1022 01:28:21,550 --> 01:28:24,175 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 1023 01:28:41,258 --> 01:28:44,717 - Στο Πόρτο Τικίνι. - Αντελίνα! Τι κάνει ο Τζιοβάνι; 1024 01:28:44,800 --> 01:28:46,425 Δεν τον έχω δει τελευταία. 1025 01:28:46,508 --> 01:28:48,675 Δεν έπρεπε να πας κάπου; 1026 01:28:48,758 --> 01:28:51,592 - Θα περπατήσω. Ευχαριστώ. - Σε παρακαλώ. 1027 01:29:03,925 --> 01:29:06,383 Αλφρέντο, τι κάνω; 1028 01:29:06,467 --> 01:29:09,175 Εσύ εδώ, εκείνος εκεί. 1029 01:29:09,258 --> 01:29:11,258 Δεν είναι ζωή αυτή. 1030 01:29:13,050 --> 01:29:17,383 Ήθελε να κάνει έρωτα. Έχει περάσει πάνω από ένας μήνας. 1031 01:29:19,508 --> 01:29:22,300 Δεν μπορώ να λέω άλλο όχι. Κοιμόμαστε μαζί! 1032 01:29:22,383 --> 01:29:23,967 Μη μου το θυμίζεις αυτό. 1033 01:29:24,050 --> 01:29:26,008 - Ήρθε εδώ! - Ποιος; 1034 01:29:29,008 --> 01:29:31,883 Τι τρομάρα! Νόμιζα ότι ήταν αυτός! 1035 01:29:32,550 --> 01:29:35,883 Νομίζω ότι υποψιάζεται ότι τον απατάω. 1036 01:29:36,758 --> 01:29:39,883 Αν μας βρει μαζί, θα μας σκοτώσει και τους δύο! 1037 01:29:40,633 --> 01:29:44,842 - Φύγε από το παράθυρο. - Το ξέρω. Μα εγώ… 1038 01:29:44,925 --> 01:29:48,883 - Με αγχώνεις. - Δεν το αντέχω άλλο. 1039 01:29:55,883 --> 01:29:57,258 Άκου… 1040 01:29:58,633 --> 01:30:02,508 Να μην είμαι σχολαστικός, αλλά εκείνος είναι ο εραστής. 1041 01:30:03,383 --> 01:30:05,133 Εγώ είμαι ο σύζυγός σου. 1042 01:30:07,133 --> 01:30:10,133 Έχεις δίκιο! Όλο το ξεχνάω αυτό. 1043 01:30:10,633 --> 01:30:12,508 Είμαστε παντρεμένοι. 1044 01:31:01,758 --> 01:31:04,383 - Καλημέρα. - Είστε μόνος; 1045 01:31:04,467 --> 01:31:08,175 - Ναι, δεν το βλέπετε; - Αποσκευές; 1046 01:31:08,258 --> 01:31:11,008 Έρχονται με την επόμενη πτήση. 1047 01:31:11,092 --> 01:31:12,550 - Ορίστε. - Σας ευχαριστώ. 1048 01:31:14,008 --> 01:31:16,133 - Αριθμός δωματίου; - Το 322. 1049 01:31:16,217 --> 01:31:17,342 Ευχαριστώ. 1050 01:32:08,883 --> 01:32:12,633 - Παρακαλώ; - Όλα πήγαν καλά; 1051 01:32:12,717 --> 01:32:13,925 Ναι. 1052 01:32:14,008 --> 01:32:17,175 - Σε είδε κανείς; - Δεν νομίζω. 1053 01:32:17,258 --> 01:32:22,467 Είναι το δωμάτιο 322. Πάρε το πρώτο ασανσέρ κι εγώ το τρίτο. 1054 01:32:22,550 --> 01:32:26,258 Κατάλαβες; Το πρώτο! Πήγαινε, θα σε ακολουθήσω. 1055 01:32:34,383 --> 01:32:36,508 Ξέρεις, αγάπη μου, 1056 01:32:37,217 --> 01:32:39,133 μερικές φορές σκέφτομαι… 1057 01:32:40,550 --> 01:32:42,883 Γιατί δεν παντρευόμαστε; 1058 01:32:43,675 --> 01:32:46,050 Είσαι τρελός. 1059 01:32:46,133 --> 01:32:47,592 Γιατί όχι; 1060 01:32:48,258 --> 01:32:51,175 Θα κάνουμε ένα μεγάλο πάρτι 1061 01:32:52,300 --> 01:32:54,758 και μετά θα έχουμε ένα παιδί. 1062 01:32:55,258 --> 01:32:57,383 Ας τον ονομάσουμε Πασκουαλίνο. 1063 01:32:59,675 --> 01:33:02,258 Είναι ένα πολύ ωραίο όνομα! 1064 01:33:03,800 --> 01:33:06,842 Πώς σου ήρθε αυτό το όνομα; Έχεις πολλή φαντασία. 1065 01:33:06,925 --> 01:33:10,092 Αν μπορούσαμε να γυρίσουμε πίσω τον χρόνο… 1066 01:33:10,175 --> 01:33:13,133 Τι μας σταματά; 1067 01:33:14,925 --> 01:33:17,383 Απλά πρέπει να διώξεις τον Τζιοβάνι. 1068 01:33:18,925 --> 01:33:22,008 Αλλά δεν έκανε τίποτα κακό. 1069 01:33:25,425 --> 01:33:26,967 Με αγαπάει. 1070 01:33:28,008 --> 01:33:30,675 Πώς να του πω "Συγγνώμη, αλλά απλώς παίζαμε". 1071 01:33:33,342 --> 01:33:37,508 - Εσύ θα του το πεις. - Εγώ; 1072 01:33:39,342 --> 01:33:40,800 Εσένα αγαπάει, όχι εμένα. 1073 01:33:44,008 --> 01:33:48,508 Όχι. Δεν μπορώ να του το πω εγώ, εσύ θα το κάνεις. 1074 01:33:49,092 --> 01:33:50,300 Εγώ; 1075 01:33:56,258 --> 01:33:59,300 Άκου, μην ανησυχείς. 1076 01:34:01,092 --> 01:34:02,967 Ξέρω ποιος θα του το πει. 1077 01:34:11,425 --> 01:34:15,217 Χθες η μπάλα, σήμερα ο αγώνας. 1078 01:34:15,300 --> 01:34:17,675 Θέλεις κάτι; 1079 01:34:17,758 --> 01:34:20,425 - Δεν είναι χαζός. - Μην τον ακούς. 1080 01:34:29,133 --> 01:34:31,758 Είμαστε φίλοι, έτσι δεν είναι; 1081 01:34:33,300 --> 01:34:36,967 Δεν είσαι χαρούμενος που τα βρήκα με τη μαμά σου; 1082 01:34:37,050 --> 01:34:40,425 Σε βοηθάω για έναν μήνα. Τι άλλο θέλεις; 1083 01:34:40,508 --> 01:34:42,092 Τι θέλω; 1084 01:34:43,050 --> 01:34:44,717 Να το πεις στον Τζιοβάνι. 1085 01:34:44,800 --> 01:34:46,925 Ο μπαμπάς σου φοβάται μη φάει ξύλο. 1086 01:34:47,008 --> 01:34:49,717 - Σκάσε! - Θα πλακώσει εμένα! 1087 01:34:49,800 --> 01:34:52,550 Αυτό είναι δικό σου θέμα. Εγώ είμαι παιδί. 1088 01:34:53,133 --> 01:34:57,258 Μην είσαι ανόητος, θα βοηθήσεις τη μαμά και τον μπαμπά έτσι. 1089 01:34:58,675 --> 01:35:03,717 - Θα είμαστε ξανά μαζί. - Αλλά εγώ θα αποφασίσω πότε και πώς. 1090 01:35:03,800 --> 01:35:06,425 Ευχαριστώ. Θα μου κάνεις μια χάρη; 1091 01:35:06,508 --> 01:35:09,550 Θα μου πάρεις ένα πακέτο τσιγάρα; Ξέρεις ποια. 1092 01:35:09,633 --> 01:35:10,800 Ευχαριστώ. 1093 01:35:12,008 --> 01:35:15,133 - Το χαρτονόμισμα των 10.000. - Είσαι τρελός; 1094 01:35:15,217 --> 01:35:16,467 Βγάλ' το έξω. 1095 01:35:21,633 --> 01:35:24,300 Φέρε και τα ρέστα. Είναι 10.000 λιρέτες. 1096 01:35:24,383 --> 01:35:26,175 - Εντάξει. - Ωραία. 1097 01:35:28,133 --> 01:35:31,633 Στέλνεις ένα παιδί να πληρώσει με πλαστά χρήματα. 1098 01:35:31,717 --> 01:35:36,675 Κανείς δεν θα υποψιαστεί ένα παιδί. Κι έχει τόσο κόσμο. 1099 01:35:36,758 --> 01:35:40,467 Είναι ένα καλό πλαστό. Επιπλέον, πρέπει να το δοκιμάσουμε. 1100 01:35:40,550 --> 01:35:43,842 - Δώσε μου ένα κανονικό των 10.000. - Δεν έχω. 1101 01:35:43,925 --> 01:35:47,842 Εμπιστεύομαι τη μνήμη μου. Μοιάζουν. 1102 01:35:47,925 --> 01:35:52,800 Σου το είπα ένα εκατομμύριο φορές, θέλω να είμαι με την Αντελίνα. 1103 01:35:52,883 --> 01:35:56,050 - Θέλω να έχει τα πάντα. - Είναι σοβαρό αδίκημα. 1104 01:35:56,133 --> 01:35:58,967 Άλλα είναι πιο σημαντικά, αγαπητέ μου Σαλομόνε. 1105 01:35:59,050 --> 01:36:01,050 Κοίτα. 1106 01:36:01,133 --> 01:36:03,217 Μπορείς να το πιστέψεις; 1107 01:36:03,300 --> 01:36:07,175 Πρέπει να υποφέρουμε για αυτά τα ανόητα μικρά κομμάτια χαρτιού! 1108 01:36:07,258 --> 01:36:09,842 Γινόμαστε σκλάβοι τους! Να πάνε να χαθούνε. 1109 01:36:12,133 --> 01:36:15,050 - Βρήκες; - Ναι. 1110 01:36:19,925 --> 01:36:21,217 Ευχαριστώ. 1111 01:36:22,133 --> 01:36:24,467 Βγάλε όλα τα χαρτονομίσματα. 1112 01:36:24,550 --> 01:36:28,425 - Μα… - Βγάλε τα τώρα αλλιώς… 1113 01:36:32,633 --> 01:36:36,008 Πασκουαλίνο, θέλεις ένα ποδήλατο, σωστά; 1114 01:36:37,425 --> 01:36:39,883 Ο μπαμπάς θα σου αγοράσει ένα. Εδώ. 1115 01:36:39,967 --> 01:36:43,967 Αύριο μπορείς να πάρεις ένα. 1116 01:36:49,175 --> 01:36:50,633 Αντελίνα! 1117 01:36:54,133 --> 01:36:56,925 Τι συμβαίνει; Γιατί κλαις; 1118 01:36:59,008 --> 01:37:04,133 Γιατί; Θες να πάρει λάθος μονοπάτι όπως εσύ; 1119 01:37:05,008 --> 01:37:06,383 Γιατί; 1120 01:37:07,508 --> 01:37:12,592 Αν μου το ζητούσες, θα άλλαζα αυτά τα χρήματα. 1121 01:37:12,675 --> 01:37:15,175 Αλλά είναι παιδί. 1122 01:37:15,258 --> 01:37:17,633 Δεν σκέφτεσαι τι κάνεις. 1123 01:37:19,133 --> 01:37:23,300 Είσαι χάλια και δεν θα αλλάξεις ποτέ, παναθεμά σε. 1124 01:37:23,383 --> 01:37:25,925 Και φταίω κι εγώ, γιατί σε αγαπώ. 1125 01:37:26,008 --> 01:37:29,675 Δεν ξέρω γιατί, ίσως επειδή είσαι τρελός. 1126 01:37:29,758 --> 01:37:30,925 Θερμόαιμος. 1127 01:37:32,258 --> 01:37:35,925 Ποτέ δεν θα βρω κάποιον σαν εσένα. 1128 01:37:36,008 --> 01:37:37,675 Πώς θα μπορούσα; 1129 01:37:38,675 --> 01:37:42,008 Γιατί μου τα λες όλα αυτά ενώ κλαις; 1130 01:37:43,008 --> 01:37:45,842 - Αυτά τα πράγματα πρέπει να ειπωθούν… - Κλαίω. 1131 01:37:45,925 --> 01:37:49,883 Επειδή όταν αγαπάς κάποιον, είναι δύσκολο να τον αφήσεις. 1132 01:37:50,383 --> 01:37:53,592 Μην ταραχτείς πολύ, Αλφρέντο. 1133 01:37:53,675 --> 01:37:57,092 Θα αφήσω και τον Τζιοβάνι. Δεν μπορώ να μείνω μαζί του. 1134 01:37:57,175 --> 01:38:02,175 Σε νοιάζομαι, αλλά ο Πασκουαλίνο κι εγώ φεύγουμε. 1135 01:38:02,258 --> 01:38:04,175 Θα φύγουμε. 1136 01:38:04,258 --> 01:38:08,175 - Ας μιλήσουμε για ένα λεπτό. - Δεν υπάρχει τίποτα να πούμε. 1137 01:38:08,258 --> 01:38:12,842 Ξέρεις ότι είναι το καλύτερο που πρέπει να γίνει. Το κάνω για τον Πασκουαλίνο. 1138 01:38:12,925 --> 01:38:17,008 Αν ήταν για μένα, θα έμενα μαζί σου. 1139 01:38:19,175 --> 01:38:21,133 Τι κρίμα! 1140 01:38:24,175 --> 01:38:25,883 Τι κρίμα! 1141 01:38:36,300 --> 01:38:38,175 Τι κρίμα; 1142 01:38:38,883 --> 01:38:40,883 Για μερικά πλαστά χαρτονομίσματα; 1143 01:38:42,550 --> 01:38:45,258 Αν με αγαπάς όπως λες 1144 01:38:46,133 --> 01:38:48,633 δεν μπορείς να με παρατήσεις για αυτό. 1145 01:38:50,550 --> 01:38:52,550 Είναι ανόητο. 1146 01:38:55,092 --> 01:38:56,675 Αντελίνα. 1147 01:38:58,008 --> 01:39:01,008 Αντελίνα, με τρομάζεις. 1148 01:39:03,383 --> 01:39:07,383 Περισσότερο από ό,τι όταν ούρλιαζες, 1149 01:39:08,008 --> 01:39:09,675 όταν με χτύπησες, 1150 01:39:10,800 --> 01:39:12,633 όταν με έφτυσες. 1151 01:39:14,883 --> 01:39:19,758 Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 1152 01:39:20,342 --> 01:39:22,425 Είσαι… 1153 01:39:22,508 --> 01:39:24,633 Είσαι σοβαρή, Αντελίνα; 1154 01:39:34,758 --> 01:39:36,425 Πασκουαλίνο! 1155 01:39:36,508 --> 01:39:37,967 - Γεια σου, μπαμπά. - Γεια. 1156 01:39:38,050 --> 01:39:40,675 Σου συνέβη κάτι; Φαίνεσαι τρομαγμένος. 1157 01:39:42,300 --> 01:39:46,342 - Τίποτα. Απλά έλα μαζί μου. - Δεν μπορώ. 1158 01:39:46,425 --> 01:39:50,300 - Γιατί; Θα σε πάω σε ένα ωραίο μέρος. - Η μαμά έρχεται. 1159 01:39:50,383 --> 01:39:55,383 Θα σε πάω πάλι στην Αφρική. Έλα μαζί μου. 1160 01:39:55,467 --> 01:39:58,258 Όχι! Θα φοβηθεί αν δεν με δει. 1161 01:39:58,342 --> 01:40:02,800 Αρκετά! Είσαι ο γιος μου και θα έρθεις μαζί μου. Τέλος! 1162 01:40:02,883 --> 01:40:06,550 - Όχι, μπαμπά! Περίμενε! - Αρκετά! Θα κάνεις ό,τι λέω. 1163 01:40:10,883 --> 01:40:13,300 Λυπάμαι. Έχε εμπιστοσύνη στον μπαμπά σου. 1164 01:40:13,383 --> 01:40:14,425 Όχι, σε παρακαλώ. 1165 01:40:14,508 --> 01:40:17,967 Θα τηλεφωνήσουμε στη μαμά και θα έρθει μαζί. Έλα. 1166 01:40:18,050 --> 01:40:22,467 - Πασκουαλίνο, μη με κάνεις να σε σέρνω. - Δεν θέλω! 1167 01:40:22,550 --> 01:40:24,800 - Έλα! - Άφησέ με! 1168 01:40:26,217 --> 01:40:30,258 - Άφησέ με! - Με εκνευρίζεις! 1169 01:40:47,258 --> 01:40:51,175 - Βγήκε ο Μενγκίνι; - Η πέμπτη τάξη έφυγε ήδη. 1170 01:40:51,258 --> 01:40:53,633 Ίσως παίζει εκεί. 1171 01:40:55,008 --> 01:40:56,133 Σας ευχαριστώ. 1172 01:41:16,133 --> 01:41:20,133 - Είδατε τον Πασκουαλίνο; - Όχι, κυρία, λυπάμαι. 1173 01:41:21,258 --> 01:41:22,550 Μια στιγμή… 1174 01:41:30,008 --> 01:41:32,258 - Είδες τον Πασκουαλίνο; - Όχι. 1175 01:41:32,342 --> 01:41:34,925 - Αντρέα, τον είδες; - Όχι, κυρία. 1176 01:41:35,008 --> 01:41:39,050 - Συνέβη κάτι; - Δεν μπορώ να βρω τον γιο μου. 1177 01:41:39,133 --> 01:41:44,133 Είναι αδύνατος, μακριά μαλλιά, φοράει μπλε παλτό και είχε σακίδιο. 1178 01:41:44,217 --> 01:41:48,800 - Έπρεπε να είναι εδώ. - Είδα ένα παιδί κάπως έτσι. 1179 01:41:48,883 --> 01:41:53,008 - Πού; - Τον έσερνε ένας γύφτος. 1180 01:41:54,633 --> 01:41:56,467 Θεέ μου! 1181 01:41:56,550 --> 01:41:59,967 - Βοηθήστε με παρακαλώ! - Δεν μπορεί να είναι μακριά. 1182 01:42:00,050 --> 01:42:02,800 Έλα, από εδώ πήγε. 1183 01:42:02,883 --> 01:42:05,925 Πάρε τη μοτοσικλέτα! Βρες όχημα. 1184 01:42:06,008 --> 01:42:07,800 Γρήγορα! 1185 01:42:07,883 --> 01:42:10,675 Μην ανησυχείτε, θα σταματήσω ένα αυτοκίνητο! 1186 01:42:12,133 --> 01:42:13,508 Σταματήστε! 1187 01:42:14,175 --> 01:42:17,050 Αφήστε μας να μπούμε, ένα παιδί απήχθη. Γρήγορα! 1188 01:42:23,383 --> 01:42:26,425 Πιο γρήγορα! Από εκεί πήγε! 1189 01:42:29,550 --> 01:42:33,008 - Αυτοί πρέπει να είναι! - Πάω! 1190 01:42:39,800 --> 01:42:42,508 Τέτοια άτομα πρέπει να τους κρεμάνε! 1191 01:42:45,758 --> 01:42:48,800 - Ποιοι είναι; - Άντε πνιγείτε! Έλα μαζί μου. 1192 01:42:48,883 --> 01:42:50,842 Καταραμένη κίνηση! 1193 01:42:50,925 --> 01:42:53,800 - Άσε το παιδί μόνο του! - Τι θέλεις εσύ; 1194 01:42:55,133 --> 01:42:59,758 - Άφησέ τον! - Να τος! 1195 01:43:00,633 --> 01:43:03,008 Τι θέλεις εσύ; 1196 01:43:05,175 --> 01:43:07,467 Πασκουαλίνο! Είναι ο γιος μου! 1197 01:43:07,550 --> 01:43:09,508 Αφήστε με! 1198 01:43:18,383 --> 01:43:21,050 Τι στον διάβολο; Είναι μια παρεξήγηση! 1199 01:43:29,383 --> 01:43:31,008 Αφήστε με να φύγω! 1200 01:43:31,842 --> 01:43:32,883 Έλα κάτω! 1201 01:43:39,383 --> 01:43:41,133 Δειλέ! 1202 01:43:51,425 --> 01:43:53,050 Αφήστε με! 1203 01:43:53,133 --> 01:43:55,717 - Πασκουαλίνο! - Μαμά! 1204 01:43:55,800 --> 01:43:59,675 - Σκοτώνουν τον μπαμπά! - Αφήστε τον! 1205 01:43:59,758 --> 01:44:01,925 Αυτός είναι ο σύζυγός μου! 1206 01:44:04,383 --> 01:44:06,967 Τι σου έκαναν! 1207 01:44:08,050 --> 01:44:10,592 Τα καθάρματα… 1208 01:44:10,675 --> 01:44:11,883 με έκαναν αλοιφή. 1209 01:44:16,008 --> 01:44:19,175 Άσε με να σε κοιτάξω μια τελευταία φορά. 1210 01:44:19,258 --> 01:44:21,967 - Άσε με να σε κοιτάξω… - Αλφρέντο… 1211 01:44:22,050 --> 01:44:24,800 Είσαι τόσο όμορφη. 1212 01:44:26,258 --> 01:44:30,342 Μη φοβάσαι, θα καλέσω ασθενοφόρο. 1213 01:44:30,425 --> 01:44:33,508 Είμαι διαλυμένος. Άσε με να πεθάνω εδώ. 1214 01:44:33,592 --> 01:44:36,508 - Θα πεθάνω ειρηνικά. - Μην πεθάνεις, μπαμπά! 1215 01:44:37,800 --> 01:44:39,883 Αν ήταν στο χέρι μου… 1216 01:44:44,092 --> 01:44:47,592 δεν θα πέθαινα. Να πάρει! 1217 01:44:47,675 --> 01:44:49,467 Αυτό που έχει σημασία είναι… 1218 01:44:50,258 --> 01:44:53,425 - ότι αγαπάμε ο ένας τον άλλον, σωστά; - Ναι. 1219 01:44:53,508 --> 01:44:59,175 - Είναι δικό μου λάθος. - Να προσέχεις τη μαμά. 1220 01:45:01,383 --> 01:45:02,508 Μη μιλάς. 1221 01:45:04,217 --> 01:45:07,258 Όχι! Άνοιξε τα μάτια σου! 1222 01:45:07,342 --> 01:45:09,717 Αλφρέντο! 1223 01:45:10,300 --> 01:45:13,383 Λυπάμαι. Αλλά τώρα… 1224 01:45:16,050 --> 01:45:18,633 Θα σας αφήσω τώρα. 1225 01:45:23,800 --> 01:45:27,800 Εσείς οι δύο, προσπαθήστε να είστε ευτυχισμένοι. 1226 01:45:30,092 --> 01:45:32,050 Πασκουαλίνο… 1227 01:45:32,133 --> 01:45:35,883 Πες μου κάτι ακόμη, πριν πεθάνω. 1228 01:45:36,800 --> 01:45:40,383 Αν… δεν πέθαινα, 1229 01:45:41,383 --> 01:45:45,008 θα επέστρεφες μαζί μου; 1230 01:45:45,092 --> 01:45:48,508 Ναι, σου το είπα. 1231 01:45:48,592 --> 01:45:51,133 Πού θα βρω κάποιον σαν εσένα; 1232 01:45:54,508 --> 01:45:57,425 Παλιοηλίθιοι! 1233 01:45:57,508 --> 01:46:02,425 Πρέπει να πεθάνω για να αγαπηθώ; 1234 01:46:02,508 --> 01:46:07,425 - Μπράβο! - Με συγχώρεσες μόνο όταν πέθαινα! 1235 01:46:07,508 --> 01:46:12,092 Αλλά αναγεννήθηκα! Βλέπετε; Γελάστε! Είμαι πιο ζωντανός από ποτέ! 1236 01:46:12,175 --> 01:46:16,050 Είμαι όπως ο Λάζαρος. Το είπες, τώρα πρέπει να μείνεις. Πάμε. 1237 01:46:16,133 --> 01:46:21,800 Προσοχή, την επόμενη φορά! Παραλίγο να με σκοτώσετε! 1238 01:46:21,883 --> 01:46:23,550 Νομίζαμε… 1239 01:46:23,633 --> 01:46:28,008 Μοιάζεις με γάτα! Και οι γάτες δεν σκέφτονται. Άντε γαμήσου! 1240 01:46:28,092 --> 01:46:31,675 - Άντε πνίξου! - Σκηνοθέτησες τα πάντα! 1241 01:46:31,758 --> 01:46:35,217 - Μας κορόιδεψες όλους! - Έλα, Αντελίνα. 1242 01:46:35,300 --> 01:46:38,300 - Μπάσταρδε! - Σου το είπα, είμαι ζογκλέρ! 1243 01:46:38,383 --> 01:46:42,508 - Θα σε σκοτώσω! - Τώρα εκείνη με χτυπάει! Πασκουαλίνο! 1244 01:46:43,383 --> 01:46:46,425 - Αποχαιρέτα τους κυρίους. - Έλα εδώ, δεν τελείωσα. 1245 01:46:46,508 --> 01:46:49,383 Οι ξερόλες! 1246 01:46:51,217 --> 01:46:54,800 - Αλφρέντο… - Έλα, Πασκουαλίνο. 1247 01:46:54,883 --> 01:46:58,008 - Πανάθεμά σε! - Αντελίνα, γέλα! 1248 01:47:00,300 --> 01:47:05,508 Μην ξεχνάτε τα λόγια του Άγιου Αμβροσίου "Να κοιτάτε τη δουλειά σας"! 1249 01:48:40,550 --> 01:48:43,550 Απόδοση Διαλόγων: Αικατερίνη Τσιακούμη 121424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.