Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,943
Episode 3
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,300
Oh, my head!
4
00:00:26,180 --> 00:00:28,190
Can't we get married for real?
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,070
Prime Minister...
Can't you marry me for real?...
6
00:00:33,180 --> 00:00:35,010
Prime Minister.
Can't you marry me for real?
7
00:00:35,720 --> 00:00:36,830
Oh my gosh!
8
00:00:37,590 --> 00:00:39,380
What a weird dream.
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,430
What kind of ridiculous dream is that?
10
00:00:45,890 --> 00:00:46,960
Seriously.
11
00:00:51,980 --> 00:00:53,180
Where am I?
12
00:01:04,040 --> 00:01:05,730
Sang Soo method twelve!
13
00:01:06,790 --> 00:01:07,970
One!
14
00:01:08,480 --> 00:01:10,340
Two!
One!
15
00:01:11,120 --> 00:01:12,430
Two!
16
00:01:13,050 --> 00:01:14,240
One!
17
00:01:14,850 --> 00:01:16,040
Two!
One!
18
00:01:17,190 --> 00:01:18,390
Two!
19
00:01:20,050 --> 00:01:21,220
Look at your stance!
20
00:01:21,950 --> 00:01:24,490
Stop like a mountain and move
like the wind!
21
00:01:25,020 --> 00:01:26,820
- Have you already forgotten?
- No, sir!
22
00:01:26,820 --> 00:01:28,410
As long as I'm the Prime Minister...
23
00:01:28,940 --> 00:01:33,560
among all the children in the Republic
of Korea, you guys must be exemplary.
24
00:01:35,320 --> 00:01:36,740
You guys...
25
00:01:38,740 --> 00:01:40,210
will be out there...
26
00:01:41,010 --> 00:01:42,580
representing me!
27
00:01:45,620 --> 00:01:46,840
So in that context...
28
00:01:49,220 --> 00:01:50,410
Smart phone?
29
00:01:51,380 --> 00:01:52,560
Absolutely not!
30
00:01:54,420 --> 00:01:55,530
English training?
31
00:01:56,380 --> 00:01:57,590
In your dreams.
32
00:01:59,930 --> 00:02:01,340
You want to stop going to
kindergarten?
33
00:02:02,410 --> 00:02:04,020
How dare you speak such nonsense!
34
00:02:06,780 --> 00:02:08,550
Kwon Man Se.
Enough!
35
00:02:11,220 --> 00:02:13,900
Wei Soo method. Sang Soo method.
Shim Sang method.
36
00:02:15,540 --> 00:02:17,680
Practice all of them ten
times each before you come in.
37
00:02:18,960 --> 00:02:20,070
That is all!
38
00:02:29,450 --> 00:02:30,780
Director Kang will be here soon.
Why did you come?
39
00:02:31,410 --> 00:02:33,450
It's your first day of work.
Of course I should come.
40
00:02:34,020 --> 00:02:35,200
You might have to wait a little bit.
41
00:02:36,050 --> 00:02:38,010
There's some trash that
I need to take care of.
42
00:02:40,380 --> 00:02:41,540
Trash?
43
00:02:48,610 --> 00:02:50,050
Oh my goodness, the smell!
44
00:02:50,750 --> 00:02:52,240
It's not going away at all.
45
00:02:57,840 --> 00:02:59,790
Just how on earth did I get here?
46
00:03:01,420 --> 00:03:03,170
Why can't I remember anything?
47
00:03:04,900 --> 00:03:07,580
Anyway...
Let's hurry and get out of here.
48
00:03:22,220 --> 00:03:23,370
Are you...
49
00:03:24,320 --> 00:03:25,890
feeling a little sober now?
50
00:03:26,130 --> 00:03:28,560
Why... am I here?
51
00:03:35,530 --> 00:03:36,930
You don't...
52
00:03:36,930 --> 00:03:39,030
remember what happened
yesterday?
53
00:03:41,410 --> 00:03:42,570
At all?
54
00:03:47,170 --> 00:03:48,250
Then...
55
00:03:49,220 --> 00:03:53,110
Imploring that I marry you...
You must not remember that either?
56
00:03:54,260 --> 00:03:55,940
That wasn't a dream?
57
00:03:58,210 --> 00:04:00,100
Trying to play innocent?
58
00:04:00,100 --> 00:04:02,480
Still, how could you bring me here?
59
00:04:03,180 --> 00:04:04,760
I can't believe this!
60
00:04:05,710 --> 00:04:07,370
You really don't remember?
61
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
Look. Ms. Nam Da Jung, you're home.
62
00:04:19,200 --> 00:04:21,630
Here... this is your house, right?
63
00:04:22,630 --> 00:04:23,830
Nope.
64
00:04:24,940 --> 00:04:26,280
I moved!
65
00:04:28,250 --> 00:04:29,630
Woman, I swear!
66
00:04:30,730 --> 00:04:33,600
If you moved, you should have changed
it on your resident registration!
67
00:04:35,870 --> 00:04:37,540
- Where is the house that you moved to?
- House?
68
00:04:38,440 --> 00:04:39,640
Our house?
69
00:04:40,650 --> 00:04:43,090
I should have lived with dad.
70
00:04:43,930 --> 00:04:45,340
Our house.
71
00:04:47,800 --> 00:04:48,940
Look.
72
00:04:49,440 --> 00:04:53,180
- Ms. Nam Da Jung!
- Prime Minister, please marry me. Please?
73
00:04:54,140 --> 00:04:57,710
I'm begging you! Prime Minister!
Please, I'm begging you!
74
00:04:58,900 --> 00:05:00,090
Carry her.
75
00:05:00,500 --> 00:05:01,920
Me... Me?
76
00:05:02,240 --> 00:05:05,060
- I said carry her!
- Yes... well... since I have this bag...
77
00:05:05,580 --> 00:05:08,060
I... Prime Minister,
how dare I touch your...
78
00:05:08,530 --> 00:05:09,910
Since she's my woman,
I give you permission.
79
00:05:10,510 --> 00:05:11,790
Hurry and carry her on your back!
80
00:05:23,480 --> 00:05:24,770
Go to my residence this instant.
81
00:05:25,300 --> 00:05:26,440
At the police station...
82
00:05:26,460 --> 00:05:30,680
it wasn't enough that I had to put up
with your drunken state and take you home...
83
00:05:30,810 --> 00:05:33,060
What?
'Why did you bring me here?'
84
00:05:34,220 --> 00:05:36,920
You... think I brought you
here because I wanted to?
85
00:05:38,620 --> 00:05:39,890
I'm sorry.
86
00:05:42,180 --> 00:05:45,770
Oh my gosh!
I really don't drink soju if I can help it!
87
00:05:46,330 --> 00:05:49,830
Just what on earth...
made you drink like that?
88
00:05:51,000 --> 00:05:52,350
In fact...
89
00:05:53,190 --> 00:05:56,410
Why... did you ask me to marry you?
90
00:05:57,780 --> 00:05:59,590
It's a degenerative brain tumor.
91
00:05:59,590 --> 00:06:02,330
My wish is to hold your hand
and walk you down the aisle.
92
00:06:02,330 --> 00:06:04,980
At most... he has six months to live.
93
00:06:06,750 --> 00:06:08,320
I'm sorry, Prime Minister.
94
00:06:10,090 --> 00:06:14,170
I want to get married as soon as possible
and it must've projected in my drunken state.
95
00:06:16,070 --> 00:06:18,880
Just... pretend that you didn't
hear it and forget about it.
96
00:06:19,050 --> 00:06:20,320
Excuse me then.
97
00:06:21,190 --> 00:06:22,820
Where do you think you're going?
98
00:06:24,630 --> 00:06:27,840
Ms. Nam Da Jung... Slept at the
Prime Minister's residence yesterday?
99
00:06:28,180 --> 00:06:31,600
I think she was worried that the
Prime Minister wouldn't marry her.
100
00:06:31,620 --> 00:06:33,310
So it seemed she had a little to drink.
101
00:06:33,780 --> 00:06:37,160
Goodness, she was throwing up...
pleading for him to marry her.
102
00:06:37,760 --> 00:06:39,330
It was unbelievable.
103
00:06:39,750 --> 00:06:41,640
That woman... asked him to marry her?
104
00:06:41,690 --> 00:06:43,220
To the Prime Minister?
105
00:06:48,360 --> 00:06:50,680
Seriously, what am I going to do
with this woman?
106
00:06:55,580 --> 00:07:00,400
Finally, will Prime Minister Kwon
be starting his official duties?
107
00:07:00,640 --> 00:07:04,130
By the way... I wonder
how our poor Reporter Nam is doing?
108
00:07:05,450 --> 00:07:06,750
Director Kang.
109
00:07:07,070 --> 00:07:08,600
Let me say just one thing.
110
00:07:09,040 --> 00:07:13,730
Ms. Nam Da Jung, is not
the woman you think she is.
111
00:07:14,480 --> 00:07:17,100
Not knowing how to be grateful...
that's a very bad habit.
112
00:07:17,100 --> 00:07:18,630
Look here.
113
00:07:19,380 --> 00:07:22,520
I know very well that you hate
Reporter Nam.
114
00:07:22,520 --> 00:07:24,490
But you should know when to be grateful.
115
00:07:24,770 --> 00:07:28,600
Also, no matter what people say...
I think Ms. Nam Da Jung is a good person.
116
00:07:34,290 --> 00:07:35,780
Let's go.
117
00:07:36,280 --> 00:07:40,620
I told the maid so don't even think about
leaving. You can go after the children leave.
118
00:07:42,640 --> 00:07:45,190
How long am I supposed to stay here?
119
00:08:00,910 --> 00:08:02,010
Man Se!
120
00:08:02,930 --> 00:08:03,950
Man Se!
121
00:08:04,670 --> 00:08:05,900
Man Se!
122
00:08:06,480 --> 00:08:08,760
Goodness! This rascal is
trying to skip school again!
123
00:08:09,380 --> 00:08:12,060
If the Prime Minister finds out,
you're in big trouble!
124
00:08:12,060 --> 00:08:13,470
Man Se!
125
00:08:14,010 --> 00:08:15,310
Man Se!
126
00:08:16,580 --> 00:08:17,730
Man Se!
127
00:08:18,240 --> 00:08:21,940
You rascal! You have to go to school!
How can you skip like this?
128
00:08:21,940 --> 00:08:23,530
The car already left.
129
00:08:24,530 --> 00:08:27,030
But what are you doing here, Lady?
130
00:08:28,550 --> 00:08:30,440
I'm...
131
00:08:32,240 --> 00:08:34,220
- Cleaning?
- Cleaning?
132
00:08:34,410 --> 00:08:37,170
Anyway, I'm going to go.
You have fun, okay?
133
00:08:37,730 --> 00:08:39,490
Fine... Go.
134
00:08:41,000 --> 00:08:43,640
It's all right if I'm bored.
135
00:08:44,520 --> 00:08:46,080
It's always been that way.
136
00:08:47,050 --> 00:08:49,180
So... just go.
137
00:08:49,750 --> 00:08:51,190
Go ahead and go.
138
00:08:52,080 --> 00:08:53,490
Man Se.
139
00:09:04,590 --> 00:09:08,820
I want to get married as soon as possible
and it must've projected in my drunken state.
140
00:09:09,260 --> 00:09:11,390
Did she really want to get married?
141
00:09:11,890 --> 00:09:14,520
Like the interview you had
with the government officials...
142
00:09:14,520 --> 00:09:16,890
you will have to be prepared
today, Prime Minister.
143
00:09:17,100 --> 00:09:19,090
- What do you mean?
- In other words...
144
00:09:19,090 --> 00:09:22,250
people are going to try and
manipulate you, Prime Minister.
145
00:09:25,400 --> 00:09:28,460
Wearing out the Prime Minister
with an endless schedule of events.
146
00:09:29,870 --> 00:09:32,360
The endless audience and meetings.
147
00:09:45,570 --> 00:09:47,530
- You must meet them!
- Please hurry!
148
00:09:48,110 --> 00:09:49,490
- This way, sir.
- Prime Minister!
149
00:09:55,980 --> 00:09:58,890
Exhausting the Prime Minister
with flattery and compliments.
150
00:09:59,570 --> 00:10:00,720
It's absolutely amazing!
151
00:10:01,360 --> 00:10:03,500
Your popularity is soaring
to the skies, Prime Minister.
152
00:10:04,170 --> 00:10:07,790
They say you are the best among your
predecessors, even the media can't get enough.
153
00:10:07,790 --> 00:10:10,090
Please be our Prime Minister forever!
154
00:10:24,590 --> 00:10:26,990
I thought this was going
to be something great.
155
00:10:27,910 --> 00:10:29,060
Director Kang.
156
00:10:29,060 --> 00:10:30,930
I think you underestimated me.
157
00:10:31,010 --> 00:10:32,540
Pardon?
158
00:10:32,940 --> 00:10:34,350
Just be quiet and get out.
159
00:10:40,600 --> 00:10:44,190
Right now, a meeting is ready with the
managing staff of the Prime Minister's office.
160
00:10:44,200 --> 00:10:48,280
After that, you have an interview with the
President of the Federation of Korean Industries.
161
00:10:48,280 --> 00:10:50,530
Then you have a meeting with
the ruling party.
162
00:10:50,530 --> 00:10:52,510
- Cancel everything.
- Excuse me?
163
00:10:52,510 --> 00:10:54,540
First, let's start with a
briefing on the pending problems.
164
00:10:55,150 --> 00:10:57,320
Please prepare a report
of this years expenditures.
165
00:10:57,640 --> 00:10:59,780
As well as the expected expenses
for the future.
166
00:11:00,300 --> 00:11:02,700
The itemized expenses of the
Prime Minister's office is a given.
167
00:11:02,700 --> 00:11:04,510
I want a report from each department
168
00:11:04,510 --> 00:11:07,560
about the anticipated expenditures
and the breakdown of expenses.
169
00:11:07,560 --> 00:11:10,700
If by chance a single won is missing
or misplaced...
170
00:11:11,280 --> 00:11:12,810
The person that is involved...
171
00:11:13,000 --> 00:11:15,030
will be charged with neglect
of duty and dereliction of duty.
172
00:11:15,030 --> 00:11:18,000
And the proper punishment will be given.
173
00:11:18,540 --> 00:11:19,810
Does everyone understand?
174
00:11:21,040 --> 00:11:23,940
Then... I will see you
all in the conference room.
175
00:11:33,010 --> 00:11:34,400
But...
176
00:11:35,230 --> 00:11:38,730
this seems like the Prime Minister's room. Is
it all right for you to be in here like this.
177
00:11:39,380 --> 00:11:41,440
This is the safest place to be.
178
00:11:41,990 --> 00:11:45,910
My dad is known for being irritable. If you
come in without permission, you're dead.
179
00:11:47,790 --> 00:11:49,930
Yes, he is definitely an irritable person.
180
00:11:52,420 --> 00:11:53,640
Done!
181
00:11:56,460 --> 00:11:59,170
You know the method, right?
Now you try it.
182
00:12:19,890 --> 00:12:21,210
Oh my gosh!
183
00:12:29,510 --> 00:12:31,330
Definitely a briefs man.
184
00:12:34,500 --> 00:12:38,110
My instincts are kicking in.
185
00:13:37,620 --> 00:13:38,910
Oh my gosh!
186
00:13:40,130 --> 00:13:41,230
What's wrong?
187
00:13:44,520 --> 00:13:45,920
Oh, it's nothing.
188
00:13:48,180 --> 00:13:49,830
Wow! What a great job!
189
00:13:52,900 --> 00:13:55,650
Hey, Lady. Do you know
how to make a picture card, too?
190
00:13:56,340 --> 00:13:57,560
A picture card?
191
00:14:00,230 --> 00:14:03,430
Well... of course I know
how to make it!
192
00:14:04,120 --> 00:14:05,400
I'll make one for you.
193
00:14:07,820 --> 00:14:09,000
Look.
194
00:14:10,390 --> 00:14:13,840
Man Se... why do
you keep sucking your thumb?
195
00:14:14,110 --> 00:14:15,570
Because I'm hungry.
196
00:14:15,830 --> 00:14:19,450
- Did you not eat breakfast at all?
- I did! I had two bowls of it.
197
00:14:19,660 --> 00:14:21,110
But you're still hungry?
198
00:14:22,200 --> 00:14:23,880
I'm starving.
199
00:14:24,270 --> 00:14:26,410
Lady. Do you have any bread?
200
00:14:26,870 --> 00:14:28,010
Bread!
201
00:14:30,890 --> 00:14:32,310
Man Se.
202
00:14:32,960 --> 00:14:35,770
That's not hunger that you're
really feeling.
203
00:14:36,200 --> 00:14:37,950
I'm not lying!
204
00:14:38,250 --> 00:14:40,850
I'm really hungry!
I'm hungry.
205
00:14:44,590 --> 00:14:45,740
Come here.
206
00:14:48,010 --> 00:14:49,210
Come on.
207
00:14:55,880 --> 00:14:56,940
Man Se.
208
00:14:57,840 --> 00:15:01,180
You're only hungry when
you're bored, right?
209
00:15:03,420 --> 00:15:05,360
I was like that too when I was young.
210
00:15:06,240 --> 00:15:07,620
But...
211
00:15:07,620 --> 00:15:14,700
every time that happens, my dad holds me
like this and I don't feel hungry anymore.
212
00:15:17,970 --> 00:15:20,300
How do you feel?
You're not hungry, right?
213
00:15:21,050 --> 00:15:25,300
- No. I'm still hungry.
- There's no way.
214
00:15:27,240 --> 00:15:28,680
There's no way.
215
00:15:34,860 --> 00:15:36,050
Kwon Man Se.
216
00:15:36,650 --> 00:15:38,010
So this is where you were?
217
00:15:38,740 --> 00:15:41,690
What... you still haven't left?
218
00:15:41,690 --> 00:15:43,880
I... I was going to go now.
219
00:15:45,220 --> 00:15:47,300
Man Se, I'm going to go.
Take care.
220
00:15:50,250 --> 00:15:52,350
- Take me with you!
- Man Se!
221
00:15:52,920 --> 00:15:54,760
Man Se!
Where are you going?
222
00:15:55,290 --> 00:15:56,400
Goodness! Goodness! Goodness!
223
00:15:56,920 --> 00:15:58,200
- Oh my goodness!
- Take me with you!
224
00:15:58,960 --> 00:16:01,150
She looks like a total man eater.
225
00:16:01,150 --> 00:16:03,520
No wonder the gentle
Prime Minister fell for her.
226
00:16:05,200 --> 00:16:10,760
Man Se! Don't cry!
Do want to watch some TV? Man Se!
227
00:16:11,810 --> 00:16:13,860
It's all right!
It's all right!
228
00:16:19,890 --> 00:16:21,090
My bag!
229
00:16:31,100 --> 00:16:33,330
I came to change the light bulbs
but I'm done now.
230
00:16:54,400 --> 00:16:56,290
She met Man Se?
231
00:17:02,060 --> 00:17:03,090
Kwon Man Se.
232
00:17:04,270 --> 00:17:06,210
Don't play around with my phone.
233
00:17:13,250 --> 00:17:14,700
What about the other kids?
234
00:17:15,490 --> 00:17:18,500
Woo Ri and Na Ra were at school so
she didn't get a chance to see them.
235
00:17:18,900 --> 00:17:24,140
I don't know what stunt she pulled but
our Man Se fell head over heels for her.
236
00:17:24,140 --> 00:17:26,450
She said something about
making him a frog of some sort.
237
00:17:26,740 --> 00:17:28,730
They even went into your room,
Prime Minister.
238
00:17:28,970 --> 00:17:32,050
Wait...
They went into my room?
239
00:17:32,150 --> 00:17:33,390
Yes.
240
00:17:33,980 --> 00:17:35,290
I swear, that woman!
241
00:17:35,290 --> 00:17:37,840
Dad...
Don't get shocked and just listen.
242
00:17:39,410 --> 00:17:41,040
To to tell you the truth...
243
00:17:42,040 --> 00:17:44,310
The Prime Minister and I aren't dating.
244
00:17:45,200 --> 00:17:46,650
I can't do it.
245
00:17:49,370 --> 00:17:52,120
I'm going crazy.
What am I supposed to tell him?
246
00:17:56,820 --> 00:17:58,330
[My real honey]
247
00:18:01,570 --> 00:18:04,430
Come to the house tomorrow.
If you don't, you're dead.
248
00:18:06,970 --> 00:18:08,790
Why does he want me over?
249
00:18:10,190 --> 00:18:11,960
For what reason?
250
00:18:12,460 --> 00:18:13,720
Nam Da Jung.
251
00:18:13,960 --> 00:18:15,530
How dare you come into my room.
252
00:18:16,570 --> 00:18:19,460
And you dare climb on my bed?
253
00:18:23,900 --> 00:18:26,460
Just what on earth do you want?
254
00:18:26,590 --> 00:18:31,370
You think by doing this...
you can trap me into marrying you?
255
00:18:31,370 --> 00:18:35,100
No, Prime Minister!
I really have no desire to marry you!
256
00:18:35,100 --> 00:18:37,340
- That was just nonsense in my drunken state.
- Forget it.
257
00:18:37,340 --> 00:18:40,050
Brazen women like you need
to be put in their place...
258
00:18:40,920 --> 00:18:42,250
And there's only one way.
259
00:18:52,030 --> 00:18:53,270
- Arrest her.
- Yes, sir.
260
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Prime... Prime Minister! I was wrong!
I was wrong! Please forgive me!
261
00:18:58,510 --> 00:19:01,280
Prime Minister!
Please forgive me!
262
00:19:02,270 --> 00:19:05,270
No! If he's going to arrest me, why
would he want me to come to his house?
263
00:19:05,270 --> 00:19:06,640
He can just send the police over.
264
00:19:08,540 --> 00:19:10,640
Then just why does he want me over?
265
00:19:11,550 --> 00:19:13,730
What are you talking about?
I never told you to come over.
266
00:19:13,730 --> 00:19:16,690
- What? Prime Minister, you sent me a text.
- When?
267
00:19:16,960 --> 00:19:18,190
Oh my gosh!
268
00:19:19,350 --> 00:19:20,460
Look.
269
00:19:22,280 --> 00:19:23,400
You sent me a text.
270
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
'My real honey'?
Who is this?
271
00:19:29,110 --> 00:19:31,440
That's your phone number,
Prime Minister! Look.
272
00:19:34,120 --> 00:19:35,280
What?
273
00:19:40,380 --> 00:19:41,610
How did this happen?
274
00:19:45,720 --> 00:19:46,910
Kwon Man Se?
275
00:19:49,130 --> 00:19:50,540
Man Se, you little rascal!
276
00:19:56,360 --> 00:19:58,100
Why isn't that lady coming?
277
00:19:58,940 --> 00:20:00,790
Did she not see the text?
278
00:20:02,450 --> 00:20:03,830
Man Se!
279
00:20:05,750 --> 00:20:07,390
What are you doing here?
280
00:20:08,150 --> 00:20:10,400
The Prime Minister is really upset!
281
00:20:10,400 --> 00:20:12,330
Did you cause some sort of trouble?
282
00:20:12,700 --> 00:20:13,720
Come on.
283
00:20:15,570 --> 00:20:18,470
Just for a moment!
It'll be really quick. We just need an hour.
284
00:20:18,740 --> 00:20:20,950
My friend is inside!
285
00:20:22,820 --> 00:20:23,910
Editor.
286
00:20:24,540 --> 00:20:26,180
We need an invitation.
Now what are we going to do?
287
00:20:26,380 --> 00:20:27,930
Should I try calling Da Jung?
288
00:20:28,390 --> 00:20:31,130
Do you think she would've gone on
her own if she wanted us to come?
289
00:20:33,100 --> 00:20:34,900
Reporter Nam, you selfish little thing!
290
00:20:35,590 --> 00:20:37,610
She has no hierarchy mentality!
291
00:20:37,990 --> 00:20:40,540
Seriously. What's with all these
dung flies?
292
00:20:43,260 --> 00:20:45,320
Hey. Scandal News people.
293
00:20:46,030 --> 00:20:48,340
If possible, let's try not to see
each other at these kind of locations.
294
00:20:48,460 --> 00:20:52,050
What's a third rate, low quality, paparazzi,
media outlet like yourselves doing here?
295
00:20:52,050 --> 00:20:54,630
Just what is there to interview
at a Prime Minister's residence?
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,060
Thanks for your hard work.
297
00:20:59,560 --> 00:21:02,070
The head newspaper of Korea, Koryo Ilbo.
My name is Byun Woo Chul.
298
00:21:02,180 --> 00:21:04,090
- Private invitations only today.
- Excuse me?
299
00:21:04,350 --> 00:21:05,970
Interviews are not allowed.
300
00:21:07,730 --> 00:21:08,930
Goodness!
301
00:21:09,390 --> 00:21:13,090
I guess there's something different
about newspapers that smell.
302
00:21:13,920 --> 00:21:16,450
Of course!
Why would these dung flies get entangled?
303
00:21:16,690 --> 00:21:18,610
It's because the smell of dung
is emanating!
304
00:21:30,620 --> 00:21:31,990
You were right, Ms. Nam Da Jung.
305
00:21:32,720 --> 00:21:35,540
- Man Se... did send that text.
- Really?
306
00:21:38,350 --> 00:21:41,230
There's no need to feel sorry towards me.
I can just leave.
307
00:21:41,230 --> 00:21:44,300
Anyway... there's nothing
that you need from me, right?
308
00:21:44,300 --> 00:21:46,520
Today's the Prime Minister inaugural banquet.
309
00:21:46,520 --> 00:21:50,830
Yes! I will do my utmost to quickly
disappear before anyone notices me.
310
00:21:51,150 --> 00:21:52,350
Excuse me then.
311
00:21:56,550 --> 00:21:58,530
I didn't know you two were in here.
312
00:21:58,780 --> 00:22:02,570
I wanted to change the bulbs in the ceiling.
Should I come back later?
313
00:22:02,760 --> 00:22:04,230
It really did go out.
314
00:22:04,430 --> 00:22:06,450
It was changed yesterday but
I guess it went out again.
315
00:22:06,450 --> 00:22:08,220
Who changed it?
316
00:22:08,500 --> 00:22:10,850
The electrician was on vacation yesterday.
317
00:22:11,150 --> 00:22:12,690
- Isn't that so?
- Yes.
318
00:22:13,020 --> 00:22:14,250
That's not true.
319
00:22:14,440 --> 00:22:16,370
I came to change the bulbs
but I'm done now.
320
00:22:16,940 --> 00:22:21,280
I'm pretty sure I saw a man in
here changing the bulbs yesterday.
321
00:22:36,960 --> 00:22:40,880
Son. Get something to
eat, you must be hungry.
322
00:22:43,630 --> 00:22:47,340
But do you think Prime Minister Kwon
invited that woman?
323
00:22:48,220 --> 00:22:49,840
That lover of his.
324
00:22:50,210 --> 00:22:52,020
Do you think Kwon Yool is
the type of person to do that?
325
00:23:03,980 --> 00:23:07,220
It's been a while... Manager Seo.
326
00:23:07,680 --> 00:23:10,670
Thank you for coming.
Excuse me then.
327
00:23:16,730 --> 00:23:20,430
Manager Seo must be investing a lot
of money in the dermatology department.
328
00:23:20,650 --> 00:23:25,170
Well... she's definitely not young.
There's no way she could have skin like that.
329
00:23:25,170 --> 00:23:28,430
Please! Don't say such shallow things.
I'm afraid that someone might hear.
330
00:23:30,850 --> 00:23:32,110
Madam Na!
331
00:23:33,270 --> 00:23:34,420
Madam Na!
332
00:23:35,560 --> 00:23:38,600
- You look so lovely today!
- How can you be this pretty?
333
00:23:40,210 --> 00:23:41,710
I looked around the different
areas of the residence.
334
00:23:42,250 --> 00:23:44,080
But I haven't found a concealed
microphone or a camera at all.
335
00:23:44,300 --> 00:23:45,740
And there's nothing out of place either.
336
00:23:46,150 --> 00:23:47,480
All right.
337
00:23:51,160 --> 00:23:53,000
I'm sorry that I have to do
this to you, Ms. Nam Da Jung.
338
00:23:53,000 --> 00:23:55,570
But I need your help again, today.
339
00:23:56,510 --> 00:23:58,500
The outsider that entered here
yesterday...
340
00:23:58,730 --> 00:24:01,370
was just an employee from a catering
company that's here to prepare the banquet.
341
00:24:02,460 --> 00:24:05,330
Since he failed yesterday,
he might try again today.
342
00:24:05,330 --> 00:24:10,220
I want you to attend the banquet...
and find out who the spy is.
343
00:24:11,680 --> 00:24:12,860
Yes, sir.
344
00:24:14,380 --> 00:24:17,120
But... I'm totally fine the way I am...
345
00:24:17,120 --> 00:24:22,150
Do you think it's all right if I go like this?
346
00:24:27,300 --> 00:24:30,530
I called Manager Seo...
try to figure it out.
347
00:24:31,420 --> 00:24:34,030
And do something with that...
messy hair.
348
00:24:35,670 --> 00:24:37,940
- Like this?
- No.
349
00:24:38,410 --> 00:24:40,850
- Like this.
- Like... this? Like this?
350
00:24:41,430 --> 00:24:42,990
Not like that.
Flip it behind.
351
00:24:42,990 --> 00:24:45,900
Ah! I'll... I'll do it like this! Like this.
352
00:24:47,560 --> 00:24:48,820
Come here.
353
00:24:49,330 --> 00:24:50,400
How?
354
00:24:50,930 --> 00:24:52,070
Towards the back.
355
00:24:52,620 --> 00:24:53,790
- Towards the back, like this?
- Make it look natural.
356
00:24:54,300 --> 00:24:55,680
- Towards the back, like this? Like this?
- This way.
357
00:24:56,200 --> 00:24:57,220
I see...
358
00:24:58,750 --> 00:25:01,030
Ow! That hurts!
Prime Minister!
359
00:25:01,950 --> 00:25:03,050
What are we going to do?
360
00:25:03,730 --> 00:25:05,380
Wait. How did this get caught?
361
00:25:05,410 --> 00:25:07,000
Ow! Prime Minister, that hurts!
362
00:25:07,270 --> 00:25:09,280
Move your hand! Hold still!
Hold still!
363
00:25:16,900 --> 00:25:18,460
- Prime Minister!
- Hold still!
364
00:25:23,520 --> 00:25:27,890
- You... You cannot go in right now.
- It's hot... right now.
365
00:25:28,540 --> 00:25:30,100
What are you saying right now?
366
00:25:30,970 --> 00:25:32,030
- Prime Minister!
- It's all right. It's all right.
367
00:25:32,670 --> 00:25:33,790
You can't go in!
368
00:25:34,610 --> 00:25:35,650
Stop!
369
00:25:39,220 --> 00:25:40,390
That hurts!
370
00:25:43,480 --> 00:25:44,730
You're here?
371
00:25:47,310 --> 00:25:48,530
Manager Seo.
372
00:25:49,140 --> 00:25:51,030
Try to do something with
Ms. Nam Da Jung.
373
00:25:59,850 --> 00:26:00,960
Manager Seo...
374
00:26:06,870 --> 00:26:08,030
I'm sorry.
375
00:26:08,880 --> 00:26:10,970
You're really unbelievable.
376
00:26:11,220 --> 00:26:13,610
You were at the residence yesterday
and now you're here again today.
377
00:26:14,000 --> 00:26:16,840
If you keep this up, just when are
we supposed to announce the breakup?
378
00:26:17,440 --> 00:26:20,160
I didn't come here because
I wanted to, you know.
379
00:26:23,150 --> 00:26:25,180
I can't find an answer... to that.
380
00:26:25,830 --> 00:26:28,080
And I can't put you out there
in this state.
381
00:26:28,220 --> 00:26:30,340
We can't go out and buy clothes
now either.
382
00:26:35,100 --> 00:26:36,920
You really became the prime minister.
383
00:26:37,200 --> 00:26:40,430
Even amidst that huge scandal, you became
the prime minister. That's incredible.
384
00:26:40,430 --> 00:26:42,130
I guess you can say I was lucky.
385
00:26:42,420 --> 00:26:44,960
I didn't think you would come...
Thanks for coming.
386
00:26:45,270 --> 00:26:48,840
Not at all. As a lower rank, of course
I should come and pay my respects.
387
00:26:48,840 --> 00:26:50,770
From now on, I'll be seeing you quite
often at the government building.
388
00:26:50,770 --> 00:26:52,120
That's good.
389
00:26:52,120 --> 00:26:56,580
Because I noticed these days that you seem
to be very interested in my personal affairs.
390
00:26:56,580 --> 00:26:59,850
From now on, if you're curious about
something, come and ask me yourself.
391
00:27:00,400 --> 00:27:02,190
Don't go through all that trouble
for nothing.
392
00:27:04,420 --> 00:27:06,580
I don't know what you're talking
about, but I'll keep that in mind.
393
00:27:06,820 --> 00:27:08,170
Excuse me then.
394
00:27:14,860 --> 00:27:17,980
Do you really think...
this is Minister Park's doing?
395
00:27:18,210 --> 00:27:19,670
I have no idea.
396
00:27:20,840 --> 00:27:22,870
Ms. Nam Da Jung has to find
out who it is.
397
00:27:24,880 --> 00:27:27,970
When do you think Reporter Nam...
saw that person?
398
00:27:28,050 --> 00:27:30,370
By the way, what's taking
her so long to get here?
399
00:28:18,300 --> 00:28:20,520
Are you celebrating by yourself?
400
00:28:25,020 --> 00:28:27,010
You and Kwon Yool are pretty good.
401
00:28:27,350 --> 00:28:29,880
You guys even knew how to make
up a ridiculous scandal like that.
402
00:28:34,720 --> 00:28:36,690
But the main character
is not that interesting.
403
00:28:37,090 --> 00:28:40,050
Seo Hye Joo, if it were you, I
would have partially believed in it.
404
00:28:40,630 --> 00:28:42,410
You must be feeling very bitter.
405
00:28:43,410 --> 00:28:47,070
You invested so much time and effort
in bringing down the Prime Minister.
406
00:28:47,070 --> 00:28:48,770
Yet it turned into utter failure.
407
00:28:49,540 --> 00:28:53,360
Now that he's the Prime Minister,
you don't think that he won, do you?
408
00:28:53,870 --> 00:28:57,010
- The real fight begins now.
- Will you just stop now?
409
00:28:57,170 --> 00:28:59,910
- Aren't you sick of it?
- I can you ask the very same thing.
410
00:29:01,030 --> 00:29:04,200
For twenty years, standing next to
Kwon Yool but longing for him from afar.
411
00:29:04,910 --> 00:29:08,400
A 15 year old juvenile delinquent,
saved by a college student.
412
00:29:08,400 --> 00:29:10,870
Isn't that pure devotion, too much?
413
00:29:10,960 --> 00:29:13,990
I don't want to hear anymore.
Please excuse me.
414
00:29:14,380 --> 00:29:15,840
Minister Park Joon Ki.
415
00:29:16,900 --> 00:29:19,910
In college you were dubbed
as Kwon Yool's bodyguard.
416
00:29:20,210 --> 00:29:23,870
It was cute being a female bodyguard when
you were young. Now it's just unseemly.
417
00:29:24,570 --> 00:29:26,950
It looks like you're clinging on
because you have nowhere else to go.
418
00:29:27,420 --> 00:29:30,760
For twenty years, not once were you
able to confess your feelings to him.
419
00:29:30,760 --> 00:29:33,830
A college friend, an assistant
and now the chief secretary.
420
00:29:34,900 --> 00:29:37,140
I can't understand at all
why you're living like this?
421
00:29:38,090 --> 00:29:39,540
Don't understand.
422
00:29:39,860 --> 00:29:42,230
Because I have no desire
to be understood by you.
423
00:29:42,740 --> 00:29:46,870
Also, as long as people like you
are around the Prime Minister...
424
00:29:46,870 --> 00:29:50,000
It seems he'll still need his bodyguard.
425
00:29:59,950 --> 00:30:02,120
What are you wearing?
Is that all there was?
426
00:30:02,300 --> 00:30:03,840
Why? Is it weird?
427
00:30:04,180 --> 00:30:06,560
It is weird. What's wrong with that dress?
It's too short.
428
00:30:07,330 --> 00:30:10,020
Among Roo Ri's clothes this was the
most conservative that I could find.
429
00:30:10,220 --> 00:30:12,020
Roo Ri? What kind of name is that?
Sounds like a pet name.
430
00:30:12,020 --> 00:30:16,280
Her name is Roo Ri... and she's the most
popular, idol singer now these days.
431
00:30:16,460 --> 00:30:18,930
- I borrowed her clothes.
- Wait a minute.
432
00:30:19,310 --> 00:30:22,240
I remember saying that Na Ra's
favorite singer was Roo Ri.
433
00:30:22,640 --> 00:30:24,250
That's her?
434
00:30:26,910 --> 00:30:29,270
I can't believe she could like
a pitiful person like that.
435
00:30:29,540 --> 00:30:33,130
Kwon Na Ra... from now on, I'm
going to have to ban all television.
436
00:30:33,820 --> 00:30:36,110
That's a dirty thing to do, Prime Minister!
437
00:30:36,650 --> 00:30:39,150
If you do that you're going to
be ostracized by your children.
438
00:30:39,320 --> 00:30:40,520
Dirty?
439
00:30:41,080 --> 00:30:43,020
Mind your own business, Ms. Nam Da Jung.
440
00:30:43,020 --> 00:30:46,240
And just find the man that you
saw at the office. Understand?
441
00:30:47,650 --> 00:30:49,650
Sorry but can you let go of my arm?
442
00:30:50,190 --> 00:30:51,330
It's getting sweaty.
443
00:31:03,960 --> 00:31:05,170
Man Se!
444
00:31:08,990 --> 00:31:14,230
So... you called me so I could make
you more picture cards, is that it?
445
00:31:16,250 --> 00:31:17,280
Man Se.
446
00:31:18,230 --> 00:31:20,850
From now on, you can't call me
from your dad's phone.
447
00:31:21,400 --> 00:31:24,660
Okay. Then can I call
you from the house phone?
448
00:31:24,660 --> 00:31:27,220
Well...
449
00:31:27,530 --> 00:31:30,000
If you fold picture cards like that,
you won't be able to attack very well.
450
00:31:30,320 --> 00:31:31,370
Director Kang.
451
00:31:33,110 --> 00:31:36,250
Should I fold it for you? I use to be the
king of picture cards back in the days.
452
00:31:36,460 --> 00:31:37,770
No thanks!
453
00:31:44,870 --> 00:31:48,360
You look like a different person
dressed like this, Reporter Nam.
454
00:31:49,470 --> 00:31:51,070
Roo Ri doesn't compare to you.
455
00:31:51,700 --> 00:31:54,900
Don't say that!
Or I might really believe you.
456
00:31:54,900 --> 00:31:56,630
I do mean it.
457
00:31:57,070 --> 00:31:59,170
You look pretty.
I really mean it.
458
00:31:59,520 --> 00:32:02,510
I didn't think we would ever meet again...
459
00:32:02,510 --> 00:32:05,410
But I'm really glad we can still run into
each other like this.
460
00:32:06,010 --> 00:32:07,710
Me too.
461
00:32:17,690 --> 00:32:18,820
That's the person!
462
00:32:19,390 --> 00:32:20,410
That person!
463
00:32:21,910 --> 00:32:24,040
He has a lean build and is about 185 cm.
464
00:32:24,730 --> 00:32:26,810
He's disguised in a waiter's uniform.
465
00:32:26,920 --> 00:32:30,190
Also... he has a piercing on his left ear.
466
00:32:30,620 --> 00:32:33,360
Make sure he doesn't catch on.
467
00:32:33,360 --> 00:32:35,440
- Find him quickly.
- Yes, sir!
468
00:32:52,280 --> 00:32:56,460
My name is Jang Eun Hye, I am the wife of the
Minister of Home affairs and Administration.
469
00:32:56,750 --> 00:33:00,600
This is Madam Lee Dal Ja,
wife of the Minister of Education.
470
00:33:01,090 --> 00:33:07,000
And this is Madam Na Yoon Hee,
wife of the Minister of Finance.
471
00:33:07,680 --> 00:33:09,780
Ah! Isn't she the only
daughter of Myung Shin Group?
472
00:33:10,140 --> 00:33:11,940
Yes, that's right! This is her.
473
00:33:12,680 --> 00:33:16,850
I'm not even a celebrity...
How did you know?
474
00:33:16,850 --> 00:33:19,050
How could I not?
You're very famous.
475
00:33:20,170 --> 00:33:22,780
When was it?
Was it 15 years ago?
476
00:33:23,700 --> 00:33:26,550
There was a picture of you and Kang Ho Dong
rubbing against each other on the dance floor.
477
00:33:26,570 --> 00:33:28,090
It was a total uproar!
478
00:33:28,540 --> 00:33:33,070
At that time the Chairman of Myung Shin Group
threatened to discontinue that newspaper.
479
00:33:33,070 --> 00:33:35,460
But he just ended it by getting rid
of the reporter that took the picture.
480
00:33:35,460 --> 00:33:39,570
That reporter was my editor,
Go Dal Pyo at Scandal News.
481
00:33:40,180 --> 00:33:41,700
So I do know who you are.
482
00:33:49,850 --> 00:33:51,440
Move, Park Hyun Soo.
483
00:33:51,440 --> 00:33:53,600
I'm already sick of seeing you at school.
484
00:33:53,600 --> 00:33:55,850
Even if you don't respect me,
I'll go easy on you today.
485
00:33:57,700 --> 00:33:59,800
Your new stepmom is here.
486
00:34:03,480 --> 00:34:06,480
Unbelievable.
That woman came here?
487
00:34:06,730 --> 00:34:09,520
Shouldn't her son and
daughter be helping her out?
488
00:34:09,520 --> 00:34:13,180
Judging from the atmosphere, it looks
like she's getting stepped on by my mom.
489
00:34:13,180 --> 00:34:15,170
If she's getting stepped on,
I would be really thankful.
490
00:34:15,440 --> 00:34:17,750
Your mom can cuss at the flip of a switch.
491
00:34:18,190 --> 00:34:20,420
It would be nice to see your
mom's ability at a time like this.
492
00:34:26,060 --> 00:34:28,220
What a strange woman you are!
493
00:34:28,220 --> 00:34:31,060
What's your reason for bringing that up?
494
00:34:31,370 --> 00:34:33,650
Are you trying to bring
shame to our Madam Na?
495
00:34:33,890 --> 00:34:35,930
No! Not at all... I just...
496
00:34:37,950 --> 00:34:40,290
I'm sorry.
That was very senseless of me.
497
00:34:40,640 --> 00:34:43,270
Well. It doesn't matter.
498
00:34:43,810 --> 00:34:45,760
It was a very long time ago.
499
00:34:46,590 --> 00:34:48,710
By the way, I thought our
Prime Minister's taste...
500
00:34:48,710 --> 00:34:51,790
tended to be elegant and gentle.
501
00:34:52,230 --> 00:34:53,950
What a lie.
502
00:34:54,380 --> 00:34:57,370
- No class at all.
- Men are all the same.
503
00:34:57,710 --> 00:35:00,790
As long as they're young and
pretty, they don't care about class.
504
00:35:00,790 --> 00:35:02,920
Still, that's no excuse.
505
00:35:02,920 --> 00:35:04,750
Look at these women.
506
00:35:06,050 --> 00:35:09,940
You seem to be curious as to why
the Prime Minister is dating me.
507
00:35:09,940 --> 00:35:12,550
Yes! The Prime Minister is definitely a man.
508
00:35:13,020 --> 00:35:17,480
That's why he completely fell for
a young and fresh woman like me.
509
00:35:18,580 --> 00:35:23,980
So, the Prime Minister couldn't help himself
because a young and fresh woman attacked him.
510
00:35:23,980 --> 00:35:26,070
Is that what you meant?
511
00:35:27,090 --> 00:35:31,200
Well, it's been seven years and the
Prime Minister must've been very lonely.
512
00:35:31,200 --> 00:35:33,350
He was desperate.
513
00:35:35,650 --> 00:35:38,300
It seems that you're displeased with me.
514
00:35:38,300 --> 00:35:43,370
Say what you want about me, but please
don't talk about the Prime Minister like that.
515
00:35:43,370 --> 00:35:46,260
Instead of a reporter,
you should've been an actress.
516
00:35:46,260 --> 00:35:48,660
You sound like you're really his lover.
517
00:35:48,660 --> 00:35:51,230
The Prime Minister and I are lovers!
518
00:35:51,630 --> 00:35:52,780
Really?
519
00:35:52,920 --> 00:35:55,710
Then I guess there will be a wedding soon.
520
00:35:57,810 --> 00:35:59,790
Why can't you answer?
521
00:36:00,170 --> 00:36:03,930
From her sudden silence,
I don't think they will.
522
00:36:04,070 --> 00:36:06,980
All that ruckus about dating him!
523
00:36:07,760 --> 00:36:10,350
You practically made a fool of
the whole nation!
524
00:36:10,780 --> 00:36:13,310
A public fraud.
525
00:36:13,810 --> 00:36:17,400
In other words, she duped the
Prime Minister into this situation.
526
00:36:18,300 --> 00:36:19,940
We are getting married.
527
00:36:21,290 --> 00:36:23,850
The Prime Minister and I
will be getting married.
528
00:36:24,530 --> 00:36:27,210
So please, don't worry.
529
00:36:34,030 --> 00:36:35,410
Prime Minister.
530
00:36:45,050 --> 00:36:46,410
Are you in your right mind?
531
00:36:47,070 --> 00:36:49,140
How could you talk about getting
married in front of those people?
532
00:36:49,810 --> 00:36:52,360
Just what were you thinking
to say such nonsense like that?
533
00:36:52,360 --> 00:36:53,850
Well...
534
00:36:54,750 --> 00:36:57,960
Those women were insulting you!
So I just...
535
00:36:58,230 --> 00:37:01,020
Whether those women insult me or not,
how is that any of your business?
536
00:37:01,020 --> 00:37:03,070
Do you think you're really my lover?
537
00:37:04,530 --> 00:37:07,550
- I'm sorry.
- Who cares! Now what are you going to do?
538
00:37:07,550 --> 00:37:10,150
Now it's just a matter of time until rumors
us of getting married will be flying around.
539
00:37:10,690 --> 00:37:12,440
Just what are you going
to do about this situation?
540
00:37:13,370 --> 00:37:14,960
How are you going to rectify it?
541
00:37:20,940 --> 00:37:22,270
What happened?
542
00:37:22,580 --> 00:37:23,770
We caught him.
543
00:37:23,770 --> 00:37:26,800
He's a reporter from News Hook,
a similar media outlet like Scandal News.
544
00:37:26,980 --> 00:37:29,120
He said he just wanted to take some
inside pictures of the residence.
545
00:37:29,120 --> 00:37:31,490
Everything matches up.
What should I do?
546
00:37:31,490 --> 00:37:33,460
If there's no proof,
there's nothing we can do.
547
00:37:33,820 --> 00:37:35,100
Release him.
548
00:37:38,870 --> 00:37:40,980
It's fine. Go home.
549
00:37:41,790 --> 00:37:43,930
How can I go like this?
550
00:37:44,420 --> 00:37:46,110
I made a mess.
551
00:37:48,900 --> 00:37:50,340
Then...
552
00:37:51,380 --> 00:37:53,290
Do you have a good solution
in getting out of this mess?
553
00:37:58,960 --> 00:38:01,910
Last time, you rescued me by telling
everyone that we were going out.
554
00:38:01,910 --> 00:38:04,870
What is there now, this time?
555
00:38:07,940 --> 00:38:09,290
Ah, right.
556
00:38:10,820 --> 00:38:14,300
This time... we can announce
that we're getting married.
557
00:38:16,250 --> 00:38:18,000
I didn't think about that.
558
00:38:19,540 --> 00:38:20,980
What do you think?
559
00:38:22,170 --> 00:38:23,760
Don't you think it's a good idea?
560
00:38:25,800 --> 00:38:29,150
Can't we... do that for real?
561
00:38:31,900 --> 00:38:33,220
What?
562
00:38:33,760 --> 00:38:37,230
The wedding announcement...
can't we do that for real?
563
00:38:40,080 --> 00:38:41,470
Ms. Nam Da Jung.
564
00:38:42,440 --> 00:38:44,060
Are you sincere right now?
565
00:38:47,330 --> 00:38:49,270
I'm asking you if you're sincere.
566
00:38:51,390 --> 00:38:53,050
I'm sincere.
567
00:38:53,240 --> 00:38:54,610
What?
568
00:38:54,890 --> 00:38:57,280
Prime Minister. What I mean is...
569
00:38:57,420 --> 00:38:59,220
I'm not saying let's get married for real....
570
00:39:00,410 --> 00:39:02,570
I'm saying let's have a contract marriage.
Just a contract marriage.
571
00:39:05,710 --> 00:39:08,450
Contract... marriage?
572
00:39:09,170 --> 00:39:10,570
Yes.
573
00:39:12,000 --> 00:39:13,690
Just for six months.
574
00:39:14,240 --> 00:39:18,040
It doesn't have to be any longer than that.
Just exactly six months will be fine.
575
00:39:18,450 --> 00:39:21,590
No... since we need to think
about your situation, too...
576
00:39:22,430 --> 00:39:24,370
Just until the end of your term.
577
00:39:24,950 --> 00:39:26,260
What do you think, Prime Minister?
578
00:39:26,820 --> 00:39:28,160
So basically...
579
00:39:32,370 --> 00:39:36,490
You're saying you really
want to get married to me?
580
00:39:39,940 --> 00:39:41,210
Yes.
581
00:39:57,340 --> 00:39:58,520
Fine.
582
00:39:58,800 --> 00:40:00,430
Let's get married.
583
00:40:02,050 --> 00:40:04,030
Park Joon Ki, is really lucky.
584
00:40:04,670 --> 00:40:06,060
I can't believe he evaded us this way.
585
00:40:08,710 --> 00:40:12,380
Anyway, we should be grateful to
Reporter Nam for this incident as well.
586
00:40:13,390 --> 00:40:17,490
If it wasn't for her, we would have
overlooked it without knowing anything.
587
00:40:18,200 --> 00:40:19,310
Director Kang.
588
00:40:20,320 --> 00:40:22,550
I really didn't want to say this to you...
589
00:40:22,550 --> 00:40:25,270
Do you know how Report Nam
saw that spy?
590
00:40:25,710 --> 00:40:28,770
Yesterday... she slept at the
residence because she got drunk.
591
00:40:28,770 --> 00:40:30,610
That's how she saw the spy.
592
00:40:33,930 --> 00:40:35,730
- What did you say?
- That's not all.
593
00:40:36,190 --> 00:40:39,300
She clung to the Prime Minister,
begging him to marry her.
594
00:40:40,090 --> 00:40:43,010
Do you still think that
Nam Da Jung is a good woman?
595
00:40:55,080 --> 00:40:56,250
Prime Minister.
596
00:40:57,680 --> 00:41:01,690
Are you really... are you really
saying that you will marry me?
597
00:41:02,090 --> 00:41:04,430
Yes... let's get married.
598
00:41:04,940 --> 00:41:06,380
Let's get married.
599
00:41:08,200 --> 00:41:10,450
Thank you!
Thank you, Prime Minister!
600
00:41:18,610 --> 00:41:19,710
I...
601
00:41:21,020 --> 00:41:22,560
don't believe in contract marriages.
602
00:41:23,180 --> 00:41:24,290
Excuse me?
603
00:41:25,930 --> 00:41:28,360
- What do you mean?
- This isn't some child's play.
604
00:41:29,140 --> 00:41:30,610
Contract marriage?
605
00:41:30,970 --> 00:41:33,110
Why do I have to do something like that?
If we do...
606
00:41:33,110 --> 00:41:34,870
It's just marriage.
607
00:41:35,440 --> 00:41:37,040
Just marriage.
608
00:41:38,230 --> 00:41:40,050
You know what that means, right?
609
00:41:47,700 --> 00:41:49,660
We'll be sharing one bed...
610
00:41:52,460 --> 00:41:57,440
And on top of that bed...
you know what's next, right?
611
00:41:59,840 --> 00:42:03,070
Prime Minister, why are you
suddenly acting like this?
612
00:42:03,070 --> 00:42:04,770
What do you mean, 'suddenly'?
613
00:42:05,460 --> 00:42:09,590
Why? You don't understand
what I'm saying?
614
00:42:10,100 --> 00:42:11,960
Are you trying to be coy?
615
00:42:13,080 --> 00:42:14,650
That's not it...
616
00:42:15,500 --> 00:42:19,250
- I just...
- I wonder why you want me to marry you?
617
00:42:22,050 --> 00:42:23,980
Since you've acted as my lover.
618
00:42:25,070 --> 00:42:27,770
Are you trying to become
the Prime Minister's wife now?
619
00:42:29,030 --> 00:42:30,940
If you can be the wife of
a Prime Minister...
620
00:42:31,330 --> 00:42:34,010
it doesn't matter if that man
has three kids, is that it?
621
00:42:38,930 --> 00:42:40,050
Ms. Nam Da Jung.
622
00:42:42,130 --> 00:42:45,320
From here on out, listen carefully
to what I'm about to say to you.
623
00:42:47,930 --> 00:42:49,860
I will never get married.
624
00:42:51,520 --> 00:42:53,800
And even if I were crazy enough to do it...
625
00:42:55,350 --> 00:42:58,770
I would never... marry a
woman like you, Nam Da Jung.
626
00:42:59,570 --> 00:43:01,090
Do you understand?
627
00:43:18,810 --> 00:43:19,990
Get out.
628
00:43:40,760 --> 00:43:41,960
Director Kang.
629
00:43:51,550 --> 00:43:53,120
You must be just leaving now.
630
00:43:53,830 --> 00:43:55,440
Yes. I should be going now.
631
00:43:55,440 --> 00:43:58,400
By the way, I heard you caught the spy.
632
00:43:58,400 --> 00:44:00,050
We did.
633
00:44:00,330 --> 00:44:01,960
Thanks to you, Reporter Nam.
634
00:44:01,960 --> 00:44:03,620
It was nothing.
635
00:44:06,010 --> 00:44:11,680
But... why do you look
so upset, Director Kang?
636
00:44:12,150 --> 00:44:16,560
Instead of the spy... I heard
about a scarier woman.
637
00:44:17,380 --> 00:44:20,820
She approached the Prime Minister by using
the excuse of acting as his girlfriend.
638
00:44:20,820 --> 00:44:24,520
She drank and begged him
to marry her.
639
00:44:25,690 --> 00:44:28,180
And I heard she slept at his
residence as well.
640
00:44:29,050 --> 00:44:32,850
That scary woman is right in front of me.
641
00:44:32,850 --> 00:44:34,540
Am I right?
642
00:44:34,820 --> 00:44:36,220
Director Kang.
643
00:44:36,220 --> 00:44:40,340
- What happened was...
- I don't think it's your fault.
644
00:44:40,340 --> 00:44:43,360
Because I'm the one that
firmly believed in you.
645
00:44:43,600 --> 00:44:46,550
However... this is the end.
646
00:44:46,550 --> 00:44:49,710
I had no idea you were so materialistic.
647
00:44:49,960 --> 00:44:52,920
I thought you were a kind, fun
and cute woman.
648
00:44:54,380 --> 00:44:58,000
I don't ever want to see
your deceitful face again.
649
00:45:00,230 --> 00:45:01,850
That's right.
650
00:45:02,160 --> 00:45:03,630
I am materialistic.
651
00:45:03,630 --> 00:45:07,820
I don't care...
if you think I'm materialistic or scary.
652
00:45:10,970 --> 00:45:12,450
Because it's true...
653
00:45:13,700 --> 00:45:16,520
that I wanted to marry the Prime Minister.
654
00:45:18,840 --> 00:45:20,310
I'm sorry.
655
00:45:21,860 --> 00:45:24,470
I just need to apologize like this, right?
656
00:45:36,890 --> 00:45:40,010
That woman really claimed that she
was going to marry Prime Minister Kwon.
657
00:45:40,010 --> 00:45:42,100
In a very loud voice!
658
00:45:43,800 --> 00:45:46,460
Minister. The package was
not properly transmitted.
659
00:45:47,100 --> 00:45:48,500
I'm sorry.
660
00:45:49,980 --> 00:45:52,030
- Idiots.
- A package?
661
00:45:52,350 --> 00:45:54,640
- What kind of a package?
- There's no need to know.
662
00:45:55,150 --> 00:45:56,260
Go.
663
00:45:56,810 --> 00:46:00,280
Honey!
Anyway, do something about this!
664
00:46:00,280 --> 00:46:03,630
I can never wait upon a woman
like that!
665
00:46:04,260 --> 00:46:05,950
Don't overreact.
666
00:46:07,110 --> 00:46:09,590
Just wait and see. There's going
to be news of their separation soon.
667
00:46:10,760 --> 00:46:14,070
What an absurd woman. She dares to
claim that she's going to marry him?
668
00:46:18,850 --> 00:46:20,470
If you can be the wife
of a Prime Minister...
669
00:46:20,470 --> 00:46:23,740
it doesn't matter if that man
has three kids, is that it?
670
00:46:23,940 --> 00:46:25,730
I didn't know you were this materialistic.
671
00:46:25,730 --> 00:46:28,940
I thought you were a
kind, fun and cute woman.
672
00:46:31,120 --> 00:46:33,430
I deserve to be
called materialistic and more.
673
00:46:34,990 --> 00:46:36,970
Even if I hear something like that,
I have nothing to say.
674
00:46:43,620 --> 00:46:45,000
In any case...
675
00:46:46,060 --> 00:46:48,020
what am I going to do about dad?
676
00:46:58,100 --> 00:47:01,460
The wedding announcement...
Can't we do that for real?
677
00:47:03,760 --> 00:47:06,220
I don't think she was just
saying that for the heck it.
678
00:47:06,510 --> 00:47:08,080
Just for six months.
679
00:47:08,080 --> 00:47:12,740
It doesn't have to be longer than that.
Just exactly six months will be fine.
680
00:47:18,240 --> 00:47:20,050
I shouldn't get involved.
681
00:47:21,160 --> 00:47:23,680
The news of the separation should
be sent out quickly.
682
00:47:36,000 --> 00:47:37,150
Kwon Man Se!
683
00:47:38,680 --> 00:47:40,710
This little rascal is an orchid.
684
00:47:48,340 --> 00:47:49,810
My real honey?
685
00:47:50,470 --> 00:47:51,960
Who is this person?
686
00:47:53,450 --> 00:47:57,230
Da Jung. What are you doing?
Hurry up, we need to play.
687
00:47:58,630 --> 00:48:01,410
I will... I'll be right there.
688
00:48:09,160 --> 00:48:12,240
- This rascal is a mountain and...
- Dad.
689
00:48:14,790 --> 00:48:16,390
I have something to say to you.
690
00:48:21,400 --> 00:48:23,190
I feel really bad about this...
691
00:48:24,080 --> 00:48:27,470
- But the Prime Minister and I...
- I know. I know everything.
692
00:48:28,550 --> 00:48:34,780
If you get married... you're saying
you won't be able to see me as often.
693
00:48:37,340 --> 00:48:38,500
Dad.
694
00:48:39,170 --> 00:48:41,380
- That's not it...
- You don't have to worry about me.
695
00:48:43,830 --> 00:48:46,970
Once I hold your hand and
walk you down the aisle.
696
00:48:47,750 --> 00:48:50,170
I did everything that I could
possibly do.
697
00:48:50,790 --> 00:48:55,800
If I die on that day...
I have no regrets at all.
698
00:49:05,120 --> 00:49:06,510
There's no water!
699
00:49:07,140 --> 00:49:09,030
I'm going to get some water, Dad.
700
00:49:30,700 --> 00:49:33,510
You! Why do you keep calling
this woman?
701
00:49:34,800 --> 00:49:37,000
Didn't I specifically tell
you last time to not call her?
702
00:49:38,600 --> 00:49:39,650
Kwon Man Se, enough!
703
00:49:40,320 --> 00:49:41,420
I said enough!
704
00:49:43,180 --> 00:49:45,680
From now on,
don't ever do this again!
705
00:49:46,590 --> 00:49:47,810
This is an order!
706
00:50:05,220 --> 00:50:07,540
I swear, Nam Da Jung...
707
00:50:07,830 --> 00:50:09,720
Just what did you do to my child?
708
00:50:17,350 --> 00:50:18,840
[Scandal News Reporter Nam Da Jung]
709
00:50:25,450 --> 00:50:28,250
Don't be concerned.
Man Se was the one that sent it. Hang up.
710
00:50:28,250 --> 00:50:30,550
Son-in-law Kwon!
This is son-in-law Kwon, right?
711
00:50:31,750 --> 00:50:34,460
It's me. Da Jung's father.
712
00:50:37,450 --> 00:50:43,390
Since you plan on marrying my Da Jung
anyway, can you do it a little faster?
713
00:50:44,980 --> 00:50:48,550
It would be great if you
can do it within six months.
714
00:50:49,120 --> 00:50:50,510
Just six months.
715
00:50:50,510 --> 00:50:54,260
It doesn't need to be longer than that.
Just exactly six months is fine.
716
00:50:54,990 --> 00:50:56,590
Six months is it?
717
00:50:58,440 --> 00:51:00,880
Why exactly six months?
718
00:51:15,920 --> 00:51:17,950
The investigation on
Ms. Nam Da Jung's father.
719
00:51:18,590 --> 00:51:20,880
Was this your command to the
secretary's office, Prime Minister?
720
00:51:22,650 --> 00:51:24,940
- Why do you have this, Manager Seo?
- Prime Minister.
721
00:51:25,440 --> 00:51:27,440
Please excuse my impertinence,
but I will just say this one thing.
722
00:51:27,440 --> 00:51:30,050
That woman asked you to marry her.
723
00:51:30,050 --> 00:51:32,020
I know everything.
724
00:51:32,980 --> 00:51:36,530
It's certain... that woman approached
you for that purpose from the very beginning.
725
00:51:37,340 --> 00:51:39,900
But why are you so
concerned about that woman?
726
00:51:40,860 --> 00:51:42,330
Is it possible...
727
00:51:42,720 --> 00:51:44,880
- that you're thinking of marrying...
- That will never happen.
728
00:51:46,540 --> 00:51:48,190
So don't worry.
729
00:51:49,510 --> 00:51:50,890
That's a relief.
730
00:51:51,750 --> 00:51:55,070
Then... I'll prepare the news
of the breakup right away.
731
00:52:18,340 --> 00:52:20,210
Can't we get married for real?
732
00:52:22,180 --> 00:52:23,760
Prime Minister.
733
00:52:24,200 --> 00:52:27,740
Can't you marry me for real?
Please?
734
00:52:29,190 --> 00:52:31,210
I'm not saying let's get
married for real...
735
00:52:31,470 --> 00:52:33,530
I'm saying let's have a contract marriage.
Just a contract marriage.
736
00:52:34,870 --> 00:52:36,400
Just six months.
737
00:52:36,400 --> 00:52:40,360
It doesn't need to be longer than that.
Just exactly six months is fine.
738
00:52:44,290 --> 00:52:46,440
Is it because of her father?
739
00:52:54,570 --> 00:52:55,800
Prime Minister.
740
00:52:56,350 --> 00:52:58,090
Please come and see Man Se.
741
00:53:12,450 --> 00:53:16,720
I don't know why he's so upset.
He wouldn't eat or say anything at all today.
742
00:53:17,380 --> 00:53:18,710
All he does is cry.
743
00:53:25,380 --> 00:53:26,510
[Lady]
744
00:53:27,700 --> 00:53:28,830
[Dad]
745
00:53:41,220 --> 00:53:42,370
Kendo.
746
00:53:42,980 --> 00:53:46,150
I learned Kendo from Woo Ri,
Na Ra and Dad.
747
00:53:46,890 --> 00:53:50,430
I don't know why Dad is making
me do something hard like Kendo.
748
00:53:51,060 --> 00:53:54,030
I do my best but he keeps
saying I'm wrong and yells at me.
749
00:53:57,280 --> 00:53:58,470
Lady.
750
00:53:59,270 --> 00:54:01,650
I got to know a paparazzi reporter.
751
00:54:02,250 --> 00:54:04,910
Don't say a word.
This man is a very bad person.
752
00:54:04,910 --> 00:54:07,010
She chased a bad reporter away.
753
00:54:07,310 --> 00:54:09,950
She even held my hand
and let me go on the swings.
754
00:54:11,230 --> 00:54:13,500
I think that lady is a good person.
755
00:54:13,660 --> 00:54:15,750
I want to see her again.
756
00:54:17,750 --> 00:54:18,770
Frogs.
757
00:54:19,390 --> 00:54:21,570
The lady made me a frog.
758
00:54:22,210 --> 00:54:25,010
The lady... does an awesome
job of making frogs.
759
00:54:25,490 --> 00:54:27,650
She even drew eyes on the frog.
760
00:54:28,010 --> 00:54:30,320
Man Se's frog is the cutest.
761
00:54:31,190 --> 00:54:35,020
When the lady held me, I felt so good.
762
00:54:35,990 --> 00:54:37,910
I like the lady.
763
00:54:38,410 --> 00:54:41,490
I wish that lady would be our mom.
764
00:54:42,370 --> 00:54:45,160
I really wish she would be our mom.
765
00:55:02,620 --> 00:55:04,020
[The Blue House]
766
00:55:13,090 --> 00:55:14,890
- Me too!
- Me too!
767
00:55:15,870 --> 00:55:18,120
- Me too!
- Me too!
768
00:55:19,010 --> 00:55:21,130
- Me too!
- Me too!
769
00:55:23,400 --> 00:55:25,590
Oh my gosh! Nam Jung, you're here.
770
00:55:25,590 --> 00:55:27,770
- What are you doing here?
- Can't you see?
771
00:55:27,770 --> 00:55:29,720
I came to make kimchi for the children.
772
00:55:29,720 --> 00:55:32,670
From now on, instead of a celebrity
image, I'm going to go for an angelic image.
773
00:55:32,820 --> 00:55:34,210
Isn't it a good concept?
774
00:55:34,910 --> 00:55:37,830
Hey. Here's your dress.
Thanks for lending it to me.
775
00:55:38,440 --> 00:55:40,260
You could have just kept it.
776
00:55:40,730 --> 00:55:42,620
- Ah! I threw your clothes away.
- What?
777
00:55:42,950 --> 00:55:45,730
Hey... how can you throw away someone
else's perfectly good clothes like that?
778
00:55:45,940 --> 00:55:47,450
That's why I called you, Nam Jung!
779
00:55:48,120 --> 00:55:51,040
I only wanted Scandal News to know.
I didn't call anywhere else.
780
00:55:51,520 --> 00:55:53,020
Make sure you take good pictures!
781
00:56:04,700 --> 00:56:05,910
It's so cold.
782
00:56:06,450 --> 00:56:08,670
Why don't I see a single reporter?
783
00:56:09,020 --> 00:56:12,050
They said if we called that girl Roo Ri,
all the reporters would follow.
784
00:56:12,260 --> 00:56:14,200
- There's no one.
- But by the way...
785
00:56:14,200 --> 00:56:16,510
If that brat really becomes
the wife of the Prime Minister...
786
00:56:16,510 --> 00:56:19,250
will she be the president of
our White cafe?
787
00:56:20,250 --> 00:56:22,650
Please talk with some sense!
788
00:56:23,220 --> 00:56:26,810
Minister Park says that
Prime Minister Park will never marry.
789
00:56:26,810 --> 00:56:30,520
I should've stomped all over
that brat when I had the chance.
790
00:56:35,910 --> 00:56:39,540
But why does Madam Na
hate that woman so much?
791
00:56:41,070 --> 00:56:43,400
- Kang Ho Dong! Kang Ho Dong!
- Kang Ho Dong?
792
00:56:44,180 --> 00:56:48,070
The one thing that Madam Na hates
the most... is talking about her past.
793
00:56:48,610 --> 00:56:50,780
- She was such a wild child.
- You're right! You're right!
794
00:56:50,780 --> 00:56:52,980
- Well, aren't you coming?
- Yes!
795
00:56:53,250 --> 00:56:54,360
- Coming!
- Yes!
796
00:56:59,930 --> 00:57:02,720
Hey...
why are those women here?
797
00:57:03,740 --> 00:57:05,520
They're here to make kimchi.
798
00:57:05,880 --> 00:57:07,750
They're in some club called
the White Cafe.
799
00:57:07,750 --> 00:57:09,530
They're minister's wives that
want to volunteer.
800
00:57:09,820 --> 00:57:11,070
I invited them.
801
00:57:11,970 --> 00:57:13,710
Hey, Roo Ri.
I don't think this is going to work.
802
00:57:13,860 --> 00:57:16,990
I'll do a separate interview on
you next time, all right? Sorry!
803
00:57:17,350 --> 00:57:18,990
Da Jung, where are you going?
Da Jung!
804
00:57:24,620 --> 00:57:26,070
Bullseye.
805
00:57:27,920 --> 00:57:28,980
Oh my!
806
00:57:29,750 --> 00:57:30,970
Who is this?
807
00:57:31,790 --> 00:57:34,100
I thought you were going to
be the Prime Minister's wife.
808
00:57:34,180 --> 00:57:36,640
Have you come to practice volunteering?
809
00:57:36,640 --> 00:57:39,540
- No. I'm here for an interview.
- Ah.
810
00:57:39,880 --> 00:57:44,480
So the reporter that what's-her-face, Roo Ri
or Dool Ri was going to call... was you?
811
00:57:45,030 --> 00:57:48,180
In any case, I really wanted to
see you again.
812
00:57:48,390 --> 00:57:49,990
I'm glad.
813
00:57:50,190 --> 00:57:53,270
- Why... do you want to see me?
- You.
814
00:57:53,850 --> 00:57:55,310
Tell me the truth.
815
00:57:55,310 --> 00:57:58,010
You're not marrying the
Prime Minister, right?
816
00:58:02,240 --> 00:58:06,150
I have a source so I think it would
be best if you just told the truth.
817
00:58:06,170 --> 00:58:09,280
You! You're not getting married, right?
818
00:58:11,650 --> 00:58:14,860
- Goodness, why can't you speak?
- I know.
819
00:58:15,460 --> 00:58:17,990
Last time, you said
everything that you wanted.
820
00:58:20,080 --> 00:58:22,560
Yes. That's right.
821
00:58:22,970 --> 00:58:25,670
I'm not getting married
to the Prime Minister.
822
00:58:25,820 --> 00:58:28,500
Back then, I just... did
that at heat of the moment.
823
00:58:29,770 --> 00:58:31,160
I'm sorry.
824
00:58:31,720 --> 00:58:33,150
I knew it.
825
00:58:34,440 --> 00:58:37,230
You know what? For someone
so young, you're not normal.
826
00:58:37,930 --> 00:58:40,810
You talked all that nonsense
on how young and fresh you were.
827
00:58:41,310 --> 00:58:44,500
Did you want to change your fate
by throwing your body like that?
828
00:58:44,920 --> 00:58:48,000
- Madam!
- Do your parents know what you're doing?
829
00:58:48,000 --> 00:58:51,940
Or did they want to sell their daughter
so they could live in luxury. Was that it?
830
00:58:52,250 --> 00:58:54,700
Madam! Your words are uncalled for.
831
00:58:55,180 --> 00:58:57,050
I don't care if you insult me.
832
00:58:57,300 --> 00:58:59,830
But please don't insult my parents.
833
00:58:59,830 --> 00:59:02,410
Still, I guess you don't like it
when your parents are insulted.
834
00:59:04,110 --> 00:59:06,210
You guys are too much!
835
00:59:06,210 --> 00:59:10,160
Outwardly you act all refined and elegant.
How could you say such things?
836
00:59:10,160 --> 00:59:13,280
As the wives of the ministers of
this country, aren't you ashamed?
837
00:59:13,750 --> 00:59:15,150
What? What did you say?
838
00:59:15,350 --> 00:59:17,630
Especially you, Madam Na.
839
00:59:18,290 --> 00:59:21,930
I can take care of myself so
please mind your own business.
840
00:59:21,930 --> 00:59:24,760
And for the sake of society,
please watch what you say.
841
00:59:24,760 --> 00:59:27,430
- Do you understand?
- What did you say?
842
00:59:27,430 --> 00:59:30,110
- Why you little...
- That's enough.
843
00:59:33,930 --> 00:59:35,180
Prime Minister.
844
00:59:39,260 --> 00:59:40,990
No matter how angry you are,
this isn't right.
845
00:59:43,610 --> 00:59:45,280
Pitiful.
846
00:59:45,890 --> 00:59:48,220
This is unrefined.
How can you fight like this?
847
00:59:48,220 --> 00:59:51,180
Is this how the future wife of
the Prime Minister should act?
848
00:59:52,900 --> 00:59:54,370
Pardon?
849
00:59:56,310 --> 00:59:59,660
Ah... I heard you came to make to kimchi.
850
01:00:00,040 --> 01:00:02,640
I couldn't just stand by when you
ladies were doing something so noble.
851
01:00:03,040 --> 01:00:07,150
In the spirit of giving... I will
donate another thousand cabbage heads.
852
01:00:07,390 --> 01:00:09,180
Then... good luck.
853
01:00:14,910 --> 01:00:16,210
- A thousand cabbage heads?
- A thousand cabbage heads?
854
01:00:20,710 --> 01:00:22,530
Why on earth did you come here?
855
01:00:22,820 --> 01:00:25,360
Also... why did you say something like that?
856
01:00:25,360 --> 01:00:27,700
- What did I say?
- The Prime Minister's wife!
857
01:00:27,700 --> 01:00:29,920
I can't believe you said that.
858
01:00:30,780 --> 01:00:34,180
It seemed like you were trying to
help me, but it wasn't necessary.
859
01:00:34,180 --> 01:00:35,810
Why would I help you?
860
01:00:36,110 --> 01:00:37,370
All I did was speak the truth.
861
01:00:37,960 --> 01:00:39,390
Excuse me?
862
01:00:40,310 --> 01:00:42,280
You still don't understand what that means?
863
01:00:45,550 --> 01:00:47,010
Just a moment...
864
01:00:48,540 --> 01:00:52,350
So... that means...
865
01:00:52,530 --> 01:00:53,620
Yes.
866
01:00:54,390 --> 01:00:56,760
I'm saying I'm going
to marry you right now.
867
01:00:59,010 --> 01:01:00,220
Ms. Nam Da Jung.
868
01:01:02,000 --> 01:01:03,740
I want you to marry me.
869
01:01:34,430 --> 01:01:45,100
Subtitles by DramaFever
870
01:01:54,820 --> 01:01:57,330
We'll be sharing one room
and one bed.
871
01:01:57,980 --> 01:02:00,190
Do you understand what's
going to happen next?
872
01:02:00,850 --> 01:02:03,290
I really don't know if getting
married like this is right.
873
01:02:03,620 --> 01:02:06,640
- Contract?
- It's a contract marriage so it's a given.
874
01:02:06,950 --> 01:02:08,570
So I heard you're marrying my dad.
875
01:02:08,570 --> 01:02:11,110
That doesn't mean I'm
going to call you mom.
876
01:02:11,360 --> 01:02:12,620
In other words, I would be prepared.
877
01:02:12,620 --> 01:02:14,820
What are you doing right now?
878
01:02:14,820 --> 01:02:17,000
- What is this?
- You said something is stuck?
879
01:02:17,000 --> 01:02:18,340
Wait. Stay still.
880
01:02:19,010 --> 01:02:22,630
Seeing you this way is really awkward.
881
01:02:23,220 --> 01:02:25,610
- Shall we go inside?
- Move!
882
01:02:25,610 --> 01:02:30,120
I'm getting married because of you.
How can you not recognize me?
69258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.