Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,316 --> 00:01:09,278
等我死了
2
00:01:09,303 --> 00:01:12,614
把我深埋
3
00:01:12,614 --> 00:01:15,659
在我腳下 放兩喇叭
4
00:01:15,684 --> 00:01:18,620
還有耳機
5
00:01:18,620 --> 00:01:21,415
戴我頭上
6
00:01:21,415 --> 00:01:24,751
來點搖滾
7
00:01:24,776 --> 00:01:29,214
唯我死時
8
00:05:23,988 --> 00:05:26,758
在美國 有偉大的靈性覺醒
{\fs12}There's a great spiritual awakening in America.
9
00:05:30,829 --> 00:05:36,662
傳統價值觀念的革新 是美國精神的基石
{\fs12}A renewal of the traditional values that have been the bedrock of America's goodness and greatness.
10
00:05:36,668 --> 00:05:41,274
絕大多數美國人不贊成色情
{\fs12}An overwhelming majority of Americans disapprove of pornography, abor...
11
00:06:35,159 --> 00:06:36,294
敲 敲
{\fs12}Knock, knock.
12
00:06:37,728 --> 00:06:39,699
你嚇死我了
{\fs12}You scared the hell out of me.
13
00:06:45,202 --> 00:06:47,236
敲 敲 - 誰在那兒
{\fs12}Knock, knock. - Who's there?
14
00:06:47,238 --> 00:06:49,205
埃裏克·埃斯特拉達
{\fs12}Erik Estrada.
15
00:06:49,207 --> 00:06:51,674
哪個埃裏克·埃斯特拉達
{\fs12}Erik Estrada who?
16
00:06:51,676 --> 00:06:54,245
埃裏克·埃斯特拉達 來自"加州公路巡警"
{\fs12}Erik Estrada from "CHiPs."
17
00:06:58,082 --> 00:06:59,385
你在畫什麼
{\fs12}What are you drawing?
18
00:07:00,084 --> 00:07:04,820
有點像 叢林神廟
{\fs12}Uh, it's kind of like, um, jungle temple.
19
00:07:04,822 --> 00:07:07,356
我說 那...呢
{\fs12}Oh, that's... that's... I mean, that's...
20
00:07:49,067 --> 00:07:51,366
今天怎麼樣
{\fs12}How was your day?
21
00:07:51,368 --> 00:07:53,736
酷
{\fs12}It was pretty cool.
22
00:07:53,738 --> 00:07:56,041
我在讀銀河系的書
{\fs12}I was reading that book about the galaxy.
23
00:07:58,009 --> 00:07:59,812
又大又厚的那本嗎
{\fs12}That big, thick one?
24
00:08:01,846 --> 00:08:03,683
是 太好看了
{\fs12}Yeah. It's pretty awesome.
25
00:08:07,017 --> 00:08:08,953
你最喜歡的行星是什麼
{\fs12}What's your favorite planet?
26
00:08:11,522 --> 00:08:13,356
木星
{\fs12}Jupiter.
27
00:08:13,358 --> 00:08:15,457
毫無疑問
{\fs12}Yeah, no doubt.
28
00:08:15,459 --> 00:08:16,995
木星
{\fs12}Jupiter.
29
00:08:18,296 --> 00:08:19,865
為什麼
{\fs12}How come?
30
00:08:23,300 --> 00:08:30,974
因為木星大氣層表面 一場風暴 肆虐了1000年
{\fs12}Well, because the surface of its atmosphere is a storm that's been raging for, like, 1,000 years,
31
00:08:30,976 --> 00:08:35,414
巨大的颶風之眼 可以吞噬整個地球
{\fs12}and the eye of the hurricane is so huge that it could just swallow the whole Earth.
32
00:08:36,314 --> 00:08:38,881
那是我最喜歡的星球
{\fs12}Yeah. That's... That's my favorite planet.
33
00:08:38,883 --> 00:08:40,985
狂野 - 嗯
{\fs12}That's wild. - Mm-hmm.
34
00:08:43,220 --> 00:08:44,724
你的呢
{\fs12}What's yours?
35
00:08:52,797 --> 00:08:54,997
可能是土星
{\fs12}Saturn, probably.
36
00:08:54,999 --> 00:08:56,533
是嗎
{\fs12}Yeah?
37
00:08:56,535 --> 00:08:58,967
土星很酷
{\fs12}Saturn's pretty cool,
38
00:08:58,969 --> 00:09:01,303
是我們發現的首批
{\fs12}and that was one of the first ones that we discovered,
39
00:09:01,305 --> 00:09:03,039
人類發現的首批
{\fs12}that humans discovered, so there's, like,
40
00:09:03,041 --> 00:09:06,779
很多關於它的古代神話
{\fs12}a lot of cool ancient myths about it and stuff.
41
00:09:12,283 --> 00:09:13,952
我改主意了
{\fs12}I changed my mind.
42
00:09:15,085 --> 00:09:16,385
什麼
{\fs12}What?
43
00:09:16,387 --> 00:09:18,290
我喜歡吞星者
{\fs12}I like Galactus.
44
00:09:19,590 --> 00:09:22,091
吞星者 不是行星
{\fs12}Galactus isn't a planet.
45
00:09:22,093 --> 00:09:25,294
對 但他吃行星
{\fs12}Yeah, but he eats planets.
46
00:09:25,296 --> 00:09:27,966
汪 汪 汪 汪
{\fs12}Woof. Woof, woof, woof.
47
00:13:16,227 --> 00:13:18,564
你醒了嗎
{\fs12}Hey. Are you awake?
48
00:13:20,198 --> 00:13:22,434
寶貝 怎麼了
{\fs12}Yeah, baby. What is it?
49
00:13:24,735 --> 00:13:27,171
你做了噩夢
{\fs12}You were having a bad dream.
50
00:13:30,842 --> 00:13:32,444
做了什麼
{\fs12}What was it about?
51
00:13:38,315 --> 00:13:40,118
記不起來了
{\fs12}I can't remember.
52
00:13:45,556 --> 00:13:48,659
有時 我不知道是否應該離開
{\fs12}Sometimes I wonder if we should move away from this place.
53
00:13:54,199 --> 00:13:55,832
哪裏
{\fs12}Where?
54
00:13:55,834 --> 00:13:57,469
我不知道
{\fs12}I don't know.
55
00:13:59,536 --> 00:14:01,139
不
{\fs12}No.
56
00:14:02,440 --> 00:14:04,142
我喜歡這裏
{\fs12}I like it here.
57
00:14:06,210 --> 00:14:08,778
這裏很安靜 像是我們的小
{\fs12}It's peaceful here, right? This is, like, our little...
58
00:14:08,780 --> 00:14:10,749
小家
{\fs12}This is our little home.
59
00:14:17,421 --> 00:14:20,626
我有沒有跟你說過 我小時候那些八哥
{\fs12}Did I ever tell you about the starlings when I was a little kid?
60
00:14:23,261 --> 00:14:25,227
沒有吧
{\fs12}No. I don't think so.
61
00:14:25,229 --> 00:14:26,862
在我長大的地方
{\fs12}In the neighborhood where I grew up,
62
00:14:26,864 --> 00:14:30,533
樹上有很多八哥
{\fs12}there were all these starlings flying around in the trees,
63
00:14:30,535 --> 00:14:33,137
鳴叫玩耍 非常可愛
{\fs12}playing and chirping, and they were so cute.
64
00:14:35,607 --> 00:14:37,342
但我爸爸
{\fs12}But my dad...
65
00:14:38,810 --> 00:14:41,577
很討厭它們
{\fs12}he just hated them
66
00:14:41,579 --> 00:14:45,084
因為它們總是偷吃樹上的櫻桃
{\fs12}'cause they were always eating cherries from the cherry tree.
67
00:14:47,785 --> 00:14:49,555
後來有一天
{\fs12}Anyway, one day...
68
00:14:51,522 --> 00:14:56,094
一天 我和鄰居孩子們在空地上玩
{\fs12}One day, me and a bunch of the other kids from the neighborhood were playing in this empty lot.
69
00:14:57,161 --> 00:15:02,533
我爸爸帶著枕套過來
{\fs12}And my dad came walking across with a pillowcase...
70
00:15:03,501 --> 00:15:05,571
還有鐵棍
{\fs12}and a crowbar.
71
00:15:06,771 --> 00:15:10,606
枕套裏面有東西在動
{\fs12}And there was something moving around inside of the pillowcase,
72
00:15:10,608 --> 00:15:12,377
蠕動
{\fs12}like, squirming around.
73
00:15:13,177 --> 00:15:17,646
他叫我們聚攏來
{\fs12}And he said we should gather 'round.
74
00:15:17,648 --> 00:15:21,516
給我們看東西 所以我們聚在一起
{\fs12}He had something to show us, and so we all gathered 'round,
75
00:15:21,518 --> 00:15:25,224
他把枕套裏的東西倒在地上
{\fs12}and he emptied what was in the pillowcase on the ground.
76
00:15:27,691 --> 00:15:29,327
是
{\fs12}And it was a...
77
00:15:32,497 --> 00:15:35,901
一群小八哥
{\fs12}It was a bunch of baby starlings.
78
00:15:38,335 --> 00:15:41,572
他說要讓我們看殺鳥
{\fs12}And he told us that he was gonna show us how to kill them.
79
00:15:46,810 --> 00:15:50,181
他高高舉起鐵棍
{\fs12}And he lifted the crowbar up real high...
80
00:15:52,849 --> 00:15:54,353
然後
{\fs12}and then...
81
00:15:55,987 --> 00:15:59,925
砸向小鳥
{\fs12}brought it down real hard on the little baby bird.
82
00:16:06,397 --> 00:16:09,598
重重地撞擊
{\fs12}So hard that it pushed it in the ground.
83
00:16:09,600 --> 00:16:12,537
太深了 就像一個小墳墓
{\fs12}It was so deep in there, like a little grave, you know?
84
00:16:19,978 --> 00:16:25,247
然後他把鐵棍給了孩子
{\fs12}And then he gave the crowbar to one of the kids, and then...
85
00:16:25,249 --> 00:16:28,384
所有孩子輪流
{\fs12}each kid took a turn in...
86
00:16:28,386 --> 00:16:30,355
每人殺了一隻八哥
{\fs12}killing a starling.
87
00:16:41,766 --> 00:16:43,267
你做了什麼
{\fs12}What'd you do?
88
00:16:47,638 --> 00:16:49,273
我
{\fs12}I, um...
89
00:16:54,679 --> 00:16:58,617
就看著 輪到我時 我跑了
{\fs12}just watched, and then when it was my turn, I just ran away.
90
00:17:05,823 --> 00:17:07,559
寶貝
{\fs12}Oh, baby.
91
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
過來
{\fs12}Come here.
92
00:17:32,717 --> 00:17:36,688
"在深紅色的原始天空下
{\fs12}"Under the crimson, primordial sky...
93
00:17:37,732 --> 00:17:43,569
被古老的火山山脈交錯的岩石包圍著
{\fs12}surrounded by the jagged rocks of the ancient volcanic mountain,
94
00:17:43,594 --> 00:17:48,902
可憐的術士進入了黑暗的裂縫
{\fs12}the wretched Warlock reached into the dark embrace of the fissure
95
00:17:48,902 --> 00:17:53,011
直到他的手觸及平滑的表面
{\fs12}until his hand touched a smooth glassy surface.
96
00:17:53,036 --> 00:17:54,736
冰一樣冷
{\fs12}Cold as ice.
97
00:17:54,738 --> 00:17:58,774
他的拳頭 拿到了毒蛇之眼
{\fs12}His fist closed around The Serpent's Eye.
98
00:17:58,776 --> 00:18:06,550
慢慢地 他撤回拳頭 舉著那血色殘陽的微光寶石
{\fs12}Slowly he withdrew it and held it before him in the fading light of the blood-red suns.
99
00:18:07,384 --> 00:18:09,488
來自寶石內部的光
{\fs12}It glowed from within.
100
00:18:10,688 --> 00:18:14,693
幽靈般的翡翠之光
{\fs12}A ghostly emerald light.
101
00:18:16,494 --> 00:18:20,299
奇怪 永恆
{\fs12}Strange and eternal."
102
00:21:36,861 --> 00:21:38,863
怎麼了 耶利米
{\fs12}What's the matter, Jeremiah?
103
00:21:40,998 --> 00:21:42,767
你沒事吧
{\fs12}Are you all right?
104
00:21:44,000 --> 00:21:45,205
沒
{\fs12}No.
105
00:21:46,836 --> 00:21:48,940
我不太好
{\fs12}I'm not all right.
106
00:21:51,642 --> 00:21:53,210
我做錯什麼了嗎
{\fs12}Did I do something wrong?
107
00:21:58,583 --> 00:21:59,651
錯?
{\fs12}Wrong?
108
00:22:03,587 --> 00:22:06,123
你所做的都是錯的
{\fs12}Everything you do is wrong.
109
00:22:08,726 --> 00:22:10,594
我很抱歉 耶利米
{\fs12}I'm so sorry, Jeremiah.
110
00:22:14,765 --> 00:22:19,767
有辦法讓 你好點嗎
{\fs12}Is there anything I can do to make you feel better?
111
00:22:19,769 --> 00:22:23,541
你什麼也做不了
{\fs12}There is nothing you can do.
112
00:22:27,612 --> 00:22:29,113
是她
{\fs12}It's her.
113
00:22:30,948 --> 00:22:34,382
沒有她 我感覺赤裸
{\fs12}I feel naked without her.
114
00:22:34,384 --> 00:22:36,054
赤裸
{\fs12}Naked.
115
00:22:40,157 --> 00:22:41,560
你聽見了嗎
{\fs12}Do you hear me?
116
00:22:42,759 --> 00:22:45,226
我
{\fs12}I-I...
117
00:22:45,228 --> 00:22:47,729
我說"你聽見了嗎"
{\fs12}I said, "Do you hear me?"
118
00:22:47,731 --> 00:22:49,665
是 耶利米 我聽見了
{\fs12}Yes, Jeremiah. I hear you.
119
00:22:49,667 --> 00:22:51,800
"是 耶利米
{\fs12}"Yes, Jeremiah.
120
00:22:51,802 --> 00:22:54,736
我聽見了" 真的嗎
{\fs12}I hear you." Really?
121
00:22:54,738 --> 00:22:59,944
因為有時候 我覺得你什麼都沒聽到
{\fs12}Because, sometimes, I don't think you hear anything at all.
122
00:23:01,812 --> 00:23:05,350
我真的很擔心
{\fs12}And I am truly worried about that.
123
00:23:06,283 --> 00:23:11,957
如果你不和我在一起 你就不能登天
{\fs12}If you are not with me, you will not ascend.
124
00:23:14,057 --> 00:23:20,396
耶利米 我 - 拜託
{\fs12}Jeremiah, I... - Please...
125
00:23:20,398 --> 00:23:26,067
安靜 去帶斯旺兄弟給我
{\fs12}just be quiet and go fetch me Brother Swan.
126
00:23:26,069 --> 00:23:27,835
好的
{\fs12}Okay.
127
00:23:27,837 --> 00:23:32,911
我說"去帶斯旺兄弟給我"
{\fs12}I said, "Go fetch me Brother Swan."
128
00:23:55,766 --> 00:23:57,334
來了
{\fs12}There you are.
129
00:24:00,103 --> 00:24:02,740
我能為你做什麼 耶利米
{\fs12}What can I do for you, Jeremiah?
130
00:24:04,174 --> 00:24:07,842
我見過的那個姑娘 給我
{\fs12}I need you to get me that girl I saw.
131
00:24:07,844 --> 00:24:09,381
我需要她
{\fs12}I need her.
132
00:24:11,347 --> 00:24:13,148
我現在就需要
{\fs12}I need her now.
133
00:24:13,150 --> 00:24:18,055
耶利米 包在我身上
{\fs12}Jeremiah, consider it done.
134
00:24:22,293 --> 00:24:24,796
你有驅邪號角嗎
{\fs12}Do you have the Horn of Abraxas?
135
00:24:55,359 --> 00:24:57,762
你知道該怎麼做嗎
{\fs12}Do you know what to do?
136
00:24:58,328 --> 00:24:59,863
知道
{\fs12}I do.
137
00:25:05,102 --> 00:25:07,906
不如供豬肉吧
{\fs12}Why don't we offer up the porker, too?
138
00:25:09,440 --> 00:25:11,974
只為達成協議
{\fs12}Just to seal the deal.
139
00:25:11,976 --> 00:25:14,379
好主意
{\fs12}That is such a good idea.
140
00:25:16,279 --> 00:25:21,719
那個胖墩 照鏡子都找不到鼻子
{\fs12}That lard-ass, he couldn't find his nose in a mirror.
141
00:25:36,232 --> 00:25:38,368
我就知道可以指望你
{\fs12}I knew I could count on you.
142
00:25:41,838 --> 00:25:45,442
我總能指望你
{\fs12}I can always count on you.
143
00:25:46,811 --> 00:25:47,779
兄弟
{\fs12}Buddy.
144
00:25:50,180 --> 00:25:52,880
謝謝你 耶利米
{\fs12}Oh, thank you, Jeremiah.
145
00:25:52,882 --> 00:25:54,219
謝謝
{\fs12}Thank you.
146
00:25:58,354 --> 00:26:00,024
在你走之前
{\fs12}Before you go...
147
00:26:02,141 --> 00:26:04,161
喊露西姐妹來
{\fs12}send in Sister Lucy.
148
00:26:09,333 --> 00:26:11,436
當然
{\fs12}Of course.
149
00:26:50,341 --> 00:26:52,243
很棒的外套
{\fs12}That's a cool T-shirt.
150
00:26:56,980 --> 00:26:58,546
謝謝
{\fs12}Oh, thanks.
151
00:26:58,548 --> 00:27:00,916
你在看什麼
{\fs12}What you reading?
152
00:27:00,918 --> 00:27:02,551
小說
{\fs12}A novel.
153
00:27:05,055 --> 00:27:06,356
你覺得怎麼樣
{\fs12}How do you like it?
154
00:27:08,158 --> 00:27:10,594
萊諾拉·托兒寫得最好的書
{\fs12}Yeah, I think it's Lenora Tor's best book.
155
00:27:13,998 --> 00:27:15,033
嗯
{\fs12}Hmm.
156
00:27:17,167 --> 00:27:18,667
我猜你住在這附近
{\fs12}I guess you live around here.
157
00:27:18,669 --> 00:27:22,974
是 就住水晶湖附近
{\fs12}Yeah. We live just down near Crystal Lake.
158
00:27:24,507 --> 00:27:26,443
不錯
{\fs12}Oh, that sounds lovely.
159
00:27:30,613 --> 00:27:32,514
5塊錢
{\fs12}It's 5 bucks.
160
00:27:32,516 --> 00:27:33,852
嗯
{\fs12}Oh, yeah.
161
00:27:48,065 --> 00:27:49,433
好
{\fs12}Well...
162
00:27:56,306 --> 00:27:57,976
回頭見
{\fs12}See you later.
163
00:28:23,734 --> 00:28:26,371
地方對嗎
{\fs12}Are you sure this is the right place?
164
00:28:27,171 --> 00:28:29,274
當然對
{\fs12}Yes. Of course I am.
165
00:30:38,334 --> 00:30:40,368
現在呢
{\fs12}What now?
166
00:30:40,370 --> 00:30:42,407
等著
{\fs12}Now we wait.
167
00:31:31,488 --> 00:31:32,621
多久
{\fs12}How long?
168
00:31:32,623 --> 00:31:34,225
噓
{\fs12}Shh.
169
00:31:38,795 --> 00:31:39,842
聽
{\fs12}Listen.
170
00:34:15,484 --> 00:34:19,422
以血換血
{\fs12}Blood for blood.
171
00:34:23,460 --> 00:34:26,330
還要
{\fs12}More.
172
00:34:36,006 --> 00:34:37,942
要事第一
{\fs12}First things first.
173
00:34:44,781 --> 00:34:47,051
傑瑞 天那
{\fs12}Jerry? Jesus Christ.
174
00:34:51,654 --> 00:34:54,959
什麼鬼 - 我不知道
{\fs12}What the hell is that? - I don't know.
175
00:38:25,035 --> 00:38:26,536
別擔心
{\fs12}Don't worry.
176
00:38:29,105 --> 00:38:31,575
嚇人者走了
{\fs12}Those scary men are gone now.
177
00:38:33,243 --> 00:38:37,014
得償所願 所以走了
{\fs12}They got what they came for, and they're gone.
178
00:38:42,618 --> 00:38:44,921
你肯定在想 老公去哪裏了
{\fs12}I guess you're wondering where your hubby is.
179
00:38:46,989 --> 00:38:49,158
別擔心 他很好
{\fs12}Don't you worry. He's just fine.
180
00:38:51,227 --> 00:38:57,600
只要你乖乖的 他會一直這樣
{\fs12}And he'll stay that way as long as you're a good girl and do as you're told.
181
00:39:08,877 --> 00:39:10,580
明白我嗎
{\fs12}Do you understand me?
182
00:39:12,147 --> 00:39:15,750
他覺得你很特別
{\fs12}You know, he thinks you're so special,
183
00:39:15,752 --> 00:39:18,719
我希望你懂這意思
{\fs12}and I hope you realize what that means.
184
00:39:18,721 --> 00:39:21,792
咎由自取 小鬼
{\fs12}The responsibility is on you, buster.
185
00:39:40,643 --> 00:39:41,775
開眼
{\fs12}Open.
186
00:39:47,082 --> 00:39:48,251
非常好
{\fs12}Very good.
187
00:39:51,087 --> 00:39:52,289
非常好
{\fs12}Very good.
188
00:40:08,805 --> 00:40:10,674
別動
{\fs12}Hold still.
189
00:40:12,042 --> 00:40:13,277
別動
{\fs12}Hold still.
190
00:40:30,727 --> 00:40:35,132
我喜歡稱之為破處
{\fs12}I like to call that the cherry on top.
191
00:40:40,136 --> 00:40:42,672
美夢一個
{\fs12}It's all but a beautiful dream.
192
00:40:45,040 --> 00:40:47,377
他的美夢
{\fs12}A dream he's having right now.
193
00:40:52,047 --> 00:40:54,283
你不想一起夢嗎
{\fs12}Won't you join us in that dream?
194
00:42:18,301 --> 00:42:24,842
抱歉 大驚小怪的
{\fs12}I'm sorry for all this fuss and muss.
195
00:42:26,942 --> 00:42:32,115
那天我路遇你
{\fs12}But when I saw you on the road the other day...
196
00:42:35,919 --> 00:42:37,921
你吼我
{\fs12}you called out to me...
197
00:42:39,888 --> 00:42:41,892
無聲地吼
{\fs12}silently.
198
00:42:44,493 --> 00:42:45,995
我聽著
{\fs12}And I listened.
199
00:42:50,834 --> 00:42:52,201
看著我
{\fs12}Look at me.
200
00:42:54,337 --> 00:42:56,039
看著我
{\fs12}Look at me!
201
00:42:58,507 --> 00:42:59,977
說
{\fs12}Tell me.
202
00:43:01,511 --> 00:43:03,247
你看到了什麼
{\fs12}What do you see?
203
00:43:13,288 --> 00:43:16,426
我看到死神快來了
{\fs12}I see the reaper fast approaching.
204
00:43:20,997 --> 00:43:23,163
我認出你了
{\fs12}Well, I recognized you,
205
00:43:23,165 --> 00:43:27,571
我想 屆時...
{\fs12}so I think in time...
206
00:43:29,172 --> 00:43:31,408
你會認出我的
{\fs12}you will recognize me.
207
00:43:34,243 --> 00:43:36,243
你知道
{\fs12}You know,
208
00:43:36,245 --> 00:43:43,319
他只想讓他的子嗣彼此相愛
{\fs12}all he wants is for his children to love one another.
209
00:43:48,190 --> 00:44:01,034
他讓我 表達愛意的方式 有很多種
{\fs12}Now, I find that he allows me to express that love in many ways,
210
00:44:03,227 --> 00:44:05,475
但其中一種
{\fs12}but one of those ways...
211
00:44:06,910 --> 00:44:08,478
是音樂
{\fs12}is music.
212
00:44:12,214 --> 00:44:14,183
喜歡卡朋特嗎
{\fs12}Do you like the Carpenters?
213
00:44:15,384 --> 00:44:19,920
我覺得他們很煽情
{\fs12}I think that they're sensational,
214
00:44:19,922 --> 00:44:25,062
但 這個還要好
{\fs12}but this is even better.
215
00:44:43,478 --> 00:44:45,147
你怎麼看
{\fs12}What do you think?
216
00:44:49,085 --> 00:44:50,921
噓 等等
{\fs12}Shh. Shh. Wait.
217
00:44:52,254 --> 00:44:54,257
馬上就開始
{\fs12}It's about to start.
218
00:45:01,663 --> 00:45:07,067
賜予我們生命的種子
{\fs12}♪ Every seed that gives us life ♪
219
00:45:07,069 --> 00:45:12,339
男人必須娶妻
{\fs12}♪ Every man must take a wife ♪
220
00:45:12,341 --> 00:45:17,545
閃耀太陽只有一個
{\fs12}♪ Only one sun ever shines ♪
221
00:45:17,547 --> 00:45:21,551
唯一的太陽 你的和我的
{\fs12}♪ Only one sun, yours and mine ♪
222
00:45:22,685 --> 00:45:28,221
耶利米沙是正直人 他的心
{\fs12}♪ Jeremiah Sand was a righteous man whose heart... ♪
223
00:45:28,223 --> 00:45:32,659
我會和巨人一起
{\fs12}You know, I was ready to stand tall with the great, grand glittery ones,
224
00:45:32,661 --> 00:45:40,036
但是那些粗鄙者 卻有眼無珠
{\fs12}but those scumbags couldn't recognize a golden, radiant light even as it was cast right down upon them.
225
00:45:41,004 --> 00:45:42,339
然而
{\fs12}But thankfully...
226
00:45:44,006 --> 00:45:48,477
然而 他指引了我另一條路
{\fs12}Thankfully, he showed me another path.
227
00:45:49,779 --> 00:45:54,448
我命中注定的路
{\fs12}The path I have always been truly destined for,
228
00:45:54,450 --> 00:46:01,621
遠超名聲或財富
{\fs12}something far greater than mere fame or fortune.
229
00:46:01,623 --> 00:46:04,424
好好學
{\fs12}♪ ...lessons well ♪
230
00:46:04,426 --> 00:46:06,761
光耀一切
{\fs12}♪ The light shines through everything ♪
231
00:46:06,763 --> 00:46:09,562
光是真的 好好學
{\fs12}♪ The light is true, the lessons learned ♪
232
00:46:09,564 --> 00:46:12,702
他的歌是關於你和我
{\fs12}♪ His song of you and me ♪
233
00:46:20,209 --> 00:46:22,678
當我在深淵底部
{\fs12}When I was at the bottom of the pit...
234
00:46:24,480 --> 00:46:27,084
在黑暗中尖叫
{\fs12}screaming in the darkness...
235
00:46:28,518 --> 00:46:32,022
忍受非人之痛
{\fs12}racked with unspeakable pain...
236
00:46:33,256 --> 00:46:37,094
一直折磨著我
{\fs12}for having been denied all that was rightfully mine...
237
00:46:41,464 --> 00:46:44,034
他的光芒照亮了我
{\fs12}he graced me with his light.
238
00:46:46,468 --> 00:46:51,575
他熾熱的愛之光
{\fs12}His hot loving light.
239
00:46:54,477 --> 00:46:59,315
流過我 像永恆的波浪
{\fs12}It flowed over me like the pulse of a timeless wave.
240
00:47:01,651 --> 00:47:05,187
純淨的熱浪
{\fs12}A wave of pure heat.
241
00:47:07,489 --> 00:47:14,797
純淨而不可抵擋的浪
{\fs12}A mainline of pure and total acceptance.
242
00:47:19,669 --> 00:47:21,437
他跟我說話了
{\fs12}And he talked to me.
243
00:47:24,406 --> 00:47:26,475
稱呼我為朋友
{\fs12}Addressed me as a friend.
244
00:47:28,844 --> 00:47:34,683
他說"耶利米 他們錯了
{\fs12}He said, "Jeremiah, they were wrong.
245
00:47:37,219 --> 00:47:40,056
你是對的
{\fs12}And you are right.
246
00:47:42,257 --> 00:47:44,694
非常的對"
{\fs12}So right."
247
00:47:46,828 --> 00:47:50,132
他用聖潔的吻 祝福我
{\fs12}And he blessed me with his holy kiss.
248
00:47:53,201 --> 00:47:59,176
他說"你不能與一切分開
{\fs12}He said, "You are not separate from all that is.
249
00:48:00,276 --> 00:48:02,745
而這一切就是
{\fs12}So all that is...
250
00:48:04,312 --> 00:48:05,848
你"
{\fs12}is yours."
251
00:48:07,884 --> 00:48:14,455
他深情而溫暖 允許我進入他的世界
{\fs12}And he gave me his deepest and warmest permission to go out into this world
252
00:48:14,457 --> 00:48:19,096
拿走我的一切
{\fs12}and take what is so very much mine.
253
00:48:21,696 --> 00:48:23,237
所有的一切
{\fs12}All of it.
254
00:48:23,799 --> 00:48:25,134
我的
{\fs12}Mine.
255
00:48:26,301 --> 00:48:28,402
我心想的
{\fs12}My wants.
256
00:48:28,404 --> 00:48:30,273
我的需要
{\fs12}My needs.
257
00:48:31,373 --> 00:48:32,843
我的快樂
{\fs12}My pleasures.
258
00:48:46,589 --> 00:48:47,724
你知道
{\fs12}You know...
259
00:48:50,426 --> 00:48:54,331
我能安慰女人
{\fs12}I've been blessed to know the comfort of many women.
260
00:48:55,198 --> 00:48:59,435
但少有人擁有你的光彩
{\fs12}But there are few that have had your radiance.
261
00:49:00,902 --> 00:49:03,906
你是個特別的人 曼蒂
{\fs12}You're a special one, Mandy.
262
00:49:04,674 --> 00:49:07,744
我也是一個特別的人
{\fs12}I, too, am a special one.
263
00:49:09,745 --> 00:49:15,685
讓我們一起更特別
{\fs12}Let us be so very special together.
264
00:49:18,988 --> 00:49:20,556
溫柔
{\fs12}Be gentle...
265
00:49:21,890 --> 00:49:23,492
如我
{\fs12}like me.
266
00:49:36,939 --> 00:49:38,375
他們
{\fs12}They...
267
00:49:40,243 --> 00:49:41,878
這首歌 是你的?
{\fs12}You made this song?
268
00:49:47,250 --> 00:49:48,585
是
{\fs12}Yes.
269
00:49:49,852 --> 00:49:51,321
是我
{\fs12}I did.
270
00:49:56,524 --> 00:49:58,594
是關於你嗎
{\fs12}And it's about you?
271
00:50:00,895 --> 00:50:02,364
是
{\fs12}Yes.
272
00:50:03,698 --> 00:50:05,501
就是
{\fs12}It is.
273
00:50:38,768 --> 00:50:40,237
閉嘴
{\fs12}Shut up!
274
00:50:41,069 --> 00:50:42,402
閉嘴
{\fs12}Shut up!
275
00:50:45,473 --> 00:50:47,040
閉嘴 閉嘴
{\fs12}Shut up! Shut up!
276
00:50:47,042 --> 00:50:49,643
閉嘴 閉嘴 閉嘴
{\fs12}Shut up! Shut up! Shut up!
277
00:50:49,645 --> 00:50:52,612
閉嘴 閉嘴 閉嘴
{\fs12}Shut up! Shut up! Shut up!
278
00:50:54,482 --> 00:50:56,685
別看我
{\fs12}Don't you fucking look at me!
279
00:50:57,585 --> 00:50:59,453
別看我
{\fs12}Don't you fucking look at me!
280
00:50:59,455 --> 00:51:02,388
別看我 別
{\fs12}Don't look at me! Don't you fucking look at me!
281
00:51:02,390 --> 00:51:03,656
別看我
{\fs12}Don't look at me!
282
00:51:35,690 --> 00:51:38,625
告訴我該怎麼做
{\fs12}Tell me what to do.
283
00:51:38,627 --> 00:51:40,864
請告訴我該怎麼做
{\fs12}Please tell me what to do.
284
00:51:41,629 --> 00:51:43,864
快 說我怎麼做
{\fs12}Come on. Tell me what to do.
285
00:51:43,866 --> 00:51:46,533
說我怎麼做 說啊
{\fs12}Tell me what to do. Tell me. Tell me.
286
00:51:46,535 --> 00:51:48,835
說我怎麼做
{\fs12}Tell me what to do. Tell me what to do.
287
00:51:48,837 --> 00:51:50,937
該怎麼做
{\fs12}Tell me what to do. Tell me what to do.
288
00:51:50,939 --> 00:51:53,841
該怎麼做 說啊
{\fs12}Tell me what to do. Tell me. Tell me.
289
00:51:53,843 --> 00:51:56,779
說啊
{\fs12}Tell me. Tell me.
290
00:52:10,792 --> 00:52:13,962
永遠不要懷疑自己
{\fs12}Don't ever doubt yourself.
291
00:52:35,850 --> 00:52:38,387
你和那個醜陋的小婊子
{\fs12}You and that ugly little whore.
292
00:52:41,022 --> 00:52:45,761
如此相愛嗎
{\fs12}You think you're so in love?
293
00:52:47,930 --> 00:52:49,933
我來告訴你什麼是愛
{\fs12}I'll show you love.
294
00:52:52,000 --> 00:52:53,102
露西
{\fs12}Lucy.
295
00:53:02,678 --> 00:53:03,747
跪
{\fs12}Kneel.
296
00:53:26,634 --> 00:53:31,908
讓他看 你有多愛我
{\fs12}Now show him how much you love me.
297
00:53:34,109 --> 00:53:36,179
不
{\fs12}No.
298
00:53:45,488 --> 00:53:46,620
不
{\fs12}No.
299
00:54:01,736 --> 00:54:06,843
好白菜 被豬拱了
{\fs12}Another pearl wasted before swine.
300
00:54:09,078 --> 00:54:10,213
嗯
{\fs12}Yeah.
301
00:54:13,047 --> 00:54:17,821
好好看著 你這人渣
{\fs12}Take a good look, you worthless piece of human excrement.
302
00:54:19,053 --> 00:54:23,664
蒼白騎士的血刃
{\fs12}This is the tainted blade of the pale knight,
303
00:54:24,826 --> 00:54:27,663
源於深海
{\fs12}straight from the abyssal layer.
304
00:54:38,306 --> 00:54:41,143
可憐 笨豬
{\fs12}Poor, stupid pigs.
305
00:54:43,678 --> 00:54:47,816
無魂而生
{\fs12}Born without souls.
306
00:55:09,337 --> 00:55:13,743
你知道 上帝犯的大錯是什麼嗎
{\fs12}You know what Jesus' big mistake was? Huh?
307
00:55:15,877 --> 00:55:19,745
他沒有找到獻祭替代品
{\fs12}He didn't offer up a sacrifice in his stead.
308
00:55:19,747 --> 00:55:24,286
十字架就是永恆的提醒
{\fs12}The cruciform is a constant reminder of that.
309
00:55:39,134 --> 00:55:45,708
最好的煉金術 只為你
{\fs12}Now, we wasted the chemist's finest on your whore.
310
00:55:47,009 --> 00:55:53,917
你們都會看到火的清潔力量
{\fs12}But I think that you both shall see the cleansing power of fire...
311
00:55:57,352 --> 00:55:59,655
無可理喻
{\fs12}cannot be reasoned with.
312
00:58:33,808 --> 00:58:38,080
妓女越賤 火焰越亮
{\fs12}The darker the whore, the brighter the flame.
313
01:05:32,359 --> 01:05:35,430
誰吃了所有的通心粉和奶酪
{\fs12}Who ate all the macaroni and cheese?
314
01:05:37,299 --> 01:05:41,833
切達妖精 你吃了所有的通心粉和奶酪嗎
{\fs12}Cheddar Goblin, did you eat all the macaroni and cheese?
315
01:05:41,835 --> 01:05:44,270
沒有比切達乾酪更好的了
{\fs12}Nothing's better than cheddar.
316
01:05:44,272 --> 01:05:46,471
切達妖精
{\fs12}Cheddar Goblin.
317
01:05:52,846 --> 01:05:54,647
杜凡內切達妖精
{\fs12}Cheddar Goblin by Duvane
318
01:05:54,649 --> 01:05:57,152
比排名第二的奶酪多60%
{\fs12}has 60% more cheese than the next leading brand.
319
01:05:57,685 --> 01:06:01,353
孩子和妖精都同意 切達妖精的味道最好
{\fs12}Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best.
320
01:06:01,355 --> 01:06:05,427
所以切達妖精連續三年第一
{\fs12}That's why Cheddar Goblin was rated number one three years in a row.
321
01:06:08,897 --> 01:06:12,801
杜凡內切達妖精 妖精的最愛
{\fs12}Cheddar Goblin by Duvane. It's gobblin' good.
322
01:06:13,734 --> 01:06:15,268
切達妖精
{\fs12}Cheddar Goblin.
323
01:06:15,270 --> 01:06:17,337
測試
{\fs12}This is a test.
324
01:06:17,339 --> 01:06:21,641
本台正進行緊急廣播系統測試
{\fs12}This station is conducting a test of the Emergency Broadcasting System.
325
01:06:21,643 --> 01:06:23,512
現正測試
{\fs12}This is only a test.
326
01:09:23,600 --> 01:09:25,624
門上: 滾
327
01:09:25,765 --> 01:09:27,767
不識字嗎
{\fs12}Can't you read?
328
01:09:39,573 --> 01:09:41,009
是你
{\fs12}Oh, it's you.
329
01:09:43,478 --> 01:09:45,047
有陣子了
{\fs12}It's been a while.
330
01:09:46,014 --> 01:09:49,585
來拿收割者
{\fs12}Come for the Reaper.
331
01:09:55,924 --> 01:09:58,627
狀況完美 就像你才留下的
{\fs12}Perfect condition, just like you left it.
332
01:10:05,834 --> 01:10:07,635
我就不煩你了
{\fs12}I'll get out of your hair.
333
01:10:08,970 --> 01:10:10,939
拿這玩意兒幹嘛
{\fs12}So what you going to do with that thing?
334
01:10:14,108 --> 01:10:15,878
打獵
{\fs12}I'm going hunting.
335
01:10:17,879 --> 01:10:20,111
要打獵的話
{\fs12}If you're gonna go hunting,
336
01:10:20,113 --> 01:10:22,048
還有別的
{\fs12}I got some other shit you might need.
337
01:10:22,050 --> 01:10:24,883
正希望你開金口
{\fs12}I was hoping you'd say that.
338
01:10:24,885 --> 01:10:26,020
右邊第一個
{\fs12}One to the right.
339
01:10:31,192 --> 01:10:32,859
本人自製
{\fs12}Made it myself.
340
01:10:32,861 --> 01:10:35,561
削骨如泥
{\fs12}It cut through bone like a fat kid through cake.
341
01:10:35,563 --> 01:10:37,230
但有一個條件
{\fs12}They're yours under one condition.
342
01:10:37,232 --> 01:10:38,698
什麼條件
{\fs12}Oh, yeah? What's that?
343
01:10:38,700 --> 01:10:40,836
用在好處
{\fs12}You put them to good use.
344
01:10:51,813 --> 01:10:53,114
你獵什麼
{\fs12}So what you hunting?
345
01:10:54,248 --> 01:10:55,917
天殺的怪胎
{\fs12}Jesus freaks.
346
01:10:59,120 --> 01:11:01,521
現在還有嗎 夥計
{\fs12}I didn't know they were in season, man.
347
01:11:01,523 --> 01:11:03,222
是的
{\fs12}Yeah. Well...
348
01:11:03,224 --> 01:11:06,462
說 夥計 - 他們點燃了她
{\fs12}Just tell me, man. - They lit her on fire!
349
01:11:08,196 --> 01:11:11,166
古怪的嬉皮士
{\fs12}They were weirdo hippie types.
350
01:11:12,800 --> 01:11:14,102
一大堆
{\fs12}Whole bunch of them.
351
01:11:16,136 --> 01:11:19,137
只剩一塊肉 完全沒道理
{\fs12}And there was a muscle. It didn't make any sense.
352
01:11:19,139 --> 01:11:23,110
摩托黨 神經病
{\fs12}They were bikers and gnarly psychos and...
353
01:11:30,018 --> 01:11:32,254
瘋狂的邪惡
{\fs12}Crazy evil.
354
01:11:34,555 --> 01:11:35,890
黑骷髏
{\fs12}Black Skulls.
355
01:11:37,892 --> 01:11:39,595
黑骷髏
{\fs12}Black Skulls.
356
01:11:42,697 --> 01:11:44,132
聽好了 夥計
{\fs12}Lookit, man.
357
01:11:46,134 --> 01:11:52,207
曾幾何時 有黑暗可怕的消息
{\fs12}For a while now, word's been coming down from the big rigs something dark and fearsome out there.
358
01:11:53,073 --> 01:11:55,109
無人知道他們的來歷
{\fs12}No one knows where they come from.
359
01:11:57,211 --> 01:12:01,012
先是州際公路的傳言
{\fs12}First, it was stories from the interstate.
360
01:12:01,014 --> 01:12:05,718
卡車司機死了 娼妓消失
{\fs12}Leaving truckers for dead, prostitutes vanishing,
361
01:12:05,720 --> 01:12:07,954
門口吊著剖膛的屍體
{\fs12}and gutted bodies on doorsteps.
362
01:12:07,956 --> 01:12:10,559
總是一樣的
{\fs12}And always the same.
363
01:12:11,326 --> 01:12:15,628
摩托黨 黑色的摩托
{\fs12}Biker gang, black bikes.
364
01:12:15,630 --> 01:12:17,829
出沒於夜晚
{\fs12}Only seen at night.
365
01:12:17,831 --> 01:12:20,134
怪胎
{\fs12}Weird shit.
366
01:12:21,269 --> 01:12:28,943
有傳言 有個教團 在造迷幻藥 而非傳道
{\fs12}There's stories that there was a chapter than ran courier for a manufacturer of LSD.
367
01:12:30,144 --> 01:12:35,589
不喜歡誰 就把他們煮成特別的批次
{\fs12}Took a disliking to them and cooked them up a special batch,
368
01:12:36,149 --> 01:12:40,820
從那以後 他們再也沒正常過
{\fs12}and they have never been right in the head since.
369
01:12:40,822 --> 01:12:44,757
我遠遠看到他們過一次
{\fs12}I seen them once from a distance.
370
01:12:44,759 --> 01:12:46,892
你要獵殺的 是狂犬畜生
{\fs12}What you're hunting is rabid animals,
371
01:12:46,894 --> 01:12:52,330
你的勝率並不高
{\fs12}and you should go in knowing that your odds ain't that good,
372
01:12:52,332 --> 01:12:54,268
你可能會死
{\fs12}and you will probably die.
373
01:12:56,737 --> 01:12:58,172
別消極
{\fs12}Don't be negative.
374
01:13:02,276 --> 01:13:03,909
上次我在手台聽到
{\fs12}Last I heard on the CB,
375
01:13:03,911 --> 01:13:06,348
他們被發現在靈河附近
{\fs12}they were spotted down near Spirit River.
376
01:13:10,785 --> 01:13:16,925
我看到他們時 他們身處痛苦的世界
{\fs12}When I seen them things, they were in a world of pain.
377
01:13:20,028 --> 01:13:22,130
但你知道 詭異在哪裏嗎
{\fs12}But you know what the freakiest part was?
378
01:13:24,098 --> 01:13:25,801
是什麼
{\fs12}What's that?
379
01:13:29,370 --> 01:13:31,773
他們就喜歡這樣
{\fs12}They fucking loved it.
380
01:18:57,430 --> 01:18:59,533
這件是我的最愛
{\fs12}That was my favorite shirt.
381
01:19:43,176 --> 01:19:46,714
你有赴死之願
{\fs12}You have a death wish.
382
01:19:53,453 --> 01:19:57,157
我不想 我不想談
{\fs12}I-I don't want... I don't want to talk about that.
383
01:20:10,336 --> 01:20:14,508
你這惡毒的北方佬
{\fs12}You're a vicious snowflake.
384
01:20:14,532 --> 01:21:14,532
{\move(750,20,-250,20)\fnMicrosoft YaHei\fs15\b1\alpha&H25\q2\bord2\shad0\3c&H000000&}澳門新葡京娛樂城 www.941.net 日本AV女優現場發牌,註冊即送15元,可提款,百家樂日送88萬,100萬提款3分鐘火速到賬,網址是:www.941.net 官方直營,大額無憂
385
01:23:54,662 --> 01:23:56,762
你撕壞了我的衣服
{\fs12}You ripped my shirt!
386
01:23:56,764 --> 01:23:58,763
你撕壞了我的衣服
{\fs12}You ripped my shirt!
387
01:29:12,712 --> 01:29:17,816
她還在燃燒
{\fs12}She's still burning.
388
01:29:24,291 --> 01:29:26,658
在燃燒
{\fs12}She burns.
389
01:29:26,660 --> 01:29:28,192
在燃燒
{\fs12}She burns.
390
01:29:28,194 --> 01:29:30,928
在燃燒
{\fs12}She burns.
391
01:29:30,930 --> 01:29:33,365
在燃燒
{\fs12}She burns.
392
01:31:44,497 --> 01:31:46,232
冷靜 兄弟
{\fs12}It's cool, man.
393
01:32:00,045 --> 01:32:05,485
約萬戰士 來自暴風之眼
{\fs12}Jovan warrior sent forth from the eye of the storm.
394
01:32:32,345 --> 01:32:34,215
那是麗茲
{\fs12}That's Lizzie.
395
01:32:35,381 --> 01:32:38,818
她平靜時 就沒有事
{\fs12}When she's calm, I know it's good.
396
01:32:51,130 --> 01:32:52,398
你是對的
{\fs12}You're right.
397
01:32:58,304 --> 01:33:00,406
上帝 你是對的
{\fs12}God. You're right.
398
01:33:25,465 --> 01:33:27,001
再見 麗茲
{\fs12}Bye, Lizzie.
399
01:33:41,014 --> 01:33:44,151
夥計 他們誤會你了
{\fs12}Oh, man. They wronged you.
400
01:33:47,386 --> 01:33:49,489
何必如此
{\fs12}Why they got to be like that?
401
01:33:54,461 --> 01:33:57,198
你散發著宇宙的黑暗
{\fs12}You exude a cosmic darkness.
402
01:34:02,035 --> 01:34:03,604
你能看到嗎
{\fs12}Can you see that?
403
01:34:14,113 --> 01:34:15,415
好
{\fs12}Okay.
404
01:34:22,322 --> 01:34:23,924
孩子們
{\fs12}The children.
405
01:34:49,381 --> 01:34:51,085
北
{\fs12}North.
406
01:38:25,430 --> 01:38:28,468
這可不怎麼樣
{\fs12}This is really not ideal.
407
01:38:34,640 --> 01:38:35,705
你弄疼我了
{\fs12}You're hurting me!
408
01:38:46,452 --> 01:38:50,824
她燃燒時 很亮 曼蒂
{\fs12}She... She burned brightly, Mandy.
409
01:38:51,724 --> 01:38:53,227
你不覺得嗎
{\fs12}Don't you think?
410
01:38:59,398 --> 01:39:04,569
不過 燒光好過褪...
{\fs12}Still, better to burn out than fade...
411
01:46:58,411 --> 01:47:00,814
耶利米說
{\fs12}Jeremiah says...
412
01:47:02,415 --> 01:47:06,182
我是他
{\fs12}I'm the most sensual lover
413
01:47:06,184 --> 01:47:08,988
最感性的戀人
{\fs12}he's ever experienced...
414
01:47:09,854 --> 01:47:12,759
因為我敏感
{\fs12}because of my sensitivity...
415
01:47:14,859 --> 01:47:16,763
我有同情心
{\fs12}and my empathy.
416
01:47:20,099 --> 01:47:23,737
我可以預見愛人的一舉一動
{\fs12}I can anticipate my lover's every move.
417
01:47:27,339 --> 01:47:29,274
我遇見它們
{\fs12}I meet them.
418
01:47:31,077 --> 01:47:34,814
像溫暖的波浪
{\fs12}Like warm waves...
419
01:47:35,747 --> 01:47:38,115
舔
{\fs12}licking...
420
01:47:38,117 --> 01:47:40,183
磐石
{\fs12}the rocky...
421
01:47:40,185 --> 01:47:43,089
硬如柱
{\fs12}hard shore.
422
01:48:08,880 --> 01:48:10,883
別再靠近
{\fs12}Come no closer.
423
01:48:15,354 --> 01:48:17,323
上帝在這房間
{\fs12}God is in this room.
424
01:48:57,062 --> 01:48:58,430
你好
{\fs12}Hi.
425
01:49:00,832 --> 01:49:04,834
你不能傷害我 兄弟
{\fs12}You can't harm me, man.
426
01:49:04,836 --> 01:49:09,742
我是說 看看他所提供的
{\fs12}I mean, look at what he provides.
427
01:49:11,343 --> 01:49:15,281
都是 我的
{\fs12}It's all mine.
428
01:49:18,951 --> 01:49:20,754
你只是血肉
{\fs12}You're just meat.
429
01:49:21,519 --> 01:49:23,822
沒有靈魂
{\fs12}Without a soul.
430
01:49:24,523 --> 01:49:26,824
沒有大腦
{\fs12}Without a brain.
431
01:49:26,826 --> 01:49:28,862
沒有任何東西
{\fs12}Without anything.
432
01:49:29,894 --> 01:49:31,160
動物
{\fs12}Animal.
433
01:49:31,162 --> 01:49:33,030
你
{\fs12}You...
434
01:49:33,032 --> 01:49:37,467
你沒有永恆的靈魂
{\fs12}You have no spirit everlasting.
435
01:49:37,469 --> 01:49:38,502
沒有
{\fs12}No...
436
01:49:38,504 --> 01:49:41,474
沒有輻光
{\fs12}No radiant light.
437
01:49:42,474 --> 01:49:49,015
我擁有你永遠不知的幻覺
{\fs12}I possess hallucinations you will never know.
438
01:49:52,518 --> 01:49:55,020
精神病的碎語
{\fs12}The psychotic drones.
439
01:49:56,255 --> 01:49:58,458
神秘的游池
{\fs12}Where the mystic swims.
440
01:49:59,591 --> 01:50:01,260
你快淹死了
{\fs12}You're drowning.
441
01:50:03,261 --> 01:50:05,262
我在游泳
{\fs12}I'm swimming.
442
01:50:05,264 --> 01:50:11,535
你這邪惡的可憎之物
{\fs12}You unholy abomination.
443
01:50:11,537 --> 01:50:15,141
我向你吐口水都不屑
{\fs12}You aren't even worth my spit.
444
01:50:18,443 --> 01:50:22,948
全都是你心中的憎恨
{\fs12}It's all that hate in your heart.
445
01:50:24,082 --> 01:50:25,818
才是罪魁禍首
{\fs12}That's to blame.
446
01:50:27,219 --> 01:50:30,089
跟著你無處不在 夥計
{\fs12}Follows you everywhere, man.
447
01:50:31,223 --> 01:50:35,010
無處不在
{\fs12}Follows you everywhere.
448
01:50:35,527 --> 01:50:37,497
我還能幫你
{\fs12}I can still help you.
449
01:50:39,331 --> 01:50:43,333
能拯救的不只是你的生命
{\fs12}It's not just your life I can save, no.
450
01:50:43,335 --> 01:50:45,369
還有你的靈魂
{\fs12}It's your goddamn soul.
451
01:50:45,371 --> 01:50:47,271
不不不不 求你了
{\fs12}No, no, no, no! Please, please.
452
01:50:47,273 --> 01:50:48,271
不要傷害我
{\fs12}Please don't hurt me!
453
01:50:48,273 --> 01:50:49,673
噓
{\fs12}Shh!
454
01:50:49,675 --> 01:50:53,043
難道你看不出這是你旅程的一部分嗎
{\fs12}Can't you see this was all part of your journey,
455
01:50:53,045 --> 01:50:56,181
引領你到我身邊的旅程
{\fs12}the journey that led you to me?
456
01:50:57,181 --> 01:50:59,316
為了你的救贖
{\fs12}To your salvation.
457
01:50:59,318 --> 01:51:02,589
用我的手為你施洗
{\fs12}To your cleansing by my hand.
458
01:51:07,292 --> 01:51:09,459
我吹你蕭 夥計
{\fs12}I'll blow you, man.
459
01:51:09,461 --> 01:51:13,233
我吸你老二
{\fs12}I'll suck your fucking dick!
460
01:51:14,465 --> 01:51:16,133
這就是你想要的嗎
{\fs12}Is that what you want?
461
01:51:16,135 --> 01:51:19,302
拜託 求你了求你了
{\fs12}Oh, please, please, please!
462
01:51:19,304 --> 01:51:21,373
請不要
{\fs12}Please don't do it.
463
01:51:26,612 --> 01:51:31,216
不 不
{\fs12}No, no!
464
01:51:33,018 --> 01:51:35,953
我不跪在你面前
{\fs12}I don't kneel before you!
465
01:51:35,955 --> 01:51:39,222
你跪在我面前
{\fs12}You kneel before me!
466
01:51:39,224 --> 01:51:44,360
我心有上帝的恩寵 而不是你
{\fs12}I carry God's gift in my heart, not you,
467
01:51:44,362 --> 01:51:49,368
所以你跪在我面前 混蛋
{\fs12}so you kneel before me, motherfucker!
468
01:51:51,036 --> 01:51:56,405
我現在是你的上帝了
{\fs12}I'm your god now.
469
01:51:56,430 --> 01:52:01,430
⚔⚔⚔ 20180914
44451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.