All language subtitles for Prime.Minister.and.I E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,943 Episode 3 3 00:00:21,130 --> 00:00:22,300 Oh, my head! 4 00:00:26,180 --> 00:00:28,190 Can't we get married for real? 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,070 Prime Minister... Can't you marry me for real?... 6 00:00:33,180 --> 00:00:35,010 Prime Minister. Can't you marry me for real? 7 00:00:35,720 --> 00:00:36,830 Oh my gosh! 8 00:00:37,590 --> 00:00:39,380 What a weird dream. 9 00:00:42,360 --> 00:00:44,430 What kind of ridiculous dream is that? 10 00:00:45,890 --> 00:00:46,960 Seriously. 11 00:00:51,980 --> 00:00:53,180 Where am I? 12 00:01:04,040 --> 00:01:05,730 Sang Soo method twelve! 13 00:01:06,790 --> 00:01:07,970 One! 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,340 Two! One! 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,430 Two! 16 00:01:13,050 --> 00:01:14,240 One! 17 00:01:14,850 --> 00:01:16,040 Two! One! 18 00:01:17,190 --> 00:01:18,390 Two! 19 00:01:20,050 --> 00:01:21,220 Look at your stance! 20 00:01:21,950 --> 00:01:24,490 Stop like a mountain and move like the wind! 21 00:01:25,020 --> 00:01:26,820 - Have you already forgotten? - No, sir! 22 00:01:26,820 --> 00:01:28,410 As long as I'm the Prime Minister... 23 00:01:28,940 --> 00:01:33,560 among all the children in the Republic of Korea, you guys must be exemplary. 24 00:01:35,320 --> 00:01:36,740 You guys... 25 00:01:38,740 --> 00:01:40,210 will be out there... 26 00:01:41,010 --> 00:01:42,580 representing me! 27 00:01:45,620 --> 00:01:46,840 So in that context... 28 00:01:49,220 --> 00:01:50,410 Smart phone? 29 00:01:51,380 --> 00:01:52,560 Absolutely not! 30 00:01:54,420 --> 00:01:55,530 English training? 31 00:01:56,380 --> 00:01:57,590 In your dreams. 32 00:01:59,930 --> 00:02:01,340 You want to stop going to kindergarten? 33 00:02:02,410 --> 00:02:04,020 How dare you speak such nonsense! 34 00:02:06,780 --> 00:02:08,550 Kwon Man Se. Enough! 35 00:02:11,220 --> 00:02:13,900 Wei Soo method. Sang Soo method. Shim Sang method. 36 00:02:15,540 --> 00:02:17,680 Practice all of them ten times each before you come in. 37 00:02:18,960 --> 00:02:20,070 That is all! 38 00:02:29,450 --> 00:02:30,780 Director Kang will be here soon. Why did you come? 39 00:02:31,410 --> 00:02:33,450 It's your first day of work. Of course I should come. 40 00:02:34,020 --> 00:02:35,200 You might have to wait a little bit. 41 00:02:36,050 --> 00:02:38,010 There's some trash that I need to take care of. 42 00:02:40,380 --> 00:02:41,540 Trash? 43 00:02:48,610 --> 00:02:50,050 Oh my goodness, the smell! 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,240 It's not going away at all. 45 00:02:57,840 --> 00:02:59,790 Just how on earth did I get here? 46 00:03:01,420 --> 00:03:03,170 Why can't I remember anything? 47 00:03:04,900 --> 00:03:07,580 Anyway... Let's hurry and get out of here. 48 00:03:22,220 --> 00:03:23,370 Are you... 49 00:03:24,320 --> 00:03:25,890 feeling a little sober now? 50 00:03:26,130 --> 00:03:28,560 Why... am I here? 51 00:03:35,530 --> 00:03:36,930 You don't... 52 00:03:36,930 --> 00:03:39,030 remember what happened yesterday? 53 00:03:41,410 --> 00:03:42,570 At all? 54 00:03:47,170 --> 00:03:48,250 Then... 55 00:03:49,220 --> 00:03:53,110 Imploring that I marry you... You must not remember that either? 56 00:03:54,260 --> 00:03:55,940 That wasn't a dream? 57 00:03:58,210 --> 00:04:00,100 Trying to play innocent? 58 00:04:00,100 --> 00:04:02,480 Still, how could you bring me here? 59 00:04:03,180 --> 00:04:04,760 I can't believe this! 60 00:04:05,710 --> 00:04:07,370 You really don't remember? 61 00:04:16,550 --> 00:04:18,550 Look. Ms. Nam Da Jung, you're home. 62 00:04:19,200 --> 00:04:21,630 Here... this is your house, right? 63 00:04:22,630 --> 00:04:23,830 Nope. 64 00:04:24,940 --> 00:04:26,280 I moved! 65 00:04:28,250 --> 00:04:29,630 Woman, I swear! 66 00:04:30,730 --> 00:04:33,600 If you moved, you should have changed it on your resident registration! 67 00:04:35,870 --> 00:04:37,540 - Where is the house that you moved to? - House? 68 00:04:38,440 --> 00:04:39,640 Our house? 69 00:04:40,650 --> 00:04:43,090 I should have lived with dad. 70 00:04:43,930 --> 00:04:45,340 Our house. 71 00:04:47,800 --> 00:04:48,940 Look. 72 00:04:49,440 --> 00:04:53,180 - Ms. Nam Da Jung! - Prime Minister, please marry me. Please? 73 00:04:54,140 --> 00:04:57,710 I'm begging you! Prime Minister! Please, I'm begging you! 74 00:04:58,900 --> 00:05:00,090 Carry her. 75 00:05:00,500 --> 00:05:01,920 Me... Me? 76 00:05:02,240 --> 00:05:05,060 - I said carry her! - Yes... well... since I have this bag... 77 00:05:05,580 --> 00:05:08,060 I... Prime Minister, how dare I touch your... 78 00:05:08,530 --> 00:05:09,910 Since she's my woman, I give you permission. 79 00:05:10,510 --> 00:05:11,790 Hurry and carry her on your back! 80 00:05:23,480 --> 00:05:24,770 Go to my residence this instant. 81 00:05:25,300 --> 00:05:26,440 At the police station... 82 00:05:26,460 --> 00:05:30,680 it wasn't enough that I had to put up with your drunken state and take you home... 83 00:05:30,810 --> 00:05:33,060 What? 'Why did you bring me here?' 84 00:05:34,220 --> 00:05:36,920 You... think I brought you here because I wanted to? 85 00:05:38,620 --> 00:05:39,890 I'm sorry. 86 00:05:42,180 --> 00:05:45,770 Oh my gosh! I really don't drink soju if I can help it! 87 00:05:46,330 --> 00:05:49,830 Just what on earth... made you drink like that? 88 00:05:51,000 --> 00:05:52,350 In fact... 89 00:05:53,190 --> 00:05:56,410 Why... did you ask me to marry you? 90 00:05:57,780 --> 00:05:59,590 It's a degenerative brain tumor. 91 00:05:59,590 --> 00:06:02,330 My wish is to hold your hand and walk you down the aisle. 92 00:06:02,330 --> 00:06:04,980 At most... he has six months to live. 93 00:06:06,750 --> 00:06:08,320 I'm sorry, Prime Minister. 94 00:06:10,090 --> 00:06:14,170 I want to get married as soon as possible and it must've projected in my drunken state. 95 00:06:16,070 --> 00:06:18,880 Just... pretend that you didn't hear it and forget about it. 96 00:06:19,050 --> 00:06:20,320 Excuse me then. 97 00:06:21,190 --> 00:06:22,820 Where do you think you're going? 98 00:06:24,630 --> 00:06:27,840 Ms. Nam Da Jung... Slept at the Prime Minister's residence yesterday? 99 00:06:28,180 --> 00:06:31,600 I think she was worried that the Prime Minister wouldn't marry her. 100 00:06:31,620 --> 00:06:33,310 So it seemed she had a little to drink. 101 00:06:33,780 --> 00:06:37,160 Goodness, she was throwing up... pleading for him to marry her. 102 00:06:37,760 --> 00:06:39,330 It was unbelievable. 103 00:06:39,750 --> 00:06:41,640 That woman... asked him to marry her? 104 00:06:41,690 --> 00:06:43,220 To the Prime Minister? 105 00:06:48,360 --> 00:06:50,680 Seriously, what am I going to do with this woman? 106 00:06:55,580 --> 00:07:00,400 Finally, will Prime Minister Kwon be starting his official duties? 107 00:07:00,640 --> 00:07:04,130 By the way... I wonder how our poor Reporter Nam is doing? 108 00:07:05,450 --> 00:07:06,750 Director Kang. 109 00:07:07,070 --> 00:07:08,600 Let me say just one thing. 110 00:07:09,040 --> 00:07:13,730 Ms. Nam Da Jung, is not the woman you think she is. 111 00:07:14,480 --> 00:07:17,100 Not knowing how to be grateful... that's a very bad habit. 112 00:07:17,100 --> 00:07:18,630 Look here. 113 00:07:19,380 --> 00:07:22,520 I know very well that you hate Reporter Nam. 114 00:07:22,520 --> 00:07:24,490 But you should know when to be grateful. 115 00:07:24,770 --> 00:07:28,600 Also, no matter what people say... I think Ms. Nam Da Jung is a good person. 116 00:07:34,290 --> 00:07:35,780 Let's go. 117 00:07:36,280 --> 00:07:40,620 I told the maid so don't even think about leaving. You can go after the children leave. 118 00:07:42,640 --> 00:07:45,190 How long am I supposed to stay here? 119 00:08:00,910 --> 00:08:02,010 Man Se! 120 00:08:02,930 --> 00:08:03,950 Man Se! 121 00:08:04,670 --> 00:08:05,900 Man Se! 122 00:08:06,480 --> 00:08:08,760 Goodness! This rascal is trying to skip school again! 123 00:08:09,380 --> 00:08:12,060 If the Prime Minister finds out, you're in big trouble! 124 00:08:12,060 --> 00:08:13,470 Man Se! 125 00:08:14,010 --> 00:08:15,310 Man Se! 126 00:08:16,580 --> 00:08:17,730 Man Se! 127 00:08:18,240 --> 00:08:21,940 You rascal! You have to go to school! How can you skip like this? 128 00:08:21,940 --> 00:08:23,530 The car already left. 129 00:08:24,530 --> 00:08:27,030 But what are you doing here, Lady? 130 00:08:28,550 --> 00:08:30,440 I'm... 131 00:08:32,240 --> 00:08:34,220 - Cleaning? - Cleaning? 132 00:08:34,410 --> 00:08:37,170 Anyway, I'm going to go. You have fun, okay? 133 00:08:37,730 --> 00:08:39,490 Fine... Go. 134 00:08:41,000 --> 00:08:43,640 It's all right if I'm bored. 135 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 It's always been that way. 136 00:08:47,050 --> 00:08:49,180 So... just go. 137 00:08:49,750 --> 00:08:51,190 Go ahead and go. 138 00:08:52,080 --> 00:08:53,490 Man Se. 139 00:09:04,590 --> 00:09:08,820 I want to get married as soon as possible and it must've projected in my drunken state. 140 00:09:09,260 --> 00:09:11,390 Did she really want to get married? 141 00:09:11,890 --> 00:09:14,520 Like the interview you had with the government officials... 142 00:09:14,520 --> 00:09:16,890 you will have to be prepared today, Prime Minister. 143 00:09:17,100 --> 00:09:19,090 - What do you mean? - In other words... 144 00:09:19,090 --> 00:09:22,250 people are going to try and manipulate you, Prime Minister. 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,460 Wearing out the Prime Minister with an endless schedule of events. 146 00:09:29,870 --> 00:09:32,360 The endless audience and meetings. 147 00:09:45,570 --> 00:09:47,530 - You must meet them! - Please hurry! 148 00:09:48,110 --> 00:09:49,490 - This way, sir. - Prime Minister! 149 00:09:55,980 --> 00:09:58,890 Exhausting the Prime Minister with flattery and compliments. 150 00:09:59,570 --> 00:10:00,720 It's absolutely amazing! 151 00:10:01,360 --> 00:10:03,500 Your popularity is soaring to the skies, Prime Minister. 152 00:10:04,170 --> 00:10:07,790 They say you are the best among your predecessors, even the media can't get enough. 153 00:10:07,790 --> 00:10:10,090 Please be our Prime Minister forever! 154 00:10:24,590 --> 00:10:26,990 I thought this was going to be something great. 155 00:10:27,910 --> 00:10:29,060 Director Kang. 156 00:10:29,060 --> 00:10:30,930 I think you underestimated me. 157 00:10:31,010 --> 00:10:32,540 Pardon? 158 00:10:32,940 --> 00:10:34,350 Just be quiet and get out. 159 00:10:40,600 --> 00:10:44,190 Right now, a meeting is ready with the managing staff of the Prime Minister's office. 160 00:10:44,200 --> 00:10:48,280 After that, you have an interview with the President of the Federation of Korean Industries. 161 00:10:48,280 --> 00:10:50,530 Then you have a meeting with the ruling party. 162 00:10:50,530 --> 00:10:52,510 - Cancel everything. - Excuse me? 163 00:10:52,510 --> 00:10:54,540 First, let's start with a briefing on the pending problems. 164 00:10:55,150 --> 00:10:57,320 Please prepare a report of this years expenditures. 165 00:10:57,640 --> 00:10:59,780 As well as the expected expenses for the future. 166 00:11:00,300 --> 00:11:02,700 The itemized expenses of the Prime Minister's office is a given. 167 00:11:02,700 --> 00:11:04,510 I want a report from each department 168 00:11:04,510 --> 00:11:07,560 about the anticipated expenditures and the breakdown of expenses. 169 00:11:07,560 --> 00:11:10,700 If by chance a single won is missing or misplaced... 170 00:11:11,280 --> 00:11:12,810 The person that is involved... 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,030 will be charged with neglect of duty and dereliction of duty. 172 00:11:15,030 --> 00:11:18,000 And the proper punishment will be given. 173 00:11:18,540 --> 00:11:19,810 Does everyone understand? 174 00:11:21,040 --> 00:11:23,940 Then... I will see you all in the conference room. 175 00:11:33,010 --> 00:11:34,400 But... 176 00:11:35,230 --> 00:11:38,730 this seems like the Prime Minister's room. Is it all right for you to be in here like this. 177 00:11:39,380 --> 00:11:41,440 This is the safest place to be. 178 00:11:41,990 --> 00:11:45,910 My dad is known for being irritable. If you come in without permission, you're dead. 179 00:11:47,790 --> 00:11:49,930 Yes, he is definitely an irritable person. 180 00:11:52,420 --> 00:11:53,640 Done! 181 00:11:56,460 --> 00:11:59,170 You know the method, right? Now you try it. 182 00:12:19,890 --> 00:12:21,210 Oh my gosh! 183 00:12:29,510 --> 00:12:31,330 Definitely a briefs man. 184 00:12:34,500 --> 00:12:38,110 My instincts are kicking in. 185 00:13:37,620 --> 00:13:38,910 Oh my gosh! 186 00:13:40,130 --> 00:13:41,230 What's wrong? 187 00:13:44,520 --> 00:13:45,920 Oh, it's nothing. 188 00:13:48,180 --> 00:13:49,830 Wow! What a great job! 189 00:13:52,900 --> 00:13:55,650 Hey, Lady. Do you know how to make a picture card, too? 190 00:13:56,340 --> 00:13:57,560 A picture card? 191 00:14:00,230 --> 00:14:03,430 Well... of course I know how to make it! 192 00:14:04,120 --> 00:14:05,400 I'll make one for you. 193 00:14:07,820 --> 00:14:09,000 Look. 194 00:14:10,390 --> 00:14:13,840 Man Se... why do you keep sucking your thumb? 195 00:14:14,110 --> 00:14:15,570 Because I'm hungry. 196 00:14:15,830 --> 00:14:19,450 - Did you not eat breakfast at all? - I did! I had two bowls of it. 197 00:14:19,660 --> 00:14:21,110 But you're still hungry? 198 00:14:22,200 --> 00:14:23,880 I'm starving. 199 00:14:24,270 --> 00:14:26,410 Lady. Do you have any bread? 200 00:14:26,870 --> 00:14:28,010 Bread! 201 00:14:30,890 --> 00:14:32,310 Man Se. 202 00:14:32,960 --> 00:14:35,770 That's not hunger that you're really feeling. 203 00:14:36,200 --> 00:14:37,950 I'm not lying! 204 00:14:38,250 --> 00:14:40,850 I'm really hungry! I'm hungry. 205 00:14:44,590 --> 00:14:45,740 Come here. 206 00:14:48,010 --> 00:14:49,210 Come on. 207 00:14:55,880 --> 00:14:56,940 Man Se. 208 00:14:57,840 --> 00:15:01,180 You're only hungry when you're bored, right? 209 00:15:03,420 --> 00:15:05,360 I was like that too when I was young. 210 00:15:06,240 --> 00:15:07,620 But... 211 00:15:07,620 --> 00:15:14,700 every time that happens, my dad holds me like this and I don't feel hungry anymore. 212 00:15:17,970 --> 00:15:20,300 How do you feel? You're not hungry, right? 213 00:15:21,050 --> 00:15:25,300 - No. I'm still hungry. - There's no way. 214 00:15:27,240 --> 00:15:28,680 There's no way. 215 00:15:34,860 --> 00:15:36,050 Kwon Man Se. 216 00:15:36,650 --> 00:15:38,010 So this is where you were? 217 00:15:38,740 --> 00:15:41,690 What... you still haven't left? 218 00:15:41,690 --> 00:15:43,880 I... I was going to go now. 219 00:15:45,220 --> 00:15:47,300 Man Se, I'm going to go. Take care. 220 00:15:50,250 --> 00:15:52,350 - Take me with you! - Man Se! 221 00:15:52,920 --> 00:15:54,760 Man Se! Where are you going? 222 00:15:55,290 --> 00:15:56,400 Goodness! Goodness! Goodness! 223 00:15:56,920 --> 00:15:58,200 - Oh my goodness! - Take me with you! 224 00:15:58,960 --> 00:16:01,150 She looks like a total man eater. 225 00:16:01,150 --> 00:16:03,520 No wonder the gentle Prime Minister fell for her. 226 00:16:05,200 --> 00:16:10,760 Man Se! Don't cry! Do want to watch some TV? Man Se! 227 00:16:11,810 --> 00:16:13,860 It's all right! It's all right! 228 00:16:19,890 --> 00:16:21,090 My bag! 229 00:16:31,100 --> 00:16:33,330 I came to change the light bulbs but I'm done now. 230 00:16:54,400 --> 00:16:56,290 She met Man Se? 231 00:17:02,060 --> 00:17:03,090 Kwon Man Se. 232 00:17:04,270 --> 00:17:06,210 Don't play around with my phone. 233 00:17:13,250 --> 00:17:14,700 What about the other kids? 234 00:17:15,490 --> 00:17:18,500 Woo Ri and Na Ra were at school so she didn't get a chance to see them. 235 00:17:18,900 --> 00:17:24,140 I don't know what stunt she pulled but our Man Se fell head over heels for her. 236 00:17:24,140 --> 00:17:26,450 She said something about making him a frog of some sort. 237 00:17:26,740 --> 00:17:28,730 They even went into your room, Prime Minister. 238 00:17:28,970 --> 00:17:32,050 Wait... They went into my room? 239 00:17:32,150 --> 00:17:33,390 Yes. 240 00:17:33,980 --> 00:17:35,290 I swear, that woman! 241 00:17:35,290 --> 00:17:37,840 Dad... Don't get shocked and just listen. 242 00:17:39,410 --> 00:17:41,040 To to tell you the truth... 243 00:17:42,040 --> 00:17:44,310 The Prime Minister and I aren't dating. 244 00:17:45,200 --> 00:17:46,650 I can't do it. 245 00:17:49,370 --> 00:17:52,120 I'm going crazy. What am I supposed to tell him? 246 00:17:56,820 --> 00:17:58,330 [My real honey] 247 00:18:01,570 --> 00:18:04,430 Come to the house tomorrow. If you don't, you're dead. 248 00:18:06,970 --> 00:18:08,790 Why does he want me over? 249 00:18:10,190 --> 00:18:11,960 For what reason? 250 00:18:12,460 --> 00:18:13,720 Nam Da Jung. 251 00:18:13,960 --> 00:18:15,530 How dare you come into my room. 252 00:18:16,570 --> 00:18:19,460 And you dare climb on my bed? 253 00:18:23,900 --> 00:18:26,460 Just what on earth do you want? 254 00:18:26,590 --> 00:18:31,370 You think by doing this... you can trap me into marrying you? 255 00:18:31,370 --> 00:18:35,100 No, Prime Minister! I really have no desire to marry you! 256 00:18:35,100 --> 00:18:37,340 - That was just nonsense in my drunken state. - Forget it. 257 00:18:37,340 --> 00:18:40,050 Brazen women like you need to be put in their place... 258 00:18:40,920 --> 00:18:42,250 And there's only one way. 259 00:18:52,030 --> 00:18:53,270 - Arrest her. - Yes, sir. 260 00:18:54,060 --> 00:18:58,220 Prime... Prime Minister! I was wrong! I was wrong! Please forgive me! 261 00:18:58,510 --> 00:19:01,280 Prime Minister! Please forgive me! 262 00:19:02,270 --> 00:19:05,270 No! If he's going to arrest me, why would he want me to come to his house? 263 00:19:05,270 --> 00:19:06,640 He can just send the police over. 264 00:19:08,540 --> 00:19:10,640 Then just why does he want me over? 265 00:19:11,550 --> 00:19:13,730 What are you talking about? I never told you to come over. 266 00:19:13,730 --> 00:19:16,690 - What? Prime Minister, you sent me a text. - When? 267 00:19:16,960 --> 00:19:18,190 Oh my gosh! 268 00:19:19,350 --> 00:19:20,460 Look. 269 00:19:22,280 --> 00:19:23,400 You sent me a text. 270 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 'My real honey'? Who is this? 271 00:19:29,110 --> 00:19:31,440 That's your phone number, Prime Minister! Look. 272 00:19:34,120 --> 00:19:35,280 What? 273 00:19:40,380 --> 00:19:41,610 How did this happen? 274 00:19:45,720 --> 00:19:46,910 Kwon Man Se? 275 00:19:49,130 --> 00:19:50,540 Man Se, you little rascal! 276 00:19:56,360 --> 00:19:58,100 Why isn't that lady coming? 277 00:19:58,940 --> 00:20:00,790 Did she not see the text? 278 00:20:02,450 --> 00:20:03,830 Man Se! 279 00:20:05,750 --> 00:20:07,390 What are you doing here? 280 00:20:08,150 --> 00:20:10,400 The Prime Minister is really upset! 281 00:20:10,400 --> 00:20:12,330 Did you cause some sort of trouble? 282 00:20:12,700 --> 00:20:13,720 Come on. 283 00:20:15,570 --> 00:20:18,470 Just for a moment! It'll be really quick. We just need an hour. 284 00:20:18,740 --> 00:20:20,950 My friend is inside! 285 00:20:22,820 --> 00:20:23,910 Editor. 286 00:20:24,540 --> 00:20:26,180 We need an invitation. Now what are we going to do? 287 00:20:26,380 --> 00:20:27,930 Should I try calling Da Jung? 288 00:20:28,390 --> 00:20:31,130 Do you think she would've gone on her own if she wanted us to come? 289 00:20:33,100 --> 00:20:34,900 Reporter Nam, you selfish little thing! 290 00:20:35,590 --> 00:20:37,610 She has no hierarchy mentality! 291 00:20:37,990 --> 00:20:40,540 Seriously. What's with all these dung flies? 292 00:20:43,260 --> 00:20:45,320 Hey. Scandal News people. 293 00:20:46,030 --> 00:20:48,340 If possible, let's try not to see each other at these kind of locations. 294 00:20:48,460 --> 00:20:52,050 What's a third rate, low quality, paparazzi, media outlet like yourselves doing here? 295 00:20:52,050 --> 00:20:54,630 Just what is there to interview at a Prime Minister's residence? 296 00:20:57,370 --> 00:20:59,060 Thanks for your hard work. 297 00:20:59,560 --> 00:21:02,070 The head newspaper of Korea, Koryo Ilbo. My name is Byun Woo Chul. 298 00:21:02,180 --> 00:21:04,090 - Private invitations only today. - Excuse me? 299 00:21:04,350 --> 00:21:05,970 Interviews are not allowed. 300 00:21:07,730 --> 00:21:08,930 Goodness! 301 00:21:09,390 --> 00:21:13,090 I guess there's something different about newspapers that smell. 302 00:21:13,920 --> 00:21:16,450 Of course! Why would these dung flies get entangled? 303 00:21:16,690 --> 00:21:18,610 It's because the smell of dung is emanating! 304 00:21:30,620 --> 00:21:31,990 You were right, Ms. Nam Da Jung. 305 00:21:32,720 --> 00:21:35,540 - Man Se... did send that text. - Really? 306 00:21:38,350 --> 00:21:41,230 There's no need to feel sorry towards me. I can just leave. 307 00:21:41,230 --> 00:21:44,300 Anyway... there's nothing that you need from me, right? 308 00:21:44,300 --> 00:21:46,520 Today's the Prime Minister inaugural banquet. 309 00:21:46,520 --> 00:21:50,830 Yes! I will do my utmost to quickly disappear before anyone notices me. 310 00:21:51,150 --> 00:21:52,350 Excuse me then. 311 00:21:56,550 --> 00:21:58,530 I didn't know you two were in here. 312 00:21:58,780 --> 00:22:02,570 I wanted to change the bulbs in the ceiling. Should I come back later? 313 00:22:02,760 --> 00:22:04,230 It really did go out. 314 00:22:04,430 --> 00:22:06,450 It was changed yesterday but I guess it went out again. 315 00:22:06,450 --> 00:22:08,220 Who changed it? 316 00:22:08,500 --> 00:22:10,850 The electrician was on vacation yesterday. 317 00:22:11,150 --> 00:22:12,690 - Isn't that so? - Yes. 318 00:22:13,020 --> 00:22:14,250 That's not true. 319 00:22:14,440 --> 00:22:16,370 I came to change the bulbs but I'm done now. 320 00:22:16,940 --> 00:22:21,280 I'm pretty sure I saw a man in here changing the bulbs yesterday. 321 00:22:36,960 --> 00:22:40,880 Son. Get something to eat, you must be hungry. 322 00:22:43,630 --> 00:22:47,340 But do you think Prime Minister Kwon invited that woman? 323 00:22:48,220 --> 00:22:49,840 That lover of his. 324 00:22:50,210 --> 00:22:52,020 Do you think Kwon Yool is the type of person to do that? 325 00:23:03,980 --> 00:23:07,220 It's been a while... Manager Seo. 326 00:23:07,680 --> 00:23:10,670 Thank you for coming. Excuse me then. 327 00:23:16,730 --> 00:23:20,430 Manager Seo must be investing a lot of money in the dermatology department. 328 00:23:20,650 --> 00:23:25,170 Well... she's definitely not young. There's no way she could have skin like that. 329 00:23:25,170 --> 00:23:28,430 Please! Don't say such shallow things. I'm afraid that someone might hear. 330 00:23:30,850 --> 00:23:32,110 Madam Na! 331 00:23:33,270 --> 00:23:34,420 Madam Na! 332 00:23:35,560 --> 00:23:38,600 - You look so lovely today! - How can you be this pretty? 333 00:23:40,210 --> 00:23:41,710 I looked around the different areas of the residence. 334 00:23:42,250 --> 00:23:44,080 But I haven't found a concealed microphone or a camera at all. 335 00:23:44,300 --> 00:23:45,740 And there's nothing out of place either. 336 00:23:46,150 --> 00:23:47,480 All right. 337 00:23:51,160 --> 00:23:53,000 I'm sorry that I have to do this to you, Ms. Nam Da Jung. 338 00:23:53,000 --> 00:23:55,570 But I need your help again, today. 339 00:23:56,510 --> 00:23:58,500 The outsider that entered here yesterday... 340 00:23:58,730 --> 00:24:01,370 was just an employee from a catering company that's here to prepare the banquet. 341 00:24:02,460 --> 00:24:05,330 Since he failed yesterday, he might try again today. 342 00:24:05,330 --> 00:24:10,220 I want you to attend the banquet... and find out who the spy is. 343 00:24:11,680 --> 00:24:12,860 Yes, sir. 344 00:24:14,380 --> 00:24:17,120 But... I'm totally fine the way I am... 345 00:24:17,120 --> 00:24:22,150 Do you think it's all right if I go like this? 346 00:24:27,300 --> 00:24:30,530 I called Manager Seo... try to figure it out. 347 00:24:31,420 --> 00:24:34,030 And do something with that... messy hair. 348 00:24:35,670 --> 00:24:37,940 - Like this? - No. 349 00:24:38,410 --> 00:24:40,850 - Like this. - Like... this? Like this? 350 00:24:41,430 --> 00:24:42,990 Not like that. Flip it behind. 351 00:24:42,990 --> 00:24:45,900 Ah! I'll... I'll do it like this! Like this. 352 00:24:47,560 --> 00:24:48,820 Come here. 353 00:24:49,330 --> 00:24:50,400 How? 354 00:24:50,930 --> 00:24:52,070 Towards the back. 355 00:24:52,620 --> 00:24:53,790 - Towards the back, like this? - Make it look natural. 356 00:24:54,300 --> 00:24:55,680 - Towards the back, like this? Like this? - This way. 357 00:24:56,200 --> 00:24:57,220 I see... 358 00:24:58,750 --> 00:25:01,030 Ow! That hurts! Prime Minister! 359 00:25:01,950 --> 00:25:03,050 What are we going to do? 360 00:25:03,730 --> 00:25:05,380 Wait. How did this get caught? 361 00:25:05,410 --> 00:25:07,000 Ow! Prime Minister, that hurts! 362 00:25:07,270 --> 00:25:09,280 Move your hand! Hold still! Hold still! 363 00:25:16,900 --> 00:25:18,460 - Prime Minister! - Hold still! 364 00:25:23,520 --> 00:25:27,890 - You... You cannot go in right now. - It's hot... right now. 365 00:25:28,540 --> 00:25:30,100 What are you saying right now? 366 00:25:30,970 --> 00:25:32,030 - Prime Minister! - It's all right. It's all right. 367 00:25:32,670 --> 00:25:33,790 You can't go in! 368 00:25:34,610 --> 00:25:35,650 Stop! 369 00:25:39,220 --> 00:25:40,390 That hurts! 370 00:25:43,480 --> 00:25:44,730 You're here? 371 00:25:47,310 --> 00:25:48,530 Manager Seo. 372 00:25:49,140 --> 00:25:51,030 Try to do something with Ms. Nam Da Jung. 373 00:25:59,850 --> 00:26:00,960 Manager Seo... 374 00:26:06,870 --> 00:26:08,030 I'm sorry. 375 00:26:08,880 --> 00:26:10,970 You're really unbelievable. 376 00:26:11,220 --> 00:26:13,610 You were at the residence yesterday and now you're here again today. 377 00:26:14,000 --> 00:26:16,840 If you keep this up, just when are we supposed to announce the breakup? 378 00:26:17,440 --> 00:26:20,160 I didn't come here because I wanted to, you know. 379 00:26:23,150 --> 00:26:25,180 I can't find an answer... to that. 380 00:26:25,830 --> 00:26:28,080 And I can't put you out there in this state. 381 00:26:28,220 --> 00:26:30,340 We can't go out and buy clothes now either. 382 00:26:35,100 --> 00:26:36,920 You really became the prime minister. 383 00:26:37,200 --> 00:26:40,430 Even amidst that huge scandal, you became the prime minister. That's incredible. 384 00:26:40,430 --> 00:26:42,130 I guess you can say I was lucky. 385 00:26:42,420 --> 00:26:44,960 I didn't think you would come... Thanks for coming. 386 00:26:45,270 --> 00:26:48,840 Not at all. As a lower rank, of course I should come and pay my respects. 387 00:26:48,840 --> 00:26:50,770 From now on, I'll be seeing you quite often at the government building. 388 00:26:50,770 --> 00:26:52,120 That's good. 389 00:26:52,120 --> 00:26:56,580 Because I noticed these days that you seem to be very interested in my personal affairs. 390 00:26:56,580 --> 00:26:59,850 From now on, if you're curious about something, come and ask me yourself. 391 00:27:00,400 --> 00:27:02,190 Don't go through all that trouble for nothing. 392 00:27:04,420 --> 00:27:06,580 I don't know what you're talking about, but I'll keep that in mind. 393 00:27:06,820 --> 00:27:08,170 Excuse me then. 394 00:27:14,860 --> 00:27:17,980 Do you really think... this is Minister Park's doing? 395 00:27:18,210 --> 00:27:19,670 I have no idea. 396 00:27:20,840 --> 00:27:22,870 Ms. Nam Da Jung has to find out who it is. 397 00:27:24,880 --> 00:27:27,970 When do you think Reporter Nam... saw that person? 398 00:27:28,050 --> 00:27:30,370 By the way, what's taking her so long to get here? 399 00:28:18,300 --> 00:28:20,520 Are you celebrating by yourself? 400 00:28:25,020 --> 00:28:27,010 You and Kwon Yool are pretty good. 401 00:28:27,350 --> 00:28:29,880 You guys even knew how to make up a ridiculous scandal like that. 402 00:28:34,720 --> 00:28:36,690 But the main character is not that interesting. 403 00:28:37,090 --> 00:28:40,050 Seo Hye Joo, if it were you, I would have partially believed in it. 404 00:28:40,630 --> 00:28:42,410 You must be feeling very bitter. 405 00:28:43,410 --> 00:28:47,070 You invested so much time and effort in bringing down the Prime Minister. 406 00:28:47,070 --> 00:28:48,770 Yet it turned into utter failure. 407 00:28:49,540 --> 00:28:53,360 Now that he's the Prime Minister, you don't think that he won, do you? 408 00:28:53,870 --> 00:28:57,010 - The real fight begins now. - Will you just stop now? 409 00:28:57,170 --> 00:28:59,910 - Aren't you sick of it? - I can you ask the very same thing. 410 00:29:01,030 --> 00:29:04,200 For twenty years, standing next to Kwon Yool but longing for him from afar. 411 00:29:04,910 --> 00:29:08,400 A 15 year old juvenile delinquent, saved by a college student. 412 00:29:08,400 --> 00:29:10,870 Isn't that pure devotion, too much? 413 00:29:10,960 --> 00:29:13,990 I don't want to hear anymore. Please excuse me. 414 00:29:14,380 --> 00:29:15,840 Minister Park Joon Ki. 415 00:29:16,900 --> 00:29:19,910 In college you were dubbed as Kwon Yool's bodyguard. 416 00:29:20,210 --> 00:29:23,870 It was cute being a female bodyguard when you were young. Now it's just unseemly. 417 00:29:24,570 --> 00:29:26,950 It looks like you're clinging on because you have nowhere else to go. 418 00:29:27,420 --> 00:29:30,760 For twenty years, not once were you able to confess your feelings to him. 419 00:29:30,760 --> 00:29:33,830 A college friend, an assistant and now the chief secretary. 420 00:29:34,900 --> 00:29:37,140 I can't understand at all why you're living like this? 421 00:29:38,090 --> 00:29:39,540 Don't understand. 422 00:29:39,860 --> 00:29:42,230 Because I have no desire to be understood by you. 423 00:29:42,740 --> 00:29:46,870 Also, as long as people like you are around the Prime Minister... 424 00:29:46,870 --> 00:29:50,000 It seems he'll still need his bodyguard. 425 00:29:59,950 --> 00:30:02,120 What are you wearing? Is that all there was? 426 00:30:02,300 --> 00:30:03,840 Why? Is it weird? 427 00:30:04,180 --> 00:30:06,560 It is weird. What's wrong with that dress? It's too short. 428 00:30:07,330 --> 00:30:10,020 Among Roo Ri's clothes this was the most conservative that I could find. 429 00:30:10,220 --> 00:30:12,020 Roo Ri? What kind of name is that? Sounds like a pet name. 430 00:30:12,020 --> 00:30:16,280 Her name is Roo Ri... and she's the most popular, idol singer now these days. 431 00:30:16,460 --> 00:30:18,930 - I borrowed her clothes. - Wait a minute. 432 00:30:19,310 --> 00:30:22,240 I remember saying that Na Ra's favorite singer was Roo Ri. 433 00:30:22,640 --> 00:30:24,250 That's her? 434 00:30:26,910 --> 00:30:29,270 I can't believe she could like a pitiful person like that. 435 00:30:29,540 --> 00:30:33,130 Kwon Na Ra... from now on, I'm going to have to ban all television. 436 00:30:33,820 --> 00:30:36,110 That's a dirty thing to do, Prime Minister! 437 00:30:36,650 --> 00:30:39,150 If you do that you're going to be ostracized by your children. 438 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 Dirty? 439 00:30:41,080 --> 00:30:43,020 Mind your own business, Ms. Nam Da Jung. 440 00:30:43,020 --> 00:30:46,240 And just find the man that you saw at the office. Understand? 441 00:30:47,650 --> 00:30:49,650 Sorry but can you let go of my arm? 442 00:30:50,190 --> 00:30:51,330 It's getting sweaty. 443 00:31:03,960 --> 00:31:05,170 Man Se! 444 00:31:08,990 --> 00:31:14,230 So... you called me so I could make you more picture cards, is that it? 445 00:31:16,250 --> 00:31:17,280 Man Se. 446 00:31:18,230 --> 00:31:20,850 From now on, you can't call me from your dad's phone. 447 00:31:21,400 --> 00:31:24,660 Okay. Then can I call you from the house phone? 448 00:31:24,660 --> 00:31:27,220 Well... 449 00:31:27,530 --> 00:31:30,000 If you fold picture cards like that, you won't be able to attack very well. 450 00:31:30,320 --> 00:31:31,370 Director Kang. 451 00:31:33,110 --> 00:31:36,250 Should I fold it for you? I use to be the king of picture cards back in the days. 452 00:31:36,460 --> 00:31:37,770 No thanks! 453 00:31:44,870 --> 00:31:48,360 You look like a different person dressed like this, Reporter Nam. 454 00:31:49,470 --> 00:31:51,070 Roo Ri doesn't compare to you. 455 00:31:51,700 --> 00:31:54,900 Don't say that! Or I might really believe you. 456 00:31:54,900 --> 00:31:56,630 I do mean it. 457 00:31:57,070 --> 00:31:59,170 You look pretty. I really mean it. 458 00:31:59,520 --> 00:32:02,510 I didn't think we would ever meet again... 459 00:32:02,510 --> 00:32:05,410 But I'm really glad we can still run into each other like this. 460 00:32:06,010 --> 00:32:07,710 Me too. 461 00:32:17,690 --> 00:32:18,820 That's the person! 462 00:32:19,390 --> 00:32:20,410 That person! 463 00:32:21,910 --> 00:32:24,040 He has a lean build and is about 185 cm. 464 00:32:24,730 --> 00:32:26,810 He's disguised in a waiter's uniform. 465 00:32:26,920 --> 00:32:30,190 Also... he has a piercing on his left ear. 466 00:32:30,620 --> 00:32:33,360 Make sure he doesn't catch on. 467 00:32:33,360 --> 00:32:35,440 - Find him quickly. - Yes, sir! 468 00:32:52,280 --> 00:32:56,460 My name is Jang Eun Hye, I am the wife of the Minister of Home affairs and Administration. 469 00:32:56,750 --> 00:33:00,600 This is Madam Lee Dal Ja, wife of the Minister of Education. 470 00:33:01,090 --> 00:33:07,000 And this is Madam Na Yoon Hee, wife of the Minister of Finance. 471 00:33:07,680 --> 00:33:09,780 Ah! Isn't she the only daughter of Myung Shin Group? 472 00:33:10,140 --> 00:33:11,940 Yes, that's right! This is her. 473 00:33:12,680 --> 00:33:16,850 I'm not even a celebrity... How did you know? 474 00:33:16,850 --> 00:33:19,050 How could I not? You're very famous. 475 00:33:20,170 --> 00:33:22,780 When was it? Was it 15 years ago? 476 00:33:23,700 --> 00:33:26,550 There was a picture of you and Kang Ho Dong rubbing against each other on the dance floor. 477 00:33:26,570 --> 00:33:28,090 It was a total uproar! 478 00:33:28,540 --> 00:33:33,070 At that time the Chairman of Myung Shin Group threatened to discontinue that newspaper. 479 00:33:33,070 --> 00:33:35,460 But he just ended it by getting rid of the reporter that took the picture. 480 00:33:35,460 --> 00:33:39,570 That reporter was my editor, Go Dal Pyo at Scandal News. 481 00:33:40,180 --> 00:33:41,700 So I do know who you are. 482 00:33:49,850 --> 00:33:51,440 Move, Park Hyun Soo. 483 00:33:51,440 --> 00:33:53,600 I'm already sick of seeing you at school. 484 00:33:53,600 --> 00:33:55,850 Even if you don't respect me, I'll go easy on you today. 485 00:33:57,700 --> 00:33:59,800 Your new stepmom is here. 486 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 Unbelievable. That woman came here? 487 00:34:06,730 --> 00:34:09,520 Shouldn't her son and daughter be helping her out? 488 00:34:09,520 --> 00:34:13,180 Judging from the atmosphere, it looks like she's getting stepped on by my mom. 489 00:34:13,180 --> 00:34:15,170 If she's getting stepped on, I would be really thankful. 490 00:34:15,440 --> 00:34:17,750 Your mom can cuss at the flip of a switch. 491 00:34:18,190 --> 00:34:20,420 It would be nice to see your mom's ability at a time like this. 492 00:34:26,060 --> 00:34:28,220 What a strange woman you are! 493 00:34:28,220 --> 00:34:31,060 What's your reason for bringing that up? 494 00:34:31,370 --> 00:34:33,650 Are you trying to bring shame to our Madam Na? 495 00:34:33,890 --> 00:34:35,930 No! Not at all... I just... 496 00:34:37,950 --> 00:34:40,290 I'm sorry. That was very senseless of me. 497 00:34:40,640 --> 00:34:43,270 Well. It doesn't matter. 498 00:34:43,810 --> 00:34:45,760 It was a very long time ago. 499 00:34:46,590 --> 00:34:48,710 By the way, I thought our Prime Minister's taste... 500 00:34:48,710 --> 00:34:51,790 tended to be elegant and gentle. 501 00:34:52,230 --> 00:34:53,950 What a lie. 502 00:34:54,380 --> 00:34:57,370 - No class at all. - Men are all the same. 503 00:34:57,710 --> 00:35:00,790 As long as they're young and pretty, they don't care about class. 504 00:35:00,790 --> 00:35:02,920 Still, that's no excuse. 505 00:35:02,920 --> 00:35:04,750 Look at these women. 506 00:35:06,050 --> 00:35:09,940 You seem to be curious as to why the Prime Minister is dating me. 507 00:35:09,940 --> 00:35:12,550 Yes! The Prime Minister is definitely a man. 508 00:35:13,020 --> 00:35:17,480 That's why he completely fell for a young and fresh woman like me. 509 00:35:18,580 --> 00:35:23,980 So, the Prime Minister couldn't help himself because a young and fresh woman attacked him. 510 00:35:23,980 --> 00:35:26,070 Is that what you meant? 511 00:35:27,090 --> 00:35:31,200 Well, it's been seven years and the Prime Minister must've been very lonely. 512 00:35:31,200 --> 00:35:33,350 He was desperate. 513 00:35:35,650 --> 00:35:38,300 It seems that you're displeased with me. 514 00:35:38,300 --> 00:35:43,370 Say what you want about me, but please don't talk about the Prime Minister like that. 515 00:35:43,370 --> 00:35:46,260 Instead of a reporter, you should've been an actress. 516 00:35:46,260 --> 00:35:48,660 You sound like you're really his lover. 517 00:35:48,660 --> 00:35:51,230 The Prime Minister and I are lovers! 518 00:35:51,630 --> 00:35:52,780 Really? 519 00:35:52,920 --> 00:35:55,710 Then I guess there will be a wedding soon. 520 00:35:57,810 --> 00:35:59,790 Why can't you answer? 521 00:36:00,170 --> 00:36:03,930 From her sudden silence, I don't think they will. 522 00:36:04,070 --> 00:36:06,980 All that ruckus about dating him! 523 00:36:07,760 --> 00:36:10,350 You practically made a fool of the whole nation! 524 00:36:10,780 --> 00:36:13,310 A public fraud. 525 00:36:13,810 --> 00:36:17,400 In other words, she duped the Prime Minister into this situation. 526 00:36:18,300 --> 00:36:19,940 We are getting married. 527 00:36:21,290 --> 00:36:23,850 The Prime Minister and I will be getting married. 528 00:36:24,530 --> 00:36:27,210 So please, don't worry. 529 00:36:34,030 --> 00:36:35,410 Prime Minister. 530 00:36:45,050 --> 00:36:46,410 Are you in your right mind? 531 00:36:47,070 --> 00:36:49,140 How could you talk about getting married in front of those people? 532 00:36:49,810 --> 00:36:52,360 Just what were you thinking to say such nonsense like that? 533 00:36:52,360 --> 00:36:53,850 Well... 534 00:36:54,750 --> 00:36:57,960 Those women were insulting you! So I just... 535 00:36:58,230 --> 00:37:01,020 Whether those women insult me or not, how is that any of your business? 536 00:37:01,020 --> 00:37:03,070 Do you think you're really my lover? 537 00:37:04,530 --> 00:37:07,550 - I'm sorry. - Who cares! Now what are you going to do? 538 00:37:07,550 --> 00:37:10,150 Now it's just a matter of time until rumors us of getting married will be flying around. 539 00:37:10,690 --> 00:37:12,440 Just what are you going to do about this situation? 540 00:37:13,370 --> 00:37:14,960 How are you going to rectify it? 541 00:37:20,940 --> 00:37:22,270 What happened? 542 00:37:22,580 --> 00:37:23,770 We caught him. 543 00:37:23,770 --> 00:37:26,800 He's a reporter from News Hook, a similar media outlet like Scandal News. 544 00:37:26,980 --> 00:37:29,120 He said he just wanted to take some inside pictures of the residence. 545 00:37:29,120 --> 00:37:31,490 Everything matches up. What should I do? 546 00:37:31,490 --> 00:37:33,460 If there's no proof, there's nothing we can do. 547 00:37:33,820 --> 00:37:35,100 Release him. 548 00:37:38,870 --> 00:37:40,980 It's fine. Go home. 549 00:37:41,790 --> 00:37:43,930 How can I go like this? 550 00:37:44,420 --> 00:37:46,110 I made a mess. 551 00:37:48,900 --> 00:37:50,340 Then... 552 00:37:51,380 --> 00:37:53,290 Do you have a good solution in getting out of this mess? 553 00:37:58,960 --> 00:38:01,910 Last time, you rescued me by telling everyone that we were going out. 554 00:38:01,910 --> 00:38:04,870 What is there now, this time? 555 00:38:07,940 --> 00:38:09,290 Ah, right. 556 00:38:10,820 --> 00:38:14,300 This time... we can announce that we're getting married. 557 00:38:16,250 --> 00:38:18,000 I didn't think about that. 558 00:38:19,540 --> 00:38:20,980 What do you think? 559 00:38:22,170 --> 00:38:23,760 Don't you think it's a good idea? 560 00:38:25,800 --> 00:38:29,150 Can't we... do that for real? 561 00:38:31,900 --> 00:38:33,220 What? 562 00:38:33,760 --> 00:38:37,230 The wedding announcement... can't we do that for real? 563 00:38:40,080 --> 00:38:41,470 Ms. Nam Da Jung. 564 00:38:42,440 --> 00:38:44,060 Are you sincere right now? 565 00:38:47,330 --> 00:38:49,270 I'm asking you if you're sincere. 566 00:38:51,390 --> 00:38:53,050 I'm sincere. 567 00:38:53,240 --> 00:38:54,610 What? 568 00:38:54,890 --> 00:38:57,280 Prime Minister. What I mean is... 569 00:38:57,420 --> 00:38:59,220 I'm not saying let's get married for real.... 570 00:39:00,410 --> 00:39:02,570 I'm saying let's have a contract marriage. Just a contract marriage. 571 00:39:05,710 --> 00:39:08,450 Contract... marriage? 572 00:39:09,170 --> 00:39:10,570 Yes. 573 00:39:12,000 --> 00:39:13,690 Just for six months. 574 00:39:14,240 --> 00:39:18,040 It doesn't have to be any longer than that. Just exactly six months will be fine. 575 00:39:18,450 --> 00:39:21,590 No... since we need to think about your situation, too... 576 00:39:22,430 --> 00:39:24,370 Just until the end of your term. 577 00:39:24,950 --> 00:39:26,260 What do you think, Prime Minister? 578 00:39:26,820 --> 00:39:28,160 So basically... 579 00:39:32,370 --> 00:39:36,490 You're saying you really want to get married to me? 580 00:39:39,940 --> 00:39:41,210 Yes. 581 00:39:57,340 --> 00:39:58,520 Fine. 582 00:39:58,800 --> 00:40:00,430 Let's get married. 583 00:40:02,050 --> 00:40:04,030 Park Joon Ki, is really lucky. 584 00:40:04,670 --> 00:40:06,060 I can't believe he evaded us this way. 585 00:40:08,710 --> 00:40:12,380 Anyway, we should be grateful to Reporter Nam for this incident as well. 586 00:40:13,390 --> 00:40:17,490 If it wasn't for her, we would have overlooked it without knowing anything. 587 00:40:18,200 --> 00:40:19,310 Director Kang. 588 00:40:20,320 --> 00:40:22,550 I really didn't want to say this to you... 589 00:40:22,550 --> 00:40:25,270 Do you know how Report Nam saw that spy? 590 00:40:25,710 --> 00:40:28,770 Yesterday... she slept at the residence because she got drunk. 591 00:40:28,770 --> 00:40:30,610 That's how she saw the spy. 592 00:40:33,930 --> 00:40:35,730 - What did you say? - That's not all. 593 00:40:36,190 --> 00:40:39,300 She clung to the Prime Minister, begging him to marry her. 594 00:40:40,090 --> 00:40:43,010 Do you still think that Nam Da Jung is a good woman? 595 00:40:55,080 --> 00:40:56,250 Prime Minister. 596 00:40:57,680 --> 00:41:01,690 Are you really... are you really saying that you will marry me? 597 00:41:02,090 --> 00:41:04,430 Yes... let's get married. 598 00:41:04,940 --> 00:41:06,380 Let's get married. 599 00:41:08,200 --> 00:41:10,450 Thank you! Thank you, Prime Minister! 600 00:41:18,610 --> 00:41:19,710 I... 601 00:41:21,020 --> 00:41:22,560 don't believe in contract marriages. 602 00:41:23,180 --> 00:41:24,290 Excuse me? 603 00:41:25,930 --> 00:41:28,360 - What do you mean? - This isn't some child's play. 604 00:41:29,140 --> 00:41:30,610 Contract marriage? 605 00:41:30,970 --> 00:41:33,110 Why do I have to do something like that? If we do... 606 00:41:33,110 --> 00:41:34,870 It's just marriage. 607 00:41:35,440 --> 00:41:37,040 Just marriage. 608 00:41:38,230 --> 00:41:40,050 You know what that means, right? 609 00:41:47,700 --> 00:41:49,660 We'll be sharing one bed... 610 00:41:52,460 --> 00:41:57,440 And on top of that bed... you know what's next, right? 611 00:41:59,840 --> 00:42:03,070 Prime Minister, why are you suddenly acting like this? 612 00:42:03,070 --> 00:42:04,770 What do you mean, 'suddenly'? 613 00:42:05,460 --> 00:42:09,590 Why? You don't understand what I'm saying? 614 00:42:10,100 --> 00:42:11,960 Are you trying to be coy? 615 00:42:13,080 --> 00:42:14,650 That's not it... 616 00:42:15,500 --> 00:42:19,250 - I just... - I wonder why you want me to marry you? 617 00:42:22,050 --> 00:42:23,980 Since you've acted as my lover. 618 00:42:25,070 --> 00:42:27,770 Are you trying to become the Prime Minister's wife now? 619 00:42:29,030 --> 00:42:30,940 If you can be the wife of a Prime Minister... 620 00:42:31,330 --> 00:42:34,010 it doesn't matter if that man has three kids, is that it? 621 00:42:38,930 --> 00:42:40,050 Ms. Nam Da Jung. 622 00:42:42,130 --> 00:42:45,320 From here on out, listen carefully to what I'm about to say to you. 623 00:42:47,930 --> 00:42:49,860 I will never get married. 624 00:42:51,520 --> 00:42:53,800 And even if I were crazy enough to do it... 625 00:42:55,350 --> 00:42:58,770 I would never... marry a woman like you, Nam Da Jung. 626 00:42:59,570 --> 00:43:01,090 Do you understand? 627 00:43:18,810 --> 00:43:19,990 Get out. 628 00:43:40,760 --> 00:43:41,960 Director Kang. 629 00:43:51,550 --> 00:43:53,120 You must be just leaving now. 630 00:43:53,830 --> 00:43:55,440 Yes. I should be going now. 631 00:43:55,440 --> 00:43:58,400 By the way, I heard you caught the spy. 632 00:43:58,400 --> 00:44:00,050 We did. 633 00:44:00,330 --> 00:44:01,960 Thanks to you, Reporter Nam. 634 00:44:01,960 --> 00:44:03,620 It was nothing. 635 00:44:06,010 --> 00:44:11,680 But... why do you look so upset, Director Kang? 636 00:44:12,150 --> 00:44:16,560 Instead of the spy... I heard about a scarier woman. 637 00:44:17,380 --> 00:44:20,820 She approached the Prime Minister by using the excuse of acting as his girlfriend. 638 00:44:20,820 --> 00:44:24,520 She drank and begged him to marry her. 639 00:44:25,690 --> 00:44:28,180 And I heard she slept at his residence as well. 640 00:44:29,050 --> 00:44:32,850 That scary woman is right in front of me. 641 00:44:32,850 --> 00:44:34,540 Am I right? 642 00:44:34,820 --> 00:44:36,220 Director Kang. 643 00:44:36,220 --> 00:44:40,340 - What happened was... - I don't think it's your fault. 644 00:44:40,340 --> 00:44:43,360 Because I'm the one that firmly believed in you. 645 00:44:43,600 --> 00:44:46,550 However... this is the end. 646 00:44:46,550 --> 00:44:49,710 I had no idea you were so materialistic. 647 00:44:49,960 --> 00:44:52,920 I thought you were a kind, fun and cute woman. 648 00:44:54,380 --> 00:44:58,000 I don't ever want to see your deceitful face again. 649 00:45:00,230 --> 00:45:01,850 That's right. 650 00:45:02,160 --> 00:45:03,630 I am materialistic. 651 00:45:03,630 --> 00:45:07,820 I don't care... if you think I'm materialistic or scary. 652 00:45:10,970 --> 00:45:12,450 Because it's true... 653 00:45:13,700 --> 00:45:16,520 that I wanted to marry the Prime Minister. 654 00:45:18,840 --> 00:45:20,310 I'm sorry. 655 00:45:21,860 --> 00:45:24,470 I just need to apologize like this, right? 656 00:45:36,890 --> 00:45:40,010 That woman really claimed that she was going to marry Prime Minister Kwon. 657 00:45:40,010 --> 00:45:42,100 In a very loud voice! 658 00:45:43,800 --> 00:45:46,460 Minister. The package was not properly transmitted. 659 00:45:47,100 --> 00:45:48,500 I'm sorry. 660 00:45:49,980 --> 00:45:52,030 - Idiots. - A package? 661 00:45:52,350 --> 00:45:54,640 - What kind of a package? - There's no need to know. 662 00:45:55,150 --> 00:45:56,260 Go. 663 00:45:56,810 --> 00:46:00,280 Honey! Anyway, do something about this! 664 00:46:00,280 --> 00:46:03,630 I can never wait upon a woman like that! 665 00:46:04,260 --> 00:46:05,950 Don't overreact. 666 00:46:07,110 --> 00:46:09,590 Just wait and see. There's going to be news of their separation soon. 667 00:46:10,760 --> 00:46:14,070 What an absurd woman. She dares to claim that she's going to marry him? 668 00:46:18,850 --> 00:46:20,470 If you can be the wife of a Prime Minister... 669 00:46:20,470 --> 00:46:23,740 it doesn't matter if that man has three kids, is that it? 670 00:46:23,940 --> 00:46:25,730 I didn't know you were this materialistic. 671 00:46:25,730 --> 00:46:28,940 I thought you were a kind, fun and cute woman. 672 00:46:31,120 --> 00:46:33,430 I deserve to be called materialistic and more. 673 00:46:34,990 --> 00:46:36,970 Even if I hear something like that, I have nothing to say. 674 00:46:43,620 --> 00:46:45,000 In any case... 675 00:46:46,060 --> 00:46:48,020 what am I going to do about dad? 676 00:46:58,100 --> 00:47:01,460 The wedding announcement... Can't we do that for real? 677 00:47:03,760 --> 00:47:06,220 I don't think she was just saying that for the heck it. 678 00:47:06,510 --> 00:47:08,080 Just for six months. 679 00:47:08,080 --> 00:47:12,740 It doesn't have to be longer than that. Just exactly six months will be fine. 680 00:47:18,240 --> 00:47:20,050 I shouldn't get involved. 681 00:47:21,160 --> 00:47:23,680 The news of the separation should be sent out quickly. 682 00:47:36,000 --> 00:47:37,150 Kwon Man Se! 683 00:47:38,680 --> 00:47:40,710 This little rascal is an orchid. 684 00:47:48,340 --> 00:47:49,810 My real honey? 685 00:47:50,470 --> 00:47:51,960 Who is this person? 686 00:47:53,450 --> 00:47:57,230 Da Jung. What are you doing? Hurry up, we need to play. 687 00:47:58,630 --> 00:48:01,410 I will... I'll be right there. 688 00:48:09,160 --> 00:48:12,240 - This rascal is a mountain and... - Dad. 689 00:48:14,790 --> 00:48:16,390 I have something to say to you. 690 00:48:21,400 --> 00:48:23,190 I feel really bad about this... 691 00:48:24,080 --> 00:48:27,470 - But the Prime Minister and I... - I know. I know everything. 692 00:48:28,550 --> 00:48:34,780 If you get married... you're saying you won't be able to see me as often. 693 00:48:37,340 --> 00:48:38,500 Dad. 694 00:48:39,170 --> 00:48:41,380 - That's not it... - You don't have to worry about me. 695 00:48:43,830 --> 00:48:46,970 Once I hold your hand and walk you down the aisle. 696 00:48:47,750 --> 00:48:50,170 I did everything that I could possibly do. 697 00:48:50,790 --> 00:48:55,800 If I die on that day... I have no regrets at all. 698 00:49:05,120 --> 00:49:06,510 There's no water! 699 00:49:07,140 --> 00:49:09,030 I'm going to get some water, Dad. 700 00:49:30,700 --> 00:49:33,510 You! Why do you keep calling this woman? 701 00:49:34,800 --> 00:49:37,000 Didn't I specifically tell you last time to not call her? 702 00:49:38,600 --> 00:49:39,650 Kwon Man Se, enough! 703 00:49:40,320 --> 00:49:41,420 I said enough! 704 00:49:43,180 --> 00:49:45,680 From now on, don't ever do this again! 705 00:49:46,590 --> 00:49:47,810 This is an order! 706 00:50:05,220 --> 00:50:07,540 I swear, Nam Da Jung... 707 00:50:07,830 --> 00:50:09,720 Just what did you do to my child? 708 00:50:17,350 --> 00:50:18,840 [Scandal News Reporter Nam Da Jung] 709 00:50:25,450 --> 00:50:28,250 Don't be concerned. Man Se was the one that sent it. Hang up. 710 00:50:28,250 --> 00:50:30,550 Son-in-law Kwon! This is son-in-law Kwon, right? 711 00:50:31,750 --> 00:50:34,460 It's me. Da Jung's father. 712 00:50:37,450 --> 00:50:43,390 Since you plan on marrying my Da Jung anyway, can you do it a little faster? 713 00:50:44,980 --> 00:50:48,550 It would be great if you can do it within six months. 714 00:50:49,120 --> 00:50:50,510 Just six months. 715 00:50:50,510 --> 00:50:54,260 It doesn't need to be longer than that. Just exactly six months is fine. 716 00:50:54,990 --> 00:50:56,590 Six months is it? 717 00:50:58,440 --> 00:51:00,880 Why exactly six months? 718 00:51:15,920 --> 00:51:17,950 The investigation on Ms. Nam Da Jung's father. 719 00:51:18,590 --> 00:51:20,880 Was this your command to the secretary's office, Prime Minister? 720 00:51:22,650 --> 00:51:24,940 - Why do you have this, Manager Seo? - Prime Minister. 721 00:51:25,440 --> 00:51:27,440 Please excuse my impertinence, but I will just say this one thing. 722 00:51:27,440 --> 00:51:30,050 That woman asked you to marry her. 723 00:51:30,050 --> 00:51:32,020 I know everything. 724 00:51:32,980 --> 00:51:36,530 It's certain... that woman approached you for that purpose from the very beginning. 725 00:51:37,340 --> 00:51:39,900 But why are you so concerned about that woman? 726 00:51:40,860 --> 00:51:42,330 Is it possible... 727 00:51:42,720 --> 00:51:44,880 - that you're thinking of marrying... - That will never happen. 728 00:51:46,540 --> 00:51:48,190 So don't worry. 729 00:51:49,510 --> 00:51:50,890 That's a relief. 730 00:51:51,750 --> 00:51:55,070 Then... I'll prepare the news of the breakup right away. 731 00:52:18,340 --> 00:52:20,210 Can't we get married for real? 732 00:52:22,180 --> 00:52:23,760 Prime Minister. 733 00:52:24,200 --> 00:52:27,740 Can't you marry me for real? Please? 734 00:52:29,190 --> 00:52:31,210 I'm not saying let's get married for real... 735 00:52:31,470 --> 00:52:33,530 I'm saying let's have a contract marriage. Just a contract marriage. 736 00:52:34,870 --> 00:52:36,400 Just six months. 737 00:52:36,400 --> 00:52:40,360 It doesn't need to be longer than that. Just exactly six months is fine. 738 00:52:44,290 --> 00:52:46,440 Is it because of her father? 739 00:52:54,570 --> 00:52:55,800 Prime Minister. 740 00:52:56,350 --> 00:52:58,090 Please come and see Man Se. 741 00:53:12,450 --> 00:53:16,720 I don't know why he's so upset. He wouldn't eat or say anything at all today. 742 00:53:17,380 --> 00:53:18,710 All he does is cry. 743 00:53:25,380 --> 00:53:26,510 [Lady] 744 00:53:27,700 --> 00:53:28,830 [Dad] 745 00:53:41,220 --> 00:53:42,370 Kendo. 746 00:53:42,980 --> 00:53:46,150 I learned Kendo from Woo Ri, Na Ra and Dad. 747 00:53:46,890 --> 00:53:50,430 I don't know why Dad is making me do something hard like Kendo. 748 00:53:51,060 --> 00:53:54,030 I do my best but he keeps saying I'm wrong and yells at me. 749 00:53:57,280 --> 00:53:58,470 Lady. 750 00:53:59,270 --> 00:54:01,650 I got to know a paparazzi reporter. 751 00:54:02,250 --> 00:54:04,910 Don't say a word. This man is a very bad person. 752 00:54:04,910 --> 00:54:07,010 She chased a bad reporter away. 753 00:54:07,310 --> 00:54:09,950 She even held my hand and let me go on the swings. 754 00:54:11,230 --> 00:54:13,500 I think that lady is a good person. 755 00:54:13,660 --> 00:54:15,750 I want to see her again. 756 00:54:17,750 --> 00:54:18,770 Frogs. 757 00:54:19,390 --> 00:54:21,570 The lady made me a frog. 758 00:54:22,210 --> 00:54:25,010 The lady... does an awesome job of making frogs. 759 00:54:25,490 --> 00:54:27,650 She even drew eyes on the frog. 760 00:54:28,010 --> 00:54:30,320 Man Se's frog is the cutest. 761 00:54:31,190 --> 00:54:35,020 When the lady held me, I felt so good. 762 00:54:35,990 --> 00:54:37,910 I like the lady. 763 00:54:38,410 --> 00:54:41,490 I wish that lady would be our mom. 764 00:54:42,370 --> 00:54:45,160 I really wish she would be our mom. 765 00:55:02,620 --> 00:55:04,020 [The Blue House] 766 00:55:13,090 --> 00:55:14,890 - Me too! - Me too! 767 00:55:15,870 --> 00:55:18,120 - Me too! - Me too! 768 00:55:19,010 --> 00:55:21,130 - Me too! - Me too! 769 00:55:23,400 --> 00:55:25,590 Oh my gosh! Nam Jung, you're here. 770 00:55:25,590 --> 00:55:27,770 - What are you doing here? - Can't you see? 771 00:55:27,770 --> 00:55:29,720 I came to make kimchi for the children. 772 00:55:29,720 --> 00:55:32,670 From now on, instead of a celebrity image, I'm going to go for an angelic image. 773 00:55:32,820 --> 00:55:34,210 Isn't it a good concept? 774 00:55:34,910 --> 00:55:37,830 Hey. Here's your dress. Thanks for lending it to me. 775 00:55:38,440 --> 00:55:40,260 You could have just kept it. 776 00:55:40,730 --> 00:55:42,620 - Ah! I threw your clothes away. - What? 777 00:55:42,950 --> 00:55:45,730 Hey... how can you throw away someone else's perfectly good clothes like that? 778 00:55:45,940 --> 00:55:47,450 That's why I called you, Nam Jung! 779 00:55:48,120 --> 00:55:51,040 I only wanted Scandal News to know. I didn't call anywhere else. 780 00:55:51,520 --> 00:55:53,020 Make sure you take good pictures! 781 00:56:04,700 --> 00:56:05,910 It's so cold. 782 00:56:06,450 --> 00:56:08,670 Why don't I see a single reporter? 783 00:56:09,020 --> 00:56:12,050 They said if we called that girl Roo Ri, all the reporters would follow. 784 00:56:12,260 --> 00:56:14,200 - There's no one. - But by the way... 785 00:56:14,200 --> 00:56:16,510 If that brat really becomes the wife of the Prime Minister... 786 00:56:16,510 --> 00:56:19,250 will she be the president of our White cafe? 787 00:56:20,250 --> 00:56:22,650 Please talk with some sense! 788 00:56:23,220 --> 00:56:26,810 Minister Park says that Prime Minister Park will never marry. 789 00:56:26,810 --> 00:56:30,520 I should've stomped all over that brat when I had the chance. 790 00:56:35,910 --> 00:56:39,540 But why does Madam Na hate that woman so much? 791 00:56:41,070 --> 00:56:43,400 - Kang Ho Dong! Kang Ho Dong! - Kang Ho Dong? 792 00:56:44,180 --> 00:56:48,070 The one thing that Madam Na hates the most... is talking about her past. 793 00:56:48,610 --> 00:56:50,780 - She was such a wild child. - You're right! You're right! 794 00:56:50,780 --> 00:56:52,980 - Well, aren't you coming? - Yes! 795 00:56:53,250 --> 00:56:54,360 - Coming! - Yes! 796 00:56:59,930 --> 00:57:02,720 Hey... why are those women here? 797 00:57:03,740 --> 00:57:05,520 They're here to make kimchi. 798 00:57:05,880 --> 00:57:07,750 They're in some club called the White Cafe. 799 00:57:07,750 --> 00:57:09,530 They're minister's wives that want to volunteer. 800 00:57:09,820 --> 00:57:11,070 I invited them. 801 00:57:11,970 --> 00:57:13,710 Hey, Roo Ri. I don't think this is going to work. 802 00:57:13,860 --> 00:57:16,990 I'll do a separate interview on you next time, all right? Sorry! 803 00:57:17,350 --> 00:57:18,990 Da Jung, where are you going? Da Jung! 804 00:57:24,620 --> 00:57:26,070 Bullseye. 805 00:57:27,920 --> 00:57:28,980 Oh my! 806 00:57:29,750 --> 00:57:30,970 Who is this? 807 00:57:31,790 --> 00:57:34,100 I thought you were going to be the Prime Minister's wife. 808 00:57:34,180 --> 00:57:36,640 Have you come to practice volunteering? 809 00:57:36,640 --> 00:57:39,540 - No. I'm here for an interview. - Ah. 810 00:57:39,880 --> 00:57:44,480 So the reporter that what's-her-face, Roo Ri or Dool Ri was going to call... was you? 811 00:57:45,030 --> 00:57:48,180 In any case, I really wanted to see you again. 812 00:57:48,390 --> 00:57:49,990 I'm glad. 813 00:57:50,190 --> 00:57:53,270 - Why... do you want to see me? - You. 814 00:57:53,850 --> 00:57:55,310 Tell me the truth. 815 00:57:55,310 --> 00:57:58,010 You're not marrying the Prime Minister, right? 816 00:58:02,240 --> 00:58:06,150 I have a source so I think it would be best if you just told the truth. 817 00:58:06,170 --> 00:58:09,280 You! You're not getting married, right? 818 00:58:11,650 --> 00:58:14,860 - Goodness, why can't you speak? - I know. 819 00:58:15,460 --> 00:58:17,990 Last time, you said everything that you wanted. 820 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 Yes. That's right. 821 00:58:22,970 --> 00:58:25,670 I'm not getting married to the Prime Minister. 822 00:58:25,820 --> 00:58:28,500 Back then, I just... did that at heat of the moment. 823 00:58:29,770 --> 00:58:31,160 I'm sorry. 824 00:58:31,720 --> 00:58:33,150 I knew it. 825 00:58:34,440 --> 00:58:37,230 You know what? For someone so young, you're not normal. 826 00:58:37,930 --> 00:58:40,810 You talked all that nonsense on how young and fresh you were. 827 00:58:41,310 --> 00:58:44,500 Did you want to change your fate by throwing your body like that? 828 00:58:44,920 --> 00:58:48,000 - Madam! - Do your parents know what you're doing? 829 00:58:48,000 --> 00:58:51,940 Or did they want to sell their daughter so they could live in luxury. Was that it? 830 00:58:52,250 --> 00:58:54,700 Madam! Your words are uncalled for. 831 00:58:55,180 --> 00:58:57,050 I don't care if you insult me. 832 00:58:57,300 --> 00:58:59,830 But please don't insult my parents. 833 00:58:59,830 --> 00:59:02,410 Still, I guess you don't like it when your parents are insulted. 834 00:59:04,110 --> 00:59:06,210 You guys are too much! 835 00:59:06,210 --> 00:59:10,160 Outwardly you act all refined and elegant. How could you say such things? 836 00:59:10,160 --> 00:59:13,280 As the wives of the ministers of this country, aren't you ashamed? 837 00:59:13,750 --> 00:59:15,150 What? What did you say? 838 00:59:15,350 --> 00:59:17,630 Especially you, Madam Na. 839 00:59:18,290 --> 00:59:21,930 I can take care of myself so please mind your own business. 840 00:59:21,930 --> 00:59:24,760 And for the sake of society, please watch what you say. 841 00:59:24,760 --> 00:59:27,430 - Do you understand? - What did you say? 842 00:59:27,430 --> 00:59:30,110 - Why you little... - That's enough. 843 00:59:33,930 --> 00:59:35,180 Prime Minister. 844 00:59:39,260 --> 00:59:40,990 No matter how angry you are, this isn't right. 845 00:59:43,610 --> 00:59:45,280 Pitiful. 846 00:59:45,890 --> 00:59:48,220 This is unrefined. How can you fight like this? 847 00:59:48,220 --> 00:59:51,180 Is this how the future wife of the Prime Minister should act? 848 00:59:52,900 --> 00:59:54,370 Pardon? 849 00:59:56,310 --> 00:59:59,660 Ah... I heard you came to make to kimchi. 850 01:00:00,040 --> 01:00:02,640 I couldn't just stand by when you ladies were doing something so noble. 851 01:00:03,040 --> 01:00:07,150 In the spirit of giving... I will donate another thousand cabbage heads. 852 01:00:07,390 --> 01:00:09,180 Then... good luck. 853 01:00:14,910 --> 01:00:16,210 - A thousand cabbage heads? - A thousand cabbage heads? 854 01:00:20,710 --> 01:00:22,530 Why on earth did you come here? 855 01:00:22,820 --> 01:00:25,360 Also... why did you say something like that? 856 01:00:25,360 --> 01:00:27,700 - What did I say? - The Prime Minister's wife! 857 01:00:27,700 --> 01:00:29,920 I can't believe you said that. 858 01:00:30,780 --> 01:00:34,180 It seemed like you were trying to help me, but it wasn't necessary. 859 01:00:34,180 --> 01:00:35,810 Why would I help you? 860 01:00:36,110 --> 01:00:37,370 All I did was speak the truth. 861 01:00:37,960 --> 01:00:39,390 Excuse me? 862 01:00:40,310 --> 01:00:42,280 You still don't understand what that means? 863 01:00:45,550 --> 01:00:47,010 Just a moment... 864 01:00:48,540 --> 01:00:52,350 So... that means... 865 01:00:52,530 --> 01:00:53,620 Yes. 866 01:00:54,390 --> 01:00:56,760 I'm saying I'm going to marry you right now. 867 01:00:59,010 --> 01:01:00,220 Ms. Nam Da Jung. 868 01:01:02,000 --> 01:01:03,740 I want you to marry me. 869 01:01:34,430 --> 01:01:45,100 Subtitles by DramaFever 870 01:01:54,820 --> 01:01:57,330 We'll be sharing one room and one bed. 871 01:01:57,980 --> 01:02:00,190 Do you understand what's going to happen next? 872 01:02:00,850 --> 01:02:03,290 I really don't know if getting married like this is right. 873 01:02:03,620 --> 01:02:06,640 - Contract? - It's a contract marriage so it's a given. 874 01:02:06,950 --> 01:02:08,570 So I heard you're marrying my dad. 875 01:02:08,570 --> 01:02:11,110 That doesn't mean I'm going to call you mom. 876 01:02:11,360 --> 01:02:12,620 In other words, I would be prepared. 877 01:02:12,620 --> 01:02:14,820 What are you doing right now? 878 01:02:14,820 --> 01:02:17,000 - What is this? - You said something is stuck? 879 01:02:17,000 --> 01:02:18,340 Wait. Stay still. 880 01:02:19,010 --> 01:02:22,630 Seeing you this way is really awkward. 881 01:02:23,220 --> 01:02:25,610 - Shall we go inside? - Move! 882 01:02:25,610 --> 01:02:30,120 I'm getting married because of you. How can you not recognize me? 69258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.