All language subtitles for Mandy.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG.µÑøÞìÄ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:09,278 等我死了 2 00:01:09,303 --> 00:01:12,614 把我深埋 3 00:01:12,614 --> 00:01:15,659 在我腳下 放兩喇叭 4 00:01:15,684 --> 00:01:18,620 還有耳機 5 00:01:18,620 --> 00:01:21,415 戴我頭上 6 00:01:21,415 --> 00:01:24,751 來點搖滾 7 00:01:24,776 --> 00:01:29,214 唯我死時 8 00:05:23,988 --> 00:05:26,758 在美國 有偉大的靈性覺醒 {\fs12}There's a great spiritual awakening in America. 9 00:05:30,829 --> 00:05:36,662 傳統價值觀念的革新 是美國精神的基石 {\fs12}A renewal of the traditional values that have been the bedrock of America's goodness and greatness. 10 00:05:36,668 --> 00:05:41,274 絕大多數美國人不贊成色情 {\fs12}An overwhelming majority of Americans disapprove of pornography, abor... 11 00:06:35,159 --> 00:06:36,294 敲 敲 {\fs12}Knock, knock. 12 00:06:37,728 --> 00:06:39,699 你嚇死我了 {\fs12}You scared the hell out of me. 13 00:06:45,202 --> 00:06:47,236 敲 敲 - 誰在那兒 {\fs12}Knock, knock. - Who's there? 14 00:06:47,238 --> 00:06:49,205 埃裏克·埃斯特拉達 {\fs12}Erik Estrada. 15 00:06:49,207 --> 00:06:51,674 哪個埃裏克·埃斯特拉達 {\fs12}Erik Estrada who? 16 00:06:51,676 --> 00:06:54,245 埃裏克·埃斯特拉達 來自"加州公路巡警" {\fs12}Erik Estrada from "CHiPs." 17 00:06:58,082 --> 00:06:59,385 你在畫什麼 {\fs12}What are you drawing? 18 00:07:00,084 --> 00:07:04,820 有點像 叢林神廟 {\fs12}Uh, it's kind of like, um, jungle temple. 19 00:07:04,822 --> 00:07:07,356 我說 那...呢 {\fs12}Oh, that's... that's... I mean, that's... 20 00:07:49,067 --> 00:07:51,366 今天怎麼樣 {\fs12}How was your day? 21 00:07:51,368 --> 00:07:53,736 酷 {\fs12}It was pretty cool. 22 00:07:53,738 --> 00:07:56,041 我在讀銀河系的書 {\fs12}I was reading that book about the galaxy. 23 00:07:58,009 --> 00:07:59,812 又大又厚的那本嗎 {\fs12}That big, thick one? 24 00:08:01,846 --> 00:08:03,683 是 太好看了 {\fs12}Yeah. It's pretty awesome. 25 00:08:07,017 --> 00:08:08,953 你最喜歡的行星是什麼 {\fs12}What's your favorite planet? 26 00:08:11,522 --> 00:08:13,356 木星 {\fs12}Jupiter. 27 00:08:13,358 --> 00:08:15,457 毫無疑問 {\fs12}Yeah, no doubt. 28 00:08:15,459 --> 00:08:16,995 木星 {\fs12}Jupiter. 29 00:08:18,296 --> 00:08:19,865 為什麼 {\fs12}How come? 30 00:08:23,300 --> 00:08:30,974 因為木星大氣層表面 一場風暴 肆虐了1000年 {\fs12}Well, because the surface of its atmosphere is a storm that's been raging for, like, 1,000 years, 31 00:08:30,976 --> 00:08:35,414 巨大的颶風之眼 可以吞噬整個地球 {\fs12}and the eye of the hurricane is so huge that it could just swallow the whole Earth. 32 00:08:36,314 --> 00:08:38,881 那是我最喜歡的星球 {\fs12}Yeah. That's... That's my favorite planet. 33 00:08:38,883 --> 00:08:40,985 狂野 - 嗯 {\fs12}That's wild. - Mm-hmm. 34 00:08:43,220 --> 00:08:44,724 你的呢 {\fs12}What's yours? 35 00:08:52,797 --> 00:08:54,997 可能是土星 {\fs12}Saturn, probably. 36 00:08:54,999 --> 00:08:56,533 是嗎 {\fs12}Yeah? 37 00:08:56,535 --> 00:08:58,967 土星很酷 {\fs12}Saturn's pretty cool, 38 00:08:58,969 --> 00:09:01,303 是我們發現的首批 {\fs12}and that was one of the first ones that we discovered, 39 00:09:01,305 --> 00:09:03,039 人類發現的首批 {\fs12}that humans discovered, so there's, like, 40 00:09:03,041 --> 00:09:06,779 很多關於它的古代神話 {\fs12}a lot of cool ancient myths about it and stuff. 41 00:09:12,283 --> 00:09:13,952 我改主意了 {\fs12}I changed my mind. 42 00:09:15,085 --> 00:09:16,385 什麼 {\fs12}What? 43 00:09:16,387 --> 00:09:18,290 我喜歡吞星者 {\fs12}I like Galactus. 44 00:09:19,590 --> 00:09:22,091 吞星者 不是行星 {\fs12}Galactus isn't a planet. 45 00:09:22,093 --> 00:09:25,294 對 但他吃行星 {\fs12}Yeah, but he eats planets. 46 00:09:25,296 --> 00:09:27,966 汪 汪 汪 汪 {\fs12}Woof. Woof, woof, woof. 47 00:13:16,227 --> 00:13:18,564 你醒了嗎 {\fs12}Hey. Are you awake? 48 00:13:20,198 --> 00:13:22,434 寶貝 怎麼了 {\fs12}Yeah, baby. What is it? 49 00:13:24,735 --> 00:13:27,171 你做了噩夢 {\fs12}You were having a bad dream. 50 00:13:30,842 --> 00:13:32,444 做了什麼 {\fs12}What was it about? 51 00:13:38,315 --> 00:13:40,118 記不起來了 {\fs12}I can't remember. 52 00:13:45,556 --> 00:13:48,659 有時 我不知道是否應該離開 {\fs12}Sometimes I wonder if we should move away from this place. 53 00:13:54,199 --> 00:13:55,832 哪裏 {\fs12}Where? 54 00:13:55,834 --> 00:13:57,469 我不知道 {\fs12}I don't know. 55 00:13:59,536 --> 00:14:01,139 不 {\fs12}No. 56 00:14:02,440 --> 00:14:04,142 我喜歡這裏 {\fs12}I like it here. 57 00:14:06,210 --> 00:14:08,778 這裏很安靜 像是我們的小 {\fs12}It's peaceful here, right? This is, like, our little... 58 00:14:08,780 --> 00:14:10,749 小家 {\fs12}This is our little home. 59 00:14:17,421 --> 00:14:20,626 我有沒有跟你說過 我小時候那些八哥 {\fs12}Did I ever tell you about the starlings when I was a little kid? 60 00:14:23,261 --> 00:14:25,227 沒有吧 {\fs12}No. I don't think so. 61 00:14:25,229 --> 00:14:26,862 在我長大的地方 {\fs12}In the neighborhood where I grew up, 62 00:14:26,864 --> 00:14:30,533 樹上有很多八哥 {\fs12}there were all these starlings flying around in the trees, 63 00:14:30,535 --> 00:14:33,137 鳴叫玩耍 非常可愛 {\fs12}playing and chirping, and they were so cute. 64 00:14:35,607 --> 00:14:37,342 但我爸爸 {\fs12}But my dad... 65 00:14:38,810 --> 00:14:41,577 很討厭它們 {\fs12}he just hated them 66 00:14:41,579 --> 00:14:45,084 因為它們總是偷吃樹上的櫻桃 {\fs12}'cause they were always eating cherries from the cherry tree. 67 00:14:47,785 --> 00:14:49,555 後來有一天 {\fs12}Anyway, one day... 68 00:14:51,522 --> 00:14:56,094 一天 我和鄰居孩子們在空地上玩 {\fs12}One day, me and a bunch of the other kids from the neighborhood were playing in this empty lot. 69 00:14:57,161 --> 00:15:02,533 我爸爸帶著枕套過來 {\fs12}And my dad came walking across with a pillowcase... 70 00:15:03,501 --> 00:15:05,571 還有鐵棍 {\fs12}and a crowbar. 71 00:15:06,771 --> 00:15:10,606 枕套裏面有東西在動 {\fs12}And there was something moving around inside of the pillowcase, 72 00:15:10,608 --> 00:15:12,377 蠕動 {\fs12}like, squirming around. 73 00:15:13,177 --> 00:15:17,646 他叫我們聚攏來 {\fs12}And he said we should gather 'round. 74 00:15:17,648 --> 00:15:21,516 給我們看東西 所以我們聚在一起 {\fs12}He had something to show us, and so we all gathered 'round, 75 00:15:21,518 --> 00:15:25,224 他把枕套裏的東西倒在地上 {\fs12}and he emptied what was in the pillowcase on the ground. 76 00:15:27,691 --> 00:15:29,327 是 {\fs12}And it was a... 77 00:15:32,497 --> 00:15:35,901 一群小八哥 {\fs12}It was a bunch of baby starlings. 78 00:15:38,335 --> 00:15:41,572 他說要讓我們看殺鳥 {\fs12}And he told us that he was gonna show us how to kill them. 79 00:15:46,810 --> 00:15:50,181 他高高舉起鐵棍 {\fs12}And he lifted the crowbar up real high... 80 00:15:52,849 --> 00:15:54,353 然後 {\fs12}and then... 81 00:15:55,987 --> 00:15:59,925 砸向小鳥 {\fs12}brought it down real hard on the little baby bird. 82 00:16:06,397 --> 00:16:09,598 重重地撞擊 {\fs12}So hard that it pushed it in the ground. 83 00:16:09,600 --> 00:16:12,537 太深了 就像一個小墳墓 {\fs12}It was so deep in there, like a little grave, you know? 84 00:16:19,978 --> 00:16:25,247 然後他把鐵棍給了孩子 {\fs12}And then he gave the crowbar to one of the kids, and then... 85 00:16:25,249 --> 00:16:28,384 所有孩子輪流 {\fs12}each kid took a turn in... 86 00:16:28,386 --> 00:16:30,355 每人殺了一隻八哥 {\fs12}killing a starling. 87 00:16:41,766 --> 00:16:43,267 你做了什麼 {\fs12}What'd you do? 88 00:16:47,638 --> 00:16:49,273 我 {\fs12}I, um... 89 00:16:54,679 --> 00:16:58,617 就看著 輪到我時 我跑了 {\fs12}just watched, and then when it was my turn, I just ran away. 90 00:17:05,823 --> 00:17:07,559 寶貝 {\fs12}Oh, baby. 91 00:17:08,526 --> 00:17:10,262 過來 {\fs12}Come here. 92 00:17:32,717 --> 00:17:36,688 "在深紅色的原始天空下 {\fs12}"Under the crimson, primordial sky... 93 00:17:37,732 --> 00:17:43,569 被古老的火山山脈交錯的岩石包圍著 {\fs12}surrounded by the jagged rocks of the ancient volcanic mountain, 94 00:17:43,594 --> 00:17:48,902 可憐的術士進入了黑暗的裂縫 {\fs12}the wretched Warlock reached into the dark embrace of the fissure 95 00:17:48,902 --> 00:17:53,011 直到他的手觸及平滑的表面 {\fs12}until his hand touched a smooth glassy surface. 96 00:17:53,036 --> 00:17:54,736 冰一樣冷 {\fs12}Cold as ice. 97 00:17:54,738 --> 00:17:58,774 他的拳頭 拿到了毒蛇之眼 {\fs12}His fist closed around The Serpent's Eye. 98 00:17:58,776 --> 00:18:06,550 慢慢地 他撤回拳頭 舉著那血色殘陽的微光寶石 {\fs12}Slowly he withdrew it and held it before him in the fading light of the blood-red suns. 99 00:18:07,384 --> 00:18:09,488 來自寶石內部的光 {\fs12}It glowed from within. 100 00:18:10,688 --> 00:18:14,693 幽靈般的翡翠之光 {\fs12}A ghostly emerald light. 101 00:18:16,494 --> 00:18:20,299 奇怪 永恆 {\fs12}Strange and eternal." 102 00:21:36,861 --> 00:21:38,863 怎麼了 耶利米 {\fs12}What's the matter, Jeremiah? 103 00:21:40,998 --> 00:21:42,767 你沒事吧 {\fs12}Are you all right? 104 00:21:44,000 --> 00:21:45,205 沒 {\fs12}No. 105 00:21:46,836 --> 00:21:48,940 我不太好 {\fs12}I'm not all right. 106 00:21:51,642 --> 00:21:53,210 我做錯什麼了嗎 {\fs12}Did I do something wrong? 107 00:21:58,583 --> 00:21:59,651 錯? {\fs12}Wrong? 108 00:22:03,587 --> 00:22:06,123 你所做的都是錯的 {\fs12}Everything you do is wrong. 109 00:22:08,726 --> 00:22:10,594 我很抱歉 耶利米 {\fs12}I'm so sorry, Jeremiah. 110 00:22:14,765 --> 00:22:19,767 有辦法讓 你好點嗎 {\fs12}Is there anything I can do to make you feel better? 111 00:22:19,769 --> 00:22:23,541 你什麼也做不了 {\fs12}There is nothing you can do. 112 00:22:27,612 --> 00:22:29,113 是她 {\fs12}It's her. 113 00:22:30,948 --> 00:22:34,382 沒有她 我感覺赤裸 {\fs12}I feel naked without her. 114 00:22:34,384 --> 00:22:36,054 赤裸 {\fs12}Naked. 115 00:22:40,157 --> 00:22:41,560 你聽見了嗎 {\fs12}Do you hear me? 116 00:22:42,759 --> 00:22:45,226 我 {\fs12}I-I... 117 00:22:45,228 --> 00:22:47,729 我說"你聽見了嗎" {\fs12}I said, "Do you hear me?" 118 00:22:47,731 --> 00:22:49,665 是 耶利米 我聽見了 {\fs12}Yes, Jeremiah. I hear you. 119 00:22:49,667 --> 00:22:51,800 "是 耶利米 {\fs12}"Yes, Jeremiah. 120 00:22:51,802 --> 00:22:54,736 我聽見了" 真的嗎 {\fs12}I hear you." Really? 121 00:22:54,738 --> 00:22:59,944 因為有時候 我覺得你什麼都沒聽到 {\fs12}Because, sometimes, I don't think you hear anything at all. 122 00:23:01,812 --> 00:23:05,350 我真的很擔心 {\fs12}And I am truly worried about that. 123 00:23:06,283 --> 00:23:11,957 如果你不和我在一起 你就不能登天 {\fs12}If you are not with me, you will not ascend. 124 00:23:14,057 --> 00:23:20,396 耶利米 我 - 拜託 {\fs12}Jeremiah, I... - Please... 125 00:23:20,398 --> 00:23:26,067 安靜 去帶斯旺兄弟給我 {\fs12}just be quiet and go fetch me Brother Swan. 126 00:23:26,069 --> 00:23:27,835 好的 {\fs12}Okay. 127 00:23:27,837 --> 00:23:32,911 我說"去帶斯旺兄弟給我" {\fs12}I said, "Go fetch me Brother Swan." 128 00:23:55,766 --> 00:23:57,334 來了 {\fs12}There you are. 129 00:24:00,103 --> 00:24:02,740 我能為你做什麼 耶利米 {\fs12}What can I do for you, Jeremiah? 130 00:24:04,174 --> 00:24:07,842 我見過的那個姑娘 給我 {\fs12}I need you to get me that girl I saw. 131 00:24:07,844 --> 00:24:09,381 我需要她 {\fs12}I need her. 132 00:24:11,347 --> 00:24:13,148 我現在就需要 {\fs12}I need her now. 133 00:24:13,150 --> 00:24:18,055 耶利米 包在我身上 {\fs12}Jeremiah, consider it done. 134 00:24:22,293 --> 00:24:24,796 你有驅邪號角嗎 {\fs12}Do you have the Horn of Abraxas? 135 00:24:55,359 --> 00:24:57,762 你知道該怎麼做嗎 {\fs12}Do you know what to do? 136 00:24:58,328 --> 00:24:59,863 知道 {\fs12}I do. 137 00:25:05,102 --> 00:25:07,906 不如供豬肉吧 {\fs12}Why don't we offer up the porker, too? 138 00:25:09,440 --> 00:25:11,974 只為達成協議 {\fs12}Just to seal the deal. 139 00:25:11,976 --> 00:25:14,379 好主意 {\fs12}That is such a good idea. 140 00:25:16,279 --> 00:25:21,719 那個胖墩 照鏡子都找不到鼻子 {\fs12}That lard-ass, he couldn't find his nose in a mirror. 141 00:25:36,232 --> 00:25:38,368 我就知道可以指望你 {\fs12}I knew I could count on you. 142 00:25:41,838 --> 00:25:45,442 我總能指望你 {\fs12}I can always count on you. 143 00:25:46,811 --> 00:25:47,779 兄弟 {\fs12}Buddy. 144 00:25:50,180 --> 00:25:52,880 謝謝你 耶利米 {\fs12}Oh, thank you, Jeremiah. 145 00:25:52,882 --> 00:25:54,219 謝謝 {\fs12}Thank you. 146 00:25:58,354 --> 00:26:00,024 在你走之前 {\fs12}Before you go... 147 00:26:02,141 --> 00:26:04,161 喊露西姐妹來 {\fs12}send in Sister Lucy. 148 00:26:09,333 --> 00:26:11,436 當然 {\fs12}Of course. 149 00:26:50,341 --> 00:26:52,243 很棒的外套 {\fs12}That's a cool T-shirt. 150 00:26:56,980 --> 00:26:58,546 謝謝 {\fs12}Oh, thanks. 151 00:26:58,548 --> 00:27:00,916 你在看什麼 {\fs12}What you reading? 152 00:27:00,918 --> 00:27:02,551 小說 {\fs12}A novel. 153 00:27:05,055 --> 00:27:06,356 你覺得怎麼樣 {\fs12}How do you like it? 154 00:27:08,158 --> 00:27:10,594 萊諾拉·托兒寫得最好的書 {\fs12}Yeah, I think it's Lenora Tor's best book. 155 00:27:13,998 --> 00:27:15,033 嗯 {\fs12}Hmm. 156 00:27:17,167 --> 00:27:18,667 我猜你住在這附近 {\fs12}I guess you live around here. 157 00:27:18,669 --> 00:27:22,974 是 就住水晶湖附近 {\fs12}Yeah. We live just down near Crystal Lake. 158 00:27:24,507 --> 00:27:26,443 不錯 {\fs12}Oh, that sounds lovely. 159 00:27:30,613 --> 00:27:32,514 5塊錢 {\fs12}It's 5 bucks. 160 00:27:32,516 --> 00:27:33,852 嗯 {\fs12}Oh, yeah. 161 00:27:48,065 --> 00:27:49,433 好 {\fs12}Well... 162 00:27:56,306 --> 00:27:57,976 回頭見 {\fs12}See you later. 163 00:28:23,734 --> 00:28:26,371 地方對嗎 {\fs12}Are you sure this is the right place? 164 00:28:27,171 --> 00:28:29,274 當然對 {\fs12}Yes. Of course I am. 165 00:30:38,334 --> 00:30:40,368 現在呢 {\fs12}What now? 166 00:30:40,370 --> 00:30:42,407 等著 {\fs12}Now we wait. 167 00:31:31,488 --> 00:31:32,621 多久 {\fs12}How long? 168 00:31:32,623 --> 00:31:34,225 噓 {\fs12}Shh. 169 00:31:38,795 --> 00:31:39,842 聽 {\fs12}Listen. 170 00:34:15,484 --> 00:34:19,422 以血換血 {\fs12}Blood for blood. 171 00:34:23,460 --> 00:34:26,330 還要 {\fs12}More. 172 00:34:36,006 --> 00:34:37,942 要事第一 {\fs12}First things first. 173 00:34:44,781 --> 00:34:47,051 傑瑞 天那 {\fs12}Jerry? Jesus Christ. 174 00:34:51,654 --> 00:34:54,959 什麼鬼 - 我不知道 {\fs12}What the hell is that? - I don't know. 175 00:38:25,035 --> 00:38:26,536 別擔心 {\fs12}Don't worry. 176 00:38:29,105 --> 00:38:31,575 嚇人者走了 {\fs12}Those scary men are gone now. 177 00:38:33,243 --> 00:38:37,014 得償所願 所以走了 {\fs12}They got what they came for, and they're gone. 178 00:38:42,618 --> 00:38:44,921 你肯定在想 老公去哪裏了 {\fs12}I guess you're wondering where your hubby is. 179 00:38:46,989 --> 00:38:49,158 別擔心 他很好 {\fs12}Don't you worry. He's just fine. 180 00:38:51,227 --> 00:38:57,600 只要你乖乖的 他會一直這樣 {\fs12}And he'll stay that way as long as you're a good girl and do as you're told. 181 00:39:08,877 --> 00:39:10,580 明白我嗎 {\fs12}Do you understand me? 182 00:39:12,147 --> 00:39:15,750 他覺得你很特別 {\fs12}You know, he thinks you're so special, 183 00:39:15,752 --> 00:39:18,719 我希望你懂這意思 {\fs12}and I hope you realize what that means. 184 00:39:18,721 --> 00:39:21,792 咎由自取 小鬼 {\fs12}The responsibility is on you, buster. 185 00:39:40,643 --> 00:39:41,775 開眼 {\fs12}Open. 186 00:39:47,082 --> 00:39:48,251 非常好 {\fs12}Very good. 187 00:39:51,087 --> 00:39:52,289 非常好 {\fs12}Very good. 188 00:40:08,805 --> 00:40:10,674 別動 {\fs12}Hold still. 189 00:40:12,042 --> 00:40:13,277 別動 {\fs12}Hold still. 190 00:40:30,727 --> 00:40:35,132 我喜歡稱之為破處 {\fs12}I like to call that the cherry on top. 191 00:40:40,136 --> 00:40:42,672 美夢一個 {\fs12}It's all but a beautiful dream. 192 00:40:45,040 --> 00:40:47,377 他的美夢 {\fs12}A dream he's having right now. 193 00:40:52,047 --> 00:40:54,283 你不想一起夢嗎 {\fs12}Won't you join us in that dream? 194 00:42:18,301 --> 00:42:24,842 抱歉 大驚小怪的 {\fs12}I'm sorry for all this fuss and muss. 195 00:42:26,942 --> 00:42:32,115 那天我路遇你 {\fs12}But when I saw you on the road the other day... 196 00:42:35,919 --> 00:42:37,921 你吼我 {\fs12}you called out to me... 197 00:42:39,888 --> 00:42:41,892 無聲地吼 {\fs12}silently. 198 00:42:44,493 --> 00:42:45,995 我聽著 {\fs12}And I listened. 199 00:42:50,834 --> 00:42:52,201 看著我 {\fs12}Look at me. 200 00:42:54,337 --> 00:42:56,039 看著我 {\fs12}Look at me! 201 00:42:58,507 --> 00:42:59,977 說 {\fs12}Tell me. 202 00:43:01,511 --> 00:43:03,247 你看到了什麼 {\fs12}What do you see? 203 00:43:13,288 --> 00:43:16,426 我看到死神快來了 {\fs12}I see the reaper fast approaching. 204 00:43:20,997 --> 00:43:23,163 我認出你了 {\fs12}Well, I recognized you, 205 00:43:23,165 --> 00:43:27,571 我想 屆時... {\fs12}so I think in time... 206 00:43:29,172 --> 00:43:31,408 你會認出我的 {\fs12}you will recognize me. 207 00:43:34,243 --> 00:43:36,243 你知道 {\fs12}You know, 208 00:43:36,245 --> 00:43:43,319 他只想讓他的子嗣彼此相愛 {\fs12}all he wants is for his children to love one another. 209 00:43:48,190 --> 00:44:01,034 他讓我 表達愛意的方式 有很多種 {\fs12}Now, I find that he allows me to express that love in many ways, 210 00:44:03,227 --> 00:44:05,475 但其中一種 {\fs12}but one of those ways... 211 00:44:06,910 --> 00:44:08,478 是音樂 {\fs12}is music. 212 00:44:12,214 --> 00:44:14,183 喜歡卡朋特嗎 {\fs12}Do you like the Carpenters? 213 00:44:15,384 --> 00:44:19,920 我覺得他們很煽情 {\fs12}I think that they're sensational, 214 00:44:19,922 --> 00:44:25,062 但 這個還要好 {\fs12}but this is even better. 215 00:44:43,478 --> 00:44:45,147 你怎麼看 {\fs12}What do you think? 216 00:44:49,085 --> 00:44:50,921 噓 等等 {\fs12}Shh. Shh. Wait. 217 00:44:52,254 --> 00:44:54,257 馬上就開始 {\fs12}It's about to start. 218 00:45:01,663 --> 00:45:07,067 賜予我們生命的種子 {\fs12}♪ Every seed that gives us life ♪ 219 00:45:07,069 --> 00:45:12,339 男人必須娶妻 {\fs12}♪ Every man must take a wife ♪ 220 00:45:12,341 --> 00:45:17,545 閃耀太陽只有一個 {\fs12}♪ Only one sun ever shines ♪ 221 00:45:17,547 --> 00:45:21,551 唯一的太陽 你的和我的 {\fs12}♪ Only one sun, yours and mine ♪ 222 00:45:22,685 --> 00:45:28,221 耶利米沙是正直人 他的心 {\fs12}♪ Jeremiah Sand was a righteous man whose heart... ♪ 223 00:45:28,223 --> 00:45:32,659 我會和巨人一起 {\fs12}You know, I was ready to stand tall with the great, grand glittery ones, 224 00:45:32,661 --> 00:45:40,036 但是那些粗鄙者 卻有眼無珠 {\fs12}but those scumbags couldn't recognize a golden, radiant light even as it was cast right down upon them. 225 00:45:41,004 --> 00:45:42,339 然而 {\fs12}But thankfully... 226 00:45:44,006 --> 00:45:48,477 然而 他指引了我另一條路 {\fs12}Thankfully, he showed me another path. 227 00:45:49,779 --> 00:45:54,448 我命中注定的路 {\fs12}The path I have always been truly destined for, 228 00:45:54,450 --> 00:46:01,621 遠超名聲或財富 {\fs12}something far greater than mere fame or fortune. 229 00:46:01,623 --> 00:46:04,424 好好學 {\fs12}♪ ...lessons well ♪ 230 00:46:04,426 --> 00:46:06,761 光耀一切 {\fs12}♪ The light shines through everything ♪ 231 00:46:06,763 --> 00:46:09,562 光是真的 好好學 {\fs12}♪ The light is true, the lessons learned ♪ 232 00:46:09,564 --> 00:46:12,702 他的歌是關於你和我 {\fs12}♪ His song of you and me ♪ 233 00:46:20,209 --> 00:46:22,678 當我在深淵底部 {\fs12}When I was at the bottom of the pit... 234 00:46:24,480 --> 00:46:27,084 在黑暗中尖叫 {\fs12}screaming in the darkness... 235 00:46:28,518 --> 00:46:32,022 忍受非人之痛 {\fs12}racked with unspeakable pain... 236 00:46:33,256 --> 00:46:37,094 一直折磨著我 {\fs12}for having been denied all that was rightfully mine... 237 00:46:41,464 --> 00:46:44,034 他的光芒照亮了我 {\fs12}he graced me with his light. 238 00:46:46,468 --> 00:46:51,575 他熾熱的愛之光 {\fs12}His hot loving light. 239 00:46:54,477 --> 00:46:59,315 流過我 像永恆的波浪 {\fs12}It flowed over me like the pulse of a timeless wave. 240 00:47:01,651 --> 00:47:05,187 純淨的熱浪 {\fs12}A wave of pure heat. 241 00:47:07,489 --> 00:47:14,797 純淨而不可抵擋的浪 {\fs12}A mainline of pure and total acceptance. 242 00:47:19,669 --> 00:47:21,437 他跟我說話了 {\fs12}And he talked to me. 243 00:47:24,406 --> 00:47:26,475 稱呼我為朋友 {\fs12}Addressed me as a friend. 244 00:47:28,844 --> 00:47:34,683 他說"耶利米 他們錯了 {\fs12}He said, "Jeremiah, they were wrong. 245 00:47:37,219 --> 00:47:40,056 你是對的 {\fs12}And you are right. 246 00:47:42,257 --> 00:47:44,694 非常的對" {\fs12}So right." 247 00:47:46,828 --> 00:47:50,132 他用聖潔的吻 祝福我 {\fs12}And he blessed me with his holy kiss. 248 00:47:53,201 --> 00:47:59,176 他說"你不能與一切分開 {\fs12}He said, "You are not separate from all that is. 249 00:48:00,276 --> 00:48:02,745 而這一切就是 {\fs12}So all that is... 250 00:48:04,312 --> 00:48:05,848 你" {\fs12}is yours." 251 00:48:07,884 --> 00:48:14,455 他深情而溫暖 允許我進入他的世界 {\fs12}And he gave me his deepest and warmest permission to go out into this world 252 00:48:14,457 --> 00:48:19,096 拿走我的一切 {\fs12}and take what is so very much mine. 253 00:48:21,696 --> 00:48:23,237 所有的一切 {\fs12}All of it. 254 00:48:23,799 --> 00:48:25,134 我的 {\fs12}Mine. 255 00:48:26,301 --> 00:48:28,402 我心想的 {\fs12}My wants. 256 00:48:28,404 --> 00:48:30,273 我的需要 {\fs12}My needs. 257 00:48:31,373 --> 00:48:32,843 我的快樂 {\fs12}My pleasures. 258 00:48:46,589 --> 00:48:47,724 你知道 {\fs12}You know... 259 00:48:50,426 --> 00:48:54,331 我能安慰女人 {\fs12}I've been blessed to know the comfort of many women. 260 00:48:55,198 --> 00:48:59,435 但少有人擁有你的光彩 {\fs12}But there are few that have had your radiance. 261 00:49:00,902 --> 00:49:03,906 你是個特別的人 曼蒂 {\fs12}You're a special one, Mandy. 262 00:49:04,674 --> 00:49:07,744 我也是一個特別的人 {\fs12}I, too, am a special one. 263 00:49:09,745 --> 00:49:15,685 讓我們一起更特別 {\fs12}Let us be so very special together. 264 00:49:18,988 --> 00:49:20,556 溫柔 {\fs12}Be gentle... 265 00:49:21,890 --> 00:49:23,492 如我 {\fs12}like me. 266 00:49:36,939 --> 00:49:38,375 他們 {\fs12}They... 267 00:49:40,243 --> 00:49:41,878 這首歌 是你的? {\fs12}You made this song? 268 00:49:47,250 --> 00:49:48,585 是 {\fs12}Yes. 269 00:49:49,852 --> 00:49:51,321 是我 {\fs12}I did. 270 00:49:56,524 --> 00:49:58,594 是關於你嗎 {\fs12}And it's about you? 271 00:50:00,895 --> 00:50:02,364 是 {\fs12}Yes. 272 00:50:03,698 --> 00:50:05,501 就是 {\fs12}It is. 273 00:50:38,768 --> 00:50:40,237 閉嘴 {\fs12}Shut up! 274 00:50:41,069 --> 00:50:42,402 閉嘴 {\fs12}Shut up! 275 00:50:45,473 --> 00:50:47,040 閉嘴 閉嘴 {\fs12}Shut up! Shut up! 276 00:50:47,042 --> 00:50:49,643 閉嘴 閉嘴 閉嘴 {\fs12}Shut up! Shut up! Shut up! 277 00:50:49,645 --> 00:50:52,612 閉嘴 閉嘴 閉嘴 {\fs12}Shut up! Shut up! Shut up! 278 00:50:54,482 --> 00:50:56,685 別看我 {\fs12}Don't you fucking look at me! 279 00:50:57,585 --> 00:50:59,453 別看我 {\fs12}Don't you fucking look at me! 280 00:50:59,455 --> 00:51:02,388 別看我 別 {\fs12}Don't look at me! Don't you fucking look at me! 281 00:51:02,390 --> 00:51:03,656 別看我 {\fs12}Don't look at me! 282 00:51:35,690 --> 00:51:38,625 告訴我該怎麼做 {\fs12}Tell me what to do. 283 00:51:38,627 --> 00:51:40,864 請告訴我該怎麼做 {\fs12}Please tell me what to do. 284 00:51:41,629 --> 00:51:43,864 快 說我怎麼做 {\fs12}Come on. Tell me what to do. 285 00:51:43,866 --> 00:51:46,533 說我怎麼做 說啊 {\fs12}Tell me what to do. Tell me. Tell me. 286 00:51:46,535 --> 00:51:48,835 說我怎麼做 {\fs12}Tell me what to do. Tell me what to do. 287 00:51:48,837 --> 00:51:50,937 該怎麼做 {\fs12}Tell me what to do. Tell me what to do. 288 00:51:50,939 --> 00:51:53,841 該怎麼做 說啊 {\fs12}Tell me what to do. Tell me. Tell me. 289 00:51:53,843 --> 00:51:56,779 說啊 {\fs12}Tell me. Tell me. 290 00:52:10,792 --> 00:52:13,962 永遠不要懷疑自己 {\fs12}Don't ever doubt yourself. 291 00:52:35,850 --> 00:52:38,387 你和那個醜陋的小婊子 {\fs12}You and that ugly little whore. 292 00:52:41,022 --> 00:52:45,761 如此相愛嗎 {\fs12}You think you're so in love? 293 00:52:47,930 --> 00:52:49,933 我來告訴你什麼是愛 {\fs12}I'll show you love. 294 00:52:52,000 --> 00:52:53,102 露西 {\fs12}Lucy. 295 00:53:02,678 --> 00:53:03,747 跪 {\fs12}Kneel. 296 00:53:26,634 --> 00:53:31,908 讓他看 你有多愛我 {\fs12}Now show him how much you love me. 297 00:53:34,109 --> 00:53:36,179 不 {\fs12}No. 298 00:53:45,488 --> 00:53:46,620 不 {\fs12}No. 299 00:54:01,736 --> 00:54:06,843 好白菜 被豬拱了 {\fs12}Another pearl wasted before swine. 300 00:54:09,078 --> 00:54:10,213 嗯 {\fs12}Yeah. 301 00:54:13,047 --> 00:54:17,821 好好看著 你這人渣 {\fs12}Take a good look, you worthless piece of human excrement. 302 00:54:19,053 --> 00:54:23,664 蒼白騎士的血刃 {\fs12}This is the tainted blade of the pale knight, 303 00:54:24,826 --> 00:54:27,663 源於深海 {\fs12}straight from the abyssal layer. 304 00:54:38,306 --> 00:54:41,143 可憐 笨豬 {\fs12}Poor, stupid pigs. 305 00:54:43,678 --> 00:54:47,816 無魂而生 {\fs12}Born without souls. 306 00:55:09,337 --> 00:55:13,743 你知道 上帝犯的大錯是什麼嗎 {\fs12}You know what Jesus' big mistake was? Huh? 307 00:55:15,877 --> 00:55:19,745 他沒有找到獻祭替代品 {\fs12}He didn't offer up a sacrifice in his stead. 308 00:55:19,747 --> 00:55:24,286 十字架就是永恆的提醒 {\fs12}The cruciform is a constant reminder of that. 309 00:55:39,134 --> 00:55:45,708 最好的煉金術 只為你 {\fs12}Now, we wasted the chemist's finest on your whore. 310 00:55:47,009 --> 00:55:53,917 你們都會看到火的清潔力量 {\fs12}But I think that you both shall see the cleansing power of fire... 311 00:55:57,352 --> 00:55:59,655 無可理喻 {\fs12}cannot be reasoned with. 312 00:58:33,808 --> 00:58:38,080 妓女越賤 火焰越亮 {\fs12}The darker the whore, the brighter the flame. 313 01:05:32,359 --> 01:05:35,430 誰吃了所有的通心粉和奶酪 {\fs12}Who ate all the macaroni and cheese? 314 01:05:37,299 --> 01:05:41,833 切達妖精 你吃了所有的通心粉和奶酪嗎 {\fs12}Cheddar Goblin, did you eat all the macaroni and cheese? 315 01:05:41,835 --> 01:05:44,270 沒有比切達乾酪更好的了 {\fs12}Nothing's better than cheddar. 316 01:05:44,272 --> 01:05:46,471 切達妖精 {\fs12}Cheddar Goblin. 317 01:05:52,846 --> 01:05:54,647 杜凡內切達妖精 {\fs12}Cheddar Goblin by Duvane 318 01:05:54,649 --> 01:05:57,152 比排名第二的奶酪多60% {\fs12}has 60% more cheese than the next leading brand. 319 01:05:57,685 --> 01:06:01,353 孩子和妖精都同意 切達妖精的味道最好 {\fs12}Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best. 320 01:06:01,355 --> 01:06:05,427 所以切達妖精連續三年第一 {\fs12}That's why Cheddar Goblin was rated number one three years in a row. 321 01:06:08,897 --> 01:06:12,801 杜凡內切達妖精 妖精的最愛 {\fs12}Cheddar Goblin by Duvane. It's gobblin' good. 322 01:06:13,734 --> 01:06:15,268 切達妖精 {\fs12}Cheddar Goblin. 323 01:06:15,270 --> 01:06:17,337 測試 {\fs12}This is a test. 324 01:06:17,339 --> 01:06:21,641 本台正進行緊急廣播系統測試 {\fs12}This station is conducting a test of the Emergency Broadcasting System. 325 01:06:21,643 --> 01:06:23,512 現正測試 {\fs12}This is only a test. 326 01:09:23,600 --> 01:09:25,624 門上: 滾 327 01:09:25,765 --> 01:09:27,767 不識字嗎 {\fs12}Can't you read? 328 01:09:39,573 --> 01:09:41,009 是你 {\fs12}Oh, it's you. 329 01:09:43,478 --> 01:09:45,047 有陣子了 {\fs12}It's been a while. 330 01:09:46,014 --> 01:09:49,585 來拿收割者 {\fs12}Come for the Reaper. 331 01:09:55,924 --> 01:09:58,627 狀況完美 就像你才留下的 {\fs12}Perfect condition, just like you left it. 332 01:10:05,834 --> 01:10:07,635 我就不煩你了 {\fs12}I'll get out of your hair. 333 01:10:08,970 --> 01:10:10,939 拿這玩意兒幹嘛 {\fs12}So what you going to do with that thing? 334 01:10:14,108 --> 01:10:15,878 打獵 {\fs12}I'm going hunting. 335 01:10:17,879 --> 01:10:20,111 要打獵的話 {\fs12}If you're gonna go hunting, 336 01:10:20,113 --> 01:10:22,048 還有別的 {\fs12}I got some other shit you might need. 337 01:10:22,050 --> 01:10:24,883 正希望你開金口 {\fs12}I was hoping you'd say that. 338 01:10:24,885 --> 01:10:26,020 右邊第一個 {\fs12}One to the right. 339 01:10:31,192 --> 01:10:32,859 本人自製 {\fs12}Made it myself. 340 01:10:32,861 --> 01:10:35,561 削骨如泥 {\fs12}It cut through bone like a fat kid through cake. 341 01:10:35,563 --> 01:10:37,230 但有一個條件 {\fs12}They're yours under one condition. 342 01:10:37,232 --> 01:10:38,698 什麼條件 {\fs12}Oh, yeah? What's that? 343 01:10:38,700 --> 01:10:40,836 用在好處 {\fs12}You put them to good use. 344 01:10:51,813 --> 01:10:53,114 你獵什麼 {\fs12}So what you hunting? 345 01:10:54,248 --> 01:10:55,917 天殺的怪胎 {\fs12}Jesus freaks. 346 01:10:59,120 --> 01:11:01,521 現在還有嗎 夥計 {\fs12}I didn't know they were in season, man. 347 01:11:01,523 --> 01:11:03,222 是的 {\fs12}Yeah. Well... 348 01:11:03,224 --> 01:11:06,462 說 夥計 - 他們點燃了她 {\fs12}Just tell me, man. - They lit her on fire! 349 01:11:08,196 --> 01:11:11,166 古怪的嬉皮士 {\fs12}They were weirdo hippie types. 350 01:11:12,800 --> 01:11:14,102 一大堆 {\fs12}Whole bunch of them. 351 01:11:16,136 --> 01:11:19,137 只剩一塊肉 完全沒道理 {\fs12}And there was a muscle. It didn't make any sense. 352 01:11:19,139 --> 01:11:23,110 摩托黨 神經病 {\fs12}They were bikers and gnarly psychos and... 353 01:11:30,018 --> 01:11:32,254 瘋狂的邪惡 {\fs12}Crazy evil. 354 01:11:34,555 --> 01:11:35,890 黑骷髏 {\fs12}Black Skulls. 355 01:11:37,892 --> 01:11:39,595 黑骷髏 {\fs12}Black Skulls. 356 01:11:42,697 --> 01:11:44,132 聽好了 夥計 {\fs12}Lookit, man. 357 01:11:46,134 --> 01:11:52,207 曾幾何時 有黑暗可怕的消息 {\fs12}For a while now, word's been coming down from the big rigs something dark and fearsome out there. 358 01:11:53,073 --> 01:11:55,109 無人知道他們的來歷 {\fs12}No one knows where they come from. 359 01:11:57,211 --> 01:12:01,012 先是州際公路的傳言 {\fs12}First, it was stories from the interstate. 360 01:12:01,014 --> 01:12:05,718 卡車司機死了 娼妓消失 {\fs12}Leaving truckers for dead, prostitutes vanishing, 361 01:12:05,720 --> 01:12:07,954 門口吊著剖膛的屍體 {\fs12}and gutted bodies on doorsteps. 362 01:12:07,956 --> 01:12:10,559 總是一樣的 {\fs12}And always the same. 363 01:12:11,326 --> 01:12:15,628 摩托黨 黑色的摩托 {\fs12}Biker gang, black bikes. 364 01:12:15,630 --> 01:12:17,829 出沒於夜晚 {\fs12}Only seen at night. 365 01:12:17,831 --> 01:12:20,134 怪胎 {\fs12}Weird shit. 366 01:12:21,269 --> 01:12:28,943 有傳言 有個教團 在造迷幻藥 而非傳道 {\fs12}There's stories that there was a chapter than ran courier for a manufacturer of LSD. 367 01:12:30,144 --> 01:12:35,589 不喜歡誰 就把他們煮成特別的批次 {\fs12}Took a disliking to them and cooked them up a special batch, 368 01:12:36,149 --> 01:12:40,820 從那以後 他們再也沒正常過 {\fs12}and they have never been right in the head since. 369 01:12:40,822 --> 01:12:44,757 我遠遠看到他們過一次 {\fs12}I seen them once from a distance. 370 01:12:44,759 --> 01:12:46,892 你要獵殺的 是狂犬畜生 {\fs12}What you're hunting is rabid animals, 371 01:12:46,894 --> 01:12:52,330 你的勝率並不高 {\fs12}and you should go in knowing that your odds ain't that good, 372 01:12:52,332 --> 01:12:54,268 你可能會死 {\fs12}and you will probably die. 373 01:12:56,737 --> 01:12:58,172 別消極 {\fs12}Don't be negative. 374 01:13:02,276 --> 01:13:03,909 上次我在手台聽到 {\fs12}Last I heard on the CB, 375 01:13:03,911 --> 01:13:06,348 他們被發現在靈河附近 {\fs12}they were spotted down near Spirit River. 376 01:13:10,785 --> 01:13:16,925 我看到他們時 他們身處痛苦的世界 {\fs12}When I seen them things, they were in a world of pain. 377 01:13:20,028 --> 01:13:22,130 但你知道 詭異在哪裏嗎 {\fs12}But you know what the freakiest part was? 378 01:13:24,098 --> 01:13:25,801 是什麼 {\fs12}What's that? 379 01:13:29,370 --> 01:13:31,773 他們就喜歡這樣 {\fs12}They fucking loved it. 380 01:18:57,430 --> 01:18:59,533 這件是我的最愛 {\fs12}That was my favorite shirt. 381 01:19:43,176 --> 01:19:46,714 你有赴死之願 {\fs12}You have a death wish. 382 01:19:53,453 --> 01:19:57,157 我不想 我不想談 {\fs12}I-I don't want... I don't want to talk about that. 383 01:20:10,336 --> 01:20:14,508 你這惡毒的北方佬 {\fs12}You're a vicious snowflake. 384 01:20:14,532 --> 01:21:14,532 {\move(750,20,-250,20)\fnMicrosoft YaHei\fs15\b1\alpha&H25\q2\bord2\shad0\3c&H000000&}澳門新葡京娛樂城 www.941.net 日本AV女優現場發牌,註冊即送15元,可提款,百家樂日送88萬,100萬提款3分鐘火速到賬,網址是:www.941.net 官方直營,大額無憂 385 01:23:54,662 --> 01:23:56,762 你撕壞了我的衣服 {\fs12}You ripped my shirt! 386 01:23:56,764 --> 01:23:58,763 你撕壞了我的衣服 {\fs12}You ripped my shirt! 387 01:29:12,712 --> 01:29:17,816 她還在燃燒 {\fs12}She's still burning. 388 01:29:24,291 --> 01:29:26,658 在燃燒 {\fs12}She burns. 389 01:29:26,660 --> 01:29:28,192 在燃燒 {\fs12}She burns. 390 01:29:28,194 --> 01:29:30,928 在燃燒 {\fs12}She burns. 391 01:29:30,930 --> 01:29:33,365 在燃燒 {\fs12}She burns. 392 01:31:44,497 --> 01:31:46,232 冷靜 兄弟 {\fs12}It's cool, man. 393 01:32:00,045 --> 01:32:05,485 約萬戰士 來自暴風之眼 {\fs12}Jovan warrior sent forth from the eye of the storm. 394 01:32:32,345 --> 01:32:34,215 那是麗茲 {\fs12}That's Lizzie. 395 01:32:35,381 --> 01:32:38,818 她平靜時 就沒有事 {\fs12}When she's calm, I know it's good. 396 01:32:51,130 --> 01:32:52,398 你是對的 {\fs12}You're right. 397 01:32:58,304 --> 01:33:00,406 上帝 你是對的 {\fs12}God. You're right. 398 01:33:25,465 --> 01:33:27,001 再見 麗茲 {\fs12}Bye, Lizzie. 399 01:33:41,014 --> 01:33:44,151 夥計 他們誤會你了 {\fs12}Oh, man. They wronged you. 400 01:33:47,386 --> 01:33:49,489 何必如此 {\fs12}Why they got to be like that? 401 01:33:54,461 --> 01:33:57,198 你散發著宇宙的黑暗 {\fs12}You exude a cosmic darkness. 402 01:34:02,035 --> 01:34:03,604 你能看到嗎 {\fs12}Can you see that? 403 01:34:14,113 --> 01:34:15,415 好 {\fs12}Okay. 404 01:34:22,322 --> 01:34:23,924 孩子們 {\fs12}The children. 405 01:34:49,381 --> 01:34:51,085 北 {\fs12}North. 406 01:38:25,430 --> 01:38:28,468 這可不怎麼樣 {\fs12}This is really not ideal. 407 01:38:34,640 --> 01:38:35,705 你弄疼我了 {\fs12}You're hurting me! 408 01:38:46,452 --> 01:38:50,824 她燃燒時 很亮 曼蒂 {\fs12}She... She burned brightly, Mandy. 409 01:38:51,724 --> 01:38:53,227 你不覺得嗎 {\fs12}Don't you think? 410 01:38:59,398 --> 01:39:04,569 不過 燒光好過褪... {\fs12}Still, better to burn out than fade... 411 01:46:58,411 --> 01:47:00,814 耶利米說 {\fs12}Jeremiah says... 412 01:47:02,415 --> 01:47:06,182 我是他 {\fs12}I'm the most sensual lover 413 01:47:06,184 --> 01:47:08,988 最感性的戀人 {\fs12}he's ever experienced... 414 01:47:09,854 --> 01:47:12,759 因為我敏感 {\fs12}because of my sensitivity... 415 01:47:14,859 --> 01:47:16,763 我有同情心 {\fs12}and my empathy. 416 01:47:20,099 --> 01:47:23,737 我可以預見愛人的一舉一動 {\fs12}I can anticipate my lover's every move. 417 01:47:27,339 --> 01:47:29,274 我遇見它們 {\fs12}I meet them. 418 01:47:31,077 --> 01:47:34,814 像溫暖的波浪 {\fs12}Like warm waves... 419 01:47:35,747 --> 01:47:38,115 舔 {\fs12}licking... 420 01:47:38,117 --> 01:47:40,183 磐石 {\fs12}the rocky... 421 01:47:40,185 --> 01:47:43,089 硬如柱 {\fs12}hard shore. 422 01:48:08,880 --> 01:48:10,883 別再靠近 {\fs12}Come no closer. 423 01:48:15,354 --> 01:48:17,323 上帝在這房間 {\fs12}God is in this room. 424 01:48:57,062 --> 01:48:58,430 你好 {\fs12}Hi. 425 01:49:00,832 --> 01:49:04,834 你不能傷害我 兄弟 {\fs12}You can't harm me, man. 426 01:49:04,836 --> 01:49:09,742 我是說 看看他所提供的 {\fs12}I mean, look at what he provides. 427 01:49:11,343 --> 01:49:15,281 都是 我的 {\fs12}It's all mine. 428 01:49:18,951 --> 01:49:20,754 你只是血肉 {\fs12}You're just meat. 429 01:49:21,519 --> 01:49:23,822 沒有靈魂 {\fs12}Without a soul. 430 01:49:24,523 --> 01:49:26,824 沒有大腦 {\fs12}Without a brain. 431 01:49:26,826 --> 01:49:28,862 沒有任何東西 {\fs12}Without anything. 432 01:49:29,894 --> 01:49:31,160 動物 {\fs12}Animal. 433 01:49:31,162 --> 01:49:33,030 你 {\fs12}You... 434 01:49:33,032 --> 01:49:37,467 你沒有永恆的靈魂 {\fs12}You have no spirit everlasting. 435 01:49:37,469 --> 01:49:38,502 沒有 {\fs12}No... 436 01:49:38,504 --> 01:49:41,474 沒有輻光 {\fs12}No radiant light. 437 01:49:42,474 --> 01:49:49,015 我擁有你永遠不知的幻覺 {\fs12}I possess hallucinations you will never know. 438 01:49:52,518 --> 01:49:55,020 精神病的碎語 {\fs12}The psychotic drones. 439 01:49:56,255 --> 01:49:58,458 神秘的游池 {\fs12}Where the mystic swims. 440 01:49:59,591 --> 01:50:01,260 你快淹死了 {\fs12}You're drowning. 441 01:50:03,261 --> 01:50:05,262 我在游泳 {\fs12}I'm swimming. 442 01:50:05,264 --> 01:50:11,535 你這邪惡的可憎之物 {\fs12}You unholy abomination. 443 01:50:11,537 --> 01:50:15,141 我向你吐口水都不屑 {\fs12}You aren't even worth my spit. 444 01:50:18,443 --> 01:50:22,948 全都是你心中的憎恨 {\fs12}It's all that hate in your heart. 445 01:50:24,082 --> 01:50:25,818 才是罪魁禍首 {\fs12}That's to blame. 446 01:50:27,219 --> 01:50:30,089 跟著你無處不在 夥計 {\fs12}Follows you everywhere, man. 447 01:50:31,223 --> 01:50:35,010 無處不在 {\fs12}Follows you everywhere. 448 01:50:35,527 --> 01:50:37,497 我還能幫你 {\fs12}I can still help you. 449 01:50:39,331 --> 01:50:43,333 能拯救的不只是你的生命 {\fs12}It's not just your life I can save, no. 450 01:50:43,335 --> 01:50:45,369 還有你的靈魂 {\fs12}It's your goddamn soul. 451 01:50:45,371 --> 01:50:47,271 不不不不 求你了 {\fs12}No, no, no, no! Please, please. 452 01:50:47,273 --> 01:50:48,271 不要傷害我 {\fs12}Please don't hurt me! 453 01:50:48,273 --> 01:50:49,673 噓 {\fs12}Shh! 454 01:50:49,675 --> 01:50:53,043 難道你看不出這是你旅程的一部分嗎 {\fs12}Can't you see this was all part of your journey, 455 01:50:53,045 --> 01:50:56,181 引領你到我身邊的旅程 {\fs12}the journey that led you to me? 456 01:50:57,181 --> 01:50:59,316 為了你的救贖 {\fs12}To your salvation. 457 01:50:59,318 --> 01:51:02,589 用我的手為你施洗 {\fs12}To your cleansing by my hand. 458 01:51:07,292 --> 01:51:09,459 我吹你蕭 夥計 {\fs12}I'll blow you, man. 459 01:51:09,461 --> 01:51:13,233 我吸你老二 {\fs12}I'll suck your fucking dick! 460 01:51:14,465 --> 01:51:16,133 這就是你想要的嗎 {\fs12}Is that what you want? 461 01:51:16,135 --> 01:51:19,302 拜託 求你了求你了 {\fs12}Oh, please, please, please! 462 01:51:19,304 --> 01:51:21,373 請不要 {\fs12}Please don't do it. 463 01:51:26,612 --> 01:51:31,216 不 不 {\fs12}No, no! 464 01:51:33,018 --> 01:51:35,953 我不跪在你面前 {\fs12}I don't kneel before you! 465 01:51:35,955 --> 01:51:39,222 你跪在我面前 {\fs12}You kneel before me! 466 01:51:39,224 --> 01:51:44,360 我心有上帝的恩寵 而不是你 {\fs12}I carry God's gift in my heart, not you, 467 01:51:44,362 --> 01:51:49,368 所以你跪在我面前 混蛋 {\fs12}so you kneel before me, motherfucker! 468 01:51:51,036 --> 01:51:56,405 我現在是你的上帝了 {\fs12}I'm your god now. 469 01:51:56,430 --> 01:52:01,430 ⚔⚔⚔ 20180914 44451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.