Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,740 --> 00:00:54,380
[Plot Love II]
2
00:00:54,420 --> 00:00:59,420
[Episode 12]
3
00:01:12,840 --> 00:01:13,919
I didn't expect you to
4
00:01:14,080 --> 00:01:15,839
ask me out for dinner.
5
00:01:18,519 --> 00:01:21,239
I just want to find someone to talk to me.
6
00:01:22,720 --> 00:01:23,599
Because of Lu Nan?
7
00:01:30,040 --> 00:01:31,319
In fact, I feel that Lu Nan
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,080
is different from many rich people.
9
00:01:34,639 --> 00:01:36,080
He defended you domineeringly
10
00:01:36,400 --> 00:01:38,839
in front of everyone
at the birthday party that day.
11
00:01:39,160 --> 00:01:40,519
We all envied you.
12
00:01:44,440 --> 00:01:45,080
Well.
13
00:01:49,559 --> 00:01:50,440
Some things cannot be judged
14
00:01:51,639 --> 00:01:53,160
only on the surface.
15
00:01:54,839 --> 00:01:55,800
What do you mean?
16
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
In fact,
17
00:02:02,879 --> 00:02:04,279
this is not Lu Nan's fault.
18
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
I didn't know grandma couldn't take honey.
19
00:02:10,319 --> 00:02:12,120
I added honey to her tea.
20
00:02:14,319 --> 00:02:16,000
But it's not your fault.
21
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
You didn't know it.
22
00:02:21,440 --> 00:02:23,199
But it's more than that.
23
00:02:24,720 --> 00:02:25,679
Grandma wants me to be at home
24
00:02:26,199 --> 00:02:28,160
to serve my husband and children.
25
00:02:30,600 --> 00:02:32,199
But I don't want to give up my career.
26
00:02:32,559 --> 00:02:35,039
And it's impossible for me and Lu Nan at all.
27
00:02:35,119 --> 00:02:35,919
But
28
00:02:36,639 --> 00:02:38,759
why can't a woman have her own career?
29
00:02:39,360 --> 00:02:39,919
Tell me.
30
00:02:40,279 --> 00:02:41,960
Women can only take care of children at home?
31
00:02:42,720 --> 00:02:44,679
You did nothing wrong about this.
32
00:02:44,839 --> 00:02:46,039
Why are they asking you that?
33
00:02:46,279 --> 00:02:47,080
I am in favor of you.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
Why are you more excited than me?
35
00:02:50,800 --> 00:02:51,600
I...
36
00:02:54,880 --> 00:02:56,119
I just can't accept someone
37
00:02:57,119 --> 00:02:58,679
planning your life
38
00:02:59,279 --> 00:03:01,199
in the name of love.
39
00:03:02,919 --> 00:03:04,919
You mean your brother?
40
00:03:08,119 --> 00:03:11,279
I remember when we first met,
41
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
your brother
42
00:03:14,160 --> 00:03:16,119
sent someone
43
00:03:16,199 --> 00:03:18,679
to take you back, right?
44
00:03:20,479 --> 00:03:21,279
Yes.
45
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
He recently chased me to Nanxi City.
46
00:03:24,520 --> 00:03:25,639
We met
47
00:03:26,440 --> 00:03:27,559
and quarreled.
48
00:03:32,600 --> 00:03:33,119
Cheers.
49
00:03:35,479 --> 00:03:37,360
Cheers to friendship.
50
00:03:44,399 --> 00:03:44,880
Su Bei.
51
00:03:45,160 --> 00:03:47,320
You are my first friend in Nanxi City.
52
00:03:47,720 --> 00:03:48,919
I recognize you.
53
00:03:49,360 --> 00:03:49,839
Yes.
54
00:03:49,960 --> 00:03:51,679
If anyone dares to bully you in the future,
55
00:03:51,919 --> 00:03:52,839
I will beat him up.
56
00:03:56,800 --> 00:03:57,600
Hey.
57
00:03:58,479 --> 00:04:00,160
What a poor drinker.
58
00:04:00,559 --> 00:04:01,960
You just drank a little.
59
00:04:02,240 --> 00:04:03,399
I haven't had enough of it yet.
60
00:04:10,520 --> 00:04:12,000
Lu Nan.
61
00:04:13,340 --> 00:04:16,020
[I am at Evermore Bar, come pick me up.]
62
00:04:21,199 --> 00:04:22,199
Why is she so drunk?
63
00:04:22,600 --> 00:04:23,839
She's unhappy.
64
00:04:24,160 --> 00:04:24,800
Unhappy?
65
00:04:24,919 --> 00:04:26,279
By the way, you are...?
66
00:04:28,559 --> 00:04:30,440
I am Ye Ting, Su Bei's friend.
67
00:04:30,720 --> 00:04:31,959
I will leave her to you.
68
00:04:32,279 --> 00:04:33,079
Okay, thanks.
69
00:04:47,040 --> 00:04:47,600
Oops.
70
00:04:49,799 --> 00:04:51,000
I just cared about Su Bei
71
00:04:51,839 --> 00:04:53,519
and forgot to mention the interview.
72
00:05:01,799 --> 00:05:03,079
Ye Ting.
73
00:05:05,239 --> 00:05:07,000
I'll tell you a secret.
74
00:05:08,119 --> 00:05:09,040
Actually,
75
00:05:10,000 --> 00:05:12,959
I'm not the president's wife.
76
00:05:15,799 --> 00:05:18,000
You asked me if I am doing well.
77
00:05:18,920 --> 00:05:22,200
Auntie Lan also asked me if I am doing well.
78
00:05:23,000 --> 00:05:25,480
He's actually nice to me.
79
00:05:26,079 --> 00:05:28,239
He treats me well.
80
00:05:31,600 --> 00:05:32,399
But...
81
00:05:34,079 --> 00:05:36,480
We are in a contractual relationship.
82
00:05:39,679 --> 00:05:40,480
Humm...
83
00:05:43,000 --> 00:05:43,799
Su Bei.
84
00:05:45,160 --> 00:05:46,079
I'm not being nice to you
85
00:05:46,359 --> 00:05:47,760
because of our contractual relationship.
86
00:05:48,239 --> 00:05:49,519
You liar!
87
00:05:50,720 --> 00:05:51,720
I am not lying.
88
00:05:52,640 --> 00:05:53,920
You are!
89
00:05:55,559 --> 00:05:57,679
I never break my promise.
90
00:05:59,959 --> 00:06:01,440
I don't believe in you.
91
00:06:06,480 --> 00:06:07,279
Okay.
92
00:06:07,600 --> 00:06:08,519
What do I need to do
93
00:06:09,000 --> 00:06:10,079
for you to believe me?
94
00:06:12,279 --> 00:06:13,239
You...
95
00:06:26,519 --> 00:06:28,079
I feel sick.
96
00:06:29,839 --> 00:06:30,799
Why did you drink so much?
97
00:06:32,239 --> 00:06:34,279
It's all because of you.
98
00:06:36,040 --> 00:06:36,640
Because of me?
99
00:06:36,959 --> 00:06:37,679
Yes.
100
00:07:31,679 --> 00:07:32,279
I...
101
00:07:32,880 --> 00:07:34,480
Why am I here?
102
00:07:37,880 --> 00:07:38,959
I let you go this time.
103
00:07:40,160 --> 00:07:41,040
If you get drunk again,
104
00:07:41,720 --> 00:07:43,040
I'm not sure what will happen.
105
00:08:05,440 --> 00:08:06,640
Feier, here you are.
106
00:08:06,959 --> 00:08:07,559
Brother.
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,160
I brought you breakfast.
108
00:08:09,799 --> 00:08:12,399
Let's go back to see grandma after eating.
109
00:08:13,839 --> 00:08:14,920
Is grandma okay?
110
00:08:15,600 --> 00:08:17,440
Is she feeling well?
111
00:08:19,480 --> 00:08:20,839
What a smell of wine.
112
00:08:24,040 --> 00:08:25,079
Sorry.
113
00:08:25,480 --> 00:08:27,119
I drank too much with my friend yesterday.
114
00:08:27,920 --> 00:08:29,040
Sister-in-law is also here.
115
00:08:29,640 --> 00:08:31,239
Come back with us.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,799
I...
117
00:08:33,079 --> 00:08:34,279
It's okay.
118
00:08:34,880 --> 00:08:36,720
Grandma wasn't feeling well yesterday,
119
00:08:36,720 --> 00:08:38,040
so her attitude was kind of bad.
120
00:08:38,160 --> 00:08:39,640
She must be very happy
121
00:08:39,640 --> 00:08:40,839
when you come back with us today.
122
00:08:49,119 --> 00:08:50,359
Hangover?
123
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
Were you sad because of my words?
124
00:08:55,919 --> 00:08:58,479
Drinking alcohol is not good for girls.
125
00:08:59,359 --> 00:09:00,599
Why don't you
126
00:09:00,599 --> 00:09:02,200
take care of yourself?
127
00:09:04,359 --> 00:09:05,159
Grandma.
128
00:09:06,599 --> 00:09:07,400
Grandma.
129
00:09:07,799 --> 00:09:09,919
Bei rarely drinks.
130
00:09:10,320 --> 00:09:11,719
Yesterday was an exception.
131
00:09:12,599 --> 00:09:14,679
Drinking alcohol is a taboo
during preparation for pregnancy.
132
00:09:16,599 --> 00:09:17,400
Feier.
133
00:09:18,840 --> 00:09:20,039
Make an appointment with Dr. Li.
134
00:09:20,919 --> 00:09:22,000
Take this opportunity
135
00:09:22,880 --> 00:09:24,719
to prepare Su Bei with a medical examination.
136
00:09:24,799 --> 00:09:26,760
Grandma, you are thinking too much.
137
00:09:28,039 --> 00:09:30,239
And I have no plans to have a baby for now.
138
00:09:30,479 --> 00:09:31,719
I have been very busy with work these years.
139
00:09:32,119 --> 00:09:33,359
Even if I have a baby,
140
00:09:33,799 --> 00:09:34,960
I don't have time to take care of him.
141
00:09:36,479 --> 00:09:38,080
But I have
142
00:09:38,159 --> 00:09:39,440
plenty of time.
143
00:09:43,200 --> 00:09:44,640
I can't even
144
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
get Su Bei checked now?
145
00:09:47,760 --> 00:09:48,559
Grandma.
146
00:09:49,479 --> 00:09:50,520
Okay, grandma.
147
00:09:50,679 --> 00:09:51,640
It's all up to you.
148
00:09:57,880 --> 00:09:58,679
Mr. Lu.
149
00:09:58,880 --> 00:10:00,799
The top three places in the municipal
competition have been announced.
150
00:10:01,039 --> 00:10:02,880
Our company's Chen Shaojie is the third.
151
00:10:03,000 --> 00:10:04,479
The first is Mrs. Lu.
152
00:10:06,840 --> 00:10:07,640
The first?
153
00:10:10,760 --> 00:10:12,919
As expected of my wife.
154
00:10:14,000 --> 00:10:15,280
Book a fine restaurant.
155
00:10:15,479 --> 00:10:17,119
I'm going to celebrate for Bei.
156
00:10:17,119 --> 00:10:17,599
Okay.
157
00:10:18,119 --> 00:10:19,599
Remember to prepare cake and flowers.
158
00:10:19,599 --> 00:10:20,039
Got it.
159
00:10:26,317 --> 00:10:29,317
[Congratulations on winning
the first place in the competition.]
160
00:10:29,317 --> 00:10:33,637
[Thanks.]
161
00:10:33,677 --> 00:10:36,557
[I booked a restaurant
to celebrate for you at night.]
162
00:10:36,557 --> 00:10:44,957
[Sorry, I have made an appointment
with someone else at night.]
163
00:10:48,919 --> 00:10:49,880
Mr. Lu, what's up?
164
00:10:50,320 --> 00:10:52,440
Find out who is Su Bei going to meet tonight.
165
00:10:52,599 --> 00:10:53,440
Gosh.
166
00:10:53,960 --> 00:10:55,359
Mrs. Lu made an appointment
with someone else at night?
167
00:10:56,320 --> 00:10:58,000
Then the cake and flowers I just ordered...
168
00:10:58,679 --> 00:10:59,479
Take them.
169
00:11:03,520 --> 00:11:03,919
Cheers.
170
00:11:04,280 --> 00:11:06,039
Congratulations on your first place.
171
00:11:09,039 --> 00:11:11,359
It's just a municipal competition.
172
00:11:11,359 --> 00:11:13,080
The next games will be
more and more difficult.
173
00:11:13,280 --> 00:11:15,640
It's okay, I believe in you.
174
00:11:24,159 --> 00:11:24,960
What's going on?
175
00:11:50,570 --> 00:11:53,050
♪Another♪
176
00:11:53,920 --> 00:11:56,120
♪Long talk all night♪
177
00:11:57,460 --> 00:12:02,440
♪I haven't finished drinking the water
on the table♪
178
00:12:04,760 --> 00:12:11,310
♪I stare at the windowsill♪
179
00:12:12,000 --> 00:12:16,800
♪That fallen flower is no longer blooming♪
180
00:12:19,170 --> 00:12:21,610
♪You always say♪
181
00:12:22,260 --> 00:12:25,170
♪Like and love♪
182
00:12:26,350 --> 00:12:31,660
♪Are similar but different♪
183
00:12:33,190 --> 00:12:40,150
♪Finally this time I'm being depended on too♪
184
00:12:40,470 --> 00:12:46,140
♪Listen and cover up, learn to sigh♪
185
00:12:46,550 --> 00:12:50,310
♪How happy you are laughing♪
186
00:12:50,340 --> 00:12:54,160
♪You are planning your future with her♪
187
00:12:54,250 --> 00:12:56,980
♪I'm so numb, but I'm♪
188
00:12:57,090 --> 00:13:00,560
♪Still listening♪
189
00:13:00,910 --> 00:13:04,820
♪I don't have to guess your mind anymore♪
190
00:13:04,890 --> 00:13:08,780
♪Is it funny, sad or helpless♪
191
00:13:08,880 --> 00:13:14,880
♪Adults shouldn't lose their temper easily♪
12143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.