All language subtitles for Lu.Over.The.Wall.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,465 --> 00:00:51,969 UFO: "Is that you, Ashimoto? Wow!!" 4 00:00:52,094 --> 00:00:58,684 Hinashi Town (Sunless Town) 5 00:01:05,190 --> 00:01:09,069 920: "Awesome. Are you Ashimoto, merman?" 6 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Kunio (920) - Lead guitar, SEIREN 7 00:01:17,661 --> 00:01:19,788 This has sand in it. 8 00:01:20,414 --> 00:01:22,666 Let them soak for a while. 9 00:01:23,083 --> 00:01:25,836 You should stick a knife into them and pry them open. 10 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 I'll try soaking them longer. 11 00:01:33,927 --> 00:01:36,430 Have you applied for summer school? 12 00:01:36,513 --> 00:01:37,222 Yeah. 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,976 This summer is crunch time. You need to knuckle down and study. 14 00:01:41,643 --> 00:01:43,562 Don't go near the water. 15 00:01:43,812 --> 00:01:47,399 They come to this side through the holes that have opened in the wall. 16 00:01:47,482 --> 00:01:49,901 Don't start on that again, Grandpa. 17 00:01:50,652 --> 00:01:53,530 There's merfolk in the waters around here. 18 00:01:54,031 --> 00:01:57,326 Grandpa, Kai never goes into the water, so don't worry. 19 00:02:04,374 --> 00:02:08,045 ASHIMOTO 20 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 Citizens of Hinashi... 21 00:02:12,883 --> 00:02:14,259 good morning... 22 00:02:14,760 --> 00:02:16,219 to you! 23 00:02:17,471 --> 00:02:18,555 Starting at... 24 00:02:19,473 --> 00:02:20,849 2 pm... 25 00:02:22,017 --> 00:02:23,477 today... 26 00:02:24,353 --> 00:02:25,729 the third... 27 00:02:26,730 --> 00:02:28,065 Fish Processing... 28 00:02:29,024 --> 00:02:30,400 Workshop... 29 00:02:31,276 --> 00:02:32,444 will be held... 30 00:02:33,904 --> 00:02:35,238 at the community centre. 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Don't be discouraged. 32 00:02:38,784 --> 00:02:40,702 Good morning, Ashimoto! 33 00:02:41,787 --> 00:02:42,996 Morning. 34 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 You never have any energy! 35 00:02:45,332 --> 00:02:46,166 Good morning! 36 00:02:47,876 --> 00:02:49,461 And you have too much! 37 00:02:49,544 --> 00:02:51,046 Morning, Star! 38 00:02:53,131 --> 00:02:54,758 Granny Octopus is up there again! 39 00:02:55,425 --> 00:02:58,679 Well, she did lose her boyfriend to the sea when she was young. 40 00:02:59,137 --> 00:03:01,181 How brave of her! 41 00:03:01,932 --> 00:03:04,101 Yuho, good morning! 42 00:03:04,351 --> 00:03:05,894 Good morning! 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,271 - You feeling well? - Just fine! 44 00:03:08,522 --> 00:03:11,024 - Load up two more crates! - Sure thing! 45 00:03:11,108 --> 00:03:13,235 Yuho! Nice day, isn't it? 46 00:03:13,318 --> 00:03:14,236 It sure is! 47 00:03:14,319 --> 00:03:15,195 Morning! 48 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 Good morning! 49 00:03:19,491 --> 00:03:21,993 Hey, did you know that was Isaki-senpai on the PA just now? 50 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 Whoa, it was? 51 00:03:23,203 --> 00:03:24,955 I know, right? What a shock! 52 00:03:25,038 --> 00:03:28,208 She swore she was gonna make it as a model in Tokyo! 53 00:03:28,500 --> 00:03:31,169 I have to get outta this town soon, too. 54 00:03:31,420 --> 00:03:34,172 Yuho! Want a lift to school? 55 00:03:36,883 --> 00:03:39,511 A lift back, then? I'll wait for you! 56 00:03:42,556 --> 00:03:44,766 Hey, let's hang out sometime! 57 00:03:46,560 --> 00:03:49,271 I'll send you a friend request on Facebook! 58 00:03:49,521 --> 00:03:51,690 Wait up! Ashimoto! 59 00:03:52,524 --> 00:03:54,943 Ashimoto, are you in a band? 60 00:03:56,194 --> 00:03:56,903 No. 61 00:03:56,987 --> 00:03:58,321 You should be in one! 62 00:03:58,572 --> 00:04:01,199 Ours is short on members again! 63 00:04:01,533 --> 00:04:04,327 So help us out with those techniques of yours! 64 00:04:04,578 --> 00:04:07,706 I had no clue that you had skills like that! 65 00:04:07,789 --> 00:04:12,085 I always thought that you had a certain something, Ashimoto! 66 00:04:12,335 --> 00:04:14,254 You're not like anyone else around here! 67 00:04:14,671 --> 00:04:17,382 Maybe it's because you're from Tokyo. 68 00:04:17,758 --> 00:04:19,176 I can't play an instrument. 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,052 Just beats and samples is fine! 70 00:04:21,136 --> 00:04:23,221 Yuho and I have bass and guitar covered, 71 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 but we don't have a drummer or keyboard player. 72 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 So if we added in your arrangements... 73 00:04:29,269 --> 00:04:31,730 I still can't believe you're "Merman"! 74 00:04:31,813 --> 00:04:35,650 Somebody with that kind of talent was right under our noses! 75 00:04:35,734 --> 00:04:38,695 I recognized you right away from the waterproof cell and that boat! 76 00:04:38,779 --> 00:04:42,365 You deleted it? Because I made that weird comment? 77 00:04:44,618 --> 00:04:46,495 Making music is just a hobby for me. 78 00:04:46,745 --> 00:04:48,288 You're not fooling anybody! 79 00:04:48,538 --> 00:04:50,624 You obviously love music! 80 00:04:50,874 --> 00:04:51,875 I don't. 81 00:04:52,125 --> 00:04:53,585 I know you'll have a blast! 82 00:04:54,169 --> 00:04:56,087 Just come to a practice and watch! 83 00:04:56,588 --> 00:04:59,090 We do it in secret on Merfolk Island! 84 00:04:59,591 --> 00:05:00,425 Huh? 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,471 Secret training on the far side of Shadowstone! 86 00:05:07,557 --> 00:05:09,434 Collect them, starting from the back! 87 00:05:09,518 --> 00:05:10,227 I'm not done! 88 00:05:10,310 --> 00:05:11,561 What should I put? 89 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 Hinashi High for me! 90 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 And you, Kai? 91 00:05:15,357 --> 00:05:16,650 I didn't put down anything. 92 00:05:17,108 --> 00:05:19,152 You're not gonna go to high school? 93 00:05:20,946 --> 00:05:23,156 There aren't any high schools that I want to go to. 94 00:05:23,448 --> 00:05:25,534 That's so cool! I'm gonna write that, too! 95 00:05:26,326 --> 00:05:27,494 Is that a good idea? 96 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Gosh, I wrote it in pen. 97 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 Hey, Ashimoto! Pull it together! 98 00:05:41,758 --> 00:05:44,010 - Yes, sir! - Put your back into it! 99 00:05:44,886 --> 00:05:48,431 If you won't go out to sea to work, you're gonna make up for it on land! 100 00:05:50,183 --> 00:05:53,562 Ashimoto Fishing Boat Rentals Umbrellas 101 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 Odorigi Prefecture, Momonoki City, Hinashi Town, MR. KAI ASHIMOTO 102 00:06:23,341 --> 00:06:28,346 From Mum 103 00:07:09,054 --> 00:07:11,598 They say that the merfolk first appeared in Hinashi Bay long ago. 104 00:07:11,681 --> 00:07:12,974 The Shadowstone cliff blocks the sun, 105 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 which makes for a fine fishing ground in the overcast bay, 106 00:07:14,976 --> 00:07:19,397 and gives the merfolk who dwelled on Merfolk Island an ideal environment. 107 00:07:19,773 --> 00:07:24,444 But because there are so many sunken ships that pose a navigational hazard, 108 00:07:24,527 --> 00:07:29,407 locals stay clear of it even though excellent abalone live in those waters. 109 00:07:30,075 --> 00:07:33,161 Fearing the merfolk, residents sealed up the gaps in Shadowstone 110 00:07:33,244 --> 00:07:34,412 between the bay and the island. 111 00:07:34,955 --> 00:07:38,875 It is a Hinashi custom to hang up dried sea urchin husks that are painted white, 112 00:07:38,959 --> 00:07:41,878 which are said to represent the sun that the merfolk fear so. 113 00:07:41,962 --> 00:07:45,840 The merfolk of Hinashi are sea monsters that prey even on humans, 114 00:07:45,924 --> 00:07:50,512 and many passing ships have been lured to their doom by their singing. 115 00:07:50,595 --> 00:07:52,681 We practice in secret on Merfolk Island! 116 00:07:56,977 --> 00:07:58,937 Wearing one of those makes you look like a fool! 117 00:07:59,020 --> 00:08:00,772 Kai can't swim, so it's okay. 118 00:08:00,897 --> 00:08:02,273 It makes him look metropolitan! 119 00:08:02,357 --> 00:08:03,441 "Kai"? 120 00:08:03,817 --> 00:08:05,443 We're band mates now! 121 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 We can call you Kai, right? 122 00:08:07,821 --> 00:08:09,864 I never said I was going to join your band. 123 00:08:10,573 --> 00:08:12,450 Why'd you come, then? 124 00:08:13,201 --> 00:08:16,287 By the way, our band's name is SEIREN! 125 00:08:25,463 --> 00:08:27,799 I always double-check with this app, 126 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 but if you stay between these stone piles, you won't get snagged. 127 00:08:30,552 --> 00:08:31,386 Why out here? 128 00:08:31,469 --> 00:08:34,389 Because Kunio hasn't told his folks that he's in a band! 129 00:08:34,764 --> 00:08:38,560 Welcome to SEIREN's home ground! 130 00:08:39,728 --> 00:08:40,937 This is a Siren. 131 00:08:41,396 --> 00:08:43,189 A twin-tailed mermaid. 132 00:08:43,440 --> 00:08:45,525 Some legends say they also have wings. 133 00:08:45,734 --> 00:08:48,945 My granddad built this amusement park here long ago. 134 00:08:49,029 --> 00:08:51,114 There's even a stage. 135 00:08:55,785 --> 00:08:57,954 Kai said he came prepared with a sequence track! 136 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 So you are gonna join the band! 137 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Just for today. 138 00:09:02,917 --> 00:09:05,045 Why are you way over there? 139 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 One, two... 140 00:09:08,423 --> 00:09:15,305 I wanna stay with you forever and ever 141 00:09:15,388 --> 00:09:21,519 Hold me tight... 142 00:09:27,984 --> 00:09:28,777 How was that? 143 00:09:28,860 --> 00:09:31,321 That was awesome, Yuho! I knew it! 144 00:09:31,404 --> 00:09:34,699 With drums and keyboard, we sound like a real band! 145 00:09:34,783 --> 00:09:36,034 What did you think, Kai? 146 00:09:36,618 --> 00:09:40,288 The vocals are a little too artificial. You strain on the high notes. 147 00:09:40,371 --> 00:09:43,666 Yeah, when I overthink the details, it makes it less catchy. 148 00:09:43,750 --> 00:09:46,711 And when you sing, your bass playing falls behind. 149 00:09:46,795 --> 00:09:48,379 That's so mean, Kai! 150 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 You just don't get it! 151 00:09:51,382 --> 00:09:52,550 Yuho! 152 00:09:52,634 --> 00:09:55,512 For a guy who just joined, you're way too opinionated! 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 - I didn't join. - Well, keep 'em to yourself! 154 00:09:57,931 --> 00:10:00,767 Yuho! We still have another song! 155 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 Hey, I like this! 156 00:11:38,531 --> 00:11:41,201 You even had vocals programmed? 157 00:11:41,451 --> 00:11:42,202 No. 158 00:11:42,285 --> 00:11:44,537 That was seriously catchy! 159 00:11:45,830 --> 00:11:49,959 Sounded like the merfolk that inhabit this island! 160 00:11:50,376 --> 00:11:55,340 "I shall use my song to lure your ship to its doom!" 161 00:12:00,428 --> 00:12:01,429 Sorry to keep you waiting! 162 00:12:03,890 --> 00:12:05,183 Get us out of here. 163 00:12:06,643 --> 00:12:08,561 Who was that singing just now? 164 00:12:08,645 --> 00:12:09,896 It wasn't you? 165 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 Could it be one of the Sirens beneath the waves? 166 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 You're not gonna apologize? 167 00:12:23,493 --> 00:12:25,703 This is where you say "Sorry." 168 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Sorry. 169 00:12:28,539 --> 00:12:31,084 It's okay, it doesn't really bother me! 170 00:12:34,379 --> 00:12:37,340 Right, we've got that long-distance swim tomorrow... 171 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 Maybe we'll get lucky and school will burn down. 172 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 As much as I'd love to help you, I can't! 173 00:12:55,066 --> 00:12:55,984 Oh, crap! 174 00:13:00,488 --> 00:13:01,823 Not so fast! 175 00:13:02,615 --> 00:13:04,325 You saw us, didn't you? 176 00:13:04,617 --> 00:13:07,620 No! We didn't see you poaching! 177 00:13:09,247 --> 00:13:10,164 Hey! 178 00:13:13,543 --> 00:13:16,087 I'm ratting you out to the Fishing Cooperative! 179 00:13:16,170 --> 00:13:18,214 You know you can't harvest here! 180 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 Well, if it isn't Yuho! 181 00:13:20,800 --> 00:13:24,178 Yuho Ebina... of Ebina Seafoods. 182 00:13:26,639 --> 00:13:29,058 What's with the stink eye? 183 00:13:31,227 --> 00:13:33,980 Don't even try to mess with us! 184 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 Wh-What the hell? 185 00:14:02,800 --> 00:14:04,969 - Kunio! Get us out of here! - On it! 186 00:14:17,607 --> 00:14:19,150 That was close! 187 00:14:20,735 --> 00:14:22,362 Oh, man! I gotta get home! 188 00:14:23,196 --> 00:14:24,906 Please look after her! 189 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 How long are you gonna keep this from them? 190 00:14:27,408 --> 00:14:31,996 A shrine's future chief priest can't exactly be in a band, you know? 191 00:14:33,581 --> 00:14:38,461 I wish we could make our debut in a live show or contest and get famous! 192 00:14:38,544 --> 00:14:41,130 Okay, then! Let's make our debut and become famous! 193 00:14:42,131 --> 00:14:45,093 Anyway, I'm glad we have drums and keyboard squared away now. 194 00:14:45,635 --> 00:14:48,471 I'll make us a group, and you handle the registration. 195 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 No thanks, I 196 00:14:50,306 --> 00:14:51,140 Bring it in! 197 00:14:53,810 --> 00:14:54,977 You, too. 198 00:14:59,607 --> 00:15:02,735 Okay. Sound carries here, so keep it down. 199 00:15:03,152 --> 00:15:07,448 Let's go, SEIREN! Fight on, fight on! 200 00:15:07,573 --> 00:15:10,952 SHARK FIN EBINA SEAFOODS 201 00:15:27,218 --> 00:15:28,511 I'm home. 202 00:15:30,138 --> 00:15:31,514 Welcome back. 203 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Grandpa... 204 00:15:37,854 --> 00:15:40,231 Grandpa, why did you start making umbrellas? 205 00:15:41,732 --> 00:15:45,695 The weather in Hinashi changes at a moment's notice, always has. 206 00:15:46,654 --> 00:15:49,782 "You can forget your lunch, but don't forget your umbrella." 207 00:15:51,033 --> 00:15:53,035 Umbrellas are a necessity here. 208 00:15:53,286 --> 00:15:56,914 These can even be parasols. I think they'll turn out good. 209 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 And since I can't go fish anymore, I have to do this to get by. 210 00:16:03,171 --> 00:16:05,840 Grandpa, you've seen one before, right? 211 00:16:06,132 --> 00:16:07,300 One of the merfolk? 212 00:16:07,425 --> 00:16:10,261 Like the ones in "Tales of Hinashi." 213 00:16:11,345 --> 00:16:12,555 You saw one? 214 00:16:13,681 --> 00:16:14,640 No. 215 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 I'm sure they're still around. 216 00:16:18,519 --> 00:16:21,898 They come to this side when the sun's not out. 217 00:16:24,233 --> 00:16:28,529 Did you stop going out to sea because you're afraid of them? 218 00:16:32,492 --> 00:16:34,035 I'm home! 219 00:16:39,123 --> 00:16:41,667 Kai, I hear you went to Merfolk Island? 220 00:16:43,503 --> 00:16:45,588 What's this about you joining Yuho's band? 221 00:16:50,009 --> 00:16:53,763 There's nothing but small fishing businesses and umbrellas in this town. 222 00:16:53,846 --> 00:16:57,058 Even our family's fishing boat rental business will end with Grandpa. 223 00:16:57,892 --> 00:16:59,560 You'll never be able to land a good job 224 00:16:59,644 --> 00:17:01,187 if you don't study hard. 225 00:17:04,774 --> 00:17:05,566 Kai? 226 00:17:07,568 --> 00:17:09,946 Kai! Dinner's not over! 227 00:17:10,196 --> 00:17:14,784 Stay away from the water! They're attracted to music! 228 00:17:16,285 --> 00:17:17,870 This shellfish refuses to open. 229 00:17:42,061 --> 00:17:43,563 TERUO'S BAND '97 TERUO MIX 230 00:17:43,646 --> 00:17:45,189 Dad's band? 231 00:18:56,302 --> 00:18:57,261 Ow! 232 00:19:07,647 --> 00:19:09,982 A met... mam'? 233 00:19:48,979 --> 00:19:50,147 Are you... 234 00:19:50,606 --> 00:19:51,982 gonna eat me? 235 00:19:53,317 --> 00:19:55,569 You're not... gonna eat me? 236 00:19:56,862 --> 00:19:58,906 You can understand what I'm saying? 237 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 For real? 238 00:20:08,207 --> 00:20:09,875 Lu! Not eat! 239 00:20:19,552 --> 00:20:20,511 Lu? 240 00:20:23,514 --> 00:20:24,473 Lu! 241 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 Who, me? 242 00:20:27,101 --> 00:20:28,060 Whomee! 243 00:20:29,019 --> 00:20:31,147 No. Not "Whomee," it's Kai. 244 00:20:31,355 --> 00:20:33,149 Notwhomeeitskai? 245 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 No. Kai. 246 00:20:36,861 --> 00:20:38,946 K-A-I. Kai. 247 00:20:40,156 --> 00:20:46,662 Kai, Kai, Kai, Kai, Kai! 248 00:21:07,266 --> 00:21:08,726 This is my cell phone... 249 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Thank you! 250 00:22:20,923 --> 00:22:25,177 Hinashi Middle School Long Distance Swimming Competition 251 00:22:31,725 --> 00:22:36,021 C'mon, move it, move it! You'll never catch up to the girls! 252 00:22:40,734 --> 00:22:42,653 No breath to spare for witty retorts, huh? 253 00:22:42,736 --> 00:22:45,281 If you don't like it, swim! Swim, damn it! 254 00:22:45,364 --> 00:22:48,909 Kai! Even my Puppy-chan is faster than you! 255 00:23:01,171 --> 00:23:02,256 Ashimoto? 256 00:23:09,722 --> 00:23:11,015 Jaws? 257 00:23:19,732 --> 00:23:20,608 Look out! 258 00:23:25,237 --> 00:23:26,155 What's wrong? 259 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 What happened? 260 00:23:31,160 --> 00:23:33,537 I... won. 261 00:23:33,662 --> 00:23:36,832 I thought that Hinashi Town was too dependent on the pickings in the bay, 262 00:23:36,916 --> 00:23:39,209 so I started a fish farm out in the open sea. 263 00:23:39,460 --> 00:23:41,921 And boy, I hit it big! 264 00:23:42,212 --> 00:23:46,425 I tried making it as a dancer in Tokyo, but big city life wasn't for me. 265 00:23:46,634 --> 00:23:49,637 There have been lots of people in this town who were natural talents, 266 00:23:49,720 --> 00:23:52,640 but how many have gone to Tokyo and made it big? 267 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 Precisely zero! 268 00:23:54,725 --> 00:23:58,228 So I gave up my dancing and came back here, and then... 269 00:23:58,479 --> 00:24:00,314 There's no telling what life has in store! 270 00:24:00,564 --> 00:24:03,025 Things didn't work out for me in Tokyo, 271 00:24:03,275 --> 00:24:07,571 but maybe it was for the best to get a look at this town from the outside. 272 00:24:08,405 --> 00:24:12,743 You kids shouldn't push yourselves too hard, just explore all your options! 273 00:24:12,826 --> 00:24:13,702 End of speech! 274 00:24:18,540 --> 00:24:20,793 Hey, are you Ashimoto's kid? 275 00:24:21,168 --> 00:24:22,878 Which means you're Naoko's... 276 00:24:23,128 --> 00:24:26,173 Man, Naoko was such a great, cute girl! 277 00:24:26,256 --> 00:24:29,301 Teruo won her heart in a Battle of the Bands, and they went to Tokyo together. 278 00:24:29,385 --> 00:24:32,596 The way I hear it, she's still there making a living as a dancer! 279 00:24:33,681 --> 00:24:34,598 Ahem. 280 00:24:34,848 --> 00:24:35,933 Can we wrap this up? 281 00:24:37,017 --> 00:24:40,312 Oh, sorry. I forgot what happened after that. 282 00:24:40,396 --> 00:24:41,689 Don't you mind me. 283 00:24:44,566 --> 00:24:50,197 Maintain a regular schedule during summer vacation. 284 00:24:50,364 --> 00:24:52,074 You have entrance exams coming up, 285 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 so stay focused on your studies, 286 00:24:54,702 --> 00:24:56,954 and let's all meet here, good and recharged. 287 00:24:58,455 --> 00:25:00,416 - Use a parasol! - It's cool out! 288 00:25:00,499 --> 00:25:01,667 For your skin. 289 00:25:03,919 --> 00:25:05,796 - Kai! - You're coming to practice, right? 290 00:25:05,879 --> 00:25:08,298 Let's go have fun somewhere! It's summer vacation! 291 00:25:08,382 --> 00:25:09,758 Great idea! 292 00:25:10,759 --> 00:25:12,845 I'll go to practice. 293 00:25:14,304 --> 00:25:16,015 I wrote a song I want to try out. 294 00:25:16,098 --> 00:25:17,975 Does this mean you'll join the band? 295 00:25:18,517 --> 00:25:19,393 Yeah. 296 00:25:20,853 --> 00:25:24,189 Your parents are a musician and a dancer, so I knew 297 00:25:24,523 --> 00:25:28,027 All right! I'm the understanding type, so let's practice! 298 00:25:28,110 --> 00:25:29,695 Meet up at the stairs, then? 299 00:25:29,820 --> 00:25:31,530 I'll text you once cram school lets out. 300 00:25:32,489 --> 00:25:33,574 It came back! 301 00:25:35,617 --> 00:25:37,494 HAPPY TOWN 302 00:25:37,745 --> 00:25:38,912 Starting today... 303 00:25:39,747 --> 00:25:41,248 at 4 pm... 304 00:25:42,124 --> 00:25:43,500 the 4th... 305 00:25:44,793 --> 00:25:46,879 Fish Processing Workshop... 306 00:25:48,047 --> 00:25:49,298 will be held. 307 00:25:49,548 --> 00:25:52,342 Hear that? They're holding another fish processing workshop. 308 00:25:52,426 --> 00:25:56,013 Seems like young people are afraid of it. 309 00:25:56,096 --> 00:25:57,556 Really? 310 00:25:57,639 --> 00:25:59,641 Kids these days are so timid 311 00:25:59,725 --> 00:26:03,187 that even if they take up the fishing trade, they can't clean their own catch. 312 00:26:12,863 --> 00:26:15,282 This song sounds kind of familiar somehow. 313 00:26:16,575 --> 00:26:19,953 I'm no good at playing by ear! Don't you have any sheet music? 314 00:26:20,037 --> 00:26:22,247 You can read sheet music! I knew it, Yuho! 315 00:26:23,123 --> 00:26:24,041 That's Lu! 316 00:26:26,460 --> 00:26:27,836 - Lu? - Lu? 317 00:26:27,920 --> 00:26:29,213 Match her key. 318 00:26:30,798 --> 00:26:32,299 Lu! Come on out! 319 00:26:51,527 --> 00:26:52,402 A mer... 320 00:26:52,653 --> 00:26:53,445 ...maid? 321 00:26:53,695 --> 00:26:55,280 - No way! - No way! 322 00:26:55,781 --> 00:26:56,782 Kai! 323 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 You know her? Hang on, she talked? 324 00:27:02,204 --> 00:27:03,288 Seriously? 325 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 This is Lu. 326 00:27:06,792 --> 00:27:08,836 On the left is Yuho. On the right is Kunio. 327 00:27:08,919 --> 00:27:10,504 D-D-D-Don't tell her our names! 328 00:27:10,587 --> 00:27:12,256 Yuho! Kunio! 329 00:27:12,339 --> 00:27:13,590 She learned them! 330 00:27:13,674 --> 00:27:16,760 But aren't merfolk dangerous? 331 00:27:16,927 --> 00:27:19,263 And... is that seaweed she's wearing? 332 00:27:21,181 --> 00:27:23,183 Is this a good idea? Look at her! 333 00:27:23,267 --> 00:27:24,017 Probably. 334 00:27:24,101 --> 00:27:25,394 Are you sure? 335 00:27:25,727 --> 00:27:27,896 She brought my phone back to me. 336 00:27:27,980 --> 00:27:30,399 From out of the water? Awesome! 337 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 She was the one who lifted the jet ski into the air yesterday? 338 00:28:29,166 --> 00:28:32,044 She also gave me a tow during the swimming competition. 339 00:28:40,344 --> 00:28:41,845 Cut the engine. 340 00:28:43,764 --> 00:28:45,515 What's going on? 341 00:29:05,994 --> 00:29:09,581 I've never seen it from this direction. From so high up! 342 00:29:32,271 --> 00:29:33,313 Cut it out! 343 00:29:34,690 --> 00:29:35,941 Let's keep this quiet. 344 00:29:36,733 --> 00:29:38,443 People might freak out. 345 00:29:39,027 --> 00:29:43,282 As you wish. I'm the type who can keep a secret. 346 00:29:43,573 --> 00:29:44,449 Me, too. 347 00:29:47,995 --> 00:29:50,956 That song earlier was great! What's it called? 348 00:29:51,206 --> 00:29:53,333 Hey... are there lyrics? 349 00:29:54,084 --> 00:29:56,461 You should sing it! Totally! 350 00:29:56,878 --> 00:29:59,423 If you're a bad singer, that's fine. It would fit your image. 351 00:30:00,757 --> 00:30:02,426 This is so cool! 352 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 Later! 353 00:30:09,391 --> 00:30:11,143 See you tomorrow, Lu. 354 00:30:14,855 --> 00:30:17,149 Lu, I'll get in trouble if I stay out too 355 00:30:20,110 --> 00:30:25,282 TO NAOKO 356 00:30:43,216 --> 00:30:47,095 They're just sea urchin husks painted white. You're scared... 357 00:30:54,436 --> 00:30:58,857 They say if you put your hand in there and make a wish, it'll come true. 358 00:31:08,575 --> 00:31:09,868 What did you wish for? 359 00:31:10,202 --> 00:31:13,372 Lu, everyone friend! Everyone friend! 360 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 You like it? 361 00:32:05,173 --> 00:32:06,133 White! 362 00:32:07,843 --> 00:32:08,760 Red! 363 00:32:21,398 --> 00:32:22,732 They eating? 364 00:32:24,901 --> 00:32:26,778 No, they're not eating. 365 00:32:28,488 --> 00:32:30,532 It's, uh... a sign that you like someone. 366 00:32:30,615 --> 00:32:31,533 Like? 367 00:32:33,994 --> 00:32:36,913 When you're fond of someone, you think they're special. 368 00:32:37,164 --> 00:32:38,457 You ever like, Kai? 369 00:32:38,540 --> 00:32:41,626 Well... Yeah, a lot. 370 00:32:41,710 --> 00:32:42,836 Like! 371 00:32:43,170 --> 00:32:45,338 Like! Like! 372 00:32:45,964 --> 00:32:52,095 Like! Like! Like! Like! Like! Like! 373 00:32:52,429 --> 00:32:53,472 Like! 374 00:32:57,100 --> 00:33:02,481 Like! Like! Like! Like! Like! 375 00:33:02,731 --> 00:33:04,357 Sounds like you like everything. 376 00:33:05,275 --> 00:33:09,029 To be honest, I don't like this town or anyone in it. 377 00:33:09,863 --> 00:33:10,864 Like? 378 00:33:13,366 --> 00:33:15,160 Are there more merfolk? 379 00:33:15,410 --> 00:33:16,286 Papa! 380 00:33:16,703 --> 00:33:19,539 Pa... Oh, sure, you'd have to have a dad. 381 00:33:20,540 --> 00:33:21,541 What about your mum? 382 00:33:21,791 --> 00:33:23,001 Got eat! 383 00:33:24,586 --> 00:33:26,796 Net! Ship! 384 00:33:27,047 --> 00:33:28,173 Oh. 385 00:33:31,051 --> 00:33:33,303 My mum isn't around, either. 386 00:33:34,137 --> 00:33:35,388 She get eat? 387 00:33:36,097 --> 00:33:37,057 She left. 388 00:33:37,349 --> 00:33:38,808 When I was little. 389 00:33:38,892 --> 00:33:42,270 Same! Lu and Kai same! 390 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 Those are dogs. 391 00:33:49,236 --> 00:33:50,362 509s? 392 00:33:50,695 --> 00:33:52,322 They're kept over there. 393 00:33:54,574 --> 00:33:55,659 We eat? 394 00:33:55,909 --> 00:33:57,077 No, we don't eat. 395 00:33:57,702 --> 00:33:59,955 When a dog doesn't have an owner, they end up here. 396 00:34:04,042 --> 00:34:07,087 Let's go. The sun's coming up. 397 00:34:12,759 --> 00:34:13,843 Eat? 398 00:35:05,312 --> 00:35:06,062 Huh? 399 00:35:06,313 --> 00:35:08,023 Hey, wait a minute! 400 00:35:09,899 --> 00:35:11,651 Hey! Hey! 401 00:35:11,985 --> 00:35:12,861 Lu! 402 00:35:13,778 --> 00:35:14,779 Lu! 403 00:35:31,046 --> 00:35:32,631 Mer-doggie! 404 00:35:40,221 --> 00:35:42,098 Wow, they're really vulnerable to sunlight. 405 00:35:56,988 --> 00:35:58,740 Okay, let's catch some big ones! 406 00:36:00,492 --> 00:36:01,534 Is that your grandson? 407 00:36:02,410 --> 00:36:04,871 He sure has grown! 408 00:36:10,335 --> 00:36:13,505 Good morning! What's your net harvest for your designated area today? 409 00:36:13,588 --> 00:36:15,674 Between boats 1 and 2, 100 total. 410 00:36:16,424 --> 00:36:17,592 Where have you been? 411 00:36:19,135 --> 00:36:21,680 At Kunio's. I texted you. 412 00:36:21,805 --> 00:36:23,390 In the middle of the night! At least warn me 413 00:36:23,473 --> 00:36:24,224 Dad! 414 00:36:24,599 --> 00:36:27,060 You played in a band, too! 415 00:36:27,310 --> 00:36:30,355 TERUO'S BAND 416 00:36:31,481 --> 00:36:33,692 Q-Quit goofing around and hit those books! 417 00:36:47,038 --> 00:36:49,916 I need you to say I was with you last night. 418 00:36:52,669 --> 00:36:54,462 No way... It can't be... 419 00:36:54,713 --> 00:36:55,630 You and Yuho? 420 00:36:57,298 --> 00:36:58,425 With Lu. 421 00:36:59,676 --> 00:37:00,844 With Lu? 422 00:37:01,094 --> 00:37:02,387 There weren't any problems? 423 00:37:03,888 --> 00:37:05,598 Hello, Kai! 424 00:37:10,228 --> 00:37:12,897 So, I hear that you want to learn about the merfolk? 425 00:37:13,565 --> 00:37:14,524 Yes, sir. 426 00:37:17,944 --> 00:37:20,488 For independent study over summer vacation? 427 00:37:20,822 --> 00:37:22,407 Something like that. 428 00:37:22,532 --> 00:37:24,075 Let's see... 429 00:37:24,743 --> 00:37:28,705 Well, there are stories that this shrine worshipped them. 430 00:37:28,955 --> 00:37:34,002 It is said that merfolk naturally burst into flame when touched by sunlight. 431 00:37:34,252 --> 00:37:38,548 One folktale says that such a creature was once captured 432 00:37:38,631 --> 00:37:42,177 and left out to burn in the sun atop that bare mountain. 433 00:37:42,260 --> 00:37:47,015 When it died, the sea rose up, but only within Shadowstone, 434 00:37:47,265 --> 00:37:50,685 climbing up to where that shadow is right now, 435 00:37:50,769 --> 00:37:54,481 where it reclaimed the creature's body. 436 00:37:55,190 --> 00:37:59,569 The villagers, fearful that this was a curse by Shadowstone, 437 00:37:59,652 --> 00:38:04,240 built an identical shrine atop the rock wall and made offerings there. 438 00:38:04,491 --> 00:38:08,411 Humans and merfolk have long had bad blood between them. 439 00:38:12,916 --> 00:38:17,295 Of course, I've never seen a single one in my entire life. 440 00:38:17,545 --> 00:38:21,466 Maybe me losing my hair is part of the curse! 441 00:38:21,549 --> 00:38:23,343 Enjoy yours while you can, Kunio. 442 00:38:23,426 --> 00:38:26,179 Don't even say that! I'm never losing my hair! 443 00:38:26,262 --> 00:38:28,932 You spend too much on shampoo. 444 00:38:29,015 --> 00:38:30,433 It's a necessary expense! 445 00:38:30,850 --> 00:38:33,311 If there's anything else you would like to know, 446 00:38:33,394 --> 00:38:35,438 look through these records. 447 00:38:37,774 --> 00:38:39,943 Thank you for your help. 448 00:38:40,068 --> 00:38:43,530 If you figure out a way to keep your hair, make sure you tell Kunio! 449 00:38:43,613 --> 00:38:45,281 Bite me! 450 00:38:46,074 --> 00:38:48,576 That's not even funny! 451 00:38:48,952 --> 00:38:50,787 Baldness is inherited, so it's gonna happen. 452 00:38:50,912 --> 00:38:52,622 Don't talk like that! 453 00:38:52,705 --> 00:38:55,083 Wishful thinking, man! Wishful thinking! 454 00:38:55,416 --> 00:38:57,001 There's no hope for you. 455 00:39:00,672 --> 00:39:02,757 Wow, I've never seen you laugh before. 456 00:39:03,466 --> 00:39:05,802 You always looked bored. 457 00:39:06,052 --> 00:39:08,429 I'm still surprised you joined the band. 458 00:39:09,556 --> 00:39:12,141 It's my hope! It will lead me! 459 00:39:12,642 --> 00:39:13,434 Hey! 460 00:39:13,560 --> 00:39:14,853 Here goes! 461 00:39:15,895 --> 00:39:18,606 Stop that! Cut it out, man! 462 00:39:20,483 --> 00:39:21,818 Kunio! 463 00:39:23,403 --> 00:39:24,195 See? 464 00:39:29,576 --> 00:39:30,952 HINASHI TOWN BROADCAST CENTRE 465 00:39:31,244 --> 00:39:32,954 Citizens of Hinashi Town... 466 00:39:33,329 --> 00:39:34,205 That's so loud! 467 00:39:34,289 --> 00:39:35,456 Good... 468 00:39:35,999 --> 00:39:37,083 morning! 469 00:39:37,542 --> 00:39:38,585 900s! 470 00:39:55,310 --> 00:39:56,895 "Ballad of a Singer" 471 00:40:00,315 --> 00:40:01,858 Ballad of a Singer 472 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 Oh, right. 473 00:40:14,329 --> 00:40:16,205 There's no sunlight if it's raining. 474 00:40:19,042 --> 00:40:22,045 I've never driven a boat before. 475 00:40:37,977 --> 00:40:40,605 Round, round round! 476 00:40:48,363 --> 00:40:50,365 Round! Round! 477 00:40:54,702 --> 00:40:55,662 My umbrella? 478 00:40:55,870 --> 00:40:56,913 Brella! 479 00:40:58,831 --> 00:40:59,874 Round! 480 00:41:01,250 --> 00:41:02,502 Round! 481 00:41:06,881 --> 00:41:08,549 Sorry! I forgot about the flash! 482 00:41:09,008 --> 00:41:09,968 Uh... 483 00:41:18,226 --> 00:41:19,727 I can't swim! 484 00:42:38,306 --> 00:42:42,060 Papa! Papa! Papa! Papa! Papa! 485 00:42:55,615 --> 00:42:57,533 There are so many of them! 486 00:43:09,629 --> 00:43:11,255 Lu! I can't swim! 487 00:43:12,006 --> 00:43:13,299 Floaty! 488 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 Floaty! 489 00:43:16,427 --> 00:43:20,306 - I-I'm sinking! I'm sinking! - No fight! 490 00:43:20,932 --> 00:43:22,850 Forget it, I can't float! 491 00:43:22,934 --> 00:43:25,561 - Floaty, floaty! - But... 492 00:43:26,104 --> 00:43:27,480 Really? 493 00:43:27,730 --> 00:43:29,774 No fight! No fight! 494 00:43:29,857 --> 00:43:30,775 I'm floating? 495 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Floaty! 496 00:43:32,151 --> 00:43:33,277 No way! 497 00:43:41,869 --> 00:43:45,331 The instant I thought I might go under, I did. 498 00:43:45,915 --> 00:43:46,833 So if I... 499 00:44:05,935 --> 00:44:08,688 Father! Please think this through! 500 00:44:08,771 --> 00:44:09,856 Restructuring won't work. 501 00:44:09,939 --> 00:44:12,358 But we can't make ends meet that way! 502 00:44:12,441 --> 00:44:16,737 Outwards! At times like these, you have to expand outwards! 503 00:44:17,238 --> 00:44:19,907 All those days I spent with you... 504 00:44:19,991 --> 00:44:21,117 Kai! 505 00:44:21,284 --> 00:44:22,368 Kai! 506 00:44:23,703 --> 00:44:26,289 You didn't hear a word I said, did you? 507 00:44:26,372 --> 00:44:27,582 I'm all ears! 508 00:44:27,665 --> 00:44:29,250 I wasn't talking to you, Kunio! 509 00:44:30,334 --> 00:44:31,210 Sorry. 510 00:44:31,669 --> 00:44:33,171 You've changed, Kai. 511 00:44:33,254 --> 00:44:35,715 I liked how it was hard to get a smile out of you. 512 00:44:36,174 --> 00:44:37,717 Yuho says she wants to do a live set! 513 00:44:37,800 --> 00:44:41,012 Please consider the opinions of the president of this company! 514 00:44:41,095 --> 00:44:44,807 In spite of being poor since childhood due to the failure of Merfolk Land, 515 00:44:44,891 --> 00:44:47,935 he used shark fin, abalone and sea urchin to keep the company going 516 00:44:48,019 --> 00:44:52,481 and grow Ebina Seafoods into the giant it is today! 517 00:44:52,565 --> 00:44:54,233 We can't fish in the inner bay! 518 00:44:54,483 --> 00:44:56,277 And shark fin is problematic now! 519 00:44:56,360 --> 00:44:59,447 Hence the open sea! Fuguda says so, too! 520 00:44:59,530 --> 00:45:01,532 Fuguda got lucky that one time! 521 00:45:01,616 --> 00:45:03,576 Hey, you're Teruo's kid! 522 00:45:03,826 --> 00:45:04,660 How are you? 523 00:45:04,744 --> 00:45:05,578 Hello. 524 00:45:05,828 --> 00:45:07,705 Thanks for the jobs! 525 00:45:07,997 --> 00:45:09,582 No problem! 526 00:45:09,790 --> 00:45:13,044 Don't talk about the family's personal matters in front of outsiders. 527 00:45:13,127 --> 00:45:14,712 It makes us look bad. 528 00:45:15,671 --> 00:45:20,801 Father! Why don't we have Yuho's band play in the Lantern Festival? 529 00:45:20,885 --> 00:45:23,179 She's in a band with her friends! 530 00:45:23,262 --> 00:45:25,348 Their name is SEIREN. 531 00:45:25,431 --> 00:45:28,392 - Say? - Another word for mermaid, apparently. 532 00:45:28,976 --> 00:45:30,519 Sure, why not? 533 00:45:31,229 --> 00:45:32,230 That's great! 534 00:45:32,396 --> 00:45:34,023 Thank you so much! 535 00:45:34,857 --> 00:45:36,734 You're also in the band, Kunio? 536 00:45:37,235 --> 00:45:39,737 Um, on behalf of Yuho, we accept! 537 00:45:40,279 --> 00:45:41,656 See you! 538 00:45:46,577 --> 00:45:49,038 - Yahoo! - SEIREN's debut! 539 00:45:49,121 --> 00:45:51,707 My granddad is the town association chairman! 540 00:45:51,791 --> 00:45:55,127 The Lantern Festival? The one where you mourn people who died at sea? 541 00:45:55,211 --> 00:45:57,838 That's right! The whole town's gonna be there! 542 00:45:58,089 --> 00:45:58,965 We can't. 543 00:45:59,215 --> 00:46:00,549 It's decided! 544 00:46:00,633 --> 00:46:02,885 If it's been decided, you'll just have to roll with it! 545 00:46:02,969 --> 00:46:05,471 I can't wait to play in front of everyone! 546 00:46:05,554 --> 00:46:06,764 I know, right? 547 00:46:06,847 --> 00:46:09,767 I don't want it to get out that I do music. 548 00:46:10,601 --> 00:46:13,437 Oh, you're right! If my folks find out, they'll kill me! 549 00:46:13,646 --> 00:46:14,939 What about disguises? 550 00:46:15,147 --> 00:46:16,649 Wouldn't that work, Kai? 551 00:46:17,733 --> 00:46:19,652 Why not put Lu on vocals? 552 00:46:19,735 --> 00:46:21,946 I bet Lu could be great on ballads! 553 00:46:22,071 --> 00:46:23,447 Not me? 554 00:46:23,531 --> 00:46:26,367 And just how are we going to parade a mermaid in front of everyone? 555 00:46:28,744 --> 00:46:30,413 I have a plan! 556 00:46:34,333 --> 00:46:36,377 "I wish I was rich." "I wish every day was Sunday." 557 00:46:36,502 --> 00:46:39,880 We offer up thanks to our forebears who pioneered our fishing grounds 558 00:46:40,548 --> 00:46:45,886 and to the Shadow that helps us. 559 00:46:46,137 --> 00:46:47,471 This is stupid. 560 00:46:48,472 --> 00:46:49,682 They'll see right through it. 561 00:46:49,765 --> 00:46:51,892 It'll be fine as long as you don't talk. 562 00:46:52,018 --> 00:46:53,769 Why am I lip-syncing? 563 00:46:53,853 --> 00:46:57,356 Hinashi is what it is today because of you. 564 00:46:57,732 --> 00:46:59,734 Thank you, Shadow! 565 00:47:11,454 --> 00:47:12,330 Lu! 566 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 My body's moving by itself! 567 00:47:24,175 --> 00:47:25,468 I can't stop! 568 00:47:31,974 --> 00:47:33,309 This is bad! Kai, stop the music! 569 00:47:33,392 --> 00:47:34,769 I wish I could! 570 00:47:39,357 --> 00:47:40,191 Lu! 571 00:47:50,242 --> 00:47:51,035 Who's that? 572 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 Look at her go! 573 00:47:55,664 --> 00:47:56,749 She's so cool! 574 00:47:57,458 --> 00:47:58,793 She's so cute! 575 00:48:06,634 --> 00:48:07,635 This is bad, Kai! 576 00:48:07,718 --> 00:48:08,469 Oh, Fight! 577 00:48:09,720 --> 00:48:11,680 - What was that just now? - That's so cute! 578 00:48:11,764 --> 00:48:12,556 That's amazing! 579 00:48:12,640 --> 00:48:13,391 What's happening? 580 00:48:22,650 --> 00:48:24,276 She's so cute! 581 00:48:24,360 --> 00:48:25,945 - Is that CG? - A robot? 582 00:48:26,070 --> 00:48:27,655 It's a mermaid! 583 00:48:27,988 --> 00:48:29,281 Kunio, grab the icebox! 584 00:48:29,365 --> 00:48:30,950 Don't use my name, idiot! 585 00:48:33,077 --> 00:48:34,829 Hey, wait! Stop them! 586 00:48:35,079 --> 00:48:36,831 - Climb! - Where are we going? 587 00:48:36,956 --> 00:48:40,876 - Hey! Come back here! - Please! Wait! 588 00:48:41,585 --> 00:48:42,837 Just go! 589 00:48:43,754 --> 00:48:44,839 " Hurry! _ Hey! 590 00:48:45,589 --> 00:48:48,175 Wait! Please! 591 00:48:48,551 --> 00:48:50,344 Can't she control water? 592 00:48:50,428 --> 00:48:51,971 Not when it's in sunlight! 593 00:49:10,823 --> 00:49:12,032 I won't play again! 594 00:49:12,324 --> 00:49:14,618 Kai! That's not what I said! 595 00:49:14,702 --> 00:49:17,204 Stay away from the water! And don't play any instruments! 596 00:49:17,455 --> 00:49:19,915 They're attracted to singing! 597 00:49:22,293 --> 00:49:23,878 That's hot! 598 00:49:24,086 --> 00:49:25,713 Where's the girl who was dancing? 599 00:49:25,796 --> 00:49:27,882 - Was she a mermaid? - I bet it was CG. 600 00:49:28,382 --> 00:49:29,842 She had legs though, right? 601 00:49:29,925 --> 00:49:31,177 I wanna see her! 602 00:49:38,517 --> 00:49:40,895 MERFOLK SHADOWSTONE 603 00:49:41,854 --> 00:49:43,147 I'm in it, too! 604 00:49:45,024 --> 00:49:46,901 Wow, it's racking up the views! 605 00:49:46,901 --> 00:49:49,361 Event in Hinashi Town 606 00:49:49,403 --> 00:49:51,614 There's more where these came from! 607 00:49:52,323 --> 00:49:55,409 Is This a Mermaid? Hinashi Mermaid 608 00:49:56,869 --> 00:49:58,829 You were playing in that band, weren't you? 609 00:49:58,913 --> 00:50:00,080 And you other two, right? 610 00:50:02,416 --> 00:50:04,293 Everybody's talking about those videos! 611 00:50:04,793 --> 00:50:06,420 Will you tell us what happened? 612 00:50:06,754 --> 00:50:07,671 I wasn't there. 613 00:50:07,755 --> 00:50:09,548 Yuho, we need to talk. 614 00:50:09,798 --> 00:50:11,091 Grandpa? 615 00:50:11,342 --> 00:50:13,010 They're minors who are residents here, 616 00:50:13,093 --> 00:50:15,596 so all interviews should go through town hall. 617 00:50:15,679 --> 00:50:17,056 You're with town hall, aren't you? 618 00:50:20,184 --> 00:50:21,227 EBINA SEAFOODS, LTD. 619 00:50:21,310 --> 00:50:22,561 HINASHI FISHING COOPERATIVE 620 00:50:23,229 --> 00:50:24,563 HINASHI TOWN HALL 621 00:50:24,813 --> 00:50:27,483 You don't need us, right? 622 00:50:27,733 --> 00:50:30,569 Everybody wants to hear what you boys have to say, too. 623 00:50:34,949 --> 00:50:37,701 Will you send Yuho home? 624 00:50:37,993 --> 00:50:40,037 I'm sure that we can learn what we need from the other 625 00:50:40,120 --> 00:50:41,205 Daddy... 626 00:50:41,580 --> 00:50:43,916 I'm not leaving unless we all do. 627 00:50:43,999 --> 00:50:45,251 Yuho... 628 00:50:46,085 --> 00:50:50,839 Can you tell everyone here what you know, in as much detail as possible? 629 00:50:50,923 --> 00:50:52,174 Was that a trick? 630 00:50:53,634 --> 00:50:57,096 It was amazing! Such an amazing performance! 631 00:50:57,179 --> 00:50:59,473 It's a perfect fit for us as a merfolk town! 632 00:51:00,182 --> 00:51:02,309 And their band's name is SEIREN. 633 00:51:02,393 --> 00:51:04,645 Where was that girl from, Yuho? 634 00:51:07,231 --> 00:51:08,148 You kids... 635 00:51:08,941 --> 00:51:11,610 had better start talking before we stop being polite! 636 00:51:13,654 --> 00:51:15,281 That's enough out of you. Come on. 637 00:51:16,949 --> 00:51:18,450 Well, sorry about that. 638 00:51:18,534 --> 00:51:21,245 We're excited to hear what you have to say, that's all. 639 00:51:21,328 --> 00:51:24,415 Hinashi Town has always had legends about merfolk. 640 00:51:24,498 --> 00:51:27,585 And back in the day, tourists even flocked here to see them. 641 00:51:27,668 --> 00:51:30,212 That's why I built Merfolk Land. 642 00:51:30,296 --> 00:51:32,006 Which went bust. 643 00:51:32,590 --> 00:51:35,801 In the old days, merfolk always had a sinister image, 644 00:51:35,884 --> 00:51:38,846 but this one's a cute, singing and dancing mermaid! 645 00:51:38,929 --> 00:51:40,806 I know she can be a huge draw for the town! 646 00:51:40,889 --> 00:51:43,475 She was an ordinary girl dressed up as a mermaid. 647 00:51:43,559 --> 00:51:45,603 - Right, Yuho? - No, she was the real thing! 648 00:51:45,686 --> 00:51:48,105 If merfolk really do exist, that's a huge problem. 649 00:51:48,188 --> 00:51:49,773 They do exist! 650 00:51:50,190 --> 00:51:55,571 In any case, this mermaid-ish girl would be the perfect poster girl for the town. 651 00:51:55,779 --> 00:51:56,989 What about me? 652 00:51:57,072 --> 00:51:59,450 You'll become famous, too, of course. 653 00:51:59,617 --> 00:52:00,993 Yuho, please! 654 00:52:01,076 --> 00:52:03,454 Tell your poor granddad about that girl! 655 00:52:06,790 --> 00:52:07,583 You fools! 656 00:52:08,917 --> 00:52:12,087 If you get mixed up with merfolk, it'll end badly! 657 00:52:12,171 --> 00:52:15,382 Gramps, we're not talking about real merfolk here. 658 00:52:15,466 --> 00:52:17,259 They've always been here! 659 00:52:17,343 --> 00:52:20,179 I've seen it! I saw my own ma get bit by one! 660 00:52:20,262 --> 00:52:21,472 This again... 661 00:52:21,555 --> 00:52:25,309 Things like ghosts or deep sea fish are big draws these days. 662 00:52:25,392 --> 00:52:27,478 We just need to create the right public image. 663 00:52:27,561 --> 00:52:29,730 - Those things eat people! - They do not. 664 00:52:33,692 --> 00:52:36,445 My ma was eaten by the merfolk. 665 00:52:37,321 --> 00:52:39,990 They're attracted to music. 666 00:52:40,074 --> 00:52:46,372 Your lips are small and cute 667 00:52:46,705 --> 00:52:53,003 and my lips are chapped and dry 668 00:52:53,420 --> 00:52:56,715 but whenever they meet, I 669 00:53:16,568 --> 00:53:17,778 Ma! 670 00:53:19,738 --> 00:53:21,031 Ma! 671 00:53:22,282 --> 00:53:23,367 Ma! 672 00:53:39,258 --> 00:53:41,301 Ashimoto is telling the truth! 673 00:53:41,552 --> 00:53:44,763 If we let them run loose, more people will die! 674 00:53:44,847 --> 00:53:48,183 My own sweetie got 'et by the merfolk! 675 00:53:48,517 --> 00:53:51,979 Calm down, you two. Aquariums keep sharks, right? 676 00:53:52,062 --> 00:53:54,857 If we manage the mermaid properly, it'll be safe 677 00:53:54,940 --> 00:53:57,234 Dad, there's no such thing as mermaids! 678 00:53:57,484 --> 00:53:59,820 Stop this town revitalization stuff and just stick to 679 00:53:59,903 --> 00:54:02,197 This town needs a change! 680 00:54:03,490 --> 00:54:06,118 Thank you for your input, you two! Now go! 681 00:54:06,618 --> 00:54:08,954 - Don't underestimate merfolk! - Somebody's gonna get 'et! 682 00:54:09,037 --> 00:54:11,081 - Fine, fine... - Hey, watch it! 683 00:54:11,165 --> 00:54:14,460 - You've made your point. - Merfolk are real! 684 00:54:15,043 --> 00:54:16,628 You kids get it, right? 685 00:54:17,963 --> 00:54:20,549 We were just trying to get a rise out of everyone. 686 00:54:20,924 --> 00:54:24,595 Our band name is SEIREN, so we made a mermaid costume. 687 00:54:24,678 --> 00:54:26,180 - Say? - A mermaid. 688 00:54:26,263 --> 00:54:28,640 It's perfectly fine if it's a fabrication. 689 00:54:28,724 --> 00:54:32,144 We'll overlook the fact that you ruined an important town ceremony. 690 00:54:32,227 --> 00:54:34,813 We just want you to tell us about the mermaid. 691 00:54:34,897 --> 00:54:36,940 It broke when it fell into the water. 692 00:54:37,191 --> 00:54:39,067 We can't make another one like it. 693 00:54:39,610 --> 00:54:41,820 That was no mechanical doodad. 694 00:54:42,154 --> 00:54:44,948 Tell us everything again from the top. 695 00:54:45,491 --> 00:54:49,161 Let's discuss how we can get this project underway immediately. 696 00:54:49,244 --> 00:54:50,078 Right. 697 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 Dad! 698 00:54:56,168 --> 00:55:00,589 Ah, signing a song 699 00:55:02,007 --> 00:55:06,637 that's not the hardest thing to do... 700 00:55:12,601 --> 00:55:15,020 Man, the town association was really into it! 701 00:55:15,103 --> 00:55:17,439 Everybody was dancing like crazy at the ceremony. 702 00:55:17,815 --> 00:55:20,734 We made Kai's grandpa look bad. 703 00:55:20,984 --> 00:55:22,402 I hate lying. 704 00:55:22,486 --> 00:55:25,489 It's hard to keep my mouth shut around my dad and grandpa. 705 00:55:25,572 --> 00:55:27,407 I'm not that kind of girl. 706 00:55:27,574 --> 00:55:29,660 Lu would be totally popular! 707 00:55:29,743 --> 00:55:33,622 I think it would be better to introduce her properly to the town! 708 00:55:33,705 --> 00:55:35,707 Lu's no danger to anyone, 709 00:55:35,791 --> 00:55:38,752 and she's not like what Granny Octopus and Grandpa Ashimoto described. 710 00:55:39,002 --> 00:55:42,089 My grandpa's totally gung-ho about reopening Merfolk Land! 711 00:55:42,172 --> 00:55:45,092 He says he'll make it an amusement park that's fun for adults, too. 712 00:55:45,175 --> 00:55:47,511 But my dad totally hates merfolk, 713 00:55:47,594 --> 00:55:50,222 so he and Grandpa get into huge arguments every day. 714 00:55:50,848 --> 00:55:52,933 You can cut the tension at home with a knife. 715 00:55:54,268 --> 00:55:56,687 Well, the place almost ruined your family way back when. 716 00:55:56,770 --> 00:55:59,022 I don't really want to go home now. 717 00:55:59,523 --> 00:56:03,151 Still, construction on Merfolk Land is really coming along! 718 00:56:03,235 --> 00:56:06,488 And Grandpa already has plans for the grand opening event! 719 00:56:06,572 --> 00:56:08,448 He asked if we'd be interested in playing again! 720 00:56:08,699 --> 00:56:10,576 That includes Lu, of course! 721 00:56:11,118 --> 00:56:13,537 I don't want Lu to do anything with the band anymore. 722 00:56:14,454 --> 00:56:16,999 Look, I think we should be careful, 723 00:56:17,082 --> 00:56:20,961 but it seems to me that Lu just wants to be friends with everyone. 724 00:56:21,044 --> 00:56:23,255 I mean, everybody seemed to fall pretty hard for her. 725 00:56:23,338 --> 00:56:27,801 We should introduce her to Granny Octopus and Kai's grandpa, and then... 726 00:56:28,260 --> 00:56:30,512 I think it would be better to be up front with them. 727 00:56:30,596 --> 00:56:32,264 Lu can't be in the sun. 728 00:56:32,514 --> 00:56:36,351 Then we just tell them she's fragile and can't stand the sunlight! 729 00:56:36,810 --> 00:56:37,728 Lu! 730 00:56:39,855 --> 00:56:40,898 It's not safe! 731 00:56:41,607 --> 00:56:42,858 Not safe? 732 00:56:43,400 --> 00:56:44,902 We made you that parasol 733 00:56:44,985 --> 00:56:47,738 to make sure you wouldn't get any sunlight on you, right? 734 00:56:48,363 --> 00:56:51,450 We can keep playing music so she'd have legs! 735 00:56:51,533 --> 00:56:54,369 Lu, do you wanna dance in front of the town again? 736 00:56:57,289 --> 00:56:59,082 You sure love to sing and dance, huh? 737 00:57:00,208 --> 00:57:01,543 Then let's all do it again! 738 00:57:01,627 --> 00:57:03,337 Everybody's gonna love you, Lu! 739 00:57:03,462 --> 00:57:05,839 Lu, everyone like? 740 00:57:06,131 --> 00:57:09,843 Yeah! All these people are watching you! 741 00:57:09,927 --> 00:57:11,345 That's a lot! 742 00:57:15,223 --> 00:57:16,934 They same as Lu! 743 00:57:17,476 --> 00:57:18,852 We'll sing on Merfolk Island! 744 00:57:18,936 --> 00:57:21,939 Sounds like my grandpa has loved merfolk his whole life! 745 00:57:22,022 --> 00:57:23,023 Same with the town! 746 00:57:23,148 --> 00:57:25,734 Lu friend! Everybody friend! 747 00:57:26,443 --> 00:57:28,236 Lu, chill out! 748 00:57:28,779 --> 00:57:31,239 I think you should stay hidden until then, though. 749 00:57:33,325 --> 00:57:35,661 Fish Processing Workshop Hinashi Town Chamber of Commerce 750 00:57:36,870 --> 00:57:38,121 What's keeping him? 751 00:57:38,413 --> 00:57:41,208 Maybe he's finally gotten fed up. 752 00:57:41,333 --> 00:57:43,168 Is this gonna be hard? 753 00:57:43,418 --> 00:57:45,128 Can't stomach it? We need to learn this. 754 00:58:22,207 --> 00:58:24,251 Hey, buddy! Where are you from? 755 00:58:29,589 --> 00:58:30,424 Stop that! 756 00:58:47,274 --> 00:58:49,067 This is the teacher? 757 00:58:49,735 --> 00:58:51,361 For the fish processing workshop? 758 00:58:51,778 --> 00:58:52,904 Wow, that's fast! 759 00:58:53,488 --> 00:58:54,990 That's fast! 760 00:58:56,033 --> 00:58:57,325 No mess, either. 761 00:58:57,617 --> 00:58:58,744 Same with this one! 762 00:59:05,792 --> 00:59:06,793 Right, then! 763 00:59:08,587 --> 00:59:09,546 Here we go! 764 00:59:13,008 --> 00:59:13,884 There's more. 765 00:59:15,385 --> 00:59:16,386 Here we go! 766 00:59:19,014 --> 00:59:20,474 I thought we were going to learn. 767 00:59:20,724 --> 00:59:22,225 Well, this is way faster than us learning how! 768 00:59:23,351 --> 00:59:24,352 Just roll with it. 769 00:59:29,775 --> 00:59:31,109 Hey, it's on fire! 770 00:59:32,277 --> 00:59:33,278 Get water! 771 00:59:47,125 --> 00:59:49,669 Is he saying that they can't be hit by sunlight? 772 00:59:49,753 --> 00:59:52,839 Or maybe that they lose freshness if they sit in the sun. 773 01:00:03,725 --> 01:00:05,602 There's no more fish! 774 01:00:05,811 --> 01:00:07,395 We're done! 775 01:00:12,359 --> 01:00:14,069 - Thank you, sir! - Thank you, sir! 776 01:00:14,528 --> 01:00:17,531 - And now we ship! - Our first fish processing shipment! 777 01:00:17,614 --> 01:00:19,241 Oh, you're done? 778 01:00:19,491 --> 01:00:21,201 - Congratulations! - Congratulations! 779 01:00:23,912 --> 01:00:26,331 My goodness! What are these? 780 01:00:26,414 --> 01:00:29,209 Wow, that's weird! 781 01:00:32,337 --> 01:00:36,424 I bet it's some weird thing that Fuguda bred on his fish farm! 782 01:00:36,508 --> 01:00:40,220 Sorry, I'm late, I forgot my cell phone! Is everybody ready to get started? 783 01:00:40,303 --> 01:00:42,514 Hang on, you're the instructor? 784 01:00:48,562 --> 01:00:50,897 HINASHI TOWN CHAMBER OF COMMERCE 785 01:01:24,264 --> 01:01:26,933 All right, let's consider a specific example. 786 01:01:27,017 --> 01:01:29,686 Let's say we have a theta. 787 01:01:29,769 --> 01:01:32,105 Let's make the length 3, for example. 788 01:01:32,439 --> 01:01:36,943 And make the height 4, and the diagonal 5, that makes it a right triangle. 789 01:01:37,068 --> 01:01:40,405 MORI MORI CRAM SCHOOL 790 01:01:40,697 --> 01:01:43,200 So, what does that make the answer? Ashimoto! 791 01:01:43,825 --> 01:01:44,826 Yes, sir. 792 01:01:45,452 --> 01:01:48,079 Um... The sine would be 4/5. 793 01:01:48,830 --> 01:01:52,125 - The cosine would be 3/5. - Hey! 794 01:01:52,209 --> 01:01:53,335 And the tangent 795 01:01:53,418 --> 01:01:54,461 Why are you standing? 796 01:02:06,389 --> 01:02:09,226 Wow, this is fresh! It's so plump! 797 01:02:09,476 --> 01:02:11,144 Are you sure it's not still alive? 798 01:02:11,228 --> 01:02:13,146 No, they're good and dead! 799 01:02:13,230 --> 01:02:15,273 But that's what you get with fish processing! 800 01:02:18,360 --> 01:02:19,569 It is alive! 801 01:02:19,903 --> 01:02:20,946 Talk about fresh! 802 01:02:21,196 --> 01:02:22,656 That's fish processing! 803 01:02:25,951 --> 01:02:27,786 Kai, we've been waiting for you! 804 01:02:27,869 --> 01:02:29,496 We went to the presentation meeting! 805 01:02:29,579 --> 01:02:33,083 It was amazing! The stage has this cool ceiling! 806 01:02:33,416 --> 01:02:36,878 And they showed Lu's costume! It was so cute! 807 01:02:38,880 --> 01:02:42,550 Hey! Is what he said about you not playing Merfolk Land true? 808 01:02:43,051 --> 01:02:46,930 My dad says it's okay if this is the last time, so I'm playing. 809 01:02:47,013 --> 01:02:51,434 We might get signed by a major label! C'mon, I know it's gonna be fun! 810 01:02:52,811 --> 01:02:54,813 I'm not playing in the band anymore. 811 01:02:54,896 --> 01:02:56,982 This is gonna end badly, and I want no part of it. 812 01:03:00,735 --> 01:03:02,195 Lu says she's on board! 813 01:03:02,445 --> 01:03:05,156 She thinks you're gonna be playing! 814 01:03:07,367 --> 01:03:12,414 Let's hash it out over text! Like before! 815 01:03:13,873 --> 01:03:16,543 He's back to being Zombie Kai. 816 01:03:22,674 --> 01:03:24,092 You're sure you don't want to play? 817 01:03:24,175 --> 01:03:27,679 It's fine. It won't make any difference if I'm there or not. 818 01:03:28,305 --> 01:03:32,183 You should get some fresh air instead of studying all the time. 819 01:03:32,267 --> 01:03:33,935 I'll leave your dinner here. 820 01:03:36,896 --> 01:03:38,565 Citizens of Hinashi Town... 821 01:03:39,482 --> 01:03:40,734 good... 822 01:03:41,026 --> 01:03:42,110 morning! 823 01:03:42,819 --> 01:03:43,737 Today is... 824 01:03:44,821 --> 01:03:45,947 the grand opening... 825 01:03:46,698 --> 01:03:48,241 for Merfolk... 826 01:03:48,742 --> 01:03:49,743 Land. 827 01:03:50,869 --> 01:03:57,125 Your lips are small and cute 828 01:03:57,500 --> 01:04:03,798 and my lips are chapped and dry 829 01:04:04,215 --> 01:04:08,511 but whenever they meet, I... 830 01:04:08,636 --> 01:04:10,555 Say no to Merfolk Land! 831 01:04:10,638 --> 01:04:11,598 No! 832 01:04:11,681 --> 01:04:13,641 Protect the Hinashi fishing industry! 833 01:04:13,725 --> 01:04:14,768 Protect it! 834 01:04:14,851 --> 01:04:15,852 Chairman! 835 01:04:15,935 --> 01:04:16,936 Step down! 836 01:04:17,020 --> 01:04:19,522 Ashimoto! What are you doing? 837 01:04:19,689 --> 01:04:21,900 We're totally opposed to Merfolk Land! 838 01:04:21,983 --> 01:04:23,109 We're opposed! 839 01:04:23,193 --> 01:04:25,153 Protect Hinashi Town's future! 840 01:04:25,236 --> 01:04:26,988 Protect it! 841 01:04:27,739 --> 01:04:34,954 The chair race to mark the grand reopening of Merfolk Land now begins! 842 01:04:35,205 --> 01:04:38,291 Three! Two! One! 843 01:04:38,750 --> 01:04:40,460 And they're off! 844 01:04:41,127 --> 01:04:43,922 They all leapt off the starting line! 845 01:04:44,005 --> 01:04:45,006 Have fun! 846 01:04:45,340 --> 01:04:47,926 A crash! There's been a crash on Seafront Street! 847 01:04:56,476 --> 01:04:57,936 Good luck... 848 01:04:58,019 --> 01:04:59,854 and vent those pent-up grudges! 849 01:05:00,063 --> 01:05:01,523 In the lead... 850 01:05:02,065 --> 01:05:03,608 is #14... 851 01:05:04,484 --> 01:05:08,196 Hinashi Sake Master Brewer... Ryuichi Okiomi... 852 01:05:08,905 --> 01:05:11,825 He's sober, of course! 853 01:05:12,158 --> 01:05:13,410 You're Lu's dad? 854 01:05:15,078 --> 01:05:17,038 But she and I aren't... Not anymore. 855 01:05:28,883 --> 01:05:30,176 Oh, you know Kai? 856 01:05:30,260 --> 01:05:33,346 This is our new fish processing and town revitalization specialist! 857 01:05:33,972 --> 01:05:35,390 Isn't he amazing? 858 01:05:35,515 --> 01:05:38,393 MERFOLK LAND 859 01:05:41,521 --> 01:05:42,730 WELCOME TO MERFOLK LAND 860 01:06:15,638 --> 01:06:17,807 - This isn't like in the video. - Isn't the dancing girl here? 861 01:06:17,891 --> 01:06:19,559 Fess up, that was CG, wasn't it? 862 01:06:19,642 --> 01:06:21,394 Yuho, move up! Up! 863 01:06:24,105 --> 01:06:25,356 This just isn't the same... 864 01:06:25,440 --> 01:06:26,858 Where's the little girl? 865 01:06:28,735 --> 01:06:30,153 Where's your son? 866 01:06:30,236 --> 01:06:32,864 He said he wants to focus on studying right now. 867 01:06:33,114 --> 01:06:36,826 Have you ever been honest with him and told him how you really feel? 868 01:06:36,951 --> 01:06:37,994 Her voice isn't the same. 869 01:06:38,077 --> 01:06:39,662 Where's the little girl with the face like jelly? 870 01:06:39,746 --> 01:06:41,623 Is this really the same band? 871 01:06:52,008 --> 01:06:54,177 No! Don't scare her with the spotlights! 872 01:06:54,427 --> 01:06:55,595 Don't leave your seat, sir! 873 01:06:55,678 --> 01:06:56,429 Calm down! 874 01:06:56,513 --> 01:06:58,139 Stay back from the stage! 875 01:06:58,598 --> 01:06:59,349 Lu! 876 01:07:03,436 --> 01:07:05,188 - Wow! - She's so fast! 877 01:07:06,064 --> 01:07:06,940 _ _ 878 01:07:07,482 --> 01:07:08,942 She's a real mermaid! 879 01:07:18,952 --> 01:07:19,953 Yuho! 880 01:07:21,955 --> 01:07:22,914 Are you okay? 881 01:07:23,957 --> 01:07:25,542 The music hasn't stopped... 882 01:07:28,127 --> 01:07:31,089 I'm not playing, but the music is still going! 883 01:07:36,302 --> 01:07:38,012 Pro musicians! 884 01:07:38,471 --> 01:07:42,517 I took out insurance just in case. After all, they are middle schoolers. 885 01:07:50,650 --> 01:07:52,527 Flashes spook her! 886 01:08:01,119 --> 01:08:02,036 - What was that? - Wow! 887 01:08:02,120 --> 01:08:03,204 I knew it, she's real! 888 01:08:08,418 --> 01:08:09,252 A mermaid? 889 01:08:09,961 --> 01:08:10,920 A real mermaid? 890 01:08:12,297 --> 01:08:12,964 Wow! 891 01:08:13,089 --> 01:08:14,591 - She's so fast! - She's swimming! 892 01:08:17,260 --> 01:08:18,803 Do you think she's gonna jump? 893 01:08:20,179 --> 01:08:20,972 Yahoo! 894 01:08:25,435 --> 01:08:27,020 Everybody friends! 895 01:08:30,440 --> 01:08:33,192 Lu this and Lu that... Nothing but Lu! 896 01:08:33,735 --> 01:08:34,986 You'll have interviews, so cheer up! 897 01:08:35,069 --> 01:08:37,071 And they had another band... 898 01:08:37,155 --> 01:08:39,949 Magazines and newspapers are here, so let's go, okay? Okay? 899 01:08:43,161 --> 01:08:44,912 - I'm leaving! - Yuho! 900 01:08:50,376 --> 01:08:51,419 Kai? 901 01:08:52,086 --> 01:08:54,088 Kai! I knew it was you, Kai! 902 01:08:54,547 --> 01:08:55,256 You did come! 903 01:08:55,340 --> 01:08:56,924 It went great! 904 01:08:57,008 --> 01:08:59,677 Daddy says he's gonna arrange interviews, 905 01:08:59,761 --> 01:09:01,471 so come do them with us! 906 01:09:02,639 --> 01:09:04,932 Lu's the only one they're interested in. 907 01:09:05,224 --> 01:09:07,352 Yeah, I know! But we can still 908 01:09:07,435 --> 01:09:09,479 You're just in it for yourself! 909 01:09:09,562 --> 01:09:11,481 This is bigger than you getting to play in front of a crowd! 910 01:09:11,564 --> 01:09:12,940 C'mon, that's a low blow! 911 01:09:13,232 --> 01:09:16,861 The band's never gonna work out! No matter what you try, it's pointless! 912 01:09:16,944 --> 01:09:19,781 Yuho, you saw how your vocals don't matter, didn't you? 913 01:09:19,864 --> 01:09:21,115 Who do you think you are? 914 01:09:21,366 --> 01:09:23,368 You're the one who only thinks of himself! 915 01:09:23,451 --> 01:09:24,911 This was important, and you bailed! 916 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 Stop it! 917 01:09:26,162 --> 01:09:27,413 I hate this! 918 01:09:27,914 --> 01:09:29,666 We worked so hard. 919 01:09:29,749 --> 01:09:32,418 I wish you'd never joined the band, Kai! 920 01:09:32,669 --> 01:09:34,712 I never want to see you again! 921 01:09:36,923 --> 01:09:38,007 Well, stop me! 922 01:09:38,174 --> 01:09:40,426 You're supposed to yell, "Wait!" 923 01:10:17,547 --> 01:10:20,967 They say she was swept away by the water in the pool all of a sudden! 924 01:10:21,050 --> 01:10:23,344 - I'm just glad that everyone's safe. - Right. 925 01:10:23,428 --> 01:10:25,888 They say that merfolk have eerie powers. 926 01:11:04,469 --> 01:11:05,553 It's alive. 927 01:11:06,137 --> 01:11:07,305 That's the fish processing! 928 01:11:09,807 --> 01:11:10,933 It caught fire! 929 01:11:11,893 --> 01:11:13,770 That's the fish processing? 930 01:11:14,020 --> 01:11:15,855 ANIMAL SHELTER Human-Animal Harmony 931 01:11:15,980 --> 01:11:16,981 SECURITY 932 01:11:21,527 --> 01:11:24,947 Their bite turns you into one of them. Even if you're a dog! 933 01:11:26,866 --> 01:11:28,868 That's so creepy! 934 01:11:28,951 --> 01:11:30,578 Merfolk handiwork, apparently. 935 01:11:30,661 --> 01:11:33,247 Their bite turns you into one of them. Even if you're a fish! 936 01:11:33,331 --> 01:11:34,665 People, too? 937 01:11:34,749 --> 01:11:36,292 What if my poor baby got bit? 938 01:11:36,375 --> 01:11:37,877 But this means people can't go swimming in the sea! 939 01:11:38,002 --> 01:11:41,172 Merfolk drag humans into the water 940 01:11:41,255 --> 01:11:43,007 and eat 'em! 941 01:11:47,512 --> 01:11:48,596 If merfolk... 942 01:11:48,846 --> 01:11:50,556 If merfolk eat you, you'll... 943 01:11:50,640 --> 01:11:52,266 They got them all! 944 01:12:02,401 --> 01:12:04,237 What the hell? 945 01:12:07,031 --> 01:12:11,661 Dad, why did you break up with Mum and come back here to the middle of nowhere? 946 01:12:11,911 --> 01:12:13,913 I love this place. 947 01:12:14,163 --> 01:12:18,125 Your mum and I went our separate ways, but I still root for her. 948 01:12:21,587 --> 01:12:23,089 Hinashi Middle School... 949 01:12:23,506 --> 01:12:25,007 third-year student... 950 01:12:25,508 --> 01:12:26,884 Yuho Ebina... 951 01:12:27,885 --> 01:12:28,886 has gone... 952 01:12:29,929 --> 01:12:30,930 missing. 953 01:12:32,098 --> 01:12:34,267 Anyone with any information... 954 01:12:34,976 --> 01:12:36,477 please contact... 955 01:12:37,311 --> 01:12:38,938 Ebina Seafoods. 956 01:12:40,231 --> 01:12:41,232 Yuho! 957 01:12:41,315 --> 01:12:43,109 - No sign of her over here! - Please answer! 958 01:12:43,192 --> 01:12:44,569 Yuho! 959 01:12:46,028 --> 01:12:48,489 We found Yuho's cell phone here. 960 01:12:52,535 --> 01:12:55,997 This is Yuho's last tweet. 961 01:12:56,956 --> 01:12:58,958 Could she have been abducted by merfolk? 962 01:12:59,041 --> 01:13:00,251 Abducted? 963 01:13:00,626 --> 01:13:02,253 What did I tell you? 964 01:13:02,962 --> 01:13:06,507 They've shown their true colours! I knew this was going to happen! 965 01:13:06,674 --> 01:13:08,509 She got 'et up by the merfolk! 966 01:13:11,304 --> 01:13:13,389 Strange things are afoot at Fuguda's fish farm! 967 01:13:13,472 --> 01:13:15,641 They've been eating up all the fish! 968 01:13:15,725 --> 01:13:17,643 That's why our catches have been so bad! 969 01:13:17,727 --> 01:13:20,521 If anything... If anything has happened to Yuho, I 970 01:13:20,646 --> 01:13:23,441 It was a big mistake to use merfolk to pull in tourists! 971 01:13:23,524 --> 01:13:26,611 - It'll ruin Hinashi! - Leaving the bay is a bad idea! 972 01:13:26,694 --> 01:13:28,529 It's best to stick to what we know! 973 01:13:31,324 --> 01:13:36,037 Where's that mermaid most likely to go? 974 01:13:52,345 --> 01:13:54,263 You sure you shouldn't be heading home? 975 01:13:55,306 --> 01:13:58,267 They said you were missing, so I made that announcement, 976 01:13:58,684 --> 01:14:01,020 but when I came back home, here you were. 977 01:14:01,395 --> 01:14:03,481 This is blowing up into a huge mess. 978 01:14:03,564 --> 01:14:05,942 I'm sorry. I didn't have anywhere else to go. 979 01:14:06,025 --> 01:14:07,902 And I threw my phone into the water. 980 01:14:07,985 --> 01:14:10,947 Hurry up and eat, okay? I have to get up early. 981 01:14:12,198 --> 01:14:14,116 - Pretty good, huh? - Yeah! 982 01:14:14,659 --> 01:14:16,494 I heated the bowls, too. 983 01:14:17,286 --> 01:14:18,788 I turned the house into a cafe 984 01:14:18,871 --> 01:14:21,332 and renovated the upstairs into a living space. 985 01:14:21,749 --> 01:14:24,460 I want to get into the tourism business eventually. 986 01:14:24,543 --> 01:14:26,837 So there's more to you than public announcements, huh? 987 01:14:30,091 --> 01:14:32,885 I didn't want to get laughed at when I tried and failed to get out, 988 01:14:32,969 --> 01:14:34,553 but then I genuinely got into it. 989 01:14:36,847 --> 01:14:39,058 You're not being honest with yourself. 990 01:14:39,475 --> 01:14:43,396 The only place you can find the truth is inside you. 991 01:14:46,232 --> 01:14:48,609 Hey, they're saying that you were eaten by the merfolk! 992 01:14:48,985 --> 01:14:51,445 And that they caught the mermaid that did it! 993 01:14:51,862 --> 01:14:53,322 Aw, we can't go in? 994 01:14:53,447 --> 01:14:56,450 - They say she's in a cage. - Aw, I feel sorry for her! 995 01:14:57,743 --> 01:14:59,036 Is the mermaid here? 996 01:15:09,171 --> 01:15:12,091 - Hurry up and put it down! - Yeah, yeah! 997 01:15:12,174 --> 01:15:14,343 Enough is enough! Where did you take Yuho? 998 01:15:14,427 --> 01:15:16,846 Lu friend! Everyone friend! 999 01:15:17,263 --> 01:15:20,349 Tell me you didn't eat her or bite her! 1000 01:15:20,641 --> 01:15:23,352 Kai, Yuho friend! Friend! 1001 01:15:23,436 --> 01:15:26,731 You may act innocent, but you eat people! 1002 01:15:26,814 --> 01:15:28,899 I doubt a little thing like her could have eaten Yuho. 1003 01:15:28,983 --> 01:15:31,027 No, there are wolf-sized ones, too! 1004 01:15:31,110 --> 01:15:33,988 I wouldn't want to run into her in a dark alley! 1005 01:15:34,071 --> 01:15:36,323 And that huge one at the Chamber of Commerce is dodgy! 1006 01:15:36,407 --> 01:15:39,535 I hear the fish he prepared don't die even when you fillet 'em! 1007 01:15:39,618 --> 01:15:42,747 They say he always has an umbrella and only walks in the shade! 1008 01:15:42,830 --> 01:15:44,206 Bring that one here, too! 1009 01:15:44,290 --> 01:15:47,043 Mr. President, the chief priest wishes to meet with you about the merfolk. 1010 01:15:47,126 --> 01:15:49,336 Who does he have to thank for being able to get by as a priest? 1011 01:15:49,420 --> 01:15:50,129 Tell him to beat it! 1012 01:15:50,463 --> 01:15:54,050 If she is a real mermaid, the curse will be triggered if she is harmed! 1013 01:15:54,133 --> 01:15:55,051 Is Yuho okay? 1014 01:15:55,593 --> 01:15:58,054 You didn't eat her, did you? Right? Right? 1015 01:15:58,345 --> 01:16:01,057 Kai, Yuho, Kunio friend! Friend! 1016 01:16:02,975 --> 01:16:04,226 Oh, shut up! 1017 01:16:04,310 --> 01:16:07,563 This things have sunk our ships, made a mess of our fishing grounds 1018 01:16:07,646 --> 01:16:09,565 and might even have eaten someone! 1019 01:16:10,107 --> 01:16:11,484 What did you do to Yuho? 1020 01:16:11,692 --> 01:16:15,446 If you're not going to talk... If you're not going to talk, I'll... 1021 01:16:15,529 --> 01:16:17,156 Open the roof! 1022 01:16:47,144 --> 01:16:49,730 It's on fire and barreling your way like a freight train! 1023 01:17:17,591 --> 01:17:19,677 No, Daddy! Stop! 1024 01:17:19,927 --> 01:17:20,636 Yuho? 1025 01:17:26,225 --> 01:17:28,352 Yuho, thank goodness you're all right! 1026 01:17:28,435 --> 01:17:30,187 - Are you hurt? - I'm fine! 1027 01:17:44,577 --> 01:17:45,452 What? 1028 01:17:45,703 --> 01:17:48,622 Well, hold him off! Don't let him near here! 1029 01:17:53,586 --> 01:17:55,421 It's the other one! 1030 01:17:55,713 --> 01:17:56,797 IT'S huge! 1031 01:18:00,384 --> 01:18:02,219 EBINA SEAFOODS 1032 01:18:40,132 --> 01:18:42,551 The tank! Use the tank to cover it! 1033 01:19:02,571 --> 01:19:05,449 Please, stop this! Let Lu go! 1034 01:19:05,699 --> 01:19:08,702 I got jealous of Lu and ran away from home, that's all! 1035 01:19:08,786 --> 01:19:10,454 Lu is nothing to be afraid of! 1036 01:19:10,537 --> 01:19:12,456 Yuho, go home this instant! 1037 01:19:12,539 --> 01:19:14,583 - Hey! - Daddy! 1038 01:19:18,045 --> 01:19:21,257 Daddy, please! 1039 01:19:21,507 --> 01:19:23,133 Let me go! 1040 01:19:26,470 --> 01:19:28,097 G-Get off me! 1041 01:19:32,977 --> 01:19:34,520 It's the merfolk... 1042 01:19:35,020 --> 01:19:37,648 It's the merfolk that have been making our lives so hard! 1043 01:19:43,028 --> 01:19:44,947 It's the curse of the Shadow. 1044 01:19:45,281 --> 01:19:47,116 Everyone, you must all evacuate! 1045 01:19:47,199 --> 01:19:49,743 Th-The water! The water is rising! 1046 01:19:51,203 --> 01:19:53,289 Yuho! Are you okay? 1047 01:19:54,581 --> 01:19:56,375 Lu's in trouble because of me! 1048 01:19:56,625 --> 01:19:58,711 I don't know where Kai is! 1049 01:19:58,961 --> 01:20:00,629 I threw away my cell phone! 1050 01:20:04,633 --> 01:20:07,219 Then just tell everyone at the same time! 1051 01:20:10,764 --> 01:20:11,598 Let's move! 1052 01:20:13,267 --> 01:20:14,351 Wait! Miss Yuho! 1053 01:20:15,102 --> 01:20:16,353 I'll get in trouble! 1054 01:20:22,735 --> 01:20:24,403 Mr. Chairman, sorry about this. 1055 01:20:28,157 --> 01:20:30,034 Isaki-senpai says she's on her way! 1056 01:20:32,328 --> 01:20:33,537 I'd call that open. 1057 01:20:43,839 --> 01:20:46,508 Everyone, this is Yuho Ebina! 1058 01:20:48,927 --> 01:20:51,013 Speak slowly! Pause between each word! 1059 01:20:52,431 --> 01:20:53,807 I haven't... 1060 01:20:54,308 --> 01:20:55,642 been eaten by... 1061 01:20:56,143 --> 01:20:58,979 a mermaid. 1062 01:21:00,731 --> 01:21:01,732 The mermaid... 1063 01:21:02,858 --> 01:21:03,484 Lu... 1064 01:21:04,985 --> 01:21:06,403 loves music... 1065 01:21:07,821 --> 01:21:09,656 and is a great dancer. 1066 01:21:10,741 --> 01:21:12,493 She's really sweet. 1067 01:21:13,619 --> 01:21:15,162 We all... 1068 01:21:15,704 --> 01:21:16,663 became friends... 1069 01:21:18,123 --> 01:21:19,333 and played... 1070 01:21:19,875 --> 01:21:21,293 in a band together... 1071 01:21:22,169 --> 01:21:23,670 the whole summer. 1072 01:21:24,421 --> 01:21:27,257 Round! Round! 1073 01:21:27,466 --> 01:21:28,467 Kai! 1074 01:21:29,593 --> 01:21:30,803 Lu is... 1075 01:21:32,221 --> 01:21:34,390 being held inside a tank... 1076 01:21:35,432 --> 01:21:37,101 at the pool... 1077 01:21:38,560 --> 01:21:40,187 we cleaned! 1078 01:21:41,814 --> 01:21:43,732 Please, help Lu! 1079 01:21:43,982 --> 01:21:47,486 Everybody has Lu all wrong! 1080 01:21:48,153 --> 01:21:49,530 You know her... 1081 01:21:49,863 --> 01:21:52,366 better than anyone, right? 1082 01:21:53,033 --> 01:21:54,618 Lu's a sweet girl... 1083 01:21:55,160 --> 01:21:56,954 and all she wants is to be... 1084 01:21:57,204 --> 01:21:58,747 friends with everyone! 1085 01:21:59,039 --> 01:22:00,124 Please tell everyone... 1086 01:22:00,374 --> 01:22:01,792 the truth... 1087 01:22:02,167 --> 01:22:03,293 about her! 1088 01:22:03,377 --> 01:22:06,171 If you stay between these stone piles, you won't get snagged. 1089 01:22:06,255 --> 01:22:08,173 Everyone friend, everyone friend! 1090 01:22:22,729 --> 01:22:24,523 Hey, this is my favorite song. 1091 01:22:24,606 --> 01:22:25,649 Yep. 1092 01:22:25,899 --> 01:22:27,025 How'd you know? 1093 01:22:27,109 --> 01:22:31,071 Because the only thing I ever have on my mind is you! 1094 01:22:31,321 --> 01:22:32,197 Kidding! 1095 01:22:32,573 --> 01:22:34,408 The roads are flooding! 1096 01:22:34,491 --> 01:22:37,578 Everything is going to flood! We have to evacuate everyone! 1097 01:22:38,787 --> 01:22:40,122 Thanks, Kunio! 1098 01:22:40,998 --> 01:22:42,040 I love you! 1099 01:22:42,291 --> 01:22:43,417 I'm gonna go to where Lu is! 1100 01:22:43,500 --> 01:22:44,585 I'm right behind you! 1101 01:22:44,668 --> 01:22:46,003 Sorry, kiddo! 1102 01:22:46,295 --> 01:22:47,671 I need you to man the booth! 1103 01:22:47,754 --> 01:22:50,257 I have to pick up people in my bus! 1104 01:22:50,716 --> 01:22:52,176 Good job, DJ! 1105 01:22:54,344 --> 01:22:55,262 Kai! 1106 01:22:56,096 --> 01:22:57,973 Kai, I... 1107 01:22:59,266 --> 01:23:03,228 I'm sorry, Yuho. I've only been thinking of myself. 1108 01:23:03,479 --> 01:23:04,605 Thanks for that announcement. 1109 01:23:05,272 --> 01:23:07,774 I'm gonna rescue Lu. I'll need a hand! 1110 01:23:08,317 --> 01:23:10,944 I won't be able to do anything! I know it. 1111 01:23:11,028 --> 01:23:13,071 That's where you're wrong. At times like this, you say... 1112 01:23:13,572 --> 01:23:17,075 "I'm the type who can do anything." Right? 1113 01:23:19,578 --> 01:23:20,454 Let's move! 1114 01:23:20,996 --> 01:23:22,206 And I dig this song! 1115 01:23:27,044 --> 01:23:31,632 - Hey, stop that! - Let us in! My family owns this building! 1116 01:23:32,174 --> 01:23:33,008 Kai! 1117 01:23:34,176 --> 01:23:35,052 He's my son. 1118 01:23:42,351 --> 01:23:44,603 I was just on my way to get you. 1119 01:23:44,853 --> 01:23:47,731 You should do what's on your mind. 1120 01:23:48,023 --> 01:23:50,108 And you should speak what's on your mind. 1121 01:23:51,902 --> 01:23:53,487 Don't be afraid of the outcome. 1122 01:23:53,779 --> 01:23:55,697 Sure, there have been some sad times, 1123 01:23:55,781 --> 01:23:58,825 but I don't regret anything about my life. 1124 01:24:01,161 --> 01:24:04,873 And besides, the fact that merfolk exist makes me really happy! 1125 01:24:06,250 --> 01:24:07,167 Yeah! 1126 01:24:25,352 --> 01:24:26,353 Turn this! 1127 01:24:31,775 --> 01:24:33,610 Is this thing stuck? 1128 01:24:33,860 --> 01:24:36,280 We can't move it! 1129 01:24:36,363 --> 01:24:37,614 Yes, we can! 1130 01:24:37,698 --> 01:24:39,825 You kids aren't gonna show us up! 1131 01:25:14,151 --> 01:25:15,027 What happened? 1132 01:25:15,110 --> 01:25:17,571 It's them! They opened the sluice gate! 1133 01:25:30,292 --> 01:25:31,209 Lu? 1134 01:25:35,672 --> 01:25:37,382 The mermaid isn't dead, right? 1135 01:25:37,591 --> 01:25:39,384 Papa!Papa! 1136 01:25:46,558 --> 01:25:48,518 Papa!Papa! 1137 01:25:49,686 --> 01:25:50,937 That was close! 1138 01:25:52,064 --> 01:25:53,815 I thought we were goners for sure! 1139 01:25:54,066 --> 01:25:58,028 - Hey, this is nice! - We were almost burned alive! 1140 01:26:00,822 --> 01:26:01,907 Papa! 1141 01:26:10,749 --> 01:26:11,583 Lu! 1142 01:26:12,751 --> 01:26:13,835 What the heck? 1143 01:26:13,919 --> 01:26:15,462 Get your hands off my son! 1144 01:26:15,545 --> 01:26:17,005 - Don't you touch me! - Cut it out! 1145 01:26:20,300 --> 01:26:22,969 Those lights have the same properties as sunlight, 1146 01:26:23,053 --> 01:26:25,263 so you can't use those weird powers of yours! 1147 01:26:27,099 --> 01:26:29,017 Squirt water up at the lights! 1148 01:26:43,657 --> 01:26:45,158 Damn! 1149 01:26:45,242 --> 01:26:46,201 They're getting away! 1150 01:26:50,747 --> 01:26:52,916 You're not taking us with you? 1151 01:26:52,999 --> 01:26:54,209 Yuho! 1152 01:26:56,545 --> 01:26:58,630 Lu, I'm so sorry. I 1153 01:26:58,714 --> 01:27:00,966 Yuho! Lu! Friends! Friends! 1154 01:27:01,216 --> 01:27:02,509 What a relief! 1155 01:27:04,428 --> 01:27:06,138 Kai! Friend! Friend! 1156 01:27:08,306 --> 01:27:11,435 Everybody! The sea is rising and flooding the town! 1157 01:27:11,518 --> 01:27:13,729 Get to high ground! 1158 01:27:13,979 --> 01:27:14,688 That idiot! 1159 01:27:14,771 --> 01:27:15,814 Stay calm. 1160 01:27:15,981 --> 01:27:17,107 Speak slowly... 1161 01:27:17,357 --> 01:27:19,317 and with pauses. 1162 01:27:21,820 --> 01:27:23,780 Hurry! We have to get after them! 1163 01:27:24,740 --> 01:27:25,949 The water's rising! 1164 01:27:27,868 --> 01:27:28,952 The waters... 1165 01:27:29,828 --> 01:27:31,288 are rising... 1166 01:27:31,872 --> 01:27:33,623 and the town... 1167 01:27:33,957 --> 01:27:34,833 is flooding! 1168 01:27:36,042 --> 01:27:38,086 Please remain calm... 1169 01:27:38,170 --> 01:27:39,838 and get to... 1170 01:27:40,589 --> 01:27:41,882 Take us out right now! Get after them! 1171 01:27:41,882 --> 01:27:43,592 - I'm worried about my house! - My family! 1172 01:27:43,675 --> 01:27:46,344 Nobody gets off this boat! 1173 01:27:52,642 --> 01:27:54,394 The town is flooding! 1174 01:27:54,770 --> 01:27:57,022 Lu, can't you do anything to stop it? 1175 01:27:57,314 --> 01:27:59,775 The merfolk aren't doing this. 1176 01:28:00,150 --> 01:28:01,818 It's the curse of the Shadow. 1177 01:28:03,320 --> 01:28:05,614 That's why the waters are rising only inside the wall! 1178 01:28:06,698 --> 01:28:09,326 I'm headed towards the school! Get in, as many as can fit! 1179 01:28:10,243 --> 01:28:12,120 Should we leave, too? 1180 01:28:12,370 --> 01:28:14,331 Mum, wake up! 1181 01:28:14,414 --> 01:28:17,209 Takashi! Mitsuo! Get everyone into the truck! 1182 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 - What about the PC? - Won't we lose our files? 1183 01:28:23,089 --> 01:28:23,840 Huh? 1184 01:28:27,427 --> 01:28:29,846 Just as I thought, it's the curse of the Shadow. 1185 01:28:30,138 --> 01:28:31,473 The flooding... 1186 01:28:32,057 --> 01:28:33,475 is limited to... 1187 01:28:33,767 --> 01:28:34,851 just Hinashi... 1188 01:28:35,644 --> 01:28:36,812 Town! 1189 01:28:50,617 --> 01:28:51,493 There they are! 1190 01:28:51,743 --> 01:28:54,162 Get the nets ready! Catch those merfolk! 1191 01:28:54,996 --> 01:28:57,499 They say the town's flooded up to floor level! 1192 01:28:57,582 --> 01:28:59,918 - It's the curse! - The merfolk are angry! 1193 01:29:00,001 --> 01:29:01,962 It's because we captured those merfolk. 1194 01:29:02,212 --> 01:29:03,672 Turn the ship around! 1195 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 We're getting out of here! 1196 01:29:14,349 --> 01:29:15,392 What are you doing? 1197 01:29:19,896 --> 01:29:22,440 Th-Th-Those monsters! 1198 01:29:24,442 --> 01:29:26,111 Grab on, Yuho! 1199 01:29:30,490 --> 01:29:33,869 Darn it, hold it still, Granddad! 1200 01:29:34,244 --> 01:29:37,622 The one I flew in the Self-Defense Forces had more propellers! 1201 01:29:37,706 --> 01:29:38,748 I'll get out! 1202 01:29:52,554 --> 01:29:53,847 Hey, he can swim! 1203 01:29:56,182 --> 01:29:57,350 We're all on! 1204 01:30:03,481 --> 01:30:04,316 Lu! 1205 01:30:04,816 --> 01:30:06,776 She's trying to help the townspeople! 1206 01:30:23,460 --> 01:30:25,503 Dry land is that way! That way! 1207 01:30:30,967 --> 01:30:33,303 It's Granny Octopus! Look out, Lu! 1208 01:30:33,470 --> 01:30:34,262 Lu! 1209 01:30:55,492 --> 01:30:56,618 Run, Lu! 1210 01:31:06,753 --> 01:31:08,046 Octopus! Octopus! 1211 01:31:08,338 --> 01:31:09,381 It's me! 1212 01:31:10,382 --> 01:31:12,133 It's me. Do you recognize me? 1213 01:31:12,384 --> 01:31:14,177 I got turned into a merman. 1214 01:31:20,016 --> 01:31:21,768 Save me! 1215 01:31:22,936 --> 01:31:23,728 I'm saved. 1216 01:31:25,605 --> 01:31:28,400 What's going on? 1217 01:31:29,776 --> 01:31:31,111 Thank you. 1218 01:31:39,869 --> 01:31:41,162 Do you see Daddy? 1219 01:31:42,038 --> 01:31:43,748 Help me! 1220 01:31:44,290 --> 01:31:45,375 Oh, he's fine. 1221 01:31:47,752 --> 01:31:49,379 The merfolk didn't mean any harm. 1222 01:31:49,629 --> 01:31:53,550 I guess it bit me to save my life when I was drowning. 1223 01:31:56,136 --> 01:31:59,556 Why didn't you come to me sooner? 1224 01:31:59,889 --> 01:32:00,890 Come with me now, Octopus. 1225 01:32:07,981 --> 01:32:08,857 Come. 1226 01:32:17,365 --> 01:32:20,118 I'm a gosh darn mermaid! 1227 01:32:45,769 --> 01:32:46,895 Do exactly as I say! 1228 01:32:49,689 --> 01:32:50,982 Travel by car... 1229 01:32:52,192 --> 01:32:53,777 is difficult now! 1230 01:32:54,944 --> 01:32:56,404 So don't try! 1231 01:32:57,405 --> 01:32:58,531 Use boats! 1232 01:32:59,532 --> 01:33:00,658 Anyone who has... 1233 01:33:01,993 --> 01:33:03,536 a boat or jet-ski... 1234 01:33:04,412 --> 01:33:05,663 please go help! 1235 01:33:07,082 --> 01:33:08,333 Please be mindful... 1236 01:33:09,250 --> 01:33:10,502 of the elderly... 1237 01:33:12,003 --> 01:33:13,254 and children! 1238 01:33:14,714 --> 01:33:16,424 Run to the hills, mountains... 1239 01:33:17,258 --> 01:33:18,718 or high ground! 1240 01:33:19,427 --> 01:33:21,513 Or even the roofs of buildings! 1241 01:33:23,389 --> 01:33:25,558 - It's the usual girl again. - Hey! Climb up to us! 1242 01:33:25,642 --> 01:33:27,227 If you can swim, come over here! 1243 01:33:33,900 --> 01:33:34,526 Thank goodness! 1244 01:33:34,609 --> 01:33:35,735 - Merfolk? - Bye-bye! 1245 01:33:36,152 --> 01:33:37,195 Look out! 1246 01:33:38,905 --> 01:33:40,698 - We're saved! - Hop in! 1247 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 Grandma, where are you? 1248 01:33:46,371 --> 01:33:49,207 I'm fine, they're rescuing me now. 1249 01:33:49,791 --> 01:33:51,209 They won't eat us? 1250 01:33:52,794 --> 01:33:53,753 I'm scared! 1251 01:34:01,344 --> 01:34:02,720 Thank you! 1252 01:34:05,765 --> 01:34:07,684 - I'm exhausted! - I'm beat! 1253 01:34:07,767 --> 01:34:10,228 - There's no end! - There's always more. 1254 01:34:34,294 --> 01:34:35,879 Lu and her dad are both exhausted. 1255 01:34:36,379 --> 01:34:38,089 You've done enough, Lu. 1256 01:34:38,256 --> 01:34:40,508 - Don't worry, everything will be fine. - Watch your step. 1257 01:34:42,260 --> 01:34:44,095 It's the morning sun! We have to hurry! 1258 01:34:44,512 --> 01:34:46,598 Granddad, let me off! 1259 01:34:46,848 --> 01:34:49,142 Kai, you rally Lu and the others! 1260 01:34:49,392 --> 01:34:52,061 - Chairman, let me out, too! - Will do! 1261 01:35:14,250 --> 01:35:15,710 I've got you! 1262 01:35:16,085 --> 01:35:17,337 Thanks, mister! 1263 01:35:17,420 --> 01:35:20,965 - Yeah, thanks! - Thanks! 1264 01:35:21,716 --> 01:35:22,717 Merfolk? 1265 01:35:36,481 --> 01:35:37,190 What is it? 1266 01:35:39,108 --> 01:35:40,818 Let me do something to help! 1267 01:35:44,280 --> 01:35:46,074 Please take us to Merfolk Island! 1268 01:35:56,834 --> 01:35:58,044 Citizens of Hinashi! 1269 01:35:58,419 --> 01:35:59,712 This is Isaki! 1270 01:36:00,129 --> 01:36:03,466 Please remain calm and just float where you are! 1271 01:36:04,008 --> 01:36:05,927 There are no waves, so don't worry! 1272 01:36:06,177 --> 01:36:07,679 Boats will be there soon! 1273 01:36:07,929 --> 01:36:09,472 Merfolk will rescue you! 1274 01:36:10,181 --> 01:36:12,433 So please relax and wait for them! 1275 01:36:17,563 --> 01:36:19,274 There's no echo here. 1276 01:36:22,235 --> 01:36:23,319 This is Yuho! 1277 01:36:23,736 --> 01:36:25,697 The merfolk are here to help! 1278 01:36:25,947 --> 01:36:27,240 They're really nice! 1279 01:36:27,615 --> 01:36:28,866 So just relax 1280 01:36:29,158 --> 01:36:31,327 and let them move you! 1281 01:36:32,036 --> 01:36:34,998 I promise, they'll come to help! 1282 01:36:42,380 --> 01:36:43,548 Just a little more! 1283 01:36:44,632 --> 01:36:46,759 E-Everything will be fine, Puppy-chan. 1284 01:36:46,843 --> 01:36:49,637 A fishing boat will come to rescue us, okay? 1285 01:36:51,055 --> 01:36:53,850 Puppy-chan! Don't leave me all alone! l... 1286 01:36:53,933 --> 01:36:55,184 I can't swim! 1287 01:36:55,435 --> 01:36:57,186 Puppy-Chan! 1288 01:37:03,985 --> 01:37:07,864 Soran! I never meant to abandon you! 1289 01:37:11,451 --> 01:37:12,827 Somebody help me! 1290 01:37:18,458 --> 01:37:19,917 Gotcha! 1291 01:37:20,626 --> 01:37:21,544 Up you go! 1292 01:37:46,194 --> 01:37:46,903 There he is! 1293 01:38:05,004 --> 01:38:16,099 Ah, singing a song, is not the hardest thing to do 1294 01:38:17,392 --> 01:38:23,439 Just let your voice take over you 1295 01:38:24,065 --> 01:38:30,696 and let go of everything 1296 01:38:30,780 --> 01:38:35,368 Ah, when I close my eyes, 1297 01:38:37,453 --> 01:38:41,874 old memories of the days we spent 1298 01:38:43,251 --> 01:38:54,178 come back into my mind 1299 01:38:56,681 --> 01:39:00,643 The truth is in the song 1300 01:39:03,062 --> 01:39:06,816 Even the things 1301 01:39:07,191 --> 01:39:17,743 that I'm too shy to tell you face to face 1302 01:39:17,827 --> 01:39:22,665 I am a singer and here is the song 1303 01:39:23,249 --> 01:39:30,882 that I'm singing with you in my mind 1304 01:39:30,965 --> 01:39:35,928 I got something to tell you, 1305 01:39:36,012 --> 01:39:42,226 but I couldn't get myself to tell you all those times 1306 01:39:42,310 --> 01:39:46,814 but now I say to you 1307 01:39:48,733 --> 01:39:53,988 I love you 1308 01:41:38,801 --> 01:41:40,595 Lu! 1309 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 Thank you. 1310 01:41:45,683 --> 01:41:47,393 Everyone really loves you! 1311 01:41:49,895 --> 01:41:53,816 Um, so do I... I also.. 1312 01:41:54,066 --> 01:41:55,318 I love you, too. 1313 01:41:56,569 --> 01:41:58,237 I love you! I love you! 1314 01:41:58,487 --> 01:41:59,530 I totally love you! 1315 01:41:59,989 --> 01:42:00,823 Sol... 1316 01:42:01,365 --> 01:42:02,783 I want you 1317 01:42:02,867 --> 01:42:04,827 to stay with me forever! 1318 01:42:12,668 --> 01:42:14,462 Lu love! Love love! 1319 01:42:14,545 --> 01:42:19,050 Kiss love! Lu love! Lu love Kai! 1320 01:42:23,387 --> 01:42:26,349 And now, how about a little tune as a sign of our friendship? 1321 01:42:50,581 --> 01:42:55,711 With Shadowstone gone, the bay is no longer fit for the merfolk. 1322 01:43:26,492 --> 01:43:27,368 Lu? 1323 01:43:30,037 --> 01:43:33,874 Lu! 1324 01:43:41,382 --> 01:43:43,008 HIKAGE MARU 1325 01:43:43,217 --> 01:43:44,385 It's so bright! 1326 01:43:45,594 --> 01:43:46,971 Have a good trip! 1327 01:43:53,185 --> 01:43:54,061 When we got back, 1328 01:43:54,145 --> 01:43:56,188 Mr. Ebina was very generous. 1329 01:43:58,691 --> 01:44:00,317 The short-neck clams are great today! 1330 01:44:00,401 --> 01:44:02,069 I made sure to rinse all the sand out! 1331 01:44:02,153 --> 01:44:04,572 I'm gonna go to a high school out past the mountains. 1332 01:44:05,364 --> 01:44:07,199 I'm curious about what's out there now. 1333 01:44:08,075 --> 01:44:09,160 That's fine. 1334 01:44:09,243 --> 01:44:13,706 But I decided that I'll come back here someday and be a sailor. 1335 01:44:13,789 --> 01:44:16,417 I want to travel around and see what other seas are like. 1336 01:44:16,500 --> 01:44:18,294 Places where there might be merfolk, too. 1337 01:44:18,753 --> 01:44:20,379 Oh, and I wrote a letter to Mum. 1338 01:44:20,838 --> 01:44:22,214 I'm gonna go see her. 1339 01:44:22,673 --> 01:44:23,758 Thanks for breakfast. 1340 01:44:27,261 --> 01:44:28,179 And Dad? 1341 01:44:29,013 --> 01:44:30,431 Thank you, I mean it. 1342 01:44:40,816 --> 01:44:41,734 Good morning! 1343 01:44:41,942 --> 01:44:42,735 Morning, all! 1344 01:44:44,153 --> 01:44:45,780 Good morning, DJ! 1345 01:44:46,071 --> 01:44:47,281 Back at'cha! 1346 01:44:48,282 --> 01:44:51,076 I decided to apply to a school in Tokyo. 1347 01:44:51,327 --> 01:44:53,454 So I might not be able to play in the band anymore. 1348 01:44:53,704 --> 01:44:56,040 Sure. Well, try hard. 1349 01:44:56,540 --> 01:44:57,792 Back at'cha! 1350 01:44:58,042 --> 01:45:00,252 - I'll meet you at school! - Hey, wait a second! 1351 01:45:04,048 --> 01:45:06,634 One last time... We're SEIREN! 1352 01:45:06,717 --> 01:45:10,763 - Fight! - On! 1353 01:45:20,064 --> 01:45:20,856 Hey! 1354 01:45:22,566 --> 01:45:24,610 Things are looking pretty sunny in this town now, huh? 1355 01:45:47,091 --> 01:45:51,929 Ah, singing a song 1356 01:45:53,889 --> 01:45:59,144 is not the hardest thing to do 1357 01:45:59,478 --> 01:46:05,651 just let your voice take over you 1358 01:46:05,734 --> 01:46:12,658 and let go of everything 1359 01:46:12,741 --> 01:46:17,496 Ah, when I close my eyes 1360 01:46:19,498 --> 01:46:23,878 old memories of the days we spent 1361 01:46:23,961 --> 01:46:35,848 come back into my mind 1362 01:46:38,726 --> 01:46:43,063 The truth is in the song 1363 01:46:45,441 --> 01:46:48,611 Even the things 1364 01:46:48,694 --> 01:46:59,580 that I am too shy to tell you face to face 1365 01:46:59,663 --> 01:47:07,796 I am a singer and here is the song 1366 01:47:07,880 --> 01:47:13,344 that I am singing with you in my mind 1367 01:47:13,427 --> 01:47:17,932 I got something to tell you 1368 01:47:18,015 --> 01:47:23,812 But I couldn't get myself to tell you all those times 1369 01:47:23,896 --> 01:47:27,358 but now I say to you 1370 01:47:27,441 --> 01:47:30,277 I love you 1371 01:47:45,376 --> 01:47:50,089 Ah, singing a song 1372 01:47:52,174 --> 01:47:56,261 is not the hardest thing to do 1373 01:47:57,805 --> 01:48:03,727 just set your heart free 1374 01:48:04,520 --> 01:48:09,358 That's all you have to do 1375 01:48:10,943 --> 01:48:14,947 Grab the words floating in the sky 1376 01:48:17,783 --> 01:48:32,381 We'll take a trip on a melody 1377 01:48:32,464 --> 01:48:37,720 What is beyond the horizon of passion? 1378 01:48:37,803 --> 01:48:45,644 The shadows of the buildings are shivering 1379 01:48:45,728 --> 01:48:56,530 with their arms crossed in the cold cold wind 1380 01:48:56,613 --> 01:49:02,536 But let's go find out, I'm curious to see beyond 1381 01:49:28,479 --> 01:49:32,524 The melody carries on 1382 01:49:34,777 --> 01:49:39,406 It's taking us away 1383 01:49:44,495 --> 01:49:49,792 I'm a singer and here is the song 1384 01:49:50,000 --> 01:49:57,508 that I'm singing with you in my mind 1385 01:49:57,674 --> 01:50:01,970 How could I tell you? 1386 01:50:02,054 --> 01:50:13,524 Please be with me on winter mornings or rainy nights 1387 01:50:13,607 --> 01:50:31,542 I'm singing, picturing a movie with a happy ending 1388 01:50:31,625 --> 01:50:37,131 Here is a beautiful thing 1389 01:50:37,214 --> 01:50:42,427 I want to say to you 1390 01:50:44,012 --> 01:50:47,891 I love you 92378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.