Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,750 --> 00:00:58,292
"LOST AND FOUND"
2
00:03:28,667 --> 00:03:30,625
That Worm's famous line.
3
00:03:30,625 --> 00:03:32,750
"Nothing's lost forever"
4
00:03:33,042 --> 00:03:35,042
Say someone's stolen your wallet.
5
00:03:35,042 --> 00:03:36,833
It'll show up in garbage cans
6
00:03:36,833 --> 00:03:38,667
within 1 km radius,
7
00:03:38,667 --> 00:03:41,000
because once the thief's taken your money.
8
00:03:41,000 --> 00:03:44,417
He'd dispose your wallet
at the nearest garbage can.
9
00:03:46,167 --> 00:03:48,000
We were strangers then.
10
00:03:48,000 --> 00:03:48,958
Bingo!
11
00:03:49,375 --> 00:03:50,708
Got it!
12
00:03:50,708 --> 00:03:54,250
But I've never seen a more excited person
playing with rubbish.
13
00:03:55,667 --> 00:03:57,125
I can't imagine...
14
00:03:57,125 --> 00:04:01,000
That would come the way
through this strange pursuit.
15
00:04:01,042 --> 00:04:03,542
Right, notify the client, OK!
16
00:04:04,292 --> 00:04:08,042
I'll take a tea break first.
17
00:05:11,500 --> 00:05:15,833
Hi! Is this your phone?
18
00:05:15,833 --> 00:05:17,250
Let me check you out first.
19
00:05:17,250 --> 00:05:20,208
I saw you fishing out wallets
from the garbage can.
20
00:05:23,125 --> 00:05:24,583
This is my calling card.
21
00:05:25,500 --> 00:05:27,917
Lost & found is my trade.
22
00:05:28,667 --> 00:05:31,833
With your absent-mindedness?
23
00:05:32,167 --> 00:05:33,292
"THAT WORM"
24
00:05:33,292 --> 00:05:36,875
Give me some proof first!... Mr. Worm.
25
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
I'm not "Mr. Worm".
26
00:05:42,125 --> 00:05:44,792
Acting director: "That Worm".
27
00:05:44,792 --> 00:05:46,292
So, you are Mr. Worm.
28
00:05:47,708 --> 00:05:49,375
"That" is your surname.
29
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Oh, no!
30
00:05:52,042 --> 00:05:55,542
I'm from Mongolia, "That Worm" is my name.
31
00:05:55,542 --> 00:05:59,625
Like Genghis Khan is Genghis Khan, no surname.
32
00:06:01,958 --> 00:06:03,125
Weird!
33
00:06:03,583 --> 00:06:06,583
Not really! Like when searching...
34
00:06:06,583 --> 00:06:08,708
One can't afford to be presumptuous.
35
00:06:09,375 --> 00:06:12,250
There is a sticker at the back of the phone
36
00:06:12,917 --> 00:06:15,125
With my office's number on it.
37
00:06:15,333 --> 00:06:17,292
23118663
38
00:06:21,542 --> 00:06:22,667
Alright!
39
00:06:23,667 --> 00:06:24,708
Thank you.
40
00:06:25,833 --> 00:06:28,375
Hey, let me buy you a cup of tea!
41
00:06:29,458 --> 00:06:31,542
No thanks, I have to look for something myself.
42
00:06:32,083 --> 00:06:34,917
Hey! I'm your man.
43
00:06:36,625 --> 00:06:39,208
What I'm looking for is out of your league.
44
00:06:40,875 --> 00:06:43,708
Nothing is lost for good, try me!
45
00:06:43,708 --> 00:06:47,250
If I couldn't even give you
a clue within 15 sec...
46
00:06:47,250 --> 00:06:48,625
...then feel free to go.
47
00:06:53,750 --> 00:06:55,250
I've lost hope.
48
00:06:55,250 --> 00:06:56,875
Can you find me hope?
49
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
The hope you're looking for...
50
00:07:07,833 --> 00:07:11,417
Would it be a thing, or a person?
51
00:07:17,708 --> 00:07:18,667
A person...
52
00:07:19,958 --> 00:07:21,458
Yes... A person.
53
00:07:22,750 --> 00:07:26,125
Lost persons, pets, anything you can think of,
54
00:07:26,250 --> 00:07:28,375
even ghosts.
55
00:07:28,708 --> 00:07:29,542
Ghosts?
56
00:07:29,542 --> 00:07:32,458
You know, those pet ghosts people claim to own.
57
00:07:32,750 --> 00:07:36,458
One time, a client said he
lost a pet ghost in a cab.
58
00:07:36,458 --> 00:07:38,417
Sol informed all cab stations.
59
00:07:38,958 --> 00:07:43,792
That night, every cab driver in the city...
60
00:07:43,792 --> 00:07:45,500
...pulls up on every road side.
61
00:07:46,208 --> 00:07:47,625
Doing what?
62
00:07:47,875 --> 00:07:49,125
Running scare.
63
00:07:51,292 --> 00:07:52,292
Your scooter?
64
00:07:52,375 --> 00:07:53,083
Yes!
65
00:07:53,083 --> 00:07:54,250
My place is nearby.
66
00:07:55,292 --> 00:07:57,958
Rule No.1.
67
00:07:57,958 --> 00:08:00,292
Every moment lost increases
the searching perimeter.
68
00:08:00,292 --> 00:08:03,208
Come to my office now and fill me in.
69
00:08:03,458 --> 00:08:05,542
Time is running out.
70
00:08:06,625 --> 00:08:08,708
Worm believes he's the only one
71
00:08:08,708 --> 00:08:11,042
who'd search with a vengeance.
72
00:08:11,042 --> 00:08:12,417
All because he's professional.
73
00:08:12,833 --> 00:08:16,167
Almost like a psychiatrist who got paid
to save other people's pain.
74
00:08:16,167 --> 00:08:18,458
Since losing something
can be as painful as anything.
75
00:08:33,292 --> 00:08:35,792
Good, save me a trip up the stairs.
76
00:08:36,208 --> 00:08:37,208
Thank you.
77
00:08:45,250 --> 00:08:47,750
Have you found my Chinese scale yet?
78
00:08:47,750 --> 00:08:50,333
Just can't get a same one at the shop.
79
00:08:50,333 --> 00:08:52,000
Yes, I've found your scale.
80
00:08:52,583 --> 00:08:53,833
I threw it away anyway.
81
00:08:53,917 --> 00:08:55,292
To stop you from cheating your customers again.
82
00:08:55,792 --> 00:08:59,000
Keep up with date, man, get a metric scale.
83
00:09:01,750 --> 00:09:03,792
Come.
84
00:09:04,958 --> 00:09:06,167
Your paper, Worm.
85
00:09:06,167 --> 00:09:07,208
Thanks!
86
00:09:14,917 --> 00:09:17,375
It's beautiful, you drew it.
87
00:09:23,292 --> 00:09:26,292
For me, thanks.
88
00:09:26,750 --> 00:09:29,000
My baby sister likes you!
89
00:09:31,750 --> 00:09:33,417
You're in luck,
90
00:09:33,708 --> 00:09:35,625
little babe is very selective whom to social with!
91
00:09:36,208 --> 00:09:37,417
You like me too, right?
92
00:09:43,792 --> 00:09:45,583
My office is upstair.
93
00:09:53,292 --> 00:09:56,042
Have some cake first.
94
00:09:56,500 --> 00:09:57,708
I made it myself.
95
00:09:58,542 --> 00:09:59,333
Here it is.
96
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
Ming, check it out with Mr. Cheung.
97
00:10:01,458 --> 00:10:03,083
- Go over everything.
- Over here.
98
00:10:04,083 --> 00:10:07,208
Fill up this form first.
99
00:10:08,167 --> 00:10:10,125
Here's a price list, check it out.
100
00:10:12,250 --> 00:10:14,667
Jane, call up the cops about these wallets.
101
00:10:14,667 --> 00:10:15,708
OK, no problem.
102
00:10:15,708 --> 00:10:16,667
Thank you.
103
00:10:26,000 --> 00:10:29,417
When are you going to tell Chu?
104
00:10:30,125 --> 00:10:32,167
I'll talk to him, sooner or late.
105
00:10:33,792 --> 00:10:34,875
Sure, sure!
106
00:10:38,875 --> 00:10:39,583
Mr.
Chu...
107
00:10:39,583 --> 00:10:44,417
Mr. Worm, I'm not sure you're trying your best.
108
00:10:44,417 --> 00:10:46,042
We are trying our best!
109
00:10:46,042 --> 00:10:47,417
Come over here.
110
00:10:49,375 --> 00:10:53,042
I'd like you to do the "Door-to-Door" search!
111
00:10:53,042 --> 00:10:54,417
Really? Door to door search.
112
00:10:55,000 --> 00:10:56,958
We did that, Mr. Chu.
113
00:10:58,542 --> 00:10:59,833
How about this
114
00:10:59,833 --> 00:11:04,250
"Sending a search-team to all possible locations".
115
00:11:06,208 --> 00:11:07,167
Mr. Chu,
116
00:11:07,500 --> 00:11:09,833
we'll oblige your request.
117
00:11:10,167 --> 00:11:13,958
Only if you start working again.
118
00:11:14,833 --> 00:11:17,333
You owe us too much money already.
119
00:11:17,875 --> 00:11:19,625
I'm working again.
120
00:11:20,167 --> 00:11:22,708
I'm selling congee on the street at night too.
121
00:11:25,958 --> 00:11:27,792
You're missing a love one too?
122
00:11:30,750 --> 00:11:32,708
I'm trying to find my wife.
123
00:11:34,167 --> 00:11:36,333
I'm not sure what I'm looking for.
124
00:11:38,167 --> 00:11:40,542
That's the toughest item...
125
00:11:41,167 --> 00:11:42,333
Very expensive too.
126
00:11:43,750 --> 00:11:48,375
His name is Ted!... A sailor! Scottish!
127
00:11:49,042 --> 00:11:50,333
A foreigner.
128
00:11:50,875 --> 00:11:53,250
Radio & newspaper ads would be useless.
129
00:11:53,667 --> 00:11:55,542
He speaks a little Chinese.
130
00:11:55,542 --> 00:11:57,500
I'm not sure if he could read Chinese.
131
00:11:59,375 --> 00:12:02,125
Last saw him 4 days ago.
132
00:12:02,708 --> 00:12:05,083
He could be gone by now.
133
00:12:05,333 --> 00:12:06,250
Hi, Mommy Jane.
134
00:12:06,250 --> 00:12:07,292
Those damn stairs...
135
00:12:07,708 --> 00:12:11,208
Like going on forever,
It's killing me like hell.
136
00:12:13,500 --> 00:12:15,917
Why can't she just stay home...
137
00:12:16,750 --> 00:12:19,333
And look after her brothers and sisters.
138
00:12:19,333 --> 00:12:21,708
Who wants to work in this dump.
139
00:12:23,250 --> 00:12:28,167
Jane, call up the Marine
Department's recruit center.
140
00:12:28,167 --> 00:12:33,292
See if they know of a Scottish guy called Ted.
141
00:12:33,292 --> 00:12:34,333
OK, no problem.
142
00:12:34,333 --> 00:12:35,500
Move away.
143
00:12:37,083 --> 00:12:38,792
When do you get off?
144
00:12:38,792 --> 00:12:39,917
Don't know!...
145
00:12:41,250 --> 00:12:43,000
Lost & Found Center.
146
00:12:44,333 --> 00:12:45,625
It's you again!
147
00:12:45,750 --> 00:12:48,083
I'm working, please stop calling me.
148
00:12:48,083 --> 00:12:50,500
Pervert! I'll call the police!
149
00:12:51,750 --> 00:12:53,083
You shouldn't have taken up this job
in the first place.
150
00:12:53,083 --> 00:12:55,083
All these scums you have to deal with.
151
00:12:55,333 --> 00:12:56,542
Eat your dinner!
152
00:12:56,833 --> 00:12:59,542
We probably have to do "Door to door" search.
153
00:13:00,167 --> 00:13:01,167
Now?
154
00:13:01,500 --> 00:13:03,000
Yes, like I said before.
155
00:13:03,000 --> 00:13:05,792
Any moment lost increase the searching perimeter.
156
00:13:07,042 --> 00:13:08,417
You mean actually going door to door?
157
00:13:09,625 --> 00:13:12,750
Selectively of course, agree?
158
00:13:13,083 --> 00:13:14,292
$3,000?
159
00:13:16,208 --> 00:13:20,375
First, we must know how to be selective.
160
00:13:21,792 --> 00:13:23,458
You've left out a blank.
161
00:13:23,458 --> 00:13:26,042
Reason for the search.
162
00:13:26,583 --> 00:13:28,625
Personal reason.
163
00:13:30,000 --> 00:13:31,208
Well.
164
00:13:31,833 --> 00:13:35,417
It would help if you could tell me.
165
00:13:36,792 --> 00:13:39,167
I didn't intend to keep any secret...
166
00:13:39,875 --> 00:13:42,708
on the contrary,
I felt a big secret was going around.
167
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
And nobody wanted to let me in.
168
00:13:45,042 --> 00:13:47,375
In fact, to search for this secret
169
00:13:47,792 --> 00:13:50,042
we must go back earlier.
170
00:13:50,958 --> 00:13:52,208
23.
171
00:13:53,750 --> 00:13:55,750
I thought you're 21.
172
00:13:56,375 --> 00:13:58,042
How old are you, Uncle Tong?
173
00:13:59,917 --> 00:14:01,667
63.
174
00:14:01,667 --> 00:14:04,833
Remember we have the same birthday?
175
00:14:05,083 --> 00:14:08,375
You delivered me on your 40th birthday.
176
00:14:08,375 --> 00:14:09,833
Remember?
177
00:14:31,292 --> 00:14:32,250
Lam.
178
00:14:33,542 --> 00:14:37,917
It's better for you to get a second opinion.
179
00:14:38,542 --> 00:14:41,250
You tell her, daddy!
180
00:14:41,833 --> 00:14:43,958
You don't trust your own diagnosis?
181
00:14:43,958 --> 00:14:45,208
Another doctor would give me
182
00:14:45,208 --> 00:14:47,250
a month or two more?
183
00:14:52,000 --> 00:14:53,083
I don't mean that.
184
00:14:57,250 --> 00:14:58,583
Should I tell your dad or...
185
00:14:58,583 --> 00:15:00,417
I'll tell him myself.
186
00:15:12,500 --> 00:15:14,042
Are you alright?
187
00:15:15,750 --> 00:15:17,208
Are you still going?
188
00:15:17,917 --> 00:15:19,958
Let me keep you company, alright?
189
00:15:19,958 --> 00:15:23,542
Dance class at 11, lunch with Tina...
190
00:15:23,792 --> 00:15:27,542
Never mind me, go!... Go to work now!
191
00:15:28,792 --> 00:15:30,667
Lunch with Tina?
192
00:15:30,792 --> 00:15:32,500
That was yesterday?
193
00:15:33,958 --> 00:15:36,833
I'm fine, you should be back
at the radio station by now.
194
00:15:37,125 --> 00:15:37,875
I'm OK, go!
195
00:15:37,875 --> 00:15:39,333
Call me if you need me.
196
00:15:39,333 --> 00:15:40,667
I'll wait for your call.
197
00:15:40,708 --> 00:15:41,750
Bye!
198
00:15:45,667 --> 00:15:49,500
Downtown, Central, a young lady, black-out.
199
00:15:49,500 --> 00:15:51,250
Send an ambulance please.
200
00:15:52,583 --> 00:15:54,000
That's Chai Lam.
201
00:15:54,292 --> 00:15:55,833
Chai Ming's daughter.
202
00:15:55,875 --> 00:15:57,125
Trust me, it's her.
203
00:15:57,125 --> 00:16:00,000
Are you sure that Chai Ming's girl?
204
00:16:00,000 --> 00:16:01,167
I'm certain.
205
00:16:01,292 --> 00:16:03,208
I've seen her face on some magazines.
206
00:16:04,167 --> 00:16:06,167
Headquarters, it's Chai Ming's daughter.
207
00:16:06,167 --> 00:16:07,833
Yes, Chai Ming, the shipping magnate.
208
00:16:08,333 --> 00:16:09,167
Miss.
209
00:16:09,167 --> 00:16:10,458
Are you alright?
210
00:16:10,458 --> 00:16:11,500
The ambulance is coming.
211
00:16:11,833 --> 00:16:14,458
Wait, miss!
212
00:16:19,625 --> 00:16:22,250
My father is forever encouraging us.
213
00:16:22,667 --> 00:16:24,542
To be self-sufficient.
214
00:16:25,042 --> 00:16:28,333
He believes at the end of the day
every person has only himself to lean on to
215
00:16:29,042 --> 00:16:31,792
he also practises his preaching well.
216
00:16:32,875 --> 00:16:35,708
I'm the ninth child of twelve.
217
00:16:36,250 --> 00:16:39,625
When we were kids, our house was
more like a boarding school than a home.
218
00:16:40,417 --> 00:16:42,583
My mum, no.2 wife in the house.
219
00:16:42,833 --> 00:16:44,958
Died of lung cancer 4 years ago.
220
00:16:45,333 --> 00:16:49,083
That's how I first got horrified by cancer.
221
00:17:06,292 --> 00:17:08,083
Hasn't Lam called yet?
222
00:17:08,208 --> 00:17:09,500
No.
223
00:17:10,917 --> 00:17:12,333
I'll check again.
224
00:17:28,875 --> 00:17:32,375
Chai Hong, stop wandering around.
225
00:17:32,375 --> 00:17:34,708
There's one last item on the agenda.
226
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
I've told you your sister
wouldn't mount up to anything.
227
00:17:38,500 --> 00:17:41,958
She's an hour late, ridiculous.
228
00:17:52,708 --> 00:17:53,875
What's the matter?
229
00:17:55,208 --> 00:17:56,708
A cramp.
230
00:17:57,625 --> 00:17:59,333
Don't move.
231
00:18:11,875 --> 00:18:13,208
Feeling better?
232
00:18:14,292 --> 00:18:15,750
Yes, thank you.
233
00:18:16,000 --> 00:18:17,167
The lifts are out of order.
234
00:18:17,167 --> 00:18:18,375
I know.
235
00:18:18,917 --> 00:18:22,000
This is 18th floor, you walked all the way up?
236
00:18:23,125 --> 00:18:25,333
I'm in a rush.
237
00:18:26,250 --> 00:18:29,292
To your dad's office, I recognise you.
238
00:18:31,917 --> 00:18:32,750
Let me help you.
239
00:18:32,750 --> 00:18:34,208
- No need!
- 4 more floors.
240
00:18:34,208 --> 00:18:36,792
I can manage, thanks.
241
00:18:36,792 --> 00:18:38,375
Look, I'm no pervert.
242
00:18:39,250 --> 00:18:41,375
I work on one of your dad's ship.
243
00:18:41,708 --> 00:18:43,083
This is my I.D. card
244
00:18:44,000 --> 00:18:45,458
I just came from the office.
245
00:18:46,875 --> 00:18:47,625
Let me help you.
246
00:18:47,625 --> 00:18:49,417
I'm fine, don't bother.
247
00:18:51,792 --> 00:18:52,958
I'll give you a hand.
248
00:19:18,833 --> 00:19:22,292
Meeting adjourn.
249
00:19:36,042 --> 00:19:38,958
OK! I'll give you 5 minutes.
250
00:19:56,750 --> 00:19:59,417
I graduated at the New York University last year.
251
00:20:00,125 --> 00:20:04,042
I'm a fine arts major, minor in psychology.
252
00:20:04,708 --> 00:20:08,000
I'm not sure who's more stubborn, my dad or me.
253
00:20:08,875 --> 00:20:10,833
I wanted to work in his shipping company.
254
00:20:10,833 --> 00:20:13,375
He wanted to interview me... and I agreed!
255
00:20:14,500 --> 00:20:16,542
I'd never thought of inheriting his business.
256
00:20:16,542 --> 00:20:17,875
I wasn't even in the line.
257
00:20:18,542 --> 00:20:21,458
I want to work in his company...
258
00:20:21,792 --> 00:20:23,208
Simply because I love the sea.
259
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
As for my health,
260
00:20:33,333 --> 00:20:36,875
here's my medical report.
261
00:20:37,708 --> 00:20:40,000
It's just confirmed that I have leukemia.
262
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
A 30% chance of recovery.
263
00:20:43,333 --> 00:20:46,125
I'm sure this is not an issue
on my working ability.
264
00:20:55,917 --> 00:20:58,417
I didn't mean to embarrass him.
265
00:20:59,250 --> 00:21:02,583
I only wanted to pick a situation,
266
00:21:02,583 --> 00:21:04,125
where neither of us can cry out.
267
00:21:05,583 --> 00:21:07,833
The driving range of Discovery Bay is quite good.
268
00:21:07,833 --> 00:21:09,375
A bit windy.
269
00:21:09,583 --> 00:21:10,792
But it's OK.
270
00:21:11,125 --> 00:21:12,292
I've bought some new irons.
271
00:21:12,292 --> 00:21:14,167
I was there... yes, handicap 3.
272
00:21:17,625 --> 00:21:19,917
It's going to take days, this dripping.
273
00:21:20,792 --> 00:21:21,750
Yes!
274
00:21:21,958 --> 00:21:24,167
The dose at one go would be too much to take.
275
00:21:24,583 --> 00:21:26,208
It has to drip in slowly.
276
00:21:26,750 --> 00:21:28,875
And that's only one of several doses.
277
00:21:34,917 --> 00:21:36,083
I'm sorry.
278
00:21:37,500 --> 00:21:39,083
Just take this as a short vacation.
279
00:21:39,083 --> 00:21:41,125
I want to throw up already.
280
00:21:41,125 --> 00:21:43,917
It won't act up so quickly, stop imagining.
281
00:21:44,333 --> 00:21:45,542
She'll be nauseous too?
282
00:21:45,875 --> 00:21:46,667
Yes.
283
00:21:46,667 --> 00:21:49,125
Be good now, I know it's painful.
284
00:21:49,458 --> 00:21:50,667
Just be patient.
285
00:21:51,458 --> 00:21:52,583
Excuse me.
286
00:21:55,750 --> 00:21:58,167
I'm sorry Uncle Tong.
287
00:22:08,708 --> 00:22:10,625
Why are you getting off?
288
00:22:10,708 --> 00:22:11,667
To go to work.
289
00:22:11,667 --> 00:22:12,833
You don't work here.
290
00:22:12,833 --> 00:22:15,125
I just need to pick up something.
291
00:22:47,708 --> 00:22:50,042
This is your office, Miss Chai.
292
00:22:55,292 --> 00:22:58,708
I discovered that shipping
has nothing to do with sea-loving.
293
00:22:59,167 --> 00:23:02,542
I know nothing about shipping.
294
00:23:02,542 --> 00:23:04,833
More sadly I know nothing about the sea.
295
00:23:14,125 --> 00:23:16,958
I had this recurring nightmare.
296
00:23:17,458 --> 00:23:20,500
I was repeatedly rushing on
to nowhere in the city.
297
00:23:20,542 --> 00:23:21,917
And I just couldn't stop.
298
00:23:22,833 --> 00:23:25,042
I had this urge to crash through anything.
299
00:23:29,625 --> 00:23:32,833
My morn struggled against cancer for 4 years.
300
00:23:34,000 --> 00:23:35,833
I'm sure I don't have her courage.
301
00:23:37,125 --> 00:23:40,083
I hope for an almighty magician...
302
00:23:40,750 --> 00:23:42,500
To make my illness disappear.
303
00:23:43,917 --> 00:23:46,458
That was the second time I saw Ted.
304
00:23:47,500 --> 00:23:50,708
I couldn't start to describe him.
305
00:24:40,042 --> 00:24:42,875
Yee, you walk too fast.
306
00:24:43,042 --> 00:24:44,708
Don't you feel the beat?
307
00:24:45,750 --> 00:24:48,417
I'm telling you, you can sing.
308
00:24:48,417 --> 00:24:50,792
Teddy wants to sign you.
309
00:24:52,417 --> 00:24:54,250
You know my family won't like it.
310
00:24:54,875 --> 00:24:57,042
I won't pitch you against your dad.
311
00:24:57,042 --> 00:24:58,833
But this is different now.
312
00:24:59,292 --> 00:25:02,792
I can't say I know how you suffer all these pain.
313
00:25:03,000 --> 00:25:05,917
I only know if you can't change the fact.
314
00:25:05,917 --> 00:25:08,083
Why not go out with a bang!
315
00:25:09,125 --> 00:25:11,417
I might not be your best friend.
316
00:25:12,292 --> 00:25:14,667
But I'm the one with most fun, right?
317
00:25:14,667 --> 00:25:16,583
Stick with me for some laughs at least.
318
00:25:25,333 --> 00:25:29,958
I've changed the Key, should sound right now.
319
00:25:29,958 --> 00:25:33,208
That's what you said every time.
320
00:25:33,208 --> 00:25:35,875
Lone, what a surprise!
321
00:25:38,875 --> 00:25:41,000
I've just thought of something, I must tell you.
322
00:25:41,292 --> 00:25:42,167
Now?
323
00:25:43,667 --> 00:25:44,750
What?
324
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
I said, let's get married.
325
00:26:04,083 --> 00:26:06,042
How's everything?
326
00:26:09,292 --> 00:26:10,417
I'm leaving.
327
00:26:16,375 --> 00:26:18,958
What's the matter?
328
00:26:20,250 --> 00:26:23,375
He wants us to get married now.
329
00:26:23,833 --> 00:26:25,417
Sounds reasonable.
330
00:26:25,417 --> 00:26:26,833
Don't you plan to anyway?
331
00:26:27,458 --> 00:26:31,000
With him by your side,
it would give you strength, right?
332
00:26:33,667 --> 00:26:35,125
I don't think so either.
333
00:26:36,917 --> 00:26:40,583
Please sign here, Miss Chai.
334
00:26:40,667 --> 00:26:41,708
OK.
335
00:27:01,125 --> 00:27:03,583
The boss's daughter's here, go ask her.
336
00:27:03,583 --> 00:27:05,333
You can't lay-off us without proper notice.
337
00:27:05,333 --> 00:27:07,292
No compensation, and no overtime payment.
338
00:27:07,292 --> 00:27:09,833
Yes, at least let us present our case.
339
00:27:09,833 --> 00:27:11,792
It's out of hand here, call the police.
340
00:27:11,875 --> 00:27:15,375
Is that right? Call the police?
341
00:27:15,375 --> 00:27:16,542
Let's show them some muscles.
342
00:27:16,542 --> 00:27:17,583
Calm down now, cops are coming.
343
00:27:17,583 --> 00:27:19,625
Stop it right there.
344
00:27:19,708 --> 00:27:20,667
Calm down.
345
00:27:20,667 --> 00:27:21,792
Cool off...
346
00:27:21,792 --> 00:27:22,833
She's a girl.
347
00:27:23,917 --> 00:27:25,125
What's happened?
348
00:27:38,250 --> 00:27:40,917
She'll be fine.
349
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Just get some rest.
350
00:27:42,750 --> 00:27:43,833
Thank you.
351
00:27:43,833 --> 00:27:46,625
Dad? She's alright now.
352
00:27:47,708 --> 00:27:49,208
No need to go to the hospital.
353
00:28:12,333 --> 00:28:13,292
Hi!
354
00:28:14,250 --> 00:28:15,667
How are you doing?
355
00:28:15,667 --> 00:28:17,042
Thank you.
356
00:28:17,375 --> 00:28:18,542
No problem.
357
00:28:19,167 --> 00:28:21,875
As long as I've got a chance to hold you,
I'm happy!
358
00:28:23,917 --> 00:28:27,292
I've got something for you, I'll go get it.
359
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
You wait here.
360
00:28:30,833 --> 00:28:32,458
Can I come on board?
361
00:28:32,458 --> 00:28:35,792
Of course, it's your father's ship.
362
00:28:38,708 --> 00:28:40,042
This is the bridge.
363
00:28:42,167 --> 00:28:43,792
There's no girl sailor, right?
364
00:28:45,083 --> 00:28:46,250
I haven't seen one.
365
00:28:46,708 --> 00:28:47,917
Come to think of it, there are none.
366
00:28:49,333 --> 00:28:51,417
I knew it, traditionally...
367
00:28:51,417 --> 00:28:53,208
...no women ever inherit
a shipping business either.
368
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
Didn't know cargo ships
are so modernized and clean.
369
00:28:58,708 --> 00:29:00,500
You think we sleep 30 men in one room,
370
00:29:00,500 --> 00:29:02,042
put them all in hammocks?
371
00:29:02,750 --> 00:29:05,125
Yes. And there are slaves locked up in the galley.
372
00:29:05,125 --> 00:29:06,708
Sit in rows and rowing long oars.
373
00:29:06,708 --> 00:29:09,667
An one eyed captain with a wooden leg
374
00:29:09,667 --> 00:29:11,250
with a parrot on the shoulder.
375
00:29:12,958 --> 00:29:15,042
May be in my grandfather's time.
376
00:29:15,542 --> 00:29:16,625
Your grandfather?
377
00:29:16,958 --> 00:29:17,875
Yes.
378
00:29:18,375 --> 00:29:22,333
This is my cabin, I'll fetch it for you.
379
00:29:22,333 --> 00:29:23,958
Can I take a look?
380
00:29:24,667 --> 00:29:25,917
Sure.
381
00:29:51,042 --> 00:29:52,167
Your shoe.
382
00:29:52,958 --> 00:29:54,000
Thanks.
383
00:29:55,167 --> 00:29:56,667
Your grandfather's a sailor too?
384
00:29:56,958 --> 00:29:58,333
Yeah, you want a coke?
385
00:29:59,833 --> 00:30:00,958
Where are you from?
386
00:30:03,208 --> 00:30:04,042
Here.
387
00:30:04,875 --> 00:30:06,250
The edge of the world.
388
00:30:07,375 --> 00:30:08,583
The edge of the world?
389
00:30:08,667 --> 00:30:09,958
Yes, the edge of the world.
390
00:30:10,417 --> 00:30:11,583
You see!
391
00:30:12,417 --> 00:30:15,375
My grandfather told me, our ancestors.
392
00:30:15,375 --> 00:30:16,583
They were Vikings.
393
00:30:16,958 --> 00:30:18,542
The Vikings from Scandinavia?
394
00:30:18,542 --> 00:30:19,542
Yes.
395
00:30:20,417 --> 00:30:21,917
You see a long time ago.
396
00:30:22,750 --> 00:30:24,000
They were sailing.
397
00:30:24,375 --> 00:30:27,042
They came to the place
called the edge of the world.
398
00:30:27,458 --> 00:30:28,917
And they settled there.
399
00:30:31,167 --> 00:30:32,458
Is this the place?
400
00:30:32,667 --> 00:30:33,917
Yeah! That's a picture of it.
401
00:30:33,917 --> 00:30:36,167
That's where my grandfather was born.
402
00:30:37,083 --> 00:30:39,583
And just like the others, they went to Scotland.
403
00:30:40,125 --> 00:30:41,292
To find work.
404
00:30:41,958 --> 00:30:44,375
So after that they all became Scotsmen.
405
00:30:45,250 --> 00:30:46,292
My mother.
406
00:30:47,000 --> 00:30:48,292
She's Chinese.
407
00:30:51,667 --> 00:30:54,333
They're back, I have to make dinner.
408
00:30:54,708 --> 00:30:55,500
Make dinner?
409
00:30:55,500 --> 00:30:57,417
Yeah, I'm the chef.
410
00:30:57,708 --> 00:30:58,625
Really?
411
00:30:58,625 --> 00:30:59,583
Really.
412
00:31:00,583 --> 00:31:02,125
You want to stay for dinner?
413
00:31:03,208 --> 00:31:05,750
I better not, may be next time.
414
00:31:05,750 --> 00:31:08,208
I should treat you dinner sometime.
415
00:31:08,792 --> 00:31:10,333
I'll let you make your dinner.
416
00:31:10,333 --> 00:31:11,667
It's alright.
417
00:31:13,625 --> 00:31:15,417
When's the ship leaving?
418
00:31:15,417 --> 00:31:16,667
In a few days.
419
00:31:17,417 --> 00:31:19,583
OK, bye bye.
420
00:31:19,583 --> 00:31:20,625
Bye!
421
00:31:21,583 --> 00:31:22,750
Be careful.
422
00:31:28,458 --> 00:31:29,500
Waiting for someone, Miss Chai?
423
00:31:29,500 --> 00:31:30,458
Yes.
424
00:31:33,083 --> 00:31:35,667
That's all I can find.
425
00:31:35,667 --> 00:31:36,833
Take a look.
426
00:31:36,833 --> 00:31:38,000
Is that all?
427
00:31:39,125 --> 00:31:42,000
So heavy, you owe me a favour.
428
00:31:42,208 --> 00:31:44,125
OK! Let me have a look first.
429
00:31:48,500 --> 00:31:49,542
Hi, Kelly.
430
00:31:49,542 --> 00:31:50,167
How are you?
431
00:31:50,167 --> 00:31:51,208
Fine, thank you.
432
00:31:51,500 --> 00:31:53,125
These are the books that you asked for.
433
00:31:53,125 --> 00:31:54,125
OK.
434
00:31:57,125 --> 00:31:59,542
And this book you'll be particularly interested.
435
00:32:16,625 --> 00:32:17,792
Where's my DEV?
436
00:32:18,000 --> 00:32:19,667
In a day or two.
437
00:32:19,917 --> 00:32:22,167
That's what you said last time.
438
00:32:30,167 --> 00:32:31,500
I'll come back tomorrow.
439
00:32:44,083 --> 00:32:46,250
It'll sail out in 3 days.
440
00:32:46,250 --> 00:32:49,583
We have to put in some O.T.
441
00:32:50,708 --> 00:32:52,667
And we are short of lab our.
442
00:32:53,000 --> 00:32:55,125
It's going to be difficult.
443
00:32:55,125 --> 00:32:56,625
But then money always talk.
444
00:33:13,042 --> 00:33:15,208
We must decide earlier though.
445
00:33:15,208 --> 00:33:16,375
We need some time
446
00:33:16,375 --> 00:33:17,792
- to recruit new lab our.
- OK.
447
00:33:45,292 --> 00:33:46,292
I'm sorry, Bill.
448
00:33:46,292 --> 00:33:48,042
You have to come all the way from downtown.
449
00:33:48,042 --> 00:33:49,167
It's OK.
450
00:33:49,917 --> 00:33:52,792
I've heard of this "Edge of the world" place.
451
00:33:53,500 --> 00:33:55,917
It's somewhere here supposingly.
452
00:33:57,000 --> 00:33:59,458
But better yet,
I have someone who knows these waters well.
453
00:33:59,458 --> 00:34:00,958
I've asked him to come along.
454
00:34:03,083 --> 00:34:05,042
And he's here already.
455
00:34:05,042 --> 00:34:06,792
Miss Chai, this is Ted.
456
00:34:19,000 --> 00:34:20,833
You must be curious to know why.
457
00:34:22,750 --> 00:34:24,708
You are the one who's curious.
458
00:34:24,958 --> 00:34:26,667
What do you want to know?
459
00:34:29,375 --> 00:34:33,833
I've read a book, about this island...
460
00:34:34,125 --> 00:34:36,167
An island full of graveyards.
461
00:34:37,333 --> 00:34:40,917
Yes, my home island has a lot of graveyards.
462
00:34:41,125 --> 00:34:44,375
Really? Is it "The edge of the world"?
463
00:34:45,542 --> 00:34:46,792
Go on.
464
00:34:47,875 --> 00:34:52,208
There are only few people left,
all old people too.
465
00:34:52,208 --> 00:34:53,958
And they have lesser
and lesser means to survive.
466
00:34:54,667 --> 00:34:55,542
Yeah!
467
00:34:56,167 --> 00:34:57,208
You see.
468
00:34:57,208 --> 00:34:59,292
All the younger generation's gone.
469
00:35:00,708 --> 00:35:03,125
They only have 2 reasons why they'd go back.
470
00:35:04,208 --> 00:35:07,208
One is to bring the deceased back to be buried,
471
00:35:07,208 --> 00:35:09,792
and the other is to bring you back to be buried.
472
00:35:11,750 --> 00:35:14,917
All the tombstones face the ocean.
473
00:35:15,708 --> 00:35:18,625
And slendering towards the sky.
474
00:35:19,875 --> 00:35:20,917
Why?
475
00:35:21,958 --> 00:35:25,625
They are dead, and they still want to leave.
476
00:35:27,250 --> 00:35:31,333
It's the edge of the world,
where else can they leave for?
477
00:35:37,542 --> 00:35:39,792
Doesn't matter whether you're staying or leaving.
478
00:35:40,333 --> 00:35:41,792
Home is always homes.
479
00:35:43,125 --> 00:35:45,167
Nobody will forget their homes.
480
00:35:46,625 --> 00:35:48,792
This is a picture of my grandfather.
481
00:35:48,792 --> 00:35:50,375
They're in Scotland.
482
00:35:52,333 --> 00:35:54,083
There is a day in every year.
483
00:35:54,667 --> 00:35:58,625
When the cold front from the ocean
meets the warm front.
484
00:35:59,000 --> 00:36:01,833
And on this day they all come to the cliff.
485
00:36:02,167 --> 00:36:04,917
To let warm current to bring their hearts home.
486
00:36:07,958 --> 00:36:09,917
That's what you want to know?
487
00:36:15,042 --> 00:36:17,292
I thought you want to know more about me.
488
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Yes, I want to know about you.
489
00:36:23,375 --> 00:36:26,333
So I want to know the place you're from.
490
00:36:29,292 --> 00:36:31,125
Now you're not so sure.
491
00:36:48,083 --> 00:36:50,542
You shouldn't think so much about death.
492
00:36:57,292 --> 00:36:58,667
Thank you.
493
00:37:06,875 --> 00:37:10,542
Dad is right. He worries about your health.
494
00:37:10,542 --> 00:37:12,083
He's not saying you can't handle the work.
495
00:37:14,333 --> 00:37:17,500
This is a nothing job to start with anyway.
496
00:37:19,583 --> 00:37:20,833
If that's how you think of dad.
497
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
You've never really appreciated him.
498
00:37:24,792 --> 00:37:27,875
My days at the dock were over.
499
00:37:28,583 --> 00:37:31,375
I wasn't supposed to go back.
500
00:37:34,167 --> 00:37:36,625
Ted's ship is gone.
501
00:37:37,167 --> 00:37:39,792
But Ted isn't on board at all.
502
00:37:40,292 --> 00:37:42,542
He hasn't left any contact.
503
00:37:42,833 --> 00:37:46,917
Even my trust worthy doctor,
Uncle Tong couldn't treat me anymore.
504
00:37:46,917 --> 00:37:49,625
He retired after a heart attack.
505
00:37:49,833 --> 00:37:52,125
I'm not going to be as kind as Dr. Tong.
506
00:37:52,125 --> 00:37:54,875
My patient has to be absolutely discipline.
507
00:37:56,042 --> 00:37:58,125
These medicine are a little different.
508
00:37:58,125 --> 00:38:00,792
They are pills, no painful injections.
509
00:38:01,375 --> 00:38:04,208
But would they act up like those injections?
510
00:38:04,458 --> 00:38:06,333
I'll still be nauseous, and... losing my hair?
511
00:38:06,333 --> 00:38:07,500
Of course,
512
00:38:07,500 --> 00:38:09,458
that's the price you have to pay to get well.
513
00:38:32,375 --> 00:38:33,333
Sorry!
514
00:38:43,125 --> 00:38:46,583
No bus, take a taxi.
515
00:39:09,750 --> 00:39:10,792
Bingo!
516
00:39:12,583 --> 00:39:16,750
I haven't told him who am I,
and why I should find Ted.
517
00:39:19,125 --> 00:39:20,458
What's this place?
518
00:39:21,167 --> 00:39:22,375
Sailors' home.
519
00:39:22,750 --> 00:39:24,083
Sailors' home?
520
00:39:24,208 --> 00:39:25,208
Yes.
521
00:39:32,167 --> 00:39:33,958
You are a kinder-garten teacher.
522
00:39:34,208 --> 00:39:36,542
Me? Do I look like one?
523
00:39:38,750 --> 00:39:40,250
You're wrong.
524
00:39:41,375 --> 00:39:43,917
I thought you only need to know
why I search for this guy.
525
00:39:43,917 --> 00:39:45,667
Now you want to know about me?
526
00:39:58,833 --> 00:40:01,375
That was the first time I saw May,
527
00:40:02,208 --> 00:40:03,625
but she treated me like an old friend,
528
00:40:03,625 --> 00:40:05,667
and it don't seem out of turn either.
529
00:40:06,667 --> 00:40:10,333
Then Worms said she's friendly
to her customers too.
530
00:40:14,000 --> 00:40:17,708
May draws an in-and-out chart of
all vessels in the harbour everyday.
531
00:40:18,208 --> 00:40:20,708
Worm said next to the Marine Department,
532
00:40:20,708 --> 00:40:24,167
she's the most knowledgeable
of the local maritime activities.
533
00:40:28,917 --> 00:40:30,208
No, thanks.
534
00:40:54,292 --> 00:40:55,375
So you like the sea?
535
00:40:57,167 --> 00:40:58,333
So you like the sea?
536
00:40:58,667 --> 00:41:00,208
Yes, I like the sea.
537
00:41:00,667 --> 00:41:02,458
Yes, I like the sea.
538
00:41:03,542 --> 00:41:08,542
Worm asked May where most sailors stay recently.
539
00:41:09,167 --> 00:41:12,042
May asked us to take her down the pier.
540
00:41:15,458 --> 00:41:18,958
There used to be big ships and war ships all over.
541
00:41:22,208 --> 00:41:23,208
Please, hurry.
542
00:41:23,208 --> 00:41:24,708
Be patient.
543
00:41:26,958 --> 00:41:29,583
The Salvation Army Hotel off the market.
544
00:41:30,750 --> 00:41:32,708
The Y. M. C. A. on Ladder Street.
545
00:41:32,708 --> 00:41:35,375
The Moon Flower Inn at Spring Breeze Lane.
546
00:41:42,875 --> 00:41:44,958
Worm said May was a bit lunatic.
547
00:41:45,875 --> 00:41:50,167
But I said those who loves the sea
couldn't be too crazy.
548
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
Not here.
549
00:41:59,792 --> 00:42:01,500
Let's call it a night.
550
00:42:02,583 --> 00:42:05,583
Why? I'll pay you over-time.
551
00:42:06,000 --> 00:42:07,417
Not just that.
552
00:42:07,708 --> 00:42:11,542
It's so late now. If he's gone, he's gone.
553
00:42:11,542 --> 00:42:13,875
If not, he'll be sleeping somewhere.
554
00:42:16,375 --> 00:42:19,333
You haven't told me the reason yet.
555
00:42:25,333 --> 00:42:26,625
I know.
556
00:42:26,625 --> 00:42:28,042
You're a dancer.
557
00:42:28,792 --> 00:42:30,250
What makes you think that?
558
00:42:31,625 --> 00:42:35,292
Sailor and dancer it just gels.
559
00:42:41,167 --> 00:42:42,292
It gels.
560
00:42:44,875 --> 00:42:45,875
Here's the change.
561
00:42:45,875 --> 00:42:47,167
- Thanks.
- Check it.
562
00:42:47,625 --> 00:42:48,625
Why not stay longer?
563
00:42:48,625 --> 00:42:49,667
The ship's leaving.
564
00:42:49,667 --> 00:42:52,458
Can I leave my luggage here?
I'll come back for it.
565
00:42:52,458 --> 00:42:53,583
Thanks.
566
00:42:57,583 --> 00:42:59,958
You can check the register list.
567
00:43:01,458 --> 00:43:04,042
I only come back from holidays tonight.
568
00:43:04,333 --> 00:43:06,000
I couldn't have seen him anyway.
569
00:43:09,333 --> 00:43:10,375
Can we check your guests list
570
00:43:10,375 --> 00:43:11,708
of the past few days?
571
00:43:11,833 --> 00:43:13,708
They are locked in the office.
572
00:43:13,708 --> 00:43:15,625
And everyone's off now.
573
00:43:16,250 --> 00:43:18,417
If nothing on the list,
574
00:43:18,417 --> 00:43:19,833
he might have checked out already.
575
00:43:20,125 --> 00:43:22,333
This is the last one on my list.
576
00:43:32,875 --> 00:43:35,708
See, this must be a first time customer.
577
00:43:36,167 --> 00:43:38,292
I bet he rarely eat out too.
578
00:43:38,667 --> 00:43:40,917
Doesn't even know the best dish here.
579
00:43:47,292 --> 00:43:50,292
This guy probably just have a fight
580
00:43:50,292 --> 00:43:51,833
with his wife.
581
00:43:53,417 --> 00:43:55,583
He is mixing up all the hot sauces.
582
00:43:56,125 --> 00:43:57,875
What a mess, not enjoying either.
583
00:44:00,917 --> 00:44:02,792
You look prettier every time.
584
00:44:03,250 --> 00:44:05,125
Go on and order anything.
585
00:44:05,417 --> 00:44:06,792
My auntie owns this place.
586
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
What's so funny?
587
00:44:12,708 --> 00:44:15,000
The wig looks like a bird nest.
588
00:44:16,917 --> 00:44:19,167
You shouldn't laugh.
589
00:44:19,917 --> 00:44:22,667
One time, a guy offered me $10,000.
590
00:44:22,667 --> 00:44:25,042
To find his wig.
591
00:44:25,417 --> 00:44:30,250
I said: "A new one only costs
a couple of thousand".
592
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
He said: "It would never be the same".
593
00:44:33,917 --> 00:44:37,125
I found his wig.
594
00:44:37,750 --> 00:44:40,292
I'd never seen a happier person.
595
00:44:40,708 --> 00:44:44,708
Then I realized, a wig is not just a wig.
596
00:44:45,167 --> 00:44:47,583
It's his whole self-esteem.
597
00:44:57,208 --> 00:45:00,708
I grew up on the Mongolian steppe.
598
00:45:01,958 --> 00:45:04,375
Sometimes you could hardly see anyone else.
599
00:45:05,042 --> 00:45:08,083
Here, there are millions of people.
600
00:45:08,083 --> 00:45:10,167
And millions of stories.
601
00:45:11,542 --> 00:45:13,542
Only now I realize that Worm
602
00:45:13,542 --> 00:45:17,292
is basically a lonely person...
603
00:45:17,958 --> 00:45:19,167
"Lost & found" is an excuse
604
00:45:19,208 --> 00:45:21,250
for him to reach out
605
00:45:21,250 --> 00:45:23,000
and touch the world...
606
00:45:24,333 --> 00:45:27,042
I know who you are.
607
00:45:27,708 --> 00:45:30,292
Stop this silly guessing game of yours, please!
608
00:45:33,917 --> 00:45:35,583
Don't try to fit me into...
609
00:45:35,583 --> 00:45:38,958
one of your million of stories.
610
00:45:38,958 --> 00:45:42,542
I wasn't sensitive enough then...
to embrace his idiosyncrasies...
611
00:45:42,542 --> 00:45:44,125
or anyone else's.
612
00:45:44,542 --> 00:45:46,042
Now what?
613
00:45:47,167 --> 00:45:49,500
We must expand the perimeter.
614
00:45:51,208 --> 00:45:54,083
Fresh salmon from Scotland.
615
00:45:54,083 --> 00:45:55,250
Want to try some?
616
00:46:01,167 --> 00:46:02,417
Hotels.
617
00:46:04,625 --> 00:46:06,167
You mean everyone in the book.
618
00:46:06,917 --> 00:46:08,958
Needle in a haystack, right?
619
00:46:09,542 --> 00:46:10,208
For sure,
620
00:46:10,208 --> 00:46:12,667
there are millions of people
in the city... where to start?
621
00:46:15,208 --> 00:46:16,208
I want to ask you.
622
00:46:16,208 --> 00:46:18,917
What's your success rate?
623
00:46:20,292 --> 00:46:21,583
Depends on what to be found!
624
00:46:22,167 --> 00:46:24,458
Average, in general.
625
00:46:26,667 --> 00:46:28,375
10 to 20 percent.
626
00:46:29,750 --> 00:46:31,333
That's highly unsuccessful.
627
00:46:32,333 --> 00:46:35,125
But the point is nothing's guaranteed.
628
00:46:35,125 --> 00:46:36,583
But trying keeps the hope alive.
629
00:46:36,958 --> 00:46:39,875
You're either too naive.
630
00:46:39,875 --> 00:46:41,583
Or you're only hustling your client.
631
00:46:42,083 --> 00:46:43,917
"Nothing's lost forever", he says.
632
00:46:53,167 --> 00:46:54,833
What's this word?
633
00:46:55,042 --> 00:46:57,833
Scofland.
634
00:47:02,833 --> 00:47:04,000
We're in business again.
635
00:47:06,958 --> 00:47:08,333
Let's go.
636
00:47:09,625 --> 00:47:11,083
Could be him,
637
00:47:11,250 --> 00:47:14,833
6 ft, sort of a beard.
638
00:47:14,833 --> 00:47:17,042
A foreigner's face.
639
00:47:17,250 --> 00:47:18,375
It must be him.
640
00:47:18,917 --> 00:47:19,958
How long has he been gone?
641
00:47:19,958 --> 00:47:21,625
You've just missed him.
642
00:47:21,625 --> 00:47:23,208
He said he's heading to the airport.
643
00:47:23,208 --> 00:47:23,958
Thanks.
644
00:47:34,667 --> 00:47:35,917
Come back, get on.
645
00:47:39,000 --> 00:47:40,583
Down there.
646
00:48:16,667 --> 00:48:18,333
Taxi.
647
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
Him?
648
00:48:25,875 --> 00:48:27,792
Foreigner!
649
00:48:29,042 --> 00:48:30,000
What's his name again?
650
00:48:48,958 --> 00:48:50,875
Are you alright?
651
00:48:55,042 --> 00:48:56,292
Where are you going?
652
00:48:56,792 --> 00:48:59,875
To catch a plane, to Scotland.
653
00:49:00,083 --> 00:49:01,542
My grandfather just died.
654
00:49:03,917 --> 00:49:04,500
Thanks.
655
00:49:04,500 --> 00:49:05,583
I'm sorry.
656
00:49:07,625 --> 00:49:09,417
I'm not going to be a sailor anymore.
657
00:49:09,875 --> 00:49:11,083
No, why not?
658
00:49:12,125 --> 00:49:14,833
I have to take care of my grandfather's inn.
659
00:49:21,125 --> 00:49:23,458
I want to bring his ashes back to his homeland.
660
00:49:26,292 --> 00:49:29,125
Are you going or not, man?
661
00:49:29,500 --> 00:49:31,042
In a minute, sorry.
662
00:49:32,167 --> 00:49:33,750
Would you take me to the edge
of the world, please?
663
00:49:38,750 --> 00:49:40,000
Anytime!
664
00:49:40,667 --> 00:49:41,667
Now?
665
00:49:42,500 --> 00:49:43,542
Now?
666
00:49:46,750 --> 00:49:48,000
I'll tell you what.
667
00:49:48,458 --> 00:49:49,708
I go back first.
668
00:49:50,292 --> 00:49:52,375
I'll take care of my grandfather's business.
669
00:49:53,292 --> 00:49:54,708
Then you can come.
670
00:49:55,208 --> 00:49:57,000
I'll take you to the edge of the world.
671
00:49:59,000 --> 00:50:00,375
Here's the address.
672
00:50:02,792 --> 00:50:04,333
How do you find me?
673
00:50:05,083 --> 00:50:06,042
Him.
674
00:50:07,708 --> 00:50:09,250
He found you.
675
00:50:10,458 --> 00:50:13,250
My card, Mr. That Worm.
676
00:50:14,000 --> 00:50:15,250
Lost & found.
677
00:50:15,250 --> 00:50:15,958
Yeah.
678
00:50:15,958 --> 00:50:17,125
Great.
679
00:50:17,667 --> 00:50:18,917
He speaks Chinese.
680
00:50:20,875 --> 00:50:22,625
Are you going or what?
681
00:50:23,250 --> 00:50:24,333
I'm coming.
682
00:50:25,667 --> 00:50:28,083
I must go.
683
00:50:29,333 --> 00:50:30,708
I'll wait for you there.
684
00:51:06,625 --> 00:51:07,750
Thank you for everything.
685
00:51:09,292 --> 00:51:13,125
Now I know who you are, you are his girl.
686
00:51:18,083 --> 00:51:20,417
Silent means no, right?
687
00:51:23,292 --> 00:51:24,667
My mistake.
688
00:51:34,667 --> 00:51:37,625
To Scotland via Holland next week.
689
00:51:38,917 --> 00:51:39,750
Thanks.
690
00:51:41,125 --> 00:51:42,833
Going to school? Where's your sister?
691
00:51:42,833 --> 00:51:44,625
Jane's taking care of her.
692
00:51:44,625 --> 00:51:45,958
Go now.
693
00:51:45,958 --> 00:51:49,000
See you.
694
00:51:51,083 --> 00:51:52,208
Your grand-daughter.
695
00:51:52,208 --> 00:51:55,167
Oh! No! My grand-daughter's in high school now.
696
00:51:55,167 --> 00:51:57,042
She just helps me out here.
697
00:51:57,042 --> 00:51:58,125
Hasn't she a home?
698
00:51:58,875 --> 00:52:00,958
What a sad story for them sisters.
699
00:52:01,375 --> 00:52:05,083
Their morn ran away, their father's never home.
700
00:52:05,792 --> 00:52:07,542
So I sort of have them here at the stall...
701
00:52:07,542 --> 00:52:09,625
And take care of their meals everyday.
702
00:52:09,917 --> 00:52:13,500
Jane babysits the young one upstairs
while the older one is at school.
703
00:52:15,167 --> 00:52:16,167
Hi! Little baby.
704
00:52:16,417 --> 00:52:18,917
Why don't you stay home and
take care of your own sisters?
705
00:52:18,917 --> 00:52:20,792
What kind of job is this?
706
00:52:20,792 --> 00:52:22,500
And the pay is ridiculous.
707
00:52:23,875 --> 00:52:25,792
Morning little baby.
708
00:52:30,333 --> 00:52:32,250
I'm sorry, I'm in your way.
709
00:52:32,750 --> 00:52:33,875
It's OK.
710
00:52:38,542 --> 00:52:39,583
Morning.
711
00:52:40,083 --> 00:52:41,667
Care to join us for breakfast.
712
00:52:42,708 --> 00:52:43,500
OK.
713
00:52:44,042 --> 00:52:45,875
You look so pale.
714
00:52:46,167 --> 00:52:47,500
I'm OK.
715
00:52:47,833 --> 00:52:49,375
Some food will do you good.
716
00:52:50,375 --> 00:52:51,875
Freshly cooked.
717
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
Thank you.
718
00:52:54,208 --> 00:52:55,667
Morning baby.
719
00:52:56,917 --> 00:52:58,292
She won't answer you.
720
00:52:58,292 --> 00:53:00,042
We don't talk, do we?
721
00:53:00,375 --> 00:53:01,750
Why she couldn't talk?
722
00:53:02,333 --> 00:53:05,208
When she was one, her mom ran off.
723
00:53:05,667 --> 00:53:08,125
She spoke only one word then "Mom".
724
00:53:08,417 --> 00:53:10,042
Now she refuses to speak at all.
725
00:53:10,125 --> 00:53:11,542
Not to me, not anyone.
726
00:53:12,125 --> 00:53:13,875
Here's your breakfast.
727
00:53:14,417 --> 00:53:16,500
What's the medicine for, look so serious!
728
00:53:17,042 --> 00:53:19,500
Asthma, really serious.
729
00:53:21,625 --> 00:53:22,917
How's your foot?
730
00:53:24,583 --> 00:53:27,583
It has swollen up this morning.
731
00:53:28,042 --> 00:53:30,375
I'm so sorry. All because of me.
732
00:53:30,458 --> 00:53:31,625
Don't worry.
733
00:53:36,708 --> 00:53:39,417
Here's $3,000, thanks.
734
00:53:41,500 --> 00:53:43,125
Hello,
735
00:53:43,208 --> 00:53:45,917
you'll search for anything, won't you?
736
00:53:47,583 --> 00:53:49,500
Sure, what are you searching for?
737
00:53:49,542 --> 00:53:51,042
Red-beak duck.
738
00:53:51,542 --> 00:53:53,708
You hurt your foot because of me.
739
00:53:53,708 --> 00:53:56,042
I should return a favour.
740
00:53:57,458 --> 00:54:00,917
We do hire part-time worker.
741
00:54:00,917 --> 00:54:03,292
But only on commission, not very good money.
742
00:54:04,542 --> 00:54:07,875
I have time anyway, commission!
743
00:54:07,875 --> 00:54:09,000
So be it.
744
00:54:09,958 --> 00:54:13,167
How much do you think is in that piggy bank?
745
00:54:13,458 --> 00:54:14,750
Stop it.
746
00:54:15,250 --> 00:54:17,125
Watch out, my boss is a mean guy.
747
00:54:17,125 --> 00:54:18,125
He hires us handicaps
748
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
because we work for peanuts.
749
00:54:19,875 --> 00:54:21,500
Greedy merchant.
750
00:54:22,708 --> 00:54:25,833
You might as well go see what she's up to.
751
00:54:29,375 --> 00:54:31,583
Ting Ting took me to a rose garden that
752
00:54:31,583 --> 00:54:34,208
refused to come to life.
753
00:54:37,250 --> 00:54:38,208
Headmistress Chai.
754
00:54:39,083 --> 00:54:40,958
Thanks for taking care of her.
755
00:54:41,708 --> 00:54:44,708
Daddy has to stay with mommy
at the hospital for a few nights.
756
00:54:44,708 --> 00:54:46,417
Auntie Chiu next door will look after you.
757
00:54:46,417 --> 00:54:47,958
And she'll cook for you, OK?
758
00:54:47,958 --> 00:54:48,917
OK.
759
00:54:49,583 --> 00:54:51,458
Bye.
760
00:54:58,458 --> 00:54:59,667
You mustn't lie again.
761
00:54:59,667 --> 00:55:00,792
Just this once.
762
00:55:00,792 --> 00:55:02,208
Can't let him know.
763
00:55:03,958 --> 00:55:08,333
Ting's parent grew plants for city hall...
764
00:55:08,792 --> 00:55:11,667
one time, mommy asked daddy,
765
00:55:11,667 --> 00:55:17,917
"How come you never send me flowers?"
766
00:55:18,417 --> 00:55:21,625
Daddy answered "I've never thought of it
767
00:55:21,625 --> 00:55:23,542
since we're around flowers everyday anyway."
768
00:55:23,792 --> 00:55:25,208
Next day,
769
00:55:25,208 --> 00:55:28,792
mommy received a bunch of roses
770
00:55:29,333 --> 00:55:32,042
from daddy and was elated.
771
00:55:32,625 --> 00:55:35,417
From then, daddy sent mommy roses everyday.
772
00:55:37,000 --> 00:55:40,417
Mommy Was happy
773
00:55:40,417 --> 00:55:42,000
but frowned on the money spent.
774
00:55:42,375 --> 00:55:45,500
Then daddy decided to plant a rose garden
775
00:55:45,500 --> 00:55:46,875
for his wife.
776
00:55:48,208 --> 00:55:51,250
But for a year, not even a single flower.
777
00:55:52,042 --> 00:55:56,208
Then the wife had to check into hospital
due to kidney failure.
778
00:55:56,250 --> 00:55:59,208
I know dad wishes the rose will blessom,
779
00:55:59,208 --> 00:56:02,042
mom will be happy seeing roses
780
00:56:02,042 --> 00:56:04,458
if she feels happy, she will recover.
781
00:56:07,042 --> 00:56:12,542
Dad said mommy needed a big operation.
782
00:56:12,792 --> 00:56:15,792
She might not be able to see the flower bloom.
783
00:56:17,167 --> 00:56:19,542
This used to be a vegetable garden.
784
00:56:19,917 --> 00:56:22,083
One season, winter melons came out...
785
00:56:22,500 --> 00:56:25,833
twice the usual size.
786
00:56:26,125 --> 00:56:31,167
Ting's daddy explained there
were passing wild ducks
787
00:56:31,167 --> 00:56:35,250
fertilizing the soil with their droppings...
788
00:56:36,000 --> 00:56:39,333
Ting Ting believed if the
red-beak ducks would just return...
789
00:56:39,667 --> 00:56:42,083
Roses would blossom in the rose garden.
790
00:56:44,625 --> 00:56:46,333
You've actually promised her?
791
00:56:46,667 --> 00:56:49,667
Yes, you are the one who said
"Nothing is lost forever".
792
00:56:51,500 --> 00:56:53,000
But who says...
793
00:56:53,000 --> 00:56:55,167
Needle in the haystack.
794
00:56:55,167 --> 00:56:57,083
That I'm too naive.
795
00:56:57,083 --> 00:56:59,458
Or I'm hustling the clients.
796
00:56:59,542 --> 00:57:01,875
Not a good proposition.
797
00:57:02,292 --> 00:57:03,667
Of course not.
798
00:57:04,208 --> 00:57:06,958
Those flat-beak ducks are wild ducks.
799
00:57:06,958 --> 00:57:09,417
Where to fetch them and how?
800
00:57:09,417 --> 00:57:12,083
It's red-beak duck not flat-beak duck.
801
00:57:12,083 --> 00:57:15,917
Say we can locate the ducks.
802
00:57:15,917 --> 00:57:17,333
How are we going to fly them there?
803
00:57:17,667 --> 00:57:19,625
And the roses, will they then bloom?
804
00:57:19,625 --> 00:57:21,875
And the mother, will she recover?
805
00:57:21,875 --> 00:57:25,083
The odds are far too long.
806
00:57:26,417 --> 00:57:28,167
I would not look at it this way.
807
00:57:28,583 --> 00:57:29,917
If her mother is to die,
808
00:57:29,917 --> 00:57:32,125
the child has to face the sad truth anyhow.
809
00:57:32,125 --> 00:57:33,542
10 years old kids or not.
810
00:57:34,292 --> 00:57:36,375
But in this 10 years old mind,
811
00:57:36,375 --> 00:57:37,708
the only hope is...
812
00:57:37,708 --> 00:57:39,083
...to search for those flat-beak ducks.
813
00:57:39,708 --> 00:57:41,958
If she doesn't try to realize this hope.
814
00:57:41,958 --> 00:57:43,542
She will blame herself later.
815
00:57:43,958 --> 00:57:46,417
That's why she comes all this way to us.
816
00:57:47,208 --> 00:57:49,917
Even if we fail to find the ducks.
817
00:57:50,292 --> 00:57:52,958
At least she will have a peace of mind.
818
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
Hey the "Rose Garden" is actually close to
the wild-life reservation area.
819
00:58:03,083 --> 00:58:06,500
This soil isn't really perfect for roses.
820
00:58:06,958 --> 00:58:10,625
It may still do...
at least the branches seem healthy.
821
00:58:11,500 --> 00:58:12,875
What about these ducks?
822
00:58:12,875 --> 00:58:16,958
Animal droppings can be nourishing for sure.
823
00:58:16,958 --> 00:58:19,833
In France, they use cow dung sometimes.
824
00:58:20,167 --> 00:58:22,292
But red-beak duck is out of my league.
825
00:58:22,792 --> 00:58:25,750
Let me do some test on
these soil samples first,
826
00:58:25,750 --> 00:58:26,625
OK?
827
00:58:27,958 --> 00:58:31,125
Take your medicine first.
828
00:58:31,125 --> 00:58:32,458
I'll take you to the movie later.
829
00:58:33,500 --> 00:58:35,750
Look who's talking!
830
00:58:35,792 --> 00:58:38,667
You haven't been to a movie before yourself.
831
00:58:40,875 --> 00:58:44,000
It's beautiful, she drew this too.
832
00:58:54,792 --> 00:58:59,167
Know what, that little girl
could well be a child prodigy.
833
00:58:59,167 --> 00:59:00,917
Really? How do you know?
834
00:59:01,750 --> 00:59:02,917
I guess.
835
00:59:03,167 --> 00:59:05,125
After some serious studies,
836
00:59:05,417 --> 00:59:07,583
Worm figures using live fish-bait
to lure the ducks.
837
00:59:09,958 --> 00:59:11,458
Thanks to you.
838
00:59:12,375 --> 00:59:13,250
Why?
839
00:59:14,375 --> 00:59:17,083
You know, the things we're hired to find.
840
00:59:17,208 --> 00:59:22,250
Wallets, pets...
841
00:59:22,667 --> 00:59:26,000
And mobile phones, the most requested, so boring!
842
00:59:26,500 --> 00:59:30,167
Here we are, trees and land under the big sky.
843
00:59:30,917 --> 00:59:32,333
Searching for...
844
00:59:32,792 --> 00:59:33,833
How should I say...
845
00:59:33,917 --> 00:59:35,833
Something of life-saving vitality.
846
00:59:37,417 --> 00:59:39,458
I don't mean to be corny.
847
00:59:40,458 --> 00:59:45,708
When Worm first came.
848
00:59:46,250 --> 00:59:49,083
He didn't speak the language, didn't know a soul.
849
00:59:49,625 --> 00:59:51,250
He drove a cab but didn't know the direction.
850
00:59:51,542 --> 00:59:52,708
Always get into troubles.
851
00:59:53,792 --> 00:59:58,292
I told him to go back to Mongolia
and raise horses instead.
852
00:59:58,292 --> 01:00:00,125
Since he's such a wide-eyed pony himself.
853
01:00:01,375 --> 01:00:03,333
You have read our service item list, right?
854
01:00:03,333 --> 01:00:08,500
"Sending a search team to all
possible locations for thorough searching".
855
01:00:09,667 --> 01:00:14,250
Or "Worldwild skyline
inter-net round-about chase".
856
01:00:14,458 --> 01:00:16,333
Sound more like a spy movie.
857
01:00:19,417 --> 01:00:22,417
But this is something else, really.
858
01:00:23,125 --> 01:00:24,125
Thanks to you.
859
01:00:24,167 --> 01:00:26,208
I'm not sure if this formula going to work or not.
860
01:00:26,375 --> 01:00:28,333
I'm not sure if this formula going to work or not.
861
01:00:28,625 --> 01:00:30,125
I'll double the dose.
862
01:00:30,333 --> 01:00:33,125
If it works, it will work superly.
863
01:00:36,667 --> 01:00:38,167
You walk so fast.
864
01:00:38,167 --> 01:00:39,750
Can't you feel the beat?
865
01:00:40,750 --> 01:00:41,625
What beat?
866
01:02:11,792 --> 01:02:13,000
You really want me to sing?
867
01:02:17,042 --> 01:02:21,333
The sun will rise again...
868
01:02:43,250 --> 01:02:47,875
"Longing for a paradise"
869
01:02:48,667 --> 01:02:52,375
"Want to be in paradise"
870
01:02:54,000 --> 01:02:57,708
"Looking out for paradise..."
871
01:02:59,375 --> 01:03:03,208
"That hides behind cloudy sky"
872
01:03:04,833 --> 01:03:08,792
"Searching for a paradise"
873
01:03:10,167 --> 01:03:13,708
"But paradise is in disguise"
874
01:03:15,583 --> 01:03:18,833
"Running out of space to find"
875
01:03:20,917 --> 01:03:24,458
"A|| but for some peace of mind"
876
01:03:25,375 --> 01:03:29,917
"Somewhere birds are flying"
877
01:03:30,708 --> 01:03:35,292
"Where the sun will shine in the morning"
878
01:03:36,125 --> 01:03:41,292
"Things that touch my heart string"
879
01:03:41,500 --> 01:03:46,542
"Will soon be here awaiting"
880
01:03:47,833 --> 01:03:52,167
"Suddenly I realize"
881
01:03:53,167 --> 01:03:57,167
"Never mind where's paradise"
882
01:03:58,583 --> 01:04:02,333
"Hope is always by your side"
883
01:04:03,917 --> 01:04:08,458
"Paradise is where love lies."
884
01:04:10,875 --> 01:04:12,333
Is Judy there please?
885
01:04:12,792 --> 01:04:14,125
Judy, this is Lam.
886
01:04:14,125 --> 01:04:16,000
I'd like to postpone my flight to Scotland.
887
01:04:16,417 --> 01:04:17,875
For a week.
888
01:04:18,333 --> 01:04:21,500
July 28, OK.
889
01:04:21,500 --> 01:04:22,958
Via Holland,
890
01:04:23,792 --> 01:04:27,083
OK, thanks!
891
01:04:27,250 --> 01:04:28,458
Let's go upstairs.
892
01:04:29,875 --> 01:04:34,875
"Somewhere birds are flying."
893
01:04:35,250 --> 01:04:39,958
"Where the sun will shine in the morning."
894
01:04:40,625 --> 01:04:45,875
"Things that touch my heart string."
895
01:04:46,000 --> 01:04:51,292
"Will soon be here awaiting."
896
01:04:52,375 --> 01:04:56,583
"Suddenly I realize."
897
01:04:57,708 --> 01:05:01,833
"Never mind where's paradise."
898
01:05:03,125 --> 01:05:07,250
"Hope is always by your side."
899
01:05:07,417 --> 01:05:13,292
- The ducks are here, the ducks are here.
- "Paradise is where love lies."
900
01:05:13,292 --> 01:05:15,083
There are many ducks here!
901
01:05:32,833 --> 01:05:34,042
Why staring at me?
902
01:05:38,917 --> 01:05:40,208
Just lucky.
903
01:05:41,500 --> 01:05:44,375
Really, pure luck.
904
01:05:46,792 --> 01:05:48,625
Yes, just lucky.
905
01:05:50,875 --> 01:05:52,542
He wouldn't know it.
906
01:05:52,875 --> 01:05:56,875
But in my mind, he's the magician.
907
01:05:59,917 --> 01:06:01,000
This guy-
908
01:06:01,583 --> 01:06:03,083
He's crazy.
909
01:06:03,083 --> 01:06:05,792
We only promised the kid the ducks.
910
01:06:06,167 --> 01:06:10,042
"Mission impossible" is accomplished.
911
01:06:10,042 --> 01:06:10,958
You think the flowers
912
01:06:10,958 --> 01:06:13,083
will make her morn recover?
913
01:06:13,458 --> 01:06:16,083
That's the logic of a ten years old girl.
914
01:06:16,583 --> 01:06:19,708
Look, anything is possible now.
915
01:06:20,500 --> 01:06:23,708
A week ago, we're ignorant of duck of any beak.
916
01:06:23,708 --> 01:06:25,000
Red-beak.
917
01:06:25,000 --> 01:06:26,333
To be precise.
918
01:06:26,542 --> 01:06:29,417
Who would have thought
we are experts on flat-beak duck.
919
01:06:29,417 --> 01:06:30,417
Now, we know their habitat,
920
01:06:30,417 --> 01:06:32,042
we know their feeding habit.
921
01:06:33,458 --> 01:06:36,500
There're something called transplant in gardening.
922
01:06:36,833 --> 01:06:38,958
Keung, the florist, told me.
923
01:06:39,292 --> 01:06:41,417
He's coming with me.
924
01:06:41,417 --> 01:06:44,333
He'll bring the flowers, on a discount too.
925
01:06:44,500 --> 01:06:46,333
Really? Count me in.
926
01:06:46,750 --> 01:06:49,083
Why don't you just stick in the flowers?
927
01:06:49,083 --> 01:06:50,333
It's cheating anyway.
928
01:06:51,792 --> 01:06:54,792
If there's one line of hope to save a life,
929
01:06:54,792 --> 01:06:56,292
what does it matter, cheating or not?
930
01:06:56,458 --> 01:06:58,125
Just like you lie to Chu.
931
01:06:58,500 --> 01:06:59,917
Who's Chu?
932
01:07:01,375 --> 01:07:03,083
The guy who's looking for his wife,
933
01:07:03,083 --> 01:07:04,417
the guy who sells congee.
934
01:07:05,458 --> 01:07:06,792
He's gone nuts.
935
01:07:07,292 --> 01:07:08,250
Crazy!
936
01:07:09,042 --> 01:07:10,708
They said I was crazy then
937
01:07:10,708 --> 01:07:12,417
when I opened up this business...
938
01:07:13,042 --> 01:07:14,208
so... you're not coming?
939
01:07:14,208 --> 01:07:16,500
I'll just go with Kueng.
940
01:07:31,875 --> 01:07:34,917
Crazy, crazy.
941
01:07:37,375 --> 01:07:40,042
Look like there are buds on each branch.
942
01:07:40,083 --> 01:07:41,667
- Really?
- Really?
943
01:07:41,917 --> 01:07:45,333
Seems like, but I'm not too sure.
944
01:07:45,333 --> 01:07:46,875
So are there buds or not?
945
01:07:46,875 --> 01:07:48,417
Aren't you an expert?
946
01:07:48,958 --> 01:07:52,583
Listen, I'm only a florist, not a gardener.
947
01:07:52,583 --> 01:07:55,625
Everything I sell are blossoming already.
948
01:07:55,833 --> 01:07:57,625
When can we be sure?
949
01:07:59,208 --> 01:08:01,542
In the morning. When we can see more clearly.
950
01:08:01,542 --> 01:08:02,542
Come back in the morning.
951
01:08:03,083 --> 01:08:05,292
We're here, let's wait in the van.
952
01:08:05,292 --> 01:08:06,833
And keep checking.
953
01:08:06,833 --> 01:08:08,458
Now you're really crazy.
954
01:08:08,458 --> 01:08:09,958
It'll be a long night,
I'd rather sleep in a bed.
955
01:08:10,167 --> 01:08:13,125
I'll take the bus back to town.
956
01:08:13,125 --> 01:08:14,167
You coming, Ming?
957
01:08:14,375 --> 01:08:15,750
I'd like to stay.
958
01:08:16,250 --> 01:08:19,417
But more chance for a miracle
if they are left alone.
959
01:08:22,750 --> 01:08:24,250
You need this more.
960
01:08:27,625 --> 01:08:29,042
You're not leaving?
961
01:08:29,750 --> 01:08:30,792
You take this.
962
01:08:42,958 --> 01:08:46,250
I'll take a look again.
963
01:08:46,458 --> 01:08:48,833
You took a look 15 mins ago.
964
01:08:48,833 --> 01:08:50,292
Too soon.
965
01:08:52,042 --> 01:08:54,750
The buds don't seem to grow at all.
966
01:08:54,750 --> 01:08:57,667
How would you notice checking every 10 mins!
967
01:09:06,708 --> 01:09:12,500
Right! You haven't said anything
about yourself yet!
968
01:09:13,833 --> 01:09:15,750
I'm not going to guess anymore.
969
01:09:18,292 --> 01:09:19,333
Speak up!
970
01:09:30,250 --> 01:09:32,750
I have a question for you first.
971
01:09:33,792 --> 01:09:34,708
OK.
972
01:09:35,417 --> 01:09:38,167
How do you lie to Mr. Chu, he who's lost his wife?
973
01:09:45,917 --> 01:09:49,750
Actually we've found his wife.
974
01:09:50,875 --> 01:09:52,333
She's dead.
975
01:09:53,417 --> 01:09:55,250
We dare not tell him yet.
976
01:09:56,500 --> 01:10:00,458
I'm quite sure Chu is the suicidal kind.
977
01:10:00,875 --> 01:10:02,750
If he killed himself,
that wouldn't be the end of it.
978
01:10:03,167 --> 01:10:05,417
He has four kids...
979
01:10:05,417 --> 01:10:07,875
That need to be fed, to go to school.
980
01:10:09,500 --> 01:10:12,583
That's way you urge him to work harder
and save up more money.
981
01:10:13,875 --> 01:10:17,125
We're going to tell him sooner or later.
982
01:10:17,500 --> 01:10:19,000
Sooner or later.
983
01:10:23,792 --> 01:10:26,125
I'll go check the buds anyway.
984
01:10:26,750 --> 01:10:27,708
OK.
985
01:10:39,917 --> 01:10:41,583
Why didn't you wake me up?
986
01:10:41,833 --> 01:10:43,292
You were sound asleep.
987
01:10:53,208 --> 01:10:55,875
Oh great! Oh, Joe's formula works.
988
01:10:55,875 --> 01:10:57,750
The duck shit works.
989
01:11:06,417 --> 01:11:09,292
It would forever be a mystery,
that it was Joe's formula
990
01:11:09,292 --> 01:11:10,625
or the ducks' droppings that worked...
991
01:11:10,625 --> 01:11:12,958
or the flowers
992
01:11:13,250 --> 01:11:14,750
were supposed to bloom anyway.
993
01:11:20,000 --> 01:11:21,375
Never mind.
994
01:11:22,333 --> 01:11:24,500
They're going to operate on Ting's morn.
995
01:11:24,833 --> 01:11:27,250
Her father took Ting
to the hospital two nights ago.
996
01:11:27,375 --> 01:11:29,167
To stay with her morn.
997
01:11:29,417 --> 01:11:32,417
The words are her morn is not going to make it.
998
01:11:37,292 --> 01:11:41,375
I'm not sure what we have done.
999
01:11:42,458 --> 01:11:45,333
For the little girl, for her mother,
1000
01:11:45,750 --> 01:11:48,292
or just satisfy ourselves.
1001
01:11:56,750 --> 01:11:59,917
3 days later, Ting Ting called and...
1002
01:12:00,917 --> 01:12:02,958
said her morn had gone.
1003
01:12:03,708 --> 01:12:05,000
She thanked us anyway...
1004
01:12:05,833 --> 01:12:10,917
Her daddy wanted to
put the roses in the funeral...
1005
01:12:11,875 --> 01:12:13,958
But the father and daughter decided...
1006
01:12:14,250 --> 01:12:17,917
to leave the roses where they were...
1007
01:12:19,167 --> 01:12:21,375
That day, the sun shone glamorously...
1008
01:12:22,000 --> 01:12:25,708
the roses must be so beautiful.
1009
01:12:43,500 --> 01:12:44,958
Give this back to her please.
1010
01:12:52,167 --> 01:12:53,917
Mr. Worm.
1011
01:12:54,250 --> 01:12:56,333
I've saved up $50,000.
1012
01:12:57,000 --> 01:12:58,833
We can start doing that...
1013
01:12:58,833 --> 01:13:02,458
"Sending a search team to all possible location
for thorough searching".
1014
01:13:06,750 --> 01:13:09,583
Have you found what you lost?
1015
01:13:09,917 --> 01:13:14,000
I want to tell him his wife is dead.
1016
01:13:15,125 --> 01:13:18,333
Which is more cruel, the truth or the lie?
1017
01:13:19,750 --> 01:13:21,375
If you were to die,
1018
01:13:21,375 --> 01:13:23,417
should you keep it from someone you care about?
1019
01:13:25,125 --> 01:13:29,708
The thing for you to do is to make more money.
1020
01:13:29,708 --> 01:13:32,125
And take care of your kids, send them to school.
1021
01:13:32,125 --> 01:13:33,750
I'm doing all that now.
1022
01:13:34,792 --> 01:13:39,000
The stairs are steep and smelly.
1023
01:13:39,000 --> 01:13:40,833
What a garbage dump this is?
1024
01:13:40,833 --> 01:13:43,292
Only my girl is stupid enough to work here.
1025
01:13:43,375 --> 01:13:44,500
You blood-suckers.
1026
01:13:44,792 --> 01:13:46,833
Aren't you off yet, Jane?
1027
01:13:46,917 --> 01:13:48,833
Just a few more calls to make.
1028
01:13:48,833 --> 01:13:50,750
But this is Saturday.
1029
01:13:50,750 --> 01:13:52,083
And they're not paying overtime.
1030
01:13:52,083 --> 01:13:53,625
I'm not going to wait for you.
1031
01:13:53,625 --> 01:13:55,333
I'm coming.
1032
01:13:55,333 --> 01:13:55,958
Hurry up!
1033
01:13:55,958 --> 01:13:57,833
I don't have a life time to wait for you.
1034
01:13:59,333 --> 01:14:02,167
You've lost weight again, watch your diet.
1035
01:14:05,208 --> 01:14:08,542
You'll get sick not eating properly, right!
1036
01:14:09,083 --> 01:14:11,667
You should follow my advice more!
1037
01:14:11,667 --> 01:14:12,375
I'll help you.
1038
01:14:12,375 --> 01:14:13,458
- No need.
- Let me give you a hand.
1039
01:14:13,458 --> 01:14:14,333
I can manage, Miss, thanks.
1040
01:14:14,333 --> 01:14:15,042
Are you sure?
1041
01:14:15,042 --> 01:14:16,750
I'm used to it, I do it everyday.
1042
01:14:16,917 --> 01:14:17,958
Let me help.
1043
01:14:17,958 --> 01:14:19,250
I'm fine.
1044
01:14:21,875 --> 01:14:23,125
Be careful!
1045
01:14:23,125 --> 01:14:24,458
Stay home! Don't show up again.
1046
01:14:24,458 --> 01:14:26,125
Fat chance, scum!
1047
01:14:26,167 --> 01:14:28,917
Everyday, she carries Jane for blocks.
1048
01:14:28,917 --> 01:14:31,833
Coming to work and back, delivers her lunch.
1049
01:14:32,333 --> 01:14:33,833
Never needing our help.
1050
01:14:43,750 --> 01:14:46,042
I must go, I'm sorry.
1051
01:15:24,750 --> 01:15:27,083
At that moment I decided that.
1052
01:15:27,542 --> 01:15:31,875
There were no magic and no magicians in the world.
1053
01:15:48,042 --> 01:15:49,250
Little baby is missing.
1054
01:15:50,333 --> 01:15:53,375
I've searched through the neighbourhood,
no sign of her.
1055
01:15:53,667 --> 01:15:56,792
How far can a 3 years old go?
1056
01:15:56,792 --> 01:15:59,042
There're a lot of child kidnapping lately.
1057
01:15:59,042 --> 01:16:00,958
Any particulars about her?
1058
01:16:00,958 --> 01:16:01,875
Asthma.
1059
01:16:01,875 --> 01:16:03,000
Oh! Yes!
1060
01:16:04,750 --> 01:16:06,208
Has she taken her medicine yet?
1061
01:16:10,833 --> 01:16:11,875
Sir.
1062
01:16:16,250 --> 01:16:18,583
The kid has serious asthma.
1063
01:16:18,583 --> 01:16:20,000
It could be fatal.
1064
01:16:20,000 --> 01:16:22,792
But I'm only here to gather information.
1065
01:16:22,792 --> 01:16:24,333
I'm not in charge.
1066
01:16:24,708 --> 01:16:26,458
Let me call up headquarters.
1067
01:16:26,875 --> 01:16:28,042
Thank you.
1068
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
It's been almost 4 hours.
1069
01:16:32,917 --> 01:16:35,708
She couldn't have disappeared on her own.
1070
01:16:35,708 --> 01:16:36,875
Must find her.
1071
01:16:37,292 --> 01:16:39,917
I'll try that restaurant.
1072
01:16:42,042 --> 01:16:44,875
What's on a 3 year old's mind?
1073
01:16:45,583 --> 01:16:47,500
I'll be a genius if I knew.
1074
01:16:56,917 --> 01:16:58,750
Not there.
1075
01:16:58,917 --> 01:17:00,083
What are you looking at?
1076
01:17:00,542 --> 01:17:02,625
This looks familiar, isn't it?
1077
01:17:11,667 --> 01:17:13,250
A child prodigy.
1078
01:17:15,542 --> 01:17:16,750
Let's go.
1079
01:17:29,333 --> 01:17:33,208
Have you seen a little girl this tall?
1080
01:17:33,833 --> 01:17:35,417
- No.
- This tall.
1081
01:17:35,417 --> 01:17:36,667
No, no...
1082
01:17:38,833 --> 01:17:39,958
Get your tickets.
1083
01:17:39,958 --> 01:17:41,917
I'll get it.
1084
01:17:48,917 --> 01:17:49,958
I look over there.
1085
01:19:28,833 --> 01:19:30,250
Lam has awoken.
1086
01:19:46,667 --> 01:19:48,708
It has turned rather serious now.
1087
01:19:48,708 --> 01:19:50,458
It must do more test.
1088
01:19:50,833 --> 01:19:53,042
You must have dumped my medicine.
1089
01:19:54,042 --> 01:19:55,917
She must discipline herself.
1090
01:19:55,917 --> 01:19:58,542
A doctor can only do so much.
1091
01:19:58,917 --> 01:20:01,000
I'd like to keep her here.
1092
01:20:01,417 --> 01:20:02,792
May be for a month.
1093
01:20:05,000 --> 01:20:08,250
I never thought my father cared...
1094
01:20:08,875 --> 01:20:12,792
until my brother told me something
while I was in hospital.
1095
01:20:14,292 --> 01:20:15,375
Dad!
1096
01:20:16,542 --> 01:20:19,042
Is she OK?
1097
01:20:19,583 --> 01:20:22,167
She's fine, she could continue her work.
1098
01:20:32,375 --> 01:20:33,917
"That Worm" was here.
1099
01:20:34,500 --> 01:20:36,917
Twice last night and once this morning.
1100
01:20:39,833 --> 01:20:40,875
He knows...
1101
01:20:41,667 --> 01:20:43,917
Who you are and your illness.
1102
01:20:44,583 --> 01:20:46,375
He seems to care very much.
1103
01:20:47,292 --> 01:20:50,417
With a lot of compassion, I'll say.
1104
01:20:52,042 --> 01:20:53,167
Doctor Chan.
1105
01:20:53,167 --> 01:20:53,917
Yes.
1106
01:20:53,917 --> 01:20:55,583
I'll like to talk With you.
1107
01:20:56,000 --> 01:20:57,042
Alone please.
1108
01:21:03,500 --> 01:21:06,667
Dr. Chan, I know you're a straight forward person,
1109
01:21:06,667 --> 01:21:09,208
What's the odds now?
1110
01:21:09,208 --> 01:21:13,625
It has worsen to say the least.
1111
01:21:13,625 --> 01:21:15,333
That's always a chance, though slim.
1112
01:21:19,000 --> 01:21:20,125
OK.
1113
01:21:20,125 --> 01:21:22,917
It's also up to you and your will power.
1114
01:21:22,917 --> 01:21:24,625
And you must follow my prescription.
1115
01:21:32,292 --> 01:21:33,417
That Worm.
1116
01:21:40,042 --> 01:21:41,125
Mr. Worm.
1117
01:21:41,125 --> 01:21:43,000
Excuse me, I'm not Mr. Worm.
1118
01:21:43,250 --> 01:21:45,542
That Worm, just That Worm.
1119
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
OK...
1120
01:21:46,833 --> 01:21:49,917
As much as I've been informed,
Lam's been hanging around with you.
1121
01:21:50,708 --> 01:21:51,917
And,
1122
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
thank you.
1123
01:22:05,167 --> 01:22:06,458
Let's go see Lam.
1124
01:22:06,458 --> 01:22:07,458
OK.
1125
01:22:20,000 --> 01:22:21,167
What's up?
1126
01:22:29,417 --> 01:22:31,125
She didn't utter one word.
1127
01:22:31,708 --> 01:22:33,250
Didn't even look my way.
1128
01:22:49,625 --> 01:22:53,292
At least, I know who you are.
1129
01:22:56,500 --> 01:22:59,167
And I thought I was observant.
1130
01:23:03,167 --> 01:23:04,875
I am so stupid.
1131
01:23:05,792 --> 01:23:08,125
I'm not even qualified to handle
any lost & found work.
1132
01:23:12,208 --> 01:23:15,583
May be you're right.
1133
01:23:18,750 --> 01:23:20,333
I'm too naive.
1134
01:23:24,875 --> 01:23:26,750
And to look for what's lost
1135
01:23:30,583 --> 01:23:31,875
in such tremendous world
1136
01:23:33,000 --> 01:23:34,708
...is indeed like looking for
a needle in a haystack.
1137
01:23:39,917 --> 01:23:41,792
But you know me.
1138
01:23:42,792 --> 01:23:44,458
As long as one looks, there's still hope.
1139
01:23:45,208 --> 01:23:46,875
Otherwise, it's hopeless.
1140
01:23:53,250 --> 01:23:58,792
Which is more cruel, to leave him cold now?
1141
01:23:59,500 --> 01:24:05,125
Or to leave him later when I die?
1142
01:24:06,542 --> 01:24:08,375
I dare not whisper a word,
1143
01:24:08,833 --> 01:24:10,542
nor to take one glance at him,
1144
01:24:11,708 --> 01:24:15,042
or I might not be able to
persist with my decision.
1145
01:26:05,042 --> 01:26:06,042
Where are you going?
1146
01:26:06,042 --> 01:26:07,917
I'm in a hurry.
1147
01:26:07,917 --> 01:26:09,708
Wait for me.
1148
01:27:03,375 --> 01:27:04,583
Michelle, come on
1149
01:27:04,583 --> 01:27:07,625
our bread & butter is here, come on.
1150
01:27:41,667 --> 01:27:46,625
Can you please picture him & me? Thank you.
1151
01:27:50,583 --> 01:27:53,250
My grandfather and she were partners.
1152
01:27:55,292 --> 01:27:58,583
She's our housekeeper's daughter.
1153
01:27:59,417 --> 01:28:03,500
I just do it to help her to make a
little money from the tourist.
1154
01:28:18,792 --> 01:28:19,958
Are you alright?
1155
01:28:20,125 --> 01:28:22,500
I'm fine.
1156
01:28:28,333 --> 01:28:29,833
Look at this.
1157
01:28:29,833 --> 01:28:32,292
This is one of the best salmon rivers in Scotland.
1158
01:28:33,083 --> 01:28:34,542
Beautiful, isn't it?
1159
01:28:35,458 --> 01:28:36,708
Really beautiful.
1160
01:28:37,500 --> 01:28:39,208
Do you know how I located you back then.
1161
01:28:40,333 --> 01:28:41,250
Of course!
1162
01:28:41,833 --> 01:28:43,667
A Mr. Lost & Found.
1163
01:28:44,417 --> 01:28:48,500
Because of salmon, salmon from Scotland.
1164
01:28:48,500 --> 01:28:49,667
Really?
1165
01:28:50,000 --> 01:28:50,958
Yes.
1166
01:28:51,917 --> 01:28:55,792
Then Ted elaborates what he said the other day...
1167
01:28:56,333 --> 01:29:01,042
he says nature is fascinating...
1168
01:29:01,708 --> 01:29:04,583
What's in the mountain might go to the sea...
1169
01:29:05,125 --> 01:29:07,875
and what's in the sea
might return to the mountain...
1170
01:29:08,458 --> 01:29:10,708
like the salmon.
1171
01:29:11,167 --> 01:29:14,500
They would fight their way back up the river
1172
01:29:14,500 --> 01:29:16,458
where they were born...
1173
01:29:17,708 --> 01:29:21,042
When they get there, they make love.
1174
01:29:21,792 --> 01:29:24,583
Then, they give birth of young salmon.
1175
01:29:25,458 --> 01:29:27,292
And then they just die.
1176
01:29:33,708 --> 01:29:38,333
Sorry, I shouldn't have said that.
1177
01:29:42,417 --> 01:29:44,833
When I first got the news of my illness.
1178
01:29:44,833 --> 01:29:47,417
I had an irrepressible urge to have a baby.
1179
01:29:49,250 --> 01:29:52,042
Tell me that's what you have in mind...
1180
01:29:52,958 --> 01:29:54,125
When you first know me.
1181
01:29:54,125 --> 01:29:55,417
Of course not.
1182
01:30:17,708 --> 01:30:19,417
Don't know about you.
1183
01:30:20,333 --> 01:30:23,875
There's something romantic about the salmon.
1184
01:30:26,542 --> 01:30:28,167
See there's an old folklore.
1185
01:30:28,958 --> 01:30:32,708
To get pregnant, you need 3 ingredients.
1186
01:30:33,917 --> 01:30:36,458
First, a new moon.
1187
01:30:36,833 --> 01:30:38,250
You gotta have a new moon.
1188
01:30:39,208 --> 01:30:40,500
The second thing is
1189
01:30:41,042 --> 01:30:43,667
you need flowers petals flying in the sky
1190
01:30:44,833 --> 01:30:46,167
and the third,
1191
01:30:47,042 --> 01:30:48,375
Salmon caviar.
1192
01:30:50,042 --> 01:30:53,583
You see, tonight, there'll be a new moon.
1193
01:30:54,083 --> 01:30:55,417
With a little luck
1194
01:30:56,583 --> 01:30:58,917
the breeze will kick up all the flower petals
1195
01:30:58,917 --> 01:31:00,875
and spread them all across the mountain.
1196
01:31:02,667 --> 01:31:06,125
The hotel tonight... our menu.
1197
01:31:06,667 --> 01:31:08,167
We have salmon caviar.
1198
01:31:09,750 --> 01:31:10,750
It's true.
1199
01:31:11,833 --> 01:31:17,667
But today is the 3rd day of the 5th moon.
1200
01:31:18,250 --> 01:31:20,333
And this is the year of the rat.
1201
01:31:22,625 --> 01:31:24,667
That's correct,
today's favourable for getting pregnant.
1202
01:31:24,667 --> 01:31:27,000
But only before noon.
1203
01:31:27,708 --> 01:31:31,875
Now it's 3pm,
1204
01:31:32,042 --> 01:31:34,208
I'm sorry, the time is out.
1205
01:31:34,208 --> 01:31:36,833
Wait a minute.
1206
01:31:38,167 --> 01:31:41,167
According to the Royal
astronomy club it says that.
1207
01:31:41,167 --> 01:31:46,125
That Chinese astrology is only valid
east of Greenwich.
1208
01:31:46,417 --> 01:31:47,542
You see.
1209
01:31:48,875 --> 01:31:49,958
Here.
1210
01:31:51,708 --> 01:31:55,167
We're about 3.2 degree west of the Greenwich.
1211
01:31:55,167 --> 01:31:56,750
So, we're OK.
1212
01:31:58,042 --> 01:31:59,083
Says who?
1213
01:31:59,458 --> 01:32:00,750
Marco Polo.
1214
01:32:01,500 --> 01:32:03,167
Marco Polo?
1215
01:32:03,375 --> 01:32:05,667
Marco Polo is Italian,
1216
01:32:05,833 --> 01:32:07,500
not even British.
1217
01:32:11,833 --> 01:32:15,250
What do you want, a boy or a girl?
1218
01:32:16,250 --> 01:32:18,958
A girl, certainly a girl.
1219
01:32:24,000 --> 01:32:26,750
This is your salmon caviar, enjoy your dinner.
1220
01:33:57,500 --> 01:34:00,750
It's going to be chilly, I've got you some wood.
1221
01:34:07,417 --> 01:34:10,000
It's probably the last fire of the season.
1222
01:34:13,958 --> 01:34:15,333
Summer is coming!
1223
01:34:35,958 --> 01:34:38,917
You know all the stuffs I told you
about the folklore.
1224
01:34:39,792 --> 01:34:41,542
It's all true.
1225
01:34:42,750 --> 01:34:45,750
But only for having a boy, not a girl.
1226
01:34:49,667 --> 01:34:51,458
It's bad luck for me!
1227
01:34:54,083 --> 01:34:55,042
Goodnight.
1228
01:35:49,875 --> 01:35:51,250
How's my cooking?
1229
01:35:51,250 --> 01:35:53,500
Yummy, I ate it all, see.
1230
01:35:56,625 --> 01:36:00,083
Tomorrow, I'll take you to the edge of the world.
1231
01:36:00,083 --> 01:36:01,125
Tomorrow?
1232
01:36:01,542 --> 01:36:02,375
Too soon?
1233
01:36:02,375 --> 01:36:03,458
No.
1234
01:36:05,208 --> 01:36:08,208
I'll show you something late.
1235
01:36:08,208 --> 01:36:09,208
What is it?
1236
01:36:09,750 --> 01:36:11,667
We'll see.
1237
01:36:22,792 --> 01:36:24,833
A strange sense of tragic
loneliness creeps through
1238
01:36:25,333 --> 01:36:28,375
as we walk further and further...
1239
01:36:30,167 --> 01:36:34,333
Ted said this is the village where
the islanders settled in
1240
01:36:34,333 --> 01:36:36,125
after they left "The edge of the world"...
1241
01:36:38,292 --> 01:36:41,167
If this would be the new world
1242
01:36:41,167 --> 01:36:43,333
they left their homeland for...
1243
01:36:44,625 --> 01:36:50,208
What kind of a god-forsaken place
they had left behind then?
1244
01:36:53,167 --> 01:36:54,250
Are you OK?
1245
01:36:57,875 --> 01:36:58,833
I'm OK.
1246
01:37:09,625 --> 01:37:12,000
Then I remember Worm's words:
"One can never be presumptions..."
1247
01:37:13,000 --> 01:37:16,667
Superficial logic often belie the truth.
1248
01:37:18,292 --> 01:37:21,083
Survival here
1249
01:37:21,083 --> 01:37:23,958
is both fighting against
1250
01:37:24,167 --> 01:37:26,458
and harmonizing with nature...
1251
01:37:27,583 --> 01:37:31,917
Who would have noticed,
under such unfavourable conditions,
1252
01:37:32,458 --> 01:37:36,333
traces of life still oozing in their terms.
1253
01:39:20,583 --> 01:39:22,208
The edge of the world over there.
1254
01:39:22,208 --> 01:39:23,167
Yes.
1255
01:39:23,792 --> 01:39:27,917
Soon a warm current will
come across the coast line.
1256
01:39:28,542 --> 01:39:33,333
Today is the day the cold current
changes to warm current.
1257
01:39:58,333 --> 01:40:01,042
I remember you told me
1258
01:40:01,042 --> 01:40:03,208
no one will forget their homeland.
1259
01:40:04,792 --> 01:40:08,458
Last night I realized that I missed a place.
1260
01:40:09,042 --> 01:40:11,208
And a person too.
1261
01:40:13,708 --> 01:40:14,958
How do you know?
1262
01:40:16,708 --> 01:40:18,542
Mr. Lost & Found.
1263
01:40:22,042 --> 01:40:23,417
I'm sorry.
1264
01:40:24,500 --> 01:40:26,167
I want to go home.
1265
01:40:27,667 --> 01:40:28,833
That's easy.
1266
01:40:29,708 --> 01:40:31,750
Someone's here to take you.
1267
01:40:44,250 --> 01:40:47,125
After fishing yesterday I went into town and...
1268
01:40:47,583 --> 01:40:50,875
found this guy wandering around with
a postcard in his hand.
1269
01:40:50,875 --> 01:40:53,125
Asking direction in Chinese.
1270
01:40:53,875 --> 01:40:55,708
I offer to take him with me.
1271
01:40:56,458 --> 01:40:58,042
I supposed he was looking for you.
1272
01:40:58,042 --> 01:41:00,333
Since you're the only Chinese around.
1273
01:41:00,875 --> 01:41:02,917
Besides myself of course.
1274
01:41:04,667 --> 01:41:06,958
He didn't think you would want to see him.
1275
01:41:11,708 --> 01:41:15,167
I told him, he better come see for himself.
1276
01:41:25,417 --> 01:41:30,083
Sending a search team to all possible
locations for a thorough search.
1277
01:41:31,083 --> 01:41:32,417
Negotiable price.
1278
01:41:36,458 --> 01:41:37,792
Mission accomplished.
1279
01:42:18,042 --> 01:42:20,042
Worm and I got married...
1280
01:42:20,792 --> 01:42:22,917
He returned to his work
1281
01:42:23,375 --> 01:42:24,958
and I continued my treatment.
1282
01:42:26,417 --> 01:42:29,250
But as we've learned from our rose garden...
1283
01:42:29,917 --> 01:42:32,542
Life often takes its own turns...
1284
01:42:33,500 --> 01:42:36,167
At least, I've tried.
1285
01:43:52,792 --> 01:43:56,917
Wai surprised everyone with her
show of strength...
1286
01:44:03,125 --> 01:44:04,542
Nice apartment.
1287
01:44:04,667 --> 01:44:06,292
I rent it.
1288
01:44:06,292 --> 01:44:07,958
Good taste.
1289
01:44:08,542 --> 01:44:12,000
Yee refused to accept the fact,
that's out of character, but I was touched...
1290
01:44:12,167 --> 01:44:14,167
You arranged for Lam's audition,
1291
01:44:14,167 --> 01:44:15,667
didn't you?
1292
01:44:15,750 --> 01:44:18,167
I have nothing to do with it.
1293
01:44:18,167 --> 01:44:20,125
My producers asked her to.
1294
01:44:21,125 --> 01:44:22,208
Thank you.
1295
01:44:32,958 --> 01:44:33,917
Hello.
1296
01:44:33,917 --> 01:44:35,333
Sorry I'm late for the funeral.
1297
01:44:35,333 --> 01:44:36,667
It's OK.
1298
01:44:36,667 --> 01:44:37,542
Thank you.
1299
01:44:39,833 --> 01:44:42,667
Worm, I'm sorry.
1300
01:44:43,083 --> 01:44:44,417
Are you OK?
1301
01:44:44,792 --> 01:44:45,708
I'm OK.
1302
01:44:46,167 --> 01:44:49,000
I wanted to come earlier, couldn't get a ticket.
1303
01:44:49,042 --> 01:44:50,542
It's high season.
1304
01:44:52,167 --> 01:44:54,208
How's business with the hotel?
1305
01:44:54,208 --> 01:44:55,375
It's OK.
1306
01:44:58,583 --> 01:44:59,833
Are you alright?
1307
01:45:01,250 --> 01:45:02,375
Yes.
1308
01:45:02,667 --> 01:45:05,000
Everybody's here, let's take a picture.
1309
01:45:05,000 --> 01:45:07,083
OK, everybody.
1310
01:45:07,083 --> 01:45:09,500
I got pregnant by accident soon
1311
01:45:10,375 --> 01:45:12,792
after the wedding.
1312
01:45:13,167 --> 01:45:14,958
I made a choice...
1313
01:45:16,333 --> 01:45:18,208
and I will never regret it.
1314
01:45:18,958 --> 01:45:21,500
Who does she want? Dad or grandfather?
1315
01:45:24,625 --> 01:45:26,292
Daddy will take you.
1316
01:45:31,875 --> 01:45:34,000
Just like your dad, don't you?
1317
01:45:34,500 --> 01:45:35,250
Good.
1318
01:45:44,500 --> 01:45:49,417
Move over a bit, yes, smile! OK!
1319
01:45:58,792 --> 01:46:01,667
I'd never been a good daughter...
1320
01:46:02,792 --> 01:46:08,292
I hope my daughter will bring him joy
and affection like I never did before.
1321
01:46:11,708 --> 01:46:16,000
The big secret that I thought
nobody ever let me in...
1322
01:46:16,875 --> 01:46:19,250
I think I know what it is now...
1323
01:46:20,917 --> 01:46:24,667
that every bit and piece of life can be magic...
1324
01:46:25,750 --> 01:46:28,875
and everyone can be a magician.
84919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.