All language subtitles for Spooks - 3x06 - Persephone.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,012 Will North. You really want to go out with this man? 2 00:00:04,094 --> 00:00:07,052 - Yes. - He's obviously troublesome. 3 00:00:07,134 --> 00:00:10,285 Then again, if he wasn't, you wouldn't like him, would you? 4 00:00:10,374 --> 00:00:13,923 - Will asked me to marry him. I said yeah. - WOMAN: Ahhh! 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,528 Will told his idiot brother what you do for a living. 6 00:00:16,614 --> 00:00:19,447 Will, this is my job. Do you understand? Do you understand? 7 00:00:19,534 --> 00:00:21,286 I could have been sacked! 8 00:00:21,374 --> 00:00:26,573 - You! I can't ever trust you again. - Zoe... 9 00:00:38,814 --> 00:00:42,568 So this was an entirely routine operation into gunrunning? 10 00:00:42,654 --> 00:00:44,884 There's no such thing as a routine operation. 11 00:00:44,974 --> 00:00:46,293 But you've done it before. 12 00:00:46,374 --> 00:00:48,126 Infiltrate the Turkish mafia? No. 13 00:00:48,214 --> 00:00:51,092 Take on a false identity to get closer to a target? Of course I have. 14 00:00:51,174 --> 00:00:53,483 Can we talk more about that false identity? 15 00:00:53,574 --> 00:00:56,532 - For this operation you were "Sophie"? - Sophie Newman. 16 00:00:56,614 --> 00:00:57,808 - You speak German? - Yes. 17 00:00:57,894 --> 00:00:59,088 - Fluently? - Yes. 18 00:00:59,174 --> 00:01:02,803 - Tell me more about Operation Aladdin. - Nothing more to tell. 19 00:01:02,894 --> 00:01:05,727 We suspected the Turkish mafia were stepping up a level 20 00:01:05,814 --> 00:01:08,009 and smuggling more than heroin and handguns. 21 00:01:08,094 --> 00:01:10,244 We had to stop the weapons reaching terrorists. 22 00:01:10,334 --> 00:01:14,088 Miss Reynolds seduced Sevilin Ozal to access that group? 23 00:01:14,174 --> 00:01:17,644 Befriended. Ozal was in the group we sought to infiltrate. 24 00:01:17,734 --> 00:01:20,123 THEY SHOUT IN TURKISH 25 00:01:20,774 --> 00:01:24,449 You know he's confessed to the murder of 17 people over the years? 26 00:01:24,534 --> 00:01:25,649 Yes. 27 00:01:26,014 --> 00:01:28,369 - He's rediscovered religion. - So I hear. 28 00:01:28,454 --> 00:01:31,651 He's also made a full confession about the warehouse massacre. 29 00:01:31,734 --> 00:01:34,567 Massacre's a strong term for the murder of three. 30 00:01:34,654 --> 00:01:39,603 We tend to use strong terms when one of those killed was a fellow police officer. 31 00:01:41,614 --> 00:01:45,573 Ozal tells us that you encouraged him to carry out the murder of Emre Celenk. 32 00:01:45,654 --> 00:01:47,326 Don't answer that! 33 00:01:47,414 --> 00:01:50,850 He went with your injunction to kill Celenk ringing in his ears, 34 00:01:50,934 --> 00:01:53,243 because that was one of MI5's objectives. 35 00:01:58,774 --> 00:02:00,685 You don't understand anything. 36 00:02:00,774 --> 00:02:02,605 No more. That's it. Thanks, Superintendent. 37 00:02:02,694 --> 00:02:03,922 Let's go, Zoe. 38 00:02:04,014 --> 00:02:07,404 This was an operation, like thousands of others. It was... 39 00:02:07,494 --> 00:02:11,089 Except on this operation, a policeman died. 40 00:02:12,174 --> 00:02:14,688 Do you consider that to be collateral damage? 41 00:02:16,694 --> 00:02:19,925 Could you sit down, please? 42 00:02:20,014 --> 00:02:21,367 Both of you. 43 00:02:22,934 --> 00:02:26,051 May I remind you, Miss Reynolds, that you are under arrest? 44 00:02:29,214 --> 00:02:34,413 You, Mr Pearce, are attending this interview against all the rules 45 00:02:34,494 --> 00:02:37,850 and as a result of the intervention of the Attorney General. 46 00:02:37,934 --> 00:02:41,768 This investigation is a farce whipped up by a police force motivated by revenge 47 00:02:41,854 --> 00:02:44,573 and a media obsessed with attacking the security services. 48 00:02:44,654 --> 00:02:48,693 It is an investigation into a multiple murder 49 00:02:48,774 --> 00:02:52,164 whose victims included a police officer and father of two children. 50 00:02:52,254 --> 00:02:55,929 Something that we profoundly regret, but for which we are not responsible. 51 00:02:56,014 --> 00:02:58,130 I disagree. 52 00:03:01,374 --> 00:03:04,730 Miss Reynolds... I'm very sorry to have to say this, 53 00:03:04,814 --> 00:03:08,443 but I am satisfied that we have the evidence to charge you. 54 00:03:08,534 --> 00:03:10,604 Charge me with what? 55 00:03:10,694 --> 00:03:13,208 In the case of Mehmet Salem and Hasan Doyan, 56 00:03:13,294 --> 00:03:16,730 with involuntary manslaughter by an unlawful act. 57 00:03:16,814 --> 00:03:20,568 And that unlawful act forms the basis of the principal charge, 58 00:03:20,654 --> 00:03:23,168 which is conspiracy to murder Emre Celenk. 59 00:03:52,600 --> 00:03:55,300 Episode 6 Persephone 60 00:03:55,614 --> 00:03:59,892 A slapped wrist. Even if they do obtain a conviction, that's all she'll get. 61 00:03:59,974 --> 00:04:02,852 One of my best officers goes on trial tomorrow. 62 00:04:02,934 --> 00:04:04,492 I wish I had your certainty. 63 00:04:04,574 --> 00:04:07,168 Oh, Gordon's hardly known as a hanging judge. 64 00:04:07,254 --> 00:04:11,088 And he'll agree to all the public interest immunity certificates you want. 65 00:04:11,174 --> 00:04:13,813 This should still have been dealt with internally. 66 00:04:13,894 --> 00:04:17,569 In the past it would have been. But the climate has changed. 67 00:04:17,654 --> 00:04:20,885 We cannot be accused of any type of whitewash, however small. 68 00:04:20,974 --> 00:04:25,729 This is an opportunity for the government to polish its tarnished liberal credentials? 69 00:04:25,814 --> 00:04:28,009 A wonderful opportunity you've given us! 70 00:04:28,094 --> 00:04:30,562 A botched operation, a dead police officer, 71 00:04:30,654 --> 00:04:36,365 his camera-friendly widow and a media that scented blood from the start. 72 00:04:36,454 --> 00:04:39,014 And brave bobbies versus shady spooks. 73 00:04:39,094 --> 00:04:42,404 Whose corner do you think we want to be in with an election coming? 74 00:04:42,494 --> 00:04:45,372 - Things have changed. - Someone has to pay. 75 00:04:45,454 --> 00:04:47,809 Someone ALWAYS has to pay, Harry. 76 00:04:47,894 --> 00:04:53,446 At least we've ensured it's one officer and not the whole of MI5 picking up the bill. 77 00:04:53,534 --> 00:04:55,764 She's a fine officer, Patrick. 78 00:04:55,854 --> 00:04:59,688 That's why we're only talking a slap on the wrist. She may get off. 79 00:04:59,774 --> 00:05:03,130 Come round to the club later. I'll buy you a Scotch, make amends. 80 00:05:03,214 --> 00:05:07,890 You think that's all she's worth to me, a bloody Scotch?! 81 00:05:14,254 --> 00:05:17,769 - How was Lord Young? - Exactly what you'd expect. 82 00:05:17,854 --> 00:05:19,845 There's a lot of anger about this, Harry. 83 00:05:19,934 --> 00:05:23,131 - Danny? - Everyone, especially Danny. 84 00:05:23,214 --> 00:05:25,887 - Keep an eye on him. - Did you get the assurances you wanted? 85 00:05:25,974 --> 00:05:29,887 - Yes. Zoe will be protected. - Good. We owe her that. 86 00:05:31,454 --> 00:05:33,445 We couldn't have foreseen this, Adam. 87 00:05:38,934 --> 00:05:40,606 You called me. 88 00:05:41,854 --> 00:05:43,207 Will you come in? 89 00:05:44,294 --> 00:05:45,443 Yeah. 90 00:05:48,894 --> 00:05:50,771 So...? 91 00:05:53,134 --> 00:05:55,648 I don't know where to start. 92 00:05:55,734 --> 00:05:58,328 Let's start where my idiot brother stole photos from me, 93 00:05:58,414 --> 00:06:01,212 and you decided it was all MY fault. 94 00:06:01,294 --> 00:06:03,888 I told you how important trust is. 95 00:06:03,974 --> 00:06:06,249 Well, that works both ways, Zoe. 96 00:06:09,574 --> 00:06:12,532 Well, I'm glad we've sorted THAT out(!) 97 00:06:12,614 --> 00:06:14,252 Will. 98 00:06:15,854 --> 00:06:18,527 I'm in a lot of trouble at the moment. 99 00:06:20,854 --> 00:06:22,412 What sort of trouble? 100 00:06:22,494 --> 00:06:24,564 I can't tell you. 101 00:06:26,214 --> 00:06:29,411 But I've been very scared and lonely. 102 00:06:32,174 --> 00:06:33,243 What? 103 00:06:35,454 --> 00:06:38,571 You know when someone has caused you real pain 104 00:06:38,654 --> 00:06:41,771 and you think, "What did I ever do to deserve this?" 105 00:06:41,854 --> 00:06:43,845 You lie awake hating that person, 106 00:06:43,934 --> 00:06:48,405 and then you see them and you want to put your arms around them. 107 00:06:49,494 --> 00:06:52,770 That's kind of humiliating, don't you think? 108 00:06:57,054 --> 00:06:59,693 So put your arms around me. 109 00:07:20,934 --> 00:07:23,607 I'd ask you what's going on, but I know you're not gonna tell me. 110 00:07:23,694 --> 00:07:24,922 I can't. 111 00:07:25,014 --> 00:07:27,130 Please just trust me. 112 00:07:31,174 --> 00:07:35,167 Please. I'll contact you when it's all over. I will. 113 00:07:35,254 --> 00:07:38,849 Zoe, you don't ever have to be lonely, you know that. 114 00:07:38,934 --> 00:07:42,290 I'm so sorry for hurting you. 115 00:07:42,374 --> 00:07:46,811 You're right about not deserving it. It's just... I didn't mean it. 116 00:07:46,894 --> 00:07:49,806 Come here, it's OK. It's all right. 117 00:07:49,894 --> 00:07:52,362 It's OK. It's gonna be all right. 118 00:07:52,454 --> 00:07:53,933 It's all right, 119 00:07:54,014 --> 00:07:55,845 I promise. 120 00:07:59,214 --> 00:08:02,968 Yes, I'm here at the Central Criminal Court in the heart of the city, 121 00:08:03,054 --> 00:08:08,412 as it's the first day in the trial of the MI5 officer known only as Officer X. 122 00:08:08,494 --> 00:08:10,769 Now, reporting restrictions are severe. 123 00:08:10,854 --> 00:08:12,173 The judge, Sir Gordon Chiles, 124 00:08:12,254 --> 00:08:16,327 has signed a raft of public immunity interest certificates. 125 00:08:16,414 --> 00:08:20,009 Joining me now is the widow of the murdered police officer Hasan Doyan. 126 00:08:20,094 --> 00:08:22,927 Gillian Doyan, what are your thoughts about this case? 127 00:08:23,014 --> 00:08:25,084 I just want justice for myself and my children. 128 00:08:25,174 --> 00:08:28,132 And a sense that we live in a democracy where nobody - 129 00:08:28,214 --> 00:08:31,968 least of all a member of the security services - is above the law. 130 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 What are your feelings about...? 131 00:08:34,014 --> 00:08:38,053 Well, that's Gillian Doyan heading into the Central Criminal Court 132 00:08:38,134 --> 00:08:40,568 for the start of this historic case. 133 00:08:40,654 --> 00:08:44,283 We will, of course, be bringing you continual updates throughout the day 134 00:08:44,374 --> 00:08:46,569 as the trial continues. 135 00:09:03,134 --> 00:09:05,204 All rise. 136 00:09:08,494 --> 00:09:11,930 - The Crown calls Mr Sevilin Ozal. - Thank you. 137 00:09:28,174 --> 00:09:31,723 All right, Mr Ozal, you can understand English - that is correct? 138 00:09:31,814 --> 00:09:32,564 Sure. 139 00:09:32,654 --> 00:09:35,327 You are currently serving 1 7 life sentences, 140 00:09:35,414 --> 00:09:38,212 three of which are for the murders of the individuals who concern us today? 141 00:09:38,294 --> 00:09:40,524 - That is correct? - Yes. 142 00:09:40,614 --> 00:09:44,323 You have been offered no deals to testify today? 143 00:09:44,414 --> 00:09:46,484 - No. - Right. 144 00:09:46,574 --> 00:09:51,011 - Do you know the woman in the dock? - Yes. 145 00:09:51,094 --> 00:09:54,484 - By what name do you know her? - Sophie Newman. 146 00:09:54,574 --> 00:09:56,804 Where did you first meet Sophie Newman? 147 00:09:56,894 --> 00:10:00,125 I met her one night in a casino. 148 00:10:21,654 --> 00:10:24,646 David, a three and a five split. 149 00:10:24,734 --> 00:10:26,213 A grand on each. 150 00:10:26,294 --> 00:10:29,206 Three and five, a grand on each - gentleman at the end of the table. 151 00:10:29,294 --> 00:10:30,727 No more bets. 152 00:10:49,454 --> 00:10:50,523 Number five wins! 153 00:10:52,654 --> 00:10:54,645 HE SPEAKS IN TURKISH 154 00:11:12,774 --> 00:11:14,969 You appear to be in luck tonight. 155 00:11:15,054 --> 00:11:17,807 It must be the presence of such a beautiful woman. 156 00:11:17,894 --> 00:11:20,010 I'm with Mahmoud. 157 00:11:20,094 --> 00:11:23,291 We've met. Can I buy you a drink? 158 00:11:23,374 --> 00:11:26,411 I don't accept drinks from strangers... 159 00:11:26,494 --> 00:11:30,806 unless they just happen to have won a large sum of money at the roulette table. 160 00:11:32,374 --> 00:11:34,604 Mahmoud is your boyfriend? 161 00:11:34,694 --> 00:11:38,004 If he was, do you think he'd let you buy me a drink? 162 00:11:38,094 --> 00:11:40,562 He won't be in a position to object. 163 00:11:43,494 --> 00:11:47,328 - You know what, I don't like guns. - I do. 164 00:11:47,414 --> 00:11:49,928 Well, why don't you buy your gun a drink(?) 165 00:11:50,014 --> 00:11:54,405 If you think that impresses me, you are very much mistaken. 166 00:12:04,974 --> 00:12:08,330 HE SPEAKS IN TURKISH 167 00:12:08,414 --> 00:12:11,406 You certainly will be if you don't find it. What's your name? 168 00:12:11,494 --> 00:12:13,371 - Eva. - What? 169 00:12:13,454 --> 00:12:14,011 Eva. 170 00:12:14,094 --> 00:12:16,050 Well, Eva, unless you find my scarf, 171 00:12:16,134 --> 00:12:19,922 the next cloakroom you'll find yourself working in will be back home in Kosovo. 172 00:12:20,014 --> 00:12:22,608 - I'm Polish. - What did you say? 173 00:12:22,694 --> 00:12:25,254 Why don't you let me buy you a new scarf? 174 00:12:25,334 --> 00:12:27,564 - Did your luck hold? - Depends. 175 00:12:27,654 --> 00:12:30,612 - On what? - Going to let me take you shopping? 176 00:12:30,694 --> 00:12:34,130 - No, I'm not. - No guns. 177 00:12:45,014 --> 00:12:48,211 Why had you and your men visited the casino that night? 178 00:12:48,294 --> 00:12:52,253 I was celebrating, because I had sorted out some important business. 179 00:12:58,414 --> 00:13:00,405 HE SPEAKS IN TURKISH 180 00:13:06,494 --> 00:13:08,485 HE SPEAKS IN TURKISH 181 00:13:25,414 --> 00:13:27,086 Ozal! 182 00:13:31,734 --> 00:13:34,532 HE SPEAKS IN TURKISH 183 00:13:34,614 --> 00:13:36,013 Ozal! 184 00:13:36,094 --> 00:13:39,404 THEY SPEAK IN TURKISH 185 00:13:55,854 --> 00:13:57,446 Ozal. 186 00:14:07,094 --> 00:14:10,291 So who was the man who stopped you from shooting the cafe owner? 187 00:14:10,374 --> 00:14:14,845 - OZAL: Well, we knew him as Zeki. - Zeki's real name was Hasan Doyan, 188 00:14:14,934 --> 00:14:18,893 and he was a police officer working undercover in an anti-drugs team. 189 00:14:18,974 --> 00:14:21,283 As usual, he was wearing a wire. 190 00:14:21,374 --> 00:14:26,368 Would it be fair to say that this undercover policeman saved the cafe owner's life? 191 00:14:26,454 --> 00:14:28,331 You would have shot him otherwise? 192 00:14:28,414 --> 00:14:30,211 Yes. 193 00:14:30,294 --> 00:14:33,730 OK. So after that you called Sophie Newman again? 194 00:14:33,814 --> 00:14:35,486 - Yes. - Did you arrange to meet her? 195 00:14:35,574 --> 00:14:41,251 Yes. I took her shopping, and we went to dinner a few times. 196 00:14:41,334 --> 00:14:43,564 What did she tell you about herself? 197 00:14:43,654 --> 00:14:46,885 She told me that her father was in the British Army, 198 00:14:46,974 --> 00:14:48,612 that her mother was German. 199 00:14:48,694 --> 00:14:53,290 She said that her one aim in life was not to be bored. 200 00:14:53,374 --> 00:14:57,492 Did anything about her seem unusual or strange? 201 00:14:57,574 --> 00:14:59,485 Not really. 202 00:15:00,574 --> 00:15:03,646 One day, though, I found her alone in my office. 203 00:15:06,294 --> 00:15:08,285 THEY SPEAK IN TURKISH 204 00:15:23,134 --> 00:15:25,932 What do you think you're doing? 205 00:15:26,014 --> 00:15:29,529 - So where do you hide them? - Hide what? 206 00:15:29,614 --> 00:15:31,730 Wedding rings, photographs... 207 00:15:33,294 --> 00:15:35,649 Is that what this is all about? 208 00:15:35,734 --> 00:15:37,850 - Are you jealous? - Not jealous, no. 209 00:15:37,934 --> 00:15:41,973 But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it. 210 00:15:42,054 --> 00:15:44,488 Why should she start running after YOU? 211 00:15:52,654 --> 00:15:54,531 She would never be able to catch you. 212 00:15:57,174 --> 00:15:59,244 She's too fat. 213 00:16:07,654 --> 00:16:09,770 So there IS a wife. 214 00:16:09,854 --> 00:16:12,846 You know you really shouldn't talk about her like that. 215 00:16:12,934 --> 00:16:15,209 Why? It's true. 216 00:16:18,134 --> 00:16:20,011 She's a good cook... 217 00:16:20,094 --> 00:16:22,369 she eats too much of her own cooking. 218 00:16:23,934 --> 00:16:25,333 She's my wife. 219 00:16:25,414 --> 00:16:30,169 Still, a man should always respect his wife. 220 00:16:30,254 --> 00:16:32,210 This is... 221 00:16:32,294 --> 00:16:36,412 - Sophie Newman. - Sophie, this is my boss, Emre Celenk. 222 00:16:36,494 --> 00:16:40,692 - I've heard about you. - ZOE: Really? From who? 223 00:16:40,774 --> 00:16:45,723 I was told you were beautiful, and they weren't exaggerating. 224 00:16:45,814 --> 00:16:49,204 - It's a pleasure to meet you. - And you. 225 00:16:49,294 --> 00:16:52,047 If you'll excuse me, I have business to discuss with my colleague. 226 00:16:52,134 --> 00:16:53,362 Of course. 227 00:16:55,174 --> 00:16:58,086 Maybe we can all meet for dinner later? 228 00:16:58,174 --> 00:17:01,849 We can discuss Germany. I understand you know our friend Mahmoud. 229 00:17:01,934 --> 00:17:03,526 Yes, sure. 230 00:17:03,614 --> 00:17:05,093 Call me later. 231 00:17:08,014 --> 00:17:11,370 That was the first time that the woman you knew as Sophie Newman 232 00:17:11,454 --> 00:17:12,853 had ever met Emre Celenk? 233 00:17:12,934 --> 00:17:15,243 As we are moving on to a new area, 234 00:17:15,334 --> 00:17:18,644 I feel this might be a good time to adjourn for the day. 235 00:17:18,734 --> 00:17:19,928 All rise. 236 00:17:44,854 --> 00:17:47,652 You're one of them, aren't you? 237 00:17:47,734 --> 00:17:48,928 What? 238 00:17:49,014 --> 00:17:52,893 A spy, a spook - whatever they call you. 239 00:17:52,974 --> 00:17:55,408 I've seen you in there. 240 00:17:55,494 --> 00:17:57,610 - You are? - You know who I am. 241 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 I can't talk to you. 242 00:18:02,414 --> 00:18:06,771 You think you're all-powerful, you don't have to obey the same rules? 243 00:18:06,854 --> 00:18:09,448 If that were true, we wouldn't BE here, would we? 244 00:18:09,534 --> 00:18:13,686 That's thanks to dedicated policemen who don't creep around in the dark like you do. 245 00:18:13,774 --> 00:18:15,765 No wonder they call you spooks. 246 00:18:15,854 --> 00:18:18,209 If we creep around in the dark, it's because we have to, 247 00:18:18,294 --> 00:18:21,889 cos there are people out there who also move in the dark. 248 00:18:21,974 --> 00:18:25,125 Look at that old man selling the newspaper. 249 00:18:25,214 --> 00:18:29,002 That woman, scratching her back while she talks. 250 00:18:29,094 --> 00:18:32,564 The couple whose fingers are touching who are obviously having an affair. 251 00:18:32,654 --> 00:18:37,330 They know they should go to the gym, give up smoking, consolidate their debts. 252 00:18:37,414 --> 00:18:41,612 We try to protect them from people who would happily blow them to pieces. 253 00:18:42,854 --> 00:18:46,642 You can question our methods - we do that all the time - 254 00:18:46,734 --> 00:18:48,486 but don't question our motives. 255 00:18:54,454 --> 00:18:57,048 Don't talk to her again, Danny. 256 00:18:57,134 --> 00:19:00,843 - What was your relationship with Celenk? - He was my boss. 257 00:19:00,934 --> 00:19:04,768 Did you get on well with him? Prior to shooting him, of course. 258 00:19:04,854 --> 00:19:08,244 - Thank you. Yes? - He was my boss. 259 00:19:08,334 --> 00:19:10,609 Did you, Celenk and Sophie ever socialise together? 260 00:19:10,694 --> 00:19:13,288 Sure. He liked her. 261 00:19:13,374 --> 00:19:15,763 And did she appear to like him? 262 00:19:15,854 --> 00:19:18,527 She changed when he was around. 263 00:19:27,894 --> 00:19:29,247 No. No, thank you. 264 00:19:29,334 --> 00:19:33,725 These are the forces that will dictate the shape of our century. 265 00:19:33,814 --> 00:19:38,683 Al-Qaeda, American oil companies and the East European mafia. 266 00:19:38,774 --> 00:19:41,732 - Remind me never to have children! - You shouldn't have children anyway. 267 00:19:41,814 --> 00:19:44,931 - Why not? - You were made for better things. 268 00:19:46,614 --> 00:19:49,492 So you know our friend Mahmoud from Germany? 269 00:19:49,574 --> 00:19:52,042 Mmm. I work for an import-export company. 270 00:19:52,134 --> 00:19:53,806 I know. 271 00:19:53,894 --> 00:19:57,364 You'll also know, then, that our interests coincided briefly. 272 00:19:57,454 --> 00:20:01,333 When I came to London, he offered to accompany me to a casino. 273 00:20:01,414 --> 00:20:04,247 I love gambling. You're in good company, then. 274 00:20:22,614 --> 00:20:24,525 I made Sophie a proposition. 275 00:20:27,294 --> 00:20:30,650 I'm going to Frankfurt on a business trip soon. 276 00:20:30,734 --> 00:20:33,851 I need someone with me who speaks German and knows the city. 277 00:20:33,934 --> 00:20:35,845 For how long? 278 00:20:35,934 --> 00:20:37,208 A weekend. 279 00:20:41,094 --> 00:20:43,005 How strange. 280 00:20:43,094 --> 00:20:47,133 One trip to the toilet, and you suddenly lose your appetite(!) 281 00:20:50,414 --> 00:20:53,724 And did Sophie Newman go to Frankfurt with Emre Celenk? 282 00:20:53,814 --> 00:20:54,929 Yes, she did. 283 00:20:55,014 --> 00:20:58,609 And you were jealous, which was of course her intention? 284 00:20:58,694 --> 00:21:03,814 That's a leading question. The witness can't comment on my client's intentions. 285 00:21:03,894 --> 00:21:06,488 Rephrase the question, please. Yes, my lord. 286 00:21:06,574 --> 00:21:08,132 How did you feel about that? 287 00:21:08,214 --> 00:21:10,011 Bad. 288 00:21:10,094 --> 00:21:13,803 And when she returned from the weekend, did she call you straightaway? 289 00:21:13,894 --> 00:21:15,247 No. 290 00:21:15,334 --> 00:21:17,165 So what happened? 291 00:21:18,414 --> 00:21:21,212 I got drunk. 292 00:21:21,294 --> 00:21:23,285 I beat my wife. 293 00:21:23,374 --> 00:21:28,289 I was blinded by love, and only God can forgive me my crimes. 294 00:21:28,374 --> 00:21:31,207 So when did you next see Sophie Newman? 295 00:21:31,294 --> 00:21:32,932 You slept with him? 296 00:21:33,014 --> 00:21:35,448 And what did you expect? 297 00:21:35,534 --> 00:21:37,650 You let me go away with him when you knew he wanted me. 298 00:21:37,734 --> 00:21:39,372 He's my boss! 299 00:21:42,174 --> 00:21:43,892 I couldn't say no to him! 300 00:21:43,974 --> 00:21:45,885 Nor could I. 301 00:21:45,974 --> 00:21:49,046 You know, he's a very persuasive, powerful man. 302 00:21:49,134 --> 00:21:52,683 He's much more powerful than you. 303 00:21:57,974 --> 00:22:02,729 Killing me isn't going to help you. HE's the one that laughs at you. 304 00:22:02,814 --> 00:22:05,169 Killing me is just going to make him laugh even more. 305 00:22:05,254 --> 00:22:08,087 - He laughs at me? - Yeah. 306 00:22:08,174 --> 00:22:12,247 - As he undressed me. - I'm gonna kill him. 307 00:22:13,734 --> 00:22:16,328 I don't think you'd dare. 308 00:22:16,414 --> 00:22:20,453 No. You know, I think he's more likely to have YOU killed. 309 00:22:20,534 --> 00:22:22,525 He thinks you're weak. 310 00:22:22,614 --> 00:22:23,729 Weak? 311 00:22:23,814 --> 00:22:25,770 Yeah. GUN CLICKS 312 00:22:25,854 --> 00:22:29,449 Why don't you show me that you're not weak? 313 00:22:29,534 --> 00:22:31,525 Things could be very different. 314 00:22:33,174 --> 00:22:36,405 Why don't you show me that you care enough about me? 315 00:22:41,694 --> 00:22:43,412 You drive me crazy. 316 00:22:44,814 --> 00:22:48,170 You know what you have to do for us to be together. 317 00:23:17,134 --> 00:23:18,408 HE SPEAKS IN TURKISH 318 00:23:18,494 --> 00:23:20,530 Ozal! 319 00:23:21,694 --> 00:23:22,888 Ozal! 320 00:23:27,934 --> 00:23:29,606 Ozal! 321 00:23:34,174 --> 00:23:38,850 I just want to draw your attention to the phrase in the transcripts - 322 00:23:38,934 --> 00:23:44,008 "Sophie told me what happened. She told me to kill you." 323 00:23:44,094 --> 00:23:48,007 Now, this is what Ozal has just said to Celenk, and Celenk's reply is... 324 00:23:48,094 --> 00:23:50,085 HE SPEAKS IN TURKISH 325 00:23:51,374 --> 00:23:54,172 Tell Sophie that life is only a dream. 326 00:23:56,174 --> 00:23:59,723 Ozal! I'm an undercover police officer, OK? 327 00:23:59,814 --> 00:24:02,692 Don't! I'm married with two kids! Ozal! 328 00:24:02,774 --> 00:24:05,447 'Please don't kill me, Ozal! 329 00:24:05,534 --> 00:24:09,083 'I'm married with two children. Shh! Ozal, no!' 330 00:24:09,174 --> 00:24:11,210 Ozal, don't do it. Don't do it! 331 00:24:11,294 --> 00:24:12,852 Please, Ozal, please! 332 00:24:13,574 --> 00:24:15,326 Ozal! 333 00:24:15,414 --> 00:24:19,043 'Ozal, don't do it. Don't do it, please. 334 00:24:19,134 --> 00:24:21,090 'My children... Please.' 335 00:24:21,174 --> 00:24:22,527 Please. 336 00:24:30,374 --> 00:24:33,366 I have no further questions for this witness, my lord. 337 00:24:35,974 --> 00:24:38,932 'Some said that our investigation would be blocked, 338 00:24:39,014 --> 00:24:42,609 'and that the security services are above the law. 339 00:24:42,694 --> 00:24:44,173 'I can't comment on the trial, 340 00:24:44,254 --> 00:24:47,690 'but the fact that this is taking place proves them wrong. 341 00:24:47,774 --> 00:24:51,005 'What about allegations that Officer X is a scapegoat?' 342 00:24:53,734 --> 00:24:55,690 What are YOU doing here, Harry? 343 00:24:55,774 --> 00:24:57,287 Came to see if you were OK. 344 00:24:58,534 --> 00:24:59,967 A gruelling day. 345 00:25:00,054 --> 00:25:04,923 Yeah, yeah. The tapes were bad - they support Ozal's testimony. 346 00:25:05,014 --> 00:25:07,164 Go and tidy your room, Danny. 347 00:25:08,734 --> 00:25:10,531 Right. Sure. 348 00:25:14,574 --> 00:25:16,326 Can I get you a drink or something? 349 00:25:16,414 --> 00:25:19,406 I'm preparing my character-witness statement. 350 00:25:19,494 --> 00:25:21,371 Hope you're going to say nice things. 351 00:25:21,454 --> 00:25:24,366 Well, I won't tell them about the stapler you stole. 352 00:25:25,774 --> 00:25:29,653 The Attorney General has assured me that even if it comes to the worst, 353 00:25:29,734 --> 00:25:31,804 you'll just get a slapped wrist. 354 00:25:31,894 --> 00:25:35,967 Why are they letting this happen? They need to slap our wrists publicly, 355 00:25:36,054 --> 00:25:39,967 and there's some irritation at how we lost control of the operation. 356 00:25:45,494 --> 00:25:47,450 What is it? 357 00:25:47,534 --> 00:25:49,047 I need to be sure, Zoe, 358 00:25:49,134 --> 00:25:52,206 that you will not deviate from the story that's been agreed. 359 00:25:52,294 --> 00:25:54,728 Tell the truth under oath, you mean? 360 00:25:54,814 --> 00:25:57,567 - Heaven forbid(!) - This is very complex. 361 00:25:57,654 --> 00:26:01,203 - Much more is at stake here. - Than my career and my liberty? 362 00:26:01,294 --> 00:26:03,683 Yes. 363 00:26:05,494 --> 00:26:09,373 - I'll stick to what we agreed. - To tell the truth but not... 364 00:26:09,454 --> 00:26:12,093 The whole truth and nothing but the truth. 365 00:26:13,014 --> 00:26:18,088 - Truth is a highly elastic concept. - No. We make it elastic. 366 00:26:19,414 --> 00:26:23,965 But don't worry, Harry. I understand the stakes. 367 00:26:26,734 --> 00:26:29,407 Try and get a good night's sleep. 368 00:26:29,494 --> 00:26:30,449 Harry? 369 00:26:33,534 --> 00:26:35,365 Everything's gonna be OK, isn't it? 370 00:26:36,534 --> 00:26:38,604 Of course it will. 371 00:26:55,134 --> 00:26:57,932 I swear by almighty God that the evidence I shall give 372 00:26:58,014 --> 00:27:02,132 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 373 00:27:02,214 --> 00:27:03,567 OK. 374 00:27:03,654 --> 00:27:08,125 I'll start by asking you some questions about the build-up to Operation Aladdin. 375 00:27:08,214 --> 00:27:09,488 Right. 376 00:27:09,574 --> 00:27:12,407 - When did you first find out about it? - It was a Monday morning. 377 00:27:12,494 --> 00:27:15,486 Two of our officers arrived with a strange new toy. 378 00:27:15,574 --> 00:27:18,771 Les jeux sont faits! Rien ne va plus, mesdames et messieurs. 379 00:27:18,854 --> 00:27:21,288 - What's that for? - Look... 380 00:27:21,374 --> 00:27:23,330 - Now, give me a colour. - Red. 381 00:27:23,414 --> 00:27:25,052 - Odd or even? - Odd. 382 00:27:25,134 --> 00:27:27,204 BALL CLATTERS 383 00:27:27,294 --> 00:27:29,569 Cool! How does it work? 384 00:27:29,654 --> 00:27:32,122 Some things must remain among the cognoscenti. 385 00:27:32,214 --> 00:27:36,844 - What's it for? - All will be explained at the meeting. 386 00:27:38,174 --> 00:27:41,769 These are victims of feuding between two factions of the Turkish mafia. 387 00:27:41,854 --> 00:27:45,642 One wing was more associated with the heroin trade, the other with arms. 388 00:27:45,734 --> 00:27:47,167 It would appear 389 00:27:47,254 --> 00:27:50,451 that a decisive winner has now emerged from that battle. 390 00:27:50,534 --> 00:27:55,528 This is Emre Celenk - ruthless, brilliant and highly educated. 391 00:27:55,614 --> 00:27:58,128 He's in the victorious gunrunning wing. 392 00:27:58,214 --> 00:28:01,445 - Not your stereotypical Turkish mafioso. - Why are we interested? 393 00:28:01,534 --> 00:28:05,891 His victory means a big increase in the number of guns getting into the country. 394 00:28:05,974 --> 00:28:07,487 And not just guns. 395 00:28:07,574 --> 00:28:11,567 He has links to the Balkan arms route, and the weaponry is more sophisticated. 396 00:28:11,654 --> 00:28:14,566 Some of that stuff could easily fall into terrorist hands. 397 00:28:14,654 --> 00:28:17,293 Sevilin Ozal - one of Celenk's lieutenants. 398 00:28:17,374 --> 00:28:20,093 - DANNY: And the weakest link? - ADAM: Correct. 399 00:28:20,174 --> 00:28:23,291 We think he's our best bet for someone we can both manipulate and turn. 400 00:28:23,374 --> 00:28:26,093 Who are we going to get to do that, then? 401 00:28:26,174 --> 00:28:28,813 We're going to turn you into just the woman Ozal will love. 402 00:28:28,894 --> 00:28:31,647 Through him, we get to Celenk. 403 00:28:31,734 --> 00:28:33,690 Right, that's it. 404 00:28:33,774 --> 00:28:37,608 Zoe, let's go through a few more details about your legend, shall we? 405 00:28:41,454 --> 00:28:44,969 During the briefing of that Monday morning, was it ever suggested 406 00:28:45,054 --> 00:28:49,525 that one of the objectives of this operation was the assassination of Emre Celenk? 407 00:28:49,614 --> 00:28:52,492 - Definitely not. - What about euphemisms? 408 00:28:52,574 --> 00:28:55,691 "Remove him"? "Cancel his contract"? 409 00:28:55,774 --> 00:28:59,050 ZOE: No euphemisms were used in the case of Emre Celenk. 410 00:28:59,134 --> 00:29:01,443 And no such suggestion was ever made during the briefing. 411 00:29:01,534 --> 00:29:04,048 Right. Now, in his evidence, 412 00:29:04,134 --> 00:29:08,093 Mr Ozal made reference to an individual named Mahmoud. 413 00:29:08,174 --> 00:29:11,530 You arrived at the casino with him the first night you met Mr Ozal. 414 00:29:11,614 --> 00:29:13,206 Can you tell us more about that? 415 00:29:14,774 --> 00:29:15,650 Hey, Sam. 416 00:29:15,734 --> 00:29:20,205 Zoe, this is Mahmoud - an undercover officer with the BND in Germany. 417 00:29:20,294 --> 00:29:24,572 He's infiltrated the Turkish mafia, but is also known to Celenk. 418 00:29:24,654 --> 00:29:27,122 - Nice to meet you. - And you. 419 00:29:27,214 --> 00:29:29,887 I believe Malcolm's already shown you the magic roulette wheel. 420 00:29:29,974 --> 00:29:30,884 Yes. 421 00:29:30,974 --> 00:29:33,693 Ozal goes to a casino which is part of Celenk's empire. 422 00:29:33,774 --> 00:29:35,492 Let me guess. We let him win? 423 00:29:35,574 --> 00:29:39,010 Yes. That's when you make your move. But we want him to work hard for you. 424 00:29:39,094 --> 00:29:42,404 - Quite right too! - We'll give you a new frock, diamonds. 425 00:29:42,494 --> 00:29:46,089 And the cherry on the cake is that at the end of the op, I get to keep them? 426 00:29:46,174 --> 00:29:49,211 I'm afraid this particular cake comes without a cherry. 427 00:29:56,294 --> 00:29:59,286 OK, Sophie Newman, let's have a look at you. 428 00:30:00,974 --> 00:30:02,327 This should do the trick. 429 00:30:02,414 --> 00:30:05,724 Now, let's do the voice again. Think posh, cigarette-husky. 430 00:30:05,814 --> 00:30:08,408 Come on, it's an important part of your legend. 431 00:30:08,494 --> 00:30:11,486 You're Sophie Newman. You're clever but easily bored. 432 00:30:11,574 --> 00:30:13,804 You're amoral and you want money and excitement. 433 00:30:13,894 --> 00:30:15,885 What will you say when he wins? 434 00:30:20,814 --> 00:30:23,089 You appear to be in luck tonight. 435 00:30:23,174 --> 00:30:28,043 Yes! Nicely done, Zoe. Have you got a visual, Bravo Two? 436 00:30:28,134 --> 00:30:31,285 'Affirmative, Alpha One. He's talking to her now.' 437 00:30:31,374 --> 00:30:34,650 OK, Zoe, find a reason to blow him out. 438 00:30:34,734 --> 00:30:36,406 'She's blown him out, Alpha One.' 439 00:30:36,494 --> 00:30:38,246 Great. 440 00:30:38,334 --> 00:30:40,643 Are you in position, Bravo Three? 441 00:30:41,694 --> 00:30:43,810 - Affirmative, Alpha One. - 'Good.' 442 00:30:43,894 --> 00:30:46,727 Leave him at the roulette wheel. Mahmoud, you tell him Sophie 443 00:30:46,814 --> 00:30:49,044 is slipping from his grasp and she's leaving. 444 00:30:49,134 --> 00:30:51,284 Tell him she's at the cloakroom. 445 00:30:51,374 --> 00:30:53,365 I love this job sometimes. 446 00:30:55,454 --> 00:31:00,289 But befriending Ozal was really a means of getting closer to Emre Celenk? 447 00:31:00,374 --> 00:31:01,284 Yes. 448 00:31:01,374 --> 00:31:05,049 And you first met Celenk the day that Ozal caught you in his office? 449 00:31:05,134 --> 00:31:06,487 Yes. 450 00:31:17,414 --> 00:31:19,086 You've got a problem, Alpha One. 451 00:31:19,174 --> 00:31:20,573 The target is returning. 452 00:31:21,654 --> 00:31:24,930 - Have I got time to get out? - 'Negative.' 453 00:31:25,014 --> 00:31:27,209 'Shall I request back-up?' 454 00:31:27,294 --> 00:31:29,285 No, we'd lose the whole op. 455 00:31:33,974 --> 00:31:36,613 What do you think you're doing? 456 00:31:36,694 --> 00:31:39,891 - So where do you hide them? - Hide what? 457 00:31:39,974 --> 00:31:43,728 - 'Wedding rings, photographs... - Is that what this is all about? 458 00:31:43,814 --> 00:31:46,647 - 'Are you jealous? - Not jealous, no. 459 00:31:46,734 --> 00:31:50,044 'But if some hysterical wife starts running after me, I'd like to know about it.' 460 00:31:50,134 --> 00:31:52,125 Control, I'm worried about Persephone. 461 00:31:52,214 --> 00:31:57,288 She's with Ozal, but Celenk has arrived with one of his heavies. I should go in. 462 00:31:57,374 --> 00:31:59,251 - CELENK: 'A man should always... - Control?' 463 00:31:59,334 --> 00:32:02,087 - She'll talk her way out of it. - She might be in danger. 464 00:32:02,174 --> 00:32:05,132 She is, but she's good, so she'll get out of it. 465 00:32:05,214 --> 00:32:08,092 Maybe we can all meet for dinner later. 466 00:32:08,174 --> 00:32:12,053 We can discuss Germany. I understand you know our friend Mahmoud. 467 00:32:12,134 --> 00:32:13,567 Yes, sure. 468 00:32:13,654 --> 00:32:15,133 Call me later. 469 00:32:20,934 --> 00:32:22,447 She's done it. 470 00:32:22,534 --> 00:32:26,083 How did you judge the relationship between Ozal and Celenk? 471 00:32:26,174 --> 00:32:29,769 It became clear Celenk despised him, especially his drug use. 472 00:32:33,574 --> 00:32:36,134 - What are you doing with him, Sophie? - I like him. 473 00:32:36,214 --> 00:32:37,852 He amuses me. 474 00:32:37,934 --> 00:32:40,812 He amuses you(!) Then you are easily amused. 475 00:32:42,454 --> 00:32:45,207 Apart from gambling, you don't share his other vices. 476 00:32:45,294 --> 00:32:47,569 I mean, you're not a drinker, or drugs. 477 00:32:47,654 --> 00:32:50,088 Drugs are the most boring things in the world. 478 00:32:50,174 --> 00:32:52,005 And very dangerous to our work. 479 00:32:52,094 --> 00:32:55,131 They make you loose-tongued. 480 00:32:55,214 --> 00:32:57,728 I may liberate you from Ozal for a weekend soon. 481 00:32:57,814 --> 00:33:00,282 See if we can have a less boring time together. 482 00:33:00,374 --> 00:33:02,604 I don't do that. 483 00:33:03,814 --> 00:33:06,965 I am not talking about one of your English dirty weekends. 484 00:33:07,054 --> 00:33:08,373 It's strictly business. 485 00:33:11,654 --> 00:33:14,407 I made Sophie a proposition. 486 00:33:14,494 --> 00:33:17,008 So relations between Ozal and Celenk were strained? 487 00:33:17,094 --> 00:33:19,005 In my opinion, yes. Yes, they were. 488 00:33:19,094 --> 00:33:20,812 Was Ozal aware of this? 489 00:33:20,894 --> 00:33:24,682 Sometimes he became paranoid - he thought Celenk might try to kill him. 490 00:33:24,774 --> 00:33:27,447 I put that down to excessive cocaine use. 491 00:33:27,534 --> 00:33:32,403 What did MI5 hope to gain by you accompanying Celenk to Frankfurt? 492 00:33:32,494 --> 00:33:36,123 Intelligence on Balkan gunrunning and a closer proximity to Celenk. 493 00:33:36,214 --> 00:33:38,125 Not to make Ozal jealous? 494 00:33:38,214 --> 00:33:42,287 If that had been my aim, I wouldn't have had to go to Frankfurt to do that. 495 00:33:42,374 --> 00:33:44,092 Quite. 496 00:33:44,174 --> 00:33:47,962 And tell us about the meeting with Sevilin Ozal when you returned. 497 00:33:48,054 --> 00:33:51,171 That wasn't at all as he described it. 498 00:33:51,254 --> 00:33:54,564 Um... we met, and I tried to give him a present, 499 00:33:54,654 --> 00:33:59,330 but he began ranting again about how Celenk was trying to have him killed, 500 00:33:59,414 --> 00:34:01,769 and then he stormed out. 501 00:34:01,854 --> 00:34:05,244 And the first you knew of the deaths in the warehouse...? 502 00:34:05,334 --> 00:34:09,452 A colleague picked me up and told me that the operation was over. 503 00:34:11,814 --> 00:34:14,806 Obviously, we were distraught 504 00:34:14,894 --> 00:34:19,570 at the news of the death of the police officer on the undercover drugs operation. 505 00:34:20,734 --> 00:34:23,043 We had no idea of his existence. 506 00:34:24,414 --> 00:34:27,292 Thank you. No further questions, my lord. 507 00:34:29,614 --> 00:34:31,684 I think we'll adjourn for lunch. 508 00:34:32,734 --> 00:34:34,292 All rise. 509 00:34:34,374 --> 00:34:37,571 You have denied that you and Mr Ozal were lovers. 510 00:34:37,654 --> 00:34:40,043 Did that never become an issue between you? 511 00:34:40,134 --> 00:34:41,806 No. 512 00:34:41,894 --> 00:34:45,853 So you were using the promise of sex to manipulate him? 513 00:34:45,934 --> 00:34:49,973 Is it common for you to use sex to manipulate people during an operation? 514 00:34:50,054 --> 00:34:51,248 No. 515 00:34:51,334 --> 00:34:54,246 But you're very attractive. Perhaps you were recruited for that? 516 00:34:54,334 --> 00:34:57,087 That was never mentioned at the interview. 517 00:34:57,174 --> 00:35:00,769 The expensive dress, the diamonds? What were they for? 518 00:35:00,854 --> 00:35:03,687 We wanted him to be attracted to me. No-one denied that. 519 00:35:03,774 --> 00:35:07,005 Mm-hm, so he was buying you gifts and taking you out, 520 00:35:07,094 --> 00:35:10,211 and yet he received nothing in return? 521 00:35:10,294 --> 00:35:14,651 Or was it your sparkling conversation that so entranced Mr Ozal? 522 00:35:14,734 --> 00:35:16,884 You're totally missing the point. 523 00:35:16,974 --> 00:35:19,772 By denying Ozal sex he was easier to... 524 00:35:19,854 --> 00:35:21,890 Wind up? Manipulate? 525 00:35:21,974 --> 00:35:24,044 To control. 526 00:35:24,134 --> 00:35:29,845 It has been suggested by your defence that Ozal was very frightened of Celenk. 527 00:35:29,934 --> 00:35:30,684 Yes. 528 00:35:30,774 --> 00:35:34,244 But that's not supported by any of the taped conversations 529 00:35:34,334 --> 00:35:37,167 between the undercover policeman and Ozal. Do you find that strange? 530 00:35:37,254 --> 00:35:41,008 It's macho culture - you don't confess fear to another man. 531 00:35:41,094 --> 00:35:43,164 And while we're on the subject of tapes, 532 00:35:43,254 --> 00:35:46,564 can we go back to the incident where Mr Ozal caught you in his office? 533 00:35:46,654 --> 00:35:48,406 What were you doing? 534 00:35:48,494 --> 00:35:50,246 I was replacing a defective bug 535 00:35:50,334 --> 00:35:53,326 that had been providing us with a lot of useful secondary intelligence. 536 00:35:53,414 --> 00:35:57,532 So when you returned from Frankfurt, the new bug was up and running? 537 00:35:57,614 --> 00:35:59,252 Yes. 538 00:35:59,334 --> 00:36:02,804 So where are the tapes for the period after you returned from Frankfurt? 539 00:36:02,894 --> 00:36:06,364 We've requested them, but have been told they don't exist. 540 00:36:06,454 --> 00:36:10,732 There could be any number of reasons for that. Things do sometimes go missing. 541 00:36:10,814 --> 00:36:13,328 Or perhaps you laid down another defective bug? 542 00:36:13,414 --> 00:36:15,530 Is MI5's equipment that unreliable? 543 00:36:15,614 --> 00:36:18,253 - My lord... - I'll allow this. 544 00:36:18,334 --> 00:36:23,010 The new bug magically stopped working after you got back from Frankfurt(?) 545 00:36:23,094 --> 00:36:24,891 - Is that it? - Obviously not. 546 00:36:24,974 --> 00:36:28,933 So where are MI5's records for what happened that day in Ozal's office? 547 00:36:29,014 --> 00:36:32,245 We're a very large organisation. Records do go missing. 548 00:36:32,334 --> 00:36:36,885 Lucky for us, then, that the police aren't so careless with THEIR evidence. 549 00:36:36,974 --> 00:36:38,965 Ozal - "She told me to kill you." 550 00:36:39,054 --> 00:36:42,410 Celenk - "Well, if she told you to kill me, then you must." 551 00:36:42,494 --> 00:36:45,930 - How do you explain that? - He was lying. I can't speculate as to why. 552 00:36:46,014 --> 00:36:50,451 You used Ozal's sexual jealousy to turn him into your weapon, didn't you? 553 00:36:50,534 --> 00:36:51,489 No. 554 00:36:51,574 --> 00:36:55,249 And in doing so, you showed a cowardly disregard for human life. 555 00:36:55,334 --> 00:36:59,964 Ozal was in such a rage that anybody with Celenk would have met the same fate. 556 00:37:00,054 --> 00:37:02,522 - But you didn't care about that. - That's not true. 557 00:37:02,614 --> 00:37:06,163 Your regard for the truth is on a par with your regard for human life. 558 00:37:06,254 --> 00:37:11,408 The goal of this shoddy, sordid operation was the death of Emre Celenk. 559 00:37:11,494 --> 00:37:14,406 That's the truth, isn't it? 560 00:37:14,494 --> 00:37:15,688 No. 561 00:37:20,934 --> 00:37:23,004 No further questions, my lord. 562 00:37:33,654 --> 00:37:37,203 Nobody is seeking to deny Sevilin Ozal's past, 563 00:37:37,294 --> 00:37:40,650 but he has been offered nothing to testify in this trial, 564 00:37:40,734 --> 00:37:44,363 and he has confessed to crimes for which he was not even... 565 00:37:44,454 --> 00:37:47,605 The choice before you is clear. Believe a murderous drug addict, 566 00:37:47,694 --> 00:37:49,969 who descended into the cocaine-fuelled paranoia 567 00:37:50,054 --> 00:37:52,966 that his boss might have him killed. 568 00:37:53,054 --> 00:37:56,524 Or believe a brave officer, who has put her life on the line... 569 00:37:56,614 --> 00:37:59,845 You must put aside all talk of fine lines and grey areas. 570 00:37:59,934 --> 00:38:01,731 Did Officer X, for whatever reason, 571 00:38:01,814 --> 00:38:05,568 tell Sevilin Ozal to kill Emre Celenk? 572 00:38:05,654 --> 00:38:09,488 And did this result in the deaths of both Celenk...? 573 00:38:09,574 --> 00:38:12,134 I don't expect you to reach a verdict today. 574 00:38:12,214 --> 00:38:15,763 You will be sequestered at a hotel for the night. 575 00:38:15,854 --> 00:38:17,048 All rise. 576 00:38:29,054 --> 00:38:30,089 Zoe? 577 00:38:32,854 --> 00:38:37,166 Don't come near me, Danny. I've lost all regard for human life. 578 00:38:37,254 --> 00:38:39,131 You should get some sleep. 579 00:38:40,214 --> 00:38:41,932 Can't. 580 00:38:42,014 --> 00:38:44,130 Do you want something? 581 00:38:44,214 --> 00:38:46,125 Hot chocolate? 582 00:38:46,214 --> 00:38:47,408 Whisky? 583 00:38:47,494 --> 00:38:49,644 No. Why don't you go back to bed? 584 00:38:51,334 --> 00:38:54,963 I've dealt with scarier things than missing a night's sleep, Zoe. 585 00:38:55,054 --> 00:38:57,045 I'll stay up with you. 586 00:38:59,414 --> 00:39:03,965 The jury are attacking the minibars now, getting ready for their big day tomorrow. 587 00:39:04,054 --> 00:39:05,453 Don't think about that. 588 00:39:05,534 --> 00:39:09,049 If I don't, I just think about the face of the policeman's widow. 589 00:39:15,854 --> 00:39:17,253 Tell me, Zoe. 590 00:39:17,334 --> 00:39:19,404 Tell you what? 591 00:39:19,494 --> 00:39:21,325 Tell me what really happened. 592 00:39:22,894 --> 00:39:25,692 - I don't know what you're talking about. - You do. 593 00:39:25,774 --> 00:39:28,163 I'll never repeat it to a living soul. 594 00:39:28,254 --> 00:39:30,006 But tell me what really happened. 595 00:39:30,094 --> 00:39:32,927 I'm the only person who can truly understand. 596 00:39:44,734 --> 00:39:49,603 If I tell you, Danny, you can never tell anybody else what you know. 597 00:39:49,694 --> 00:39:53,528 Harry and Adam must always think you believe the version I gave in court. 598 00:39:53,614 --> 00:39:55,684 All right? And you have to swear to me. 599 00:39:55,774 --> 00:39:57,890 I swear. 600 00:40:05,134 --> 00:40:06,965 It began after the first briefing. 601 00:40:07,054 --> 00:40:09,329 ..feuding between two factions of the Turkish mafia. 602 00:40:09,414 --> 00:40:11,405 ..just the woman Ozal will love. 603 00:40:11,494 --> 00:40:13,132 Through him, we get to Celenk. 604 00:40:15,054 --> 00:40:16,089 Right, that's it. 605 00:40:16,174 --> 00:40:20,326 Zoe, let's go through a few details about your legend, shall we? 606 00:40:20,414 --> 00:40:22,006 OK. 607 00:40:25,334 --> 00:40:28,804 No-one outside this room knows what we're about to tell you now. 608 00:40:28,894 --> 00:40:30,612 It has to stay that way. 609 00:40:30,694 --> 00:40:33,208 We believe Celenk has al-Qaeda connections. 610 00:40:33,294 --> 00:40:35,330 - What kind of connections? - We're not sure. 611 00:40:35,414 --> 00:40:39,930 We think he works in the financial side of things. 612 00:40:40,014 --> 00:40:42,847 - In what way? - Al-Qaeda is also a business empire. 613 00:40:42,934 --> 00:40:44,811 There's money to be made working for them. 614 00:40:44,894 --> 00:40:47,886 The fact is, we just don't know. 615 00:40:47,974 --> 00:40:51,250 Celenk is an enigma, hence the need for you to get close to him. 616 00:40:51,334 --> 00:40:54,371 And the need for total secrecy about that. 617 00:40:54,454 --> 00:40:57,764 If we find out that he is providing services for al-Qaeda, 618 00:40:57,854 --> 00:41:01,290 then we'll have to explore all our options regarding Mr Celenk. 619 00:41:01,374 --> 00:41:03,934 - Including... - ALL our options. 620 00:41:07,054 --> 00:41:09,045 So it WAS part of the brief to kill Celenk? 621 00:41:09,134 --> 00:41:11,284 Come on, you know how these things work. 622 00:41:11,374 --> 00:41:13,763 It was vaguely hinted at as being a long-term option. 623 00:41:13,854 --> 00:41:17,085 - Yeah, OK. - I couldn't talk about al-Qaeda in court. 624 00:41:17,174 --> 00:41:21,133 - But it might have helped your case. - There are other lives at stake here. 625 00:41:21,214 --> 00:41:23,967 Thought you had no regard for human life. 626 00:41:24,054 --> 00:41:28,684 That was why Harry came over the other night - to make sure I didn't say anything. 627 00:41:28,774 --> 00:41:31,334 They wanted you to stay on Celenk with the option of killing him? 628 00:41:31,414 --> 00:41:34,486 Yeah, but first we needed to find out about him. 629 00:41:34,574 --> 00:41:36,371 That's why I went to Frankfurt. 630 00:41:43,534 --> 00:41:45,923 MOBILE PHONE RINGS 631 00:41:46,014 --> 00:41:48,767 'Status report from Persephone to Control. 632 00:41:48,854 --> 00:41:51,049 'Target observed in meeting with two men' 633 00:41:51,134 --> 00:41:52,647 the Germans have verified as Saudis. 634 00:41:52,734 --> 00:41:55,567 Having dinner with them. Will report back later. 635 00:42:02,454 --> 00:42:04,126 Well... 636 00:42:05,414 --> 00:42:06,893 Let's have a drink. 637 00:42:06,974 --> 00:42:11,013 Really, you are quite safe with me. I promise. 638 00:42:11,094 --> 00:42:13,972 You know I don't want to sleep with you. 639 00:42:14,054 --> 00:42:17,012 There are things I wish to discuss with you. 640 00:42:17,094 --> 00:42:19,654 I might like you to do some more work for me. 641 00:42:19,734 --> 00:42:20,928 Are you tired? 642 00:42:21,014 --> 00:42:24,051 No. I'd love another brandy. 643 00:42:24,134 --> 00:42:25,613 Good. 644 00:42:27,454 --> 00:42:29,888 - Risky. - Yeah, a great opportunity, though. 645 00:42:29,974 --> 00:42:32,283 If he didn't want to sleep with you, what did he want? 646 00:42:32,374 --> 00:42:36,128 I thought it was what he said - to discuss work. 647 00:42:38,454 --> 00:42:40,285 American rubbish. 648 00:42:40,374 --> 00:42:42,126 You don't like Americans? 649 00:42:42,214 --> 00:42:46,366 I think no better or worse of them than of anybody else. 650 00:42:46,454 --> 00:42:50,333 I did enjoy watching the planes flying into the Twin Towers. 651 00:42:52,414 --> 00:42:56,123 It... it certainly made the pulse beat a little faster. 652 00:42:56,214 --> 00:42:57,932 Mmm! 653 00:42:58,014 --> 00:43:00,050 The people jumping was awful, though. 654 00:43:03,014 --> 00:43:04,925 Can't you imagine the excitement 655 00:43:05,014 --> 00:43:07,847 of those young men who had taken over the planes? 656 00:43:07,934 --> 00:43:12,086 To do something so devastating, so spectacular... 657 00:43:13,374 --> 00:43:16,047 It almost sounds as though you support al-Qaeda. 658 00:43:16,134 --> 00:43:19,649 No, I'm not interested in their ideology. 659 00:43:19,734 --> 00:43:24,603 They are a business, as well as a terrorist organisation. 660 00:43:26,414 --> 00:43:30,089 But they could do something here or in London that would kill everyone. 661 00:43:30,174 --> 00:43:32,688 Why are you so frightened of death, Sophie? 662 00:43:34,454 --> 00:43:36,649 The couple kissing down in the lobby, 663 00:43:36,734 --> 00:43:38,804 the boy who brought us the drinks... 664 00:43:38,894 --> 00:43:41,613 who would really care if they all vanished tomorrow? 665 00:43:41,694 --> 00:43:44,527 Well, their families, the people that love them... 666 00:43:44,614 --> 00:43:46,411 Compare their trivial lives 667 00:43:46,494 --> 00:43:49,850 to those men who rushed to their deaths 668 00:43:49,934 --> 00:43:52,528 on that beautiful morning in New York. 669 00:43:52,614 --> 00:43:55,367 Is that what you enjoy, then? 670 00:43:55,454 --> 00:43:58,446 - Death and destroying people? - Enjoy? 671 00:43:58,534 --> 00:44:00,411 No, not really. 672 00:44:00,494 --> 00:44:02,803 But if you don't like death and destruction, 673 00:44:02,894 --> 00:44:06,682 I suggest you look away for the next 30 years, 674 00:44:06,774 --> 00:44:08,685 because it's inevitable, 675 00:44:08,774 --> 00:44:10,765 and millions will perish. 676 00:44:12,334 --> 00:44:16,247 You know, you make money from people who deal in death and destruction. 677 00:44:16,334 --> 00:44:18,973 I'm not sure that I entirely approve of you. 678 00:44:20,534 --> 00:44:23,571 But there is a part of you that agrees with me, I'm sure. 679 00:44:23,654 --> 00:44:26,726 - And what makes you think that? - You're clever. 680 00:44:26,814 --> 00:44:29,044 You're a bit lonely. 681 00:44:29,134 --> 00:44:32,570 I imagine you've never been able to keep a lover. 682 00:44:32,654 --> 00:44:35,726 But you pretend that's through choice. 683 00:44:35,814 --> 00:44:38,169 One thing puzzles me, though. 684 00:44:39,254 --> 00:44:43,293 - That lost child at the station... - What about her? 685 00:44:44,534 --> 00:44:45,649 Mum! 686 00:44:45,894 --> 00:44:47,452 Mum! 687 00:44:47,774 --> 00:44:48,923 Mum! 688 00:44:51,094 --> 00:44:52,573 Are you all right? 689 00:44:52,654 --> 00:44:57,205 'We would like to remind all passengers to keep your luggage with you at all times. 690 00:44:57,294 --> 00:45:00,252 'Any unattended luggage will be removed. 691 00:45:00,334 --> 00:45:03,246 'Thank you for your co-operation.' 692 00:45:03,334 --> 00:45:04,449 OK. 693 00:45:04,534 --> 00:45:06,092 Bye! 694 00:45:09,014 --> 00:45:11,244 I saw your face. 695 00:45:11,334 --> 00:45:14,883 It wasn't the Sophie Newman who screams at cloakroom attendants. 696 00:45:16,734 --> 00:45:18,213 How do you know about that? 697 00:45:21,334 --> 00:45:24,212 I've always had a soft spot for children. 698 00:45:24,294 --> 00:45:28,128 That other bitch happened to lose a particularly beautiful scarf of mine. 699 00:45:29,934 --> 00:45:32,971 - Shall I have her killed? - What? 700 00:45:33,054 --> 00:45:34,692 The girl in the cloakroom. 701 00:45:34,774 --> 00:45:36,492 Well? 702 00:45:36,574 --> 00:45:37,848 Come on, Sophie. 703 00:45:37,934 --> 00:45:41,847 I thought it was your mission in life not to be bored. 704 00:45:41,934 --> 00:45:46,883 - Let's see if she's working tonight. - Let's just... sit down. 705 00:45:46,974 --> 00:45:49,613 One call to the casino, 706 00:45:49,694 --> 00:45:53,528 and one of my men can follow her to her house, 707 00:45:53,614 --> 00:45:56,287 kill her and everybody in it. 708 00:45:59,374 --> 00:46:03,128 - Stop it. - You don't find this boring, do you? 709 00:46:03,214 --> 00:46:04,852 We can listen to her screaming. 710 00:46:06,574 --> 00:46:09,884 HE SPEAKS IN TURKISH 711 00:46:12,454 --> 00:46:13,682 Good! 712 00:46:13,774 --> 00:46:15,924 She's working. 713 00:46:16,014 --> 00:46:19,927 So, how much pain does she deserve for losing your beautiful scarf? 714 00:46:20,014 --> 00:46:21,606 Stop it. 715 00:46:28,134 --> 00:46:30,090 One person, 716 00:46:30,174 --> 00:46:32,404 a million people, 717 00:46:32,494 --> 00:46:34,007 you or me. 718 00:46:35,174 --> 00:46:37,449 It changes nothing in the end. 719 00:46:38,494 --> 00:46:43,249 Life is only a dream, and one day we all wake up from it. 720 00:46:43,334 --> 00:46:48,362 I'd like to believe that when people wake up, they'll see a kinder face than yours. 721 00:46:49,974 --> 00:46:51,771 Good night, Sophie. 722 00:46:59,294 --> 00:47:02,604 Under no circumstances. Just when we're making a massive breakthrough. 723 00:47:02,694 --> 00:47:06,528 - The trip was a huge success. - He tore my legend to pieces. 724 00:47:06,614 --> 00:47:08,411 He would have killed you if that were the case. 725 00:47:08,494 --> 00:47:12,373 I had to hear how much he enjoyed watching the Twin Towers come down. 726 00:47:12,454 --> 00:47:14,251 Adam, this man disgusts me. 727 00:47:14,334 --> 00:47:17,883 Sadly in this job, we don't get to deal with nice guys. 728 00:47:17,974 --> 00:47:20,249 I don't want to do this any more. 729 00:47:21,174 --> 00:47:24,962 I am very uncomfortable that a man who thinks he can do business with al-Qaeda 730 00:47:25,054 --> 00:47:26,612 is in his position. 731 00:47:26,694 --> 00:47:30,243 We can't take you off the mission, Zoe. 732 00:47:30,334 --> 00:47:33,485 - And then? - I went to his office. 733 00:47:34,654 --> 00:47:36,610 I removed the bug 734 00:47:36,694 --> 00:47:39,731 and I told him I'd slept with Celenk in Frankfurt. 735 00:47:39,814 --> 00:47:42,931 That must have driven him crazy after all his time pursuing you. 736 00:47:43,014 --> 00:47:44,572 Yeah. 737 00:47:44,654 --> 00:47:47,293 I didn't spare him any details either. 738 00:47:47,374 --> 00:47:49,126 So you also asked him to... 739 00:47:53,374 --> 00:47:55,968 I told Ozal to kill Celenk, Danny. 740 00:47:56,054 --> 00:47:59,524 But you hadn't received specific instructions to do so. 741 00:47:59,614 --> 00:48:03,084 No. Harry was uncomfortable with Celenk heading the organisation. 742 00:48:03,174 --> 00:48:04,971 But that's not a kill order. 743 00:48:05,054 --> 00:48:06,203 No. 744 00:48:06,294 --> 00:48:08,728 I just decided to interpret it as one. 745 00:48:09,694 --> 00:48:12,845 - Why? - Because I was frightened. 746 00:48:12,934 --> 00:48:16,768 - For Sam? - For Sam. For myself. 747 00:48:16,854 --> 00:48:20,051 For the couple kissing in the hotel. For the kid who brought us our drinks. 748 00:48:20,134 --> 00:48:22,887 For anyone whose life he deemed worthless. 749 00:48:22,974 --> 00:48:25,886 Danny, I couldn't see him as a potential asset 750 00:48:25,974 --> 00:48:28,010 or a source of intelligence any longer, 751 00:48:28,094 --> 00:48:32,053 just as a man who could see no difference between one death and a million. 752 00:48:33,654 --> 00:48:38,489 We make difficult decisions, and we're denied the luxury of moral absolutes. 753 00:48:38,574 --> 00:48:40,610 Yeah. 754 00:48:40,694 --> 00:48:43,447 Yeah, but this time, Danny, I messed up a mission. 755 00:48:43,534 --> 00:48:46,890 I've exposed the service to this... court farce, 756 00:48:46,974 --> 00:48:50,603 and I caused the death of two other men. 757 00:48:50,694 --> 00:48:54,972 You know, you have to live with the consequences of your choices, Danny. 758 00:48:56,654 --> 00:48:59,168 Do you think Celenk knew you were MI5? 759 00:48:59,254 --> 00:49:00,528 I don't know. 760 00:49:02,094 --> 00:49:04,847 Sometimes I like to think he let me go from Frankfurt 761 00:49:04,934 --> 00:49:08,131 cos it gave him some release from the nightmare he'd become. 762 00:49:15,454 --> 00:49:17,490 Thanks for telling me the truth. 763 00:49:22,294 --> 00:49:26,367 Whatever happens tomorrow, whatever the jury decides, 764 00:49:26,454 --> 00:49:28,172 I want you to know something. 765 00:49:28,254 --> 00:49:29,767 It's OK. 766 00:49:31,854 --> 00:49:33,003 I love you. 767 00:49:35,134 --> 00:49:36,772 I know. 768 00:49:40,214 --> 00:49:42,648 I just want this to be over. 769 00:49:45,054 --> 00:49:49,332 You're exhausted. The whisky will help you sleep. 770 00:49:49,414 --> 00:49:51,609 Go on, lie down. 771 00:49:51,694 --> 00:49:55,926 There's only a few hours till the morning, and I'll stay with you. 772 00:49:56,014 --> 00:49:58,653 - I'm so tired, Danny. - Just close your eyes. 773 00:50:01,094 --> 00:50:03,608 - Don't go away. - I won't. 774 00:50:13,494 --> 00:50:16,770 You know, we have done some brilliant things together. 775 00:50:16,854 --> 00:50:18,526 Yeah, we have. 776 00:50:19,374 --> 00:50:23,083 - And I'm not going to sleep. - Doesn't matter. 777 00:50:49,294 --> 00:50:52,604 - This waiting is dreadful. - No need for alarm. I've had assurances. 778 00:50:52,694 --> 00:50:54,173 Harry! 779 00:50:54,254 --> 00:50:56,006 The jury are coming back in. 780 00:51:03,374 --> 00:51:05,842 JUDGE: Will the defendant please stand? 781 00:51:08,854 --> 00:51:11,209 And would the foreman please stand? 782 00:51:13,374 --> 00:51:17,003 Have you reached verdicts on which you are all agreed? 783 00:51:17,094 --> 00:51:18,652 Yes, my lord. 784 00:51:18,734 --> 00:51:22,647 On the charge of involuntary manslaughter of Mehmet Salem, 785 00:51:22,734 --> 00:51:25,771 do you find the defendant guilty or not guilty? 786 00:51:25,854 --> 00:51:27,003 Guilty. 787 00:51:27,094 --> 00:51:31,246 And on the charge of the involuntary manslaughter of Hasan Doyan, 788 00:51:31,334 --> 00:51:34,929 do you find the defendant guilty or not guilty? 789 00:51:35,014 --> 00:51:35,969 Guilty. 790 00:51:36,054 --> 00:51:40,332 And on the charge of conspiring to murder Emre Celenk, 791 00:51:40,414 --> 00:51:44,930 do you find the defendant guilty or not guilty? 792 00:51:45,014 --> 00:51:46,083 Guilty. 793 00:51:53,694 --> 00:51:58,006 The trial of Officer X reached a dramatic conclusion today 794 00:51:58,094 --> 00:52:02,167 as the judge handed down a ten-year prison sentence. 795 00:52:02,254 --> 00:52:04,722 - You going to see the Attorney General? - I certainly am. 796 00:52:04,814 --> 00:52:07,408 They've given us a political trial. Let's get political on them. 797 00:52:07,494 --> 00:52:10,884 - My thoughts exactly. - I'd better get back in. 798 00:52:10,974 --> 00:52:12,851 - Call me as soon as you need me. - Thanks, Adam. 799 00:52:12,934 --> 00:52:15,323 I'm not letting them lock her up. 800 00:52:15,414 --> 00:52:17,166 A slapped wrist?! 801 00:52:17,254 --> 00:52:20,564 - The sentence was lenient. - You implied there'd be NO sentence! 802 00:52:20,654 --> 00:52:23,691 That was something over which I had no control. 803 00:52:23,774 --> 00:52:26,129 You've had control from the start. This was a show trial. 804 00:52:26,214 --> 00:52:28,170 To a degree, yes. 805 00:52:28,254 --> 00:52:31,849 We were showing this is not a state where the rule of law counts for nothing 806 00:52:31,934 --> 00:52:33,925 and where a member of the security services 807 00:52:34,014 --> 00:52:36,482 can appoint themself as an executioner. 808 00:52:36,574 --> 00:52:38,405 Remember that pious bullshit 809 00:52:38,494 --> 00:52:41,133 the next time there's a terrorist outrage on these shores. 810 00:52:41,214 --> 00:52:44,843 And you remember that a democracy is not only protected with guns. 811 00:52:44,934 --> 00:52:48,324 So we reward the loyalty of one of my officers with a prison cell? 812 00:52:48,414 --> 00:52:52,453 - There's no option, Harry. - Oh, there's always an option. 813 00:52:52,534 --> 00:52:58,245 Because let me tell you, a few reputations will go down with Zoe. 814 00:52:58,334 --> 00:53:01,724 We know where the bodies are buried... remember? 815 00:53:04,734 --> 00:53:07,009 You're playing a very dangerous game here. 816 00:53:07,094 --> 00:53:10,484 So we appear to have reached an impasse. 817 00:53:13,054 --> 00:53:14,931 Sit down. 818 00:53:27,294 --> 00:53:28,409 Harry. 819 00:53:28,494 --> 00:53:30,485 Right. I'm on it. 820 00:53:44,014 --> 00:53:47,848 Zoe's been sentenced. I need to know when they're moving her and where. 821 00:53:47,934 --> 00:53:51,131 It's Adam. No time for explanations - I need a young woman. 822 00:53:51,214 --> 00:53:54,524 No time for jokes, either. Here's the deal - she needs to be Zoe's height and build. 823 00:53:54,614 --> 00:53:59,210 - What's going on? - Come with us. We'll explain on the way. 824 00:53:59,294 --> 00:54:01,250 Do you not understand? No, Harry! 825 00:54:04,454 --> 00:54:07,924 OK, Danny, you've got to convince her now. It's up to you. 826 00:54:08,014 --> 00:54:09,447 What's happening with the stooge? 827 00:54:09,534 --> 00:54:11,650 The price of silence is her 20-year sentence for drug-smuggling 828 00:54:11,734 --> 00:54:14,692 goes down to Zoe's 10 in an open prison. 829 00:54:14,774 --> 00:54:18,449 - Officer X will get a new identity anyway. - Danny's got to convince her. 830 00:54:21,694 --> 00:54:25,050 Gina Hamilton. It's a pretty name. 831 00:54:25,134 --> 00:54:28,922 And Chile's a really beautiful country, but I won't do it. 832 00:54:29,014 --> 00:54:32,211 They ask a lot of you in this job. 833 00:54:32,294 --> 00:54:36,492 Now I'm supposed to convince you to go away and never see any of us again. 834 00:54:36,574 --> 00:54:39,884 Well, don't worry, you won't convince me. 835 00:54:39,974 --> 00:54:43,853 Prisons aren't good places, Zoe. And ten years is longer than it sounds. 836 00:54:43,934 --> 00:54:47,085 Leave my family? My friends? Leave my job? 837 00:54:47,174 --> 00:54:51,929 There is no job any longer. And the gaps between visits will feel like forever. 838 00:54:58,654 --> 00:55:02,567 - I said I'd contact Will. - Is it fair to ask him to wait ten years? 839 00:55:02,654 --> 00:55:05,122 - He'll think I've betrayed his trust. - I'll call him. 840 00:55:05,214 --> 00:55:07,728 I'll make it all right. 841 00:55:08,814 --> 00:55:11,965 I... I can't do this. 842 00:55:12,054 --> 00:55:13,885 Take it. 843 00:55:13,974 --> 00:55:16,408 Take the passport. 844 00:55:18,574 --> 00:55:20,724 Danny, I'm willing to pay the price for what I've done. 845 00:55:20,814 --> 00:55:23,612 Think of the impact it'll have on everyone else. 846 00:55:23,694 --> 00:55:25,844 Are you still appealing to my sense of duty? 847 00:55:25,934 --> 00:55:29,404 Yes. Yes. It never went away. 848 00:55:31,574 --> 00:55:33,451 Look, take it. 849 00:55:33,534 --> 00:55:36,970 It's your freedom, and Harry had to threaten a coup to get it. 850 00:55:37,054 --> 00:55:38,646 BANGING Time's up! 851 00:55:38,734 --> 00:55:41,123 Wait! One minute, please. 852 00:55:42,974 --> 00:55:44,453 Zoe. 853 00:55:50,414 --> 00:55:53,963 - I'll know who I am and what I've done. - Really? 854 00:55:54,054 --> 00:55:57,410 Because your name would not be Zoe Reynolds in prison. 855 00:55:57,494 --> 00:56:00,645 How do you like RW936? 856 00:56:05,454 --> 00:56:07,729 God, it never stops. 857 00:56:08,854 --> 00:56:11,322 What IS your real identity, Zoe? 858 00:56:11,414 --> 00:56:13,132 I mean, who ever really knows that? 859 00:56:13,214 --> 00:56:16,251 If it's anything, it's the impulse 860 00:56:16,334 --> 00:56:19,292 that led you to decide that ordinary lives weren't trivial 861 00:56:19,374 --> 00:56:21,683 and that you had a duty to protect them. 862 00:56:21,774 --> 00:56:24,334 The question is whether you're going to allow them 863 00:56:24,414 --> 00:56:26,803 to put that identity behind bars for ten years. 864 00:56:31,534 --> 00:56:37,006 Some... lucky person in Chile who doesn't know it yet 865 00:56:37,094 --> 00:56:39,733 is going to meet Gina Hamilton. 866 00:56:41,734 --> 00:56:43,770 Maybe you'll have kids. 867 00:56:45,174 --> 00:56:48,211 I'd like to have a baby one day - a little girl. 868 00:56:50,334 --> 00:56:52,404 Then get away from here. 869 00:57:32,854 --> 00:57:34,412 I'll never see you again. 870 00:57:37,094 --> 00:57:39,927 Maybe one day, when nothing matters any more, 871 00:57:40,014 --> 00:57:41,970 I'll come out, 872 00:57:42,054 --> 00:57:43,726 and we'll sit by the ocean 873 00:57:43,814 --> 00:57:45,406 and laugh at all this. 874 00:57:47,614 --> 00:57:49,445 Oh, Danny! 875 00:57:51,374 --> 00:57:53,285 You mustn't cry. 876 00:57:53,374 --> 00:57:54,807 No. 877 00:57:54,894 --> 00:57:56,612 You have to go. 878 00:58:19,094 --> 00:58:20,812 Danny? 879 00:58:29,374 --> 00:58:31,205 Gone. 880 00:58:38,574 --> 00:58:41,407 HARRY: So whoever is doing this has cracked this code? 881 00:58:41,494 --> 00:58:42,529 ADAM: Yes. 882 00:58:42,614 --> 00:58:43,808 We've got nine people dead 883 00:58:43,894 --> 00:58:46,613 after taking the most commonly used medicine in the country. 884 00:58:46,694 --> 00:58:48,969 Whatever it takes, I want these techno freaks stopped. 885 00:58:49,054 --> 00:58:51,124 You'll ruin millions of lives. 886 00:58:51,214 --> 00:58:53,648 - Danny, talk to me. - Why can't we just tell him where she is? 887 00:58:53,734 --> 00:58:56,328 They've got till tomorrow night, otherwise it hits the headlines. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.