All language subtitles for Just For The Summer (2021) cr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 Ovaj program ima ocjenu G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 i pogodan je za opću publiku. 3 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Podržite nas i postanite VIP član za uklanjanje svih oglasa s www.OpenSubtitles.org 4 00:00:45,900 --> 00:00:46,834 - Hvala vam. 5 00:00:48,066 --> 00:00:49,133 - Da, ali nema znati koja je razlika 6 00:00:49,266 --> 00:00:50,867 između prošlosti, savršeno, a sadašnjost je. 7 00:00:51,000 --> 00:00:51,700 Moram ići. 8 00:00:51,834 --> 00:00:52,934 Hej. 9 00:00:53,066 --> 00:00:53,900 - Oh, hej. - Drago mi je da si uspio. 10 00:00:54,033 --> 00:00:54,734 Lijepo vas je vidjeti. 11 00:00:54,867 --> 00:00:55,967 - Da, naravno. 12 00:00:56,100 --> 00:00:57,767 Morao sam ovo ocijeniti ispiti negdje. 13 00:00:57,900 --> 00:00:59,100 Može biti i ovdje. 14 00:01:00,867 --> 00:01:01,667 Tako? 15 00:01:03,467 --> 00:01:05,000 Ostavila me tvoja poruka kao na iglama. 16 00:01:05,133 --> 00:01:05,834 Što ima? 17 00:01:05,967 --> 00:01:07,600 - Pa, to su dobre vijesti. 18 00:01:07,734 --> 00:01:08,600 Super vijest. 19 00:01:09,633 --> 00:01:10,433 Mislim možda. 20 00:01:10,567 --> 00:01:11,333 - Samo mi reci! 21 00:01:11,467 --> 00:01:12,567 Što je? 22 00:01:12,700 --> 00:01:15,166 - Imam nekoga kod sebe Adams i Andrews 23 00:01:15,300 --> 00:01:17,633 koji želi čitati tvoj rukopis. 24 00:01:17,767 --> 00:01:19,200 - Oni su najbolji. 25 00:01:19,333 --> 00:01:21,000 Najbolji od najboljih. 26 00:01:21,133 --> 00:01:22,667 - Ali, brinem se. 27 00:01:24,100 --> 00:01:25,800 U redu, kupili smo vaše rukopis posvuda, 28 00:01:25,934 --> 00:01:27,166 pa ovo bi moglo biti tvoja posljednja šansa 29 00:01:27,300 --> 00:01:28,400 kako bi vaša knjiga bila objavljena. 30 00:01:28,533 --> 00:01:29,667 - Da, ali jesi osoba koja kaže 31 00:01:29,800 --> 00:01:30,633 potrebno je samo jedno da. 32 00:01:30,767 --> 00:01:32,200 - I istina je, 33 00:01:32,333 --> 00:01:34,800 ali, ovo nije ono vrijeme je za napuštanje grada. 34 00:01:34,934 --> 00:01:36,967 Što ako Adams i Andrews želite dodatne promjene? 35 00:01:37,100 --> 00:01:38,600 - Pa onda ću ih obaviti. 36 00:01:38,734 --> 00:01:41,200 Liam, ne mogu propustiti ovo putovanje. 37 00:01:41,333 --> 00:01:42,533 Bakama je 75. rođendan. 38 00:01:42,667 --> 00:01:44,066 Planirao sam mjesecima 39 00:01:44,200 --> 00:01:45,367 a sada je moja mama zaglavio se baveći se 40 00:01:45,500 --> 00:01:46,600 izvođači radova u kući 41 00:01:46,734 --> 00:01:48,734 i to sam rekao Otići ću pomoći. 42 00:01:48,867 --> 00:01:52,567 - U redu, cijenim to imate obiteljske obveze, 43 00:01:52,700 --> 00:01:54,266 ali trebam da budeš na raspolaganju 44 00:01:54,400 --> 00:01:56,066 i spreman za završetak Ovaj projekt. 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,266 - Definitivno. 46 00:01:57,400 --> 00:01:58,233 I dobit ću vaše revizije učinjene 47 00:01:58,367 --> 00:01:59,500 prije nego odem na jezero, 48 00:01:59,633 --> 00:02:01,633 a ako Adams i Andrews imati neke druge bilješke, 49 00:02:01,767 --> 00:02:03,300 Učinit ću i to. 50 00:02:03,433 --> 00:02:04,200 - Dobro. 51 00:02:04,333 --> 00:02:05,433 Računam na tebe. 52 00:02:05,567 --> 00:02:06,400 Morao sam pozvati neke prilično velike usluge 53 00:02:06,533 --> 00:02:07,533 da vas ovo pročita. 54 00:02:07,667 --> 00:02:08,734 - Hvala vam. 55 00:02:08,867 --> 00:02:11,567 I obećavam, ovo će biti 56 00:02:11,700 --> 00:02:14,433 najbolji nacrt koji ste ikada imali čitati u svom životu. 57 00:02:17,800 --> 00:02:18,500 - Moram ovo uzeti. 58 00:02:18,633 --> 00:02:19,367 - Da, u redu je. 59 00:02:19,500 --> 00:02:20,567 Ići. 60 00:02:20,700 --> 00:02:21,867 Audi, ovo bolje biti dobar. 61 00:02:22,000 --> 00:02:26,233 You Osjećate li sve ova ljubav u tebi ♪ 62 00:02:32,166 --> 00:02:35,400 Uhvati me za ruku, doći ću 63 00:02:35,533 --> 00:02:40,333 ♪ Hajde, diši sa mnom sav zrak ♪ 64 00:02:45,367 --> 00:02:48,600 ♪ Molim vas, nemojte prestati vjerovati 65 00:02:48,734 --> 00:02:51,800 ♪ Bit ću tu za vas 66 00:02:51,934 --> 00:02:56,900 ♪ Bit ću tu za vas 67 00:02:59,233 --> 00:03:02,433 Can Vidim da zrak šuti 68 00:03:02,567 --> 00:03:05,734 Can Mogu vidjeti Zemlja se okreće ♪ 69 00:03:05,867 --> 00:03:08,333 ♪ Oko 70 00:03:08,467 --> 00:03:10,400 ♪ Opet 71 00:03:19,266 --> 00:03:20,066 - Zdravo! 72 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 - Oh! 73 00:03:22,333 --> 00:03:24,667 Moja Penelope ima napokon se vratio! 74 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 - Bako, jesi dobio četvero djece, 75 00:03:26,333 --> 00:03:28,900 11 unuka, a tko zna koliko rođaka 76 00:03:29,033 --> 00:03:30,000 da vas svi dođu vidjeti. 77 00:03:30,133 --> 00:03:31,834 - Ti si moja jedina Penelope. 78 00:03:34,300 --> 00:03:35,266 Izgledaš umorno. 79 00:03:35,400 --> 00:03:36,533 - Bila je to duga vožnja. 80 00:03:36,667 --> 00:03:38,900 - Pa ne, jesi samo previše radim. 81 00:03:39,033 --> 00:03:41,000 - Sigurno niste toliko dugo u penziji 82 00:03:41,133 --> 00:03:42,200 zaboravili ste o ludoj žurbi 83 00:03:42,333 --> 00:03:43,633 na kraju školske godine? 84 00:03:43,767 --> 00:03:44,767 - Ne, sjećam se. 85 00:03:45,934 --> 00:03:46,967 A ja imam samo tu stvar 86 00:03:47,100 --> 00:03:48,533 staviti boju natrag u te obraze! 87 00:03:48,667 --> 00:03:50,133 Imam bobicu postolara u pećnici. 88 00:03:50,266 --> 00:03:51,767 - Osjetio sam miris kad sam ušao unutra. 89 00:03:51,900 --> 00:03:53,033 - Oh, možeš li? 90 00:03:53,166 --> 00:03:56,066 Zato što sam počeo koristite svježi muškatni oraščić ... 91 00:03:56,200 --> 00:03:57,633 Miriše na dom. 92 00:03:57,767 --> 00:03:58,567 Volim te. 93 00:04:00,433 --> 00:04:01,867 - Jeste li donijeli torbe? 94 00:04:02,000 --> 00:04:03,100 - Da. 95 00:04:03,233 --> 00:04:04,767 Idi po njih. 96 00:04:04,900 --> 00:04:06,066 - Dobro, učinit ću to. 97 00:04:10,900 --> 00:04:11,700 Zdravo? 98 00:04:13,066 --> 00:04:15,400 - Orao je sletio. 99 00:04:15,533 --> 00:04:16,967 - Pokretanje prvog koraka. 100 00:04:19,700 --> 00:04:21,166 Jason! 101 00:04:21,300 --> 00:04:24,567 Možeš li pomoći toj jadnoj djevojci na Campbellovom prilazu? 102 00:04:26,333 --> 00:04:27,133 - Na tome! 103 00:04:34,567 --> 00:04:35,633 Evo, dopustite mi da vam u tome pomognem. 104 00:04:35,767 --> 00:04:36,600 - O, ne, ne. - Ne, shvatio sam. 105 00:04:36,734 --> 00:04:37,333 U redu je. - U redu je! 106 00:04:37,467 --> 00:04:37,967 - Oh! - Oh! 107 00:04:38,834 --> 00:04:39,900 - O ne! - Ne! 108 00:04:42,834 --> 00:04:44,800 rekao sam ti bi to upalilo. 109 00:04:46,700 --> 00:04:47,400 Jason. 110 00:04:47,533 --> 00:04:48,233 - Penny. 111 00:04:48,367 --> 00:04:49,867 - Sad je Pen. 112 00:04:50,000 --> 00:04:51,734 - Prošlo je dugo vremena. 113 00:04:52,734 --> 00:04:54,233 - Predugo. 114 00:04:54,367 --> 00:04:55,333 - Kako si? 115 00:04:57,600 --> 00:04:58,400 - Znaš. 116 00:05:00,767 --> 00:05:02,934 Mogu li dobiti majicu? 117 00:05:03,066 --> 00:05:03,867 - Što? 118 00:05:04,967 --> 00:05:05,633 - Moja majica. 119 00:05:05,767 --> 00:05:06,700 - Oh, oprosti zbog toga! 120 00:05:08,533 --> 00:05:09,367 Ovdje. 121 00:05:10,600 --> 00:05:11,367 Mačići. 122 00:05:12,400 --> 00:05:13,200 - To je berba. 123 00:05:22,633 --> 00:05:25,200 - Kakvo ugodno iznenađenje! 124 00:05:25,333 --> 00:05:27,200 I došli ste pomoći Pen! 125 00:05:27,333 --> 00:05:29,767 Oh, takvi maniri 126 00:05:29,900 --> 00:05:31,200 - Da. 127 00:05:31,333 --> 00:05:33,000 - To je poput magneta vukući vas dvoje. 128 00:05:34,900 --> 00:05:35,934 Koliko je prošlo? 129 00:05:37,000 --> 00:05:37,700 - Od ... 130 00:05:37,834 --> 00:05:38,934 - Srednja škola. 131 00:05:39,066 --> 00:05:41,200 - Pa dobro, zašto ne Jesi li ušao Jasone? 132 00:05:41,333 --> 00:05:42,934 Napravio sam postolara. 133 00:05:45,934 --> 00:05:46,734 Evo nas! 134 00:05:48,400 --> 00:05:50,600 Mm, moja omiljena. 135 00:05:51,767 --> 00:05:53,066 - Neke stvari se nikad ne mijenjaju. 136 00:05:54,266 --> 00:05:57,233 Dakle, siguran sam da ste vas dvoje žele sustići. 137 00:06:01,200 --> 00:06:03,100 Pen je postao voditelj odjela 138 00:06:03,233 --> 00:06:04,934 godine u njenoj srednjoj školi. 139 00:06:05,834 --> 00:06:06,633 - Ti predaješ? 140 00:06:08,600 --> 00:06:10,567 - To je nekako obiteljski posao. 141 00:06:13,867 --> 00:06:16,166 - Tako mi Josie kaže da se baviš bankarstvom. 142 00:06:17,100 --> 00:06:17,967 - Bankarstvo, stvarno? 143 00:06:18,834 --> 00:06:20,266 - Nekako. 144 00:06:20,400 --> 00:06:23,133 - Pa čime se točno baviš? 145 00:06:23,266 --> 00:06:24,600 - Investicijsko bankarstvo. 146 00:06:24,734 --> 00:06:25,834 Oh. 147 00:06:25,967 --> 00:06:27,533 - Pomažem korporacijama i druge organizacije 148 00:06:27,667 --> 00:06:29,600 prikupiti kapital za rast njihova poslovanja. 149 00:06:32,533 --> 00:06:34,166 - Gdje ste stekli MBA? 150 00:06:34,300 --> 00:06:35,467 - Sveučilište u Chicagu. 151 00:06:36,934 --> 00:06:38,834 - Znaš, kad vas dvoje ste bili djeca, 152 00:06:38,967 --> 00:06:40,767 tvoja baka i ja smo mislili 153 00:06:40,900 --> 00:06:42,467 bilo vam je suđeno da budete zajedno. 154 00:06:44,100 --> 00:06:46,767 Mislim, bio si potpuno nerazdvojni. 155 00:06:46,900 --> 00:06:49,367 - To je bilo jako, jako davno bako. 156 00:06:49,500 --> 00:06:52,200 - Oh, pa ti znate staru izreku, 157 00:06:52,333 --> 00:06:55,633 jedino više ljubav je moćnija od vremena. 158 00:06:57,000 --> 00:06:57,800 - Tko je to rekao? 159 00:06:59,033 --> 00:06:59,834 - Učinio sam. 160 00:07:01,333 --> 00:07:02,934 - Zar niste baš pjesnik? 161 00:07:03,066 --> 00:07:04,367 - O Jason! 162 00:07:04,500 --> 00:07:05,533 Laskaš mi! 163 00:07:06,934 --> 00:07:09,900 Recimo, imam sjajnu ideju. 164 00:07:10,033 --> 00:07:12,467 Sjećate li se Pen's sestrična Annabeth? 165 00:07:12,600 --> 00:07:15,467 Pa, govorila je o tome večeras ide na ples. 166 00:07:16,767 --> 00:07:18,333 Mislim da želi vježbati 167 00:07:18,467 --> 00:07:20,133 njezini potezi za moju zabavu. 168 00:07:22,533 --> 00:07:24,567 Mislim da ste vas dvoje treba ići s njom. 169 00:07:25,600 --> 00:07:26,900 - Volio bih da mogu. 170 00:07:27,033 --> 00:07:29,233 Zapravo jesam ipak planovi za večeras. 171 00:07:29,367 --> 00:07:31,700 Kad smo već kod toga, ja vjerojatno bi trebao krenuti. 172 00:07:33,100 --> 00:07:35,000 Puno ti hvala za postolara. 173 00:07:35,133 --> 00:07:36,667 - Molim. 174 00:07:36,800 --> 00:07:39,900 - I bilo je stvarno lijepo vas je vidjeti oboje. 175 00:07:40,033 --> 00:07:42,667 - Da, pa ćemo vidjeti uskoro i ti opet. 176 00:07:49,734 --> 00:07:52,567 Znaš, čini mi se ljeto kad ste bili dijete 177 00:07:52,700 --> 00:07:53,734 a kuća je bila puna. 178 00:07:53,867 --> 00:07:55,600 Strah bako. 179 00:07:56,800 --> 00:07:59,200 - Mora da je lijepo vidiš Jasona opet, ha? 180 00:07:59,333 --> 00:08:01,200 - Došao sam ovdje da vidimo se bako 181 00:08:01,333 --> 00:08:04,600 - Bez osjećaja jer toliko je prošlo? 182 00:08:04,734 --> 00:08:06,867 - Zapravo je pomalo čudno. 183 00:08:07,000 --> 00:08:09,767 - Ali ima toliko sjećanja. 184 00:08:09,900 --> 00:08:11,700 Morate imati a mnogo o cemu se prica. 185 00:08:13,133 --> 00:08:15,500 - Bako, jednostavno nemam vrijeme je za to upravo sada. 186 00:08:15,633 --> 00:08:17,600 Znam da to zaista želiš imati sastanak na zabavi, 187 00:08:17,734 --> 00:08:20,600 ali ne zanima me vidjeti bilo koga. 188 00:08:20,734 --> 00:08:23,200 - Pa, kad je zadnji put kad ste išli na spoj? 189 00:08:24,700 --> 00:08:27,100 - Kako bi bilo da razgovaramo planovi za zabavu? 190 00:08:27,233 --> 00:08:30,900 - Oh, dobro, dobio sam Odgovore od svih. 191 00:08:31,033 --> 00:08:33,600 Jedina osoba koja me brine o je tvoja majka. 192 00:08:33,734 --> 00:08:34,867 - Da znam. 193 00:08:36,100 --> 00:08:39,066 Ali, nakon što dobije poplava pod kontrolom 194 00:08:39,200 --> 00:08:40,533 ona će biti ovdje. 195 00:08:40,667 --> 00:08:42,066 - Nadam se. 196 00:08:42,200 --> 00:08:43,834 Donio sam ti a križaljka. 197 00:08:44,767 --> 00:08:45,834 - Obožavam ove. 198 00:08:45,967 --> 00:08:47,367 - Stvarno mi treba pomozi oko ovoga. 199 00:08:47,500 --> 00:08:50,266 - Vidiš, zaljubio sam se to kao dijete, ali, 200 00:08:50,400 --> 00:08:51,867 uvijek bi se pretvarao postojao je jedan 201 00:08:52,000 --> 00:08:53,967 jednostavno nisi mogao dobiti bez moje pomoći. 202 00:08:55,166 --> 00:08:56,767 Učinio si da se osjećam jako važnim. 203 00:08:58,166 --> 00:09:01,667 Ali sada vidim da si ti moja pomoć uopće nije trebala. 204 00:09:01,800 --> 00:09:03,734 - Ne, jesam! 205 00:09:03,867 --> 00:09:04,667 I još uvijek to radim! 206 00:09:04,800 --> 00:09:06,600 Uvijek si bio bolji u ovome. 207 00:09:06,734 --> 00:09:09,867 Pa slušaj, ako nije Jason, 208 00:09:10,000 --> 00:09:12,667 možda ti nađemo nekoga tko voli zagonetke, ha? 209 00:09:12,800 --> 00:09:15,967 - Pretpostavimo da nema smisla u traženju da prestanete. 210 00:09:16,100 --> 00:09:16,767 - Što? 211 00:09:16,900 --> 00:09:18,000 Prestati te voljeti? 212 00:09:18,133 --> 00:09:20,934 Prestanite željeti dobro ljudi u tvom životu? 213 00:09:21,066 --> 00:09:24,400 Ne, ne, nema smisla! - Strava bako. 214 00:09:25,633 --> 00:09:26,533 Oh! 215 00:09:26,667 --> 00:09:27,533 - Što nije u redu? 216 00:09:29,000 --> 00:09:31,934 - Zaboravila sam podići kruh za večeru 217 00:09:32,066 --> 00:09:34,166 a Annabeth je bit će ovdje ... 218 00:09:34,300 --> 00:09:36,033 - Oh, mogu ići. 219 00:09:36,166 --> 00:09:36,967 - Hoćeš li? 220 00:09:37,100 --> 00:09:37,967 Da, otići ću. 221 00:09:39,467 --> 00:09:43,266 - Dobro, ali moraš ići George's Pekara u glavnoj ulici 222 00:09:43,400 --> 00:09:45,300 jer tu je mjesto Predao sam narudžbu. 223 00:09:55,500 --> 00:09:58,633 - Penelope je izrasla u takve lijepa mlada žena. 224 00:09:58,767 --> 00:10:01,166 - Bako, razgovarali smo o ovome, sjećaš se? 225 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 Ti i moja omiljena sestrična Lily 226 00:10:03,834 --> 00:10:05,633 jedine sam ljepote I želim u svom životu ovog ljeta. 227 00:10:05,767 --> 00:10:07,700 - Znam, ali Dot's meni kao sestra 228 00:10:07,834 --> 00:10:09,333 a to je Penelope. 229 00:10:09,467 --> 00:10:11,367 Nekada ste mislili da je ona bio netko poseban. 230 00:10:11,500 --> 00:10:12,867 - Netko poseban? 231 00:10:13,000 --> 00:10:15,367 - Bio je potpuno pogođen. 232 00:10:15,500 --> 00:10:16,600 - Bako! 233 00:10:16,734 --> 00:10:18,066 - U redu, u redu u redu, u redu. 234 00:10:18,200 --> 00:10:19,667 Zašto vas dvoje ne idi dolje u knjižaru ... 235 00:10:19,800 --> 00:10:21,166 - Knjige mogu dobiti na telefon. 236 00:10:21,300 --> 00:10:23,467 - Možete dobiti puno više nego ono u knjižari. 237 00:10:23,600 --> 00:10:26,133 - Kao spoj na kavu s tobom instruktor vodnog aerobika? 238 00:10:26,266 --> 00:10:28,100 - Pa jesi li htio da je nazovem? 239 00:10:28,233 --> 00:10:29,800 - Ne, ne hvala. 240 00:10:29,934 --> 00:10:31,533 - Želim da uzmeš primjerak 241 00:10:31,667 --> 00:10:34,400 mog časopisa Seniors Weekly dok si dolje. 242 00:10:35,533 --> 00:10:37,100 - Imaš to isporučeno jučer. 243 00:10:38,767 --> 00:10:40,633 - Dao sam ga Dot. 244 00:10:40,767 --> 00:10:42,166 Zato mi treba još jedan. 245 00:10:42,300 --> 00:10:43,533 - U redu, hajde. 246 00:10:43,667 --> 00:10:47,066 - Oh, usput, ja imati novog optometrista. 247 00:10:47,200 --> 00:10:49,433 Jason, tako je lijepa. 248 00:10:49,567 --> 00:10:51,066 - O bako, zapamti, 249 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 ti i Lily, jedine ljepotice! 250 00:10:55,200 --> 00:10:56,600 - Ti si takav šarmer. 251 00:10:58,367 --> 00:10:59,367 - Spreman? 252 00:10:59,500 --> 00:11:00,734 U redu. 253 00:11:20,233 --> 00:11:21,333 - Može li biti? 254 00:11:22,567 --> 00:11:24,467 - Pekara izgleda nevjerojatno. 255 00:11:24,600 --> 00:11:25,867 Moram priznati, Sumnjao sam kad si ti 256 00:11:26,000 --> 00:11:28,467 rekao mi je tvoju obnovu planovi, ali odličan posao. 257 00:11:28,600 --> 00:11:29,834 - Hvala vam puno. 258 00:11:29,967 --> 00:11:31,834 To nije jedino stvar koja je ovdje nova. 259 00:11:31,967 --> 00:11:33,433 Jeste li upoznali mog unuka Davida? 260 00:11:33,567 --> 00:11:34,867 Pomaknuo se natrag. 261 00:11:35,000 --> 00:11:36,166 - Oh. 262 00:11:36,300 --> 00:11:37,967 George, volio bih ostati i sustići, 263 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 ali moram požuriti natrag. 264 00:11:39,734 --> 00:11:41,166 - Nedavno je sam, 265 00:11:41,300 --> 00:11:42,934 i jako dobro izgleda. 266 00:11:43,066 --> 00:11:45,500 Dobiva svoj dobar izgled njegov otac, naravno. 267 00:11:45,633 --> 00:11:47,533 David, izlazi ovamo! 268 00:11:49,500 --> 00:11:50,934 David, ovo je Pen. 269 00:11:51,066 --> 00:11:53,000 Ona je u posjeti iz San Francisca. 270 00:11:53,133 --> 00:11:54,266 Dotova unuka. 271 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 - Učiteljica, zar ne? 272 00:11:56,033 --> 00:11:57,533 On je u bendu. 273 00:11:57,667 --> 00:11:58,967 - Zovemo se Star Rising. 274 00:12:01,867 --> 00:12:03,066 - O kruhu. 275 00:12:03,200 --> 00:12:04,533 - O da, da, da, u redu. 276 00:12:06,133 --> 00:12:08,900 Stavit ćemo to na Dotovu karticu. 277 00:12:09,033 --> 00:12:10,300 - Hvala vam. 278 00:12:10,433 --> 00:12:12,400 - Tvoje bake moćna fina žena. 279 00:12:12,533 --> 00:12:14,367 Nešto sam ispekla posebno samo za nju. 280 00:12:14,500 --> 00:12:17,033 Sada se uvjerite u to pozdravljaš me. 281 00:12:17,166 --> 00:12:18,700 O i od Davida naravno, također. 282 00:12:18,834 --> 00:12:19,633 - Hoću. 283 00:12:19,767 --> 00:12:20,567 - U redu. - Hvala vam. 284 00:12:20,700 --> 00:12:21,767 - Doviđenja. - Ćao, vidimo se. 285 00:12:23,967 --> 00:12:24,700 Olovka! 286 00:12:24,834 --> 00:12:25,867 - Lily buba! 287 00:12:26,000 --> 00:12:26,967 Dođi ovamo! 288 00:12:28,767 --> 00:12:30,333 Pa kako ti je bilo prvo godine u srednjoj školi? 289 00:12:30,467 --> 00:12:32,166 - Ti si u sredini već škola? 290 00:12:34,200 --> 00:12:35,166 - Imam svoj telefon! 291 00:12:35,300 --> 00:12:36,867 - To je kamen od milje, 292 00:12:37,000 --> 00:12:39,367 i vrlo lijep slučaj. 293 00:12:39,500 --> 00:12:41,700 - Aha, rekao je Jason baki da si bio netko poseban. 294 00:12:43,000 --> 00:12:45,166 - Nisam to rekao. 295 00:12:45,300 --> 00:12:46,367 - Pa znaš, Jednom davno 296 00:12:46,500 --> 00:12:48,633 mi smo zapravo bili jako veliki prijatelji. 297 00:12:51,734 --> 00:12:52,867 Što ste dobili? 298 00:12:53,000 --> 00:12:54,300 Dobio sam Nabirajte se na vrijeme. " 299 00:12:54,433 --> 00:12:55,800 - To je jedno od mojih favoriti svih vremena! 300 00:12:55,934 --> 00:12:57,533 Ti ćeš apsolutno volim. 301 00:12:57,667 --> 00:12:58,367 - Zaista? 302 00:12:58,500 --> 00:12:59,233 - Da! 303 00:12:59,367 --> 00:13:00,767 Moji učenici to uvijek rade. 304 00:13:00,900 --> 00:13:02,166 Volim ih gledati jer kad ga pročitaju, 305 00:13:02,300 --> 00:13:03,467 lica im zasvijetle. 306 00:13:03,600 --> 00:13:05,300 - Uvijek sam znao da hoćeš biti odličan učitelj. 307 00:13:09,433 --> 00:13:10,700 - Zanimljiv izbor. 308 00:13:10,834 --> 00:13:13,100 To je zapravo za Josie. 309 00:13:13,233 --> 00:13:16,300 - Dakle, jesi li ovdje za ljeto? 310 00:13:16,433 --> 00:13:17,300 - Da, zapravo. 311 00:13:17,433 --> 00:13:18,367 Znate u gradu školu koju sam započeo 312 00:13:18,500 --> 00:13:19,667 vraćajući se na Božić. 313 00:13:19,800 --> 00:13:20,934 Ali ovo je doista 314 00:13:21,066 --> 00:13:22,700 prvo ljeto koje imam imao priliku ... 315 00:13:24,133 --> 00:13:26,633 - Tako mi je žao, ja moram ovo dobiti, ćao. 316 00:13:26,767 --> 00:13:28,066 Bok! 317 00:13:28,200 --> 00:13:28,934 Bok. 318 00:13:29,066 --> 00:13:30,200 - U redu. - Samo sekundu. 319 00:13:31,667 --> 00:13:34,700 Olovka, upravo sam dobio poziv Adamsa i Andrewsa. 320 00:13:34,834 --> 00:13:36,467 Zainteresirani su u izdavačkom poslu. 321 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 - Jesi li ozbiljan? 322 00:13:37,934 --> 00:13:39,667 - Hej, čekaj, tu je kundak. 323 00:13:39,800 --> 00:13:41,667 - Dobro, da, što je to? 324 00:13:41,800 --> 00:13:43,834 - Oni žele mnogo revizije priče 325 00:13:43,967 --> 00:13:45,834 i oni žele završni nacrt gotov 326 00:13:45,967 --> 00:13:47,133 do kraja mjeseca. 327 00:13:49,800 --> 00:13:51,567 - Liam, potpuno mogu ovo. 328 00:13:51,700 --> 00:13:52,567 Obećajem. 329 00:13:52,700 --> 00:13:53,800 - Poslat ću vam prvu rundu. 330 00:13:53,934 --> 00:13:55,500 Neka ih završe sutra popodne. 331 00:13:59,800 --> 00:14:04,834 Da! 332 00:14:06,300 --> 00:14:07,266 Što? 333 00:14:07,400 --> 00:14:08,300 - Reci mi što. 334 00:14:10,233 --> 00:14:11,133 - Hajde, idemo kući. 335 00:14:11,266 --> 00:14:12,166 Hvala vam. 336 00:14:13,100 --> 00:14:13,800 Hvala. 337 00:14:13,934 --> 00:14:15,600 - U redu, ćao. 338 00:14:25,767 --> 00:14:26,867 - Jahtu. 339 00:14:27,000 --> 00:14:29,967 - Da, stvarno sam bio u zadnje vrijeme u jedrilice. 340 00:14:30,100 --> 00:14:31,967 Mnogo toga biste mogli učiniti s njima dizajnerski. 341 00:14:32,100 --> 00:14:34,166 Osim što sam zaglavio na ovom dijelu neko vrijeme. 342 00:14:34,300 --> 00:14:37,533 - Vau, jedva čekam doploviti u tom jednom danu. 343 00:14:43,133 --> 00:14:46,000 Nije li tako sjajno biće ovdje ljeti? 344 00:14:47,100 --> 00:14:48,467 Upoznat ćete svog rođaka. 345 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 Lily dolazi kad joj roditelji 346 00:14:50,734 --> 00:14:52,967 rade za nju slomiti baš kao što ste i vi učinili. 347 00:14:53,100 --> 00:14:54,133 - Njezini roditelji brod nju off pa oni 348 00:14:54,266 --> 00:14:56,133 mogu sklopiti razvod kao i moja. 349 00:14:56,266 --> 00:14:58,233 - Znam kad si roditelji su se razveli 350 00:14:58,367 --> 00:15:01,233 za koje ste mislili da ih imate da se brineš za svoju mamu. 351 00:15:01,367 --> 00:15:03,900 Nađi posao, odustani od svojih snova. 352 00:15:05,300 --> 00:15:06,400 Ti nemaš. 353 00:15:06,533 --> 00:15:08,233 To nije istina. 354 00:15:08,367 --> 00:15:11,967 Uvijek sam mislila da ćeš biti veliki pomorski arhitekt. 355 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 - Bi li bilo otrcano da ja recimo da je brod otplovio? 356 00:15:15,900 --> 00:15:18,533 - Možda je vrijeme za tebe upoznati nekog posebnog? 357 00:15:18,667 --> 00:15:19,767 - Molim te, bako? 358 00:15:21,600 --> 00:15:22,467 Nema više postavljanja. 359 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Ovdje sam dva dana 360 00:15:24,533 --> 00:15:26,333 a vi ste dogovorili četiri sastanka. 361 00:15:26,467 --> 00:15:29,066 Pet ako računate Penelope na prilazu. 362 00:15:29,200 --> 00:15:30,000 Ja znam. 363 00:15:31,367 --> 00:15:32,867 Uh Huh. 364 00:15:33,000 --> 00:15:36,166 Trenutno sam pravedan usredotočena na to da sam ovdje. 365 00:15:37,633 --> 00:15:39,233 Jedino mjesto koje više se osjeća kao kod kuće. 366 00:15:39,367 --> 00:15:42,100 O duso. 367 00:15:42,233 --> 00:15:43,033 U redu. 368 00:15:44,967 --> 00:15:48,200 Hej, ako vam se sviđa jedriti, 369 00:15:49,900 --> 00:15:52,066 Još uvijek imam stari brod. 370 00:15:52,200 --> 00:15:53,934 To je pomalo olupina i jedro je rastrgano, 371 00:15:54,066 --> 00:15:55,734 ali pluta. 372 00:15:55,867 --> 00:15:57,600 Možda bi to mogao popraviti gore dok si ovdje. 373 00:15:57,734 --> 00:15:58,533 - Volio bih. 374 00:16:14,000 --> 00:16:15,100 - O hej. 375 00:16:15,233 --> 00:16:16,967 Što ste mislili nove pekare? 376 00:16:17,100 --> 00:16:19,200 Jeste li upoznali Georgeova unuka? 377 00:16:19,333 --> 00:16:20,734 - On nije moj tip. 378 00:16:20,867 --> 00:16:23,834 - Oh, mislim da jest ljupki mladić. 379 00:16:23,967 --> 00:16:25,000 On je u bendu. 380 00:16:25,133 --> 00:16:26,367 - Vjeruj mi, čuo sam. 381 00:16:27,967 --> 00:16:30,333 - Pa možda bi mogao biti tvoj spoj za moju zabavu? 382 00:16:31,633 --> 00:16:32,967 - Mislim da ću proći. 383 00:16:34,166 --> 00:16:35,834 - Pa možda i hoćeš kao Brian bolje. 384 00:16:36,900 --> 00:16:38,500 - Brian? Tko je Brian? 385 00:16:38,633 --> 00:16:40,333 - On je Annabethin prijatelj. 386 00:16:40,467 --> 00:16:41,500 Dolazi na večeru. 387 00:16:41,633 --> 00:16:42,767 - Olovka! 388 00:16:44,367 --> 00:16:46,500 - Hej! - Nedostaješ mi! 389 00:16:46,633 --> 00:16:47,333 Kako život? 390 00:16:47,467 --> 00:16:48,367 Kako posao? 391 00:16:48,500 --> 00:16:49,533 Čekaj, prvo mi moraš reći 392 00:16:49,667 --> 00:16:51,767 o ovom momku iz Chada. 393 00:16:51,900 --> 00:16:54,900 - Ili bi ga jednostavno mogli upoznati. 394 00:16:55,033 --> 00:16:55,867 - Bok. - Hej! 395 00:16:57,066 --> 00:16:59,667 Ovo je moj dečko Chad. 396 00:16:59,800 --> 00:17:01,233 - Sad si rođak tko bi mogao i 397 00:17:01,367 --> 00:17:02,867 biti sestra koja ne može dođi ovamo dovoljno brzo 398 00:17:03,000 --> 00:17:05,433 i vjerojatno bi mogao samo se preseli ovamo. 399 00:17:05,567 --> 00:17:07,133 Ili tako nešto. 400 00:17:07,266 --> 00:17:08,400 Zadovoljstvo mi je upoznati vas. 401 00:17:08,533 --> 00:17:09,533 - Isto tako. 402 00:17:09,667 --> 00:17:10,900 - Oh, mog prijatelja Briana na putu ovamo. 403 00:17:11,033 --> 00:17:12,367 On je zubar. 404 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 - Oh, kako divno. 405 00:17:13,633 --> 00:17:15,266 Olovka ima tako lijepe zube. 406 00:17:17,400 --> 00:17:18,934 Ako požurimo s večerom, 407 00:17:19,066 --> 00:17:20,967 možemo plesati. 408 00:17:21,100 --> 00:17:22,500 - Oh! - O, bako, 409 00:17:22,633 --> 00:17:23,700 ne idem da mogu ići plesati. 410 00:17:23,834 --> 00:17:26,166 Iscrpljen sam i jesam puno posla. 411 00:17:26,300 --> 00:17:27,100 - Posao? 412 00:17:27,233 --> 00:17:28,867 - Da, i stvarno sam iza. 413 00:17:30,834 --> 00:17:33,867 Ona natjerao nas da dovedemo Briana. 414 00:17:34,000 --> 00:17:35,033 - Znam da je to njezin način. 415 00:17:35,166 --> 00:17:36,734 - Ne mogu vjerovati da jest pokušavajući te natjerati 416 00:17:36,867 --> 00:17:38,367 i Jason se opet dogodi. 417 00:17:39,900 --> 00:17:41,000 Znaš, mora stvarno te želim 418 00:17:41,133 --> 00:17:42,367 donijeti datum njezinu rođendansku zabavu. 419 00:17:42,500 --> 00:17:43,600 - Moram joj je predati, 420 00:17:43,734 --> 00:17:45,166 ta žena ima neke ozbiljna odlučnost. 421 00:17:49,000 --> 00:17:51,600 - Hej, pa zašto ste vas dvoje 422 00:17:51,734 --> 00:17:54,333 ikada prekinuti? 423 00:17:54,467 --> 00:17:56,867 - Ne mogu se sjetiti, bilo je tako davno. 424 00:17:57,000 --> 00:17:59,300 - Uh Huh. 425 00:17:59,433 --> 00:18:01,867 - U redu, to je bila viša godina 426 00:18:02,000 --> 00:18:05,266 i oboje smo stvarno bili usredotočena na budućnost. 427 00:18:05,400 --> 00:18:07,333 Znaš, pokušavam shvatiti 428 00:18:07,467 --> 00:18:08,500 gdje smo htjeli ići na fakultet 429 00:18:08,633 --> 00:18:09,567 i ono što smo htjeli proučavati. 430 00:18:09,700 --> 00:18:11,667 Željeli smo biti sve to 431 00:18:11,800 --> 00:18:15,133 a Jason je stalno pitao 432 00:18:15,266 --> 00:18:17,667 kako bismo ikada mogli biti siguran u našu ljubav. 433 00:18:18,700 --> 00:18:19,500 - Oh. 434 00:18:21,367 --> 00:18:22,433 - Ali to je bilo davno. 435 00:18:22,567 --> 00:18:25,467 Postoji apsolutno nema šanse da idem 436 00:18:25,600 --> 00:18:27,400 datirati sa svojim starim visokim školski dečko. 437 00:18:30,166 --> 00:18:31,500 - Pa na čemu radiš? 438 00:18:32,900 --> 00:18:34,633 - rođendanski poklon Grandma Dots. 439 00:18:34,767 --> 00:18:35,467 - Ooh. 440 00:18:35,600 --> 00:18:37,066 Što je? 441 00:18:37,200 --> 00:18:38,367 - Saznat ćeš. 442 00:18:38,500 --> 00:18:40,467 - Pa zar nisi samo pun tajni. 443 00:18:44,367 --> 00:18:46,033 Posudit ću ovo. 444 00:18:46,166 --> 00:18:47,567 Pen, dođi vidjeti, 445 00:18:47,700 --> 00:18:50,166 susjedi imaju novi dječak iz bazena! 446 00:18:50,300 --> 00:18:51,100 - U redu. 447 00:18:51,233 --> 00:18:52,633 - I govorili ste? 448 00:18:52,767 --> 00:18:53,467 - Nemilosrdna je. 449 00:18:53,600 --> 00:18:54,567 - Borba je stvarna. 450 00:18:59,533 --> 00:19:02,033 Oh Pen, tako drago mi je da si budan. 451 00:19:02,166 --> 00:19:03,033 Što se dogodilo? 452 00:19:03,166 --> 00:19:04,433 - Sudoper je začepljen. 453 00:19:04,567 --> 00:19:06,533 Jason je bio ljubazan dovoljno da dođe pomoći. 454 00:19:10,400 --> 00:19:14,667 U svakom slučaju, malo trčim zakasnio u svoj klub knjiga. 455 00:19:14,800 --> 00:19:16,934 Možete li pomoći Jason dok me nema? 456 00:19:17,066 --> 00:19:18,600 - Oh, bio sam pravedan sprema se na posao. 457 00:19:18,734 --> 00:19:19,800 - Oh, hvala draga. 458 00:19:19,934 --> 00:19:22,200 Imate zagonetku i brzo ću se vratiti. 459 00:19:26,734 --> 00:19:28,500 - Moja baka ju je slomila vlastiti umivaonik, zar ne? 460 00:19:28,633 --> 00:19:32,066 - To je moja pretpostavka, da. 461 00:19:32,200 --> 00:19:33,934 - Jako lijepo od tebe jer joj je pomogao. 462 00:19:34,066 --> 00:19:34,867 - Naravno. 463 00:19:36,000 --> 00:19:37,934 - Siguran sam da su bake imat će puno 464 00:19:38,066 --> 00:19:39,500 poslove koje morate obaviti. 465 00:19:39,633 --> 00:19:41,233 - Već sam trebao popraviti jedro 466 00:19:41,367 --> 00:19:43,066 na brodu moje bake. 467 00:19:43,200 --> 00:19:44,266 - Oh, to zvuči puno legitimnije 468 00:19:44,400 --> 00:19:47,867 nego povlačenje posude krpe iz sudopera. 469 00:19:49,233 --> 00:19:50,600 - Samo sam htjela ispričavam se ako sam ovdje 470 00:19:50,734 --> 00:19:52,066 uzrokuje vam bilo što problema uopće. 471 00:19:52,200 --> 00:19:53,433 - Oh. 472 00:19:53,567 --> 00:19:55,066 Ne, nema problema. 473 00:19:55,200 --> 00:19:57,533 Oboje bismo trebali moći u posjet našim bakama 474 00:19:57,667 --> 00:20:00,367 i neka povijest bude ... 475 00:20:00,500 --> 00:20:01,533 - Povijest. 476 00:20:01,667 --> 00:20:02,367 - Točno. - Točno. 477 00:20:02,500 --> 00:20:03,300 - Da. - Da. 478 00:20:07,266 --> 00:20:09,000 Tako i vi stvarno treba moja pomoć? 479 00:20:09,133 --> 00:20:10,166 - Ne, imam ovo. 480 00:20:10,300 --> 00:20:11,100 - Sjajno. 481 00:20:20,066 --> 00:20:21,300 - Trebamo bolju ideju. 482 00:20:22,333 --> 00:20:23,367 - Vrijeme. 483 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Samo mu daj vremena. 484 00:20:24,467 --> 00:20:26,500 - Kako ste začepili odvod? 485 00:20:26,633 --> 00:20:27,767 - Krpa za posuđe. 486 00:20:27,900 --> 00:20:28,700 - Dobra ideja. 487 00:20:38,467 --> 00:20:40,600 - Pen, jesi li upoznala Grega? 488 00:20:42,800 --> 00:20:44,066 On je moj ljekarnik. 489 00:20:45,300 --> 00:20:46,834 Rekla sam mu da jesi nastavnik engleskog jezika, 490 00:20:46,967 --> 00:20:48,800 pa ti je napisao pjesmu. 491 00:20:48,934 --> 00:20:51,166 - Možda ćete prepoznati inspiracija. 492 00:20:54,233 --> 00:20:57,433 Ljiljani su bijeli, narcisi su žuti, 493 00:20:57,567 --> 00:21:01,033 Napisao sam vam ovu pjesmu samo da te pozdravim. 494 00:21:02,700 --> 00:21:03,433 - Oh. 495 00:21:05,033 --> 00:21:06,100 Žao mi je, ja, 496 00:21:07,567 --> 00:21:09,500 Zaboravila sam da moram ići. 497 00:21:27,266 --> 00:21:28,066 - Samo jednu kavu, molim vas crnu. 498 00:21:28,200 --> 00:21:29,867 Da, nema problema. 499 00:21:33,467 --> 00:21:34,834 - Pratiš li me? 500 00:21:34,967 --> 00:21:37,400 - Znam da se čini kao da me pratiš. 501 00:21:37,533 --> 00:21:39,266 - Vau, što se događa? 502 00:21:39,400 --> 00:21:41,033 - Nemam vremena za Udaranje bake Dot 503 00:21:41,166 --> 00:21:44,133 a pogotovo ne s vama. 504 00:21:44,266 --> 00:21:46,100 - O Bože, nisam znao namjeravao si biti ovdje. 505 00:21:46,233 --> 00:21:47,700 Samo pokušavam izbjeći spoj s Rhondom 506 00:21:47,834 --> 00:21:49,867 koji još uvijek vježba njezina gimnazija navija. 507 00:21:50,000 --> 00:21:52,700 - Ovdje sam izbjegavajući Grega, 508 00:21:52,834 --> 00:21:56,033 pjesnik slash apotekar. 509 00:21:57,100 --> 00:21:58,533 - Pobjedio si. 510 00:21:58,667 --> 00:21:59,433 - Hvala vam. 511 00:22:01,066 --> 00:22:02,233 - Pa gledaj, ja ... 512 00:22:02,367 --> 00:22:04,734 - Imam puno posla, pa. 513 00:22:04,867 --> 00:22:06,800 Ali siguran sam da sam vidimo se kasnije. 514 00:22:08,166 --> 00:22:08,867 Izvoli. 515 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 - Da, hvala čovječe. 516 00:22:18,900 --> 00:22:19,600 - Jasone, molim te ... 517 00:22:19,734 --> 00:22:20,600 - Samo se igraj. 518 00:22:20,734 --> 00:22:23,700 Drago mi je da vam je drago odlučio nazvati! 519 00:22:23,834 --> 00:22:24,533 - Što radiš? 520 00:22:24,667 --> 00:22:25,734 Upravo sam vam rekao da sam ... 521 00:22:25,867 --> 00:22:28,333 - U pravu si, ovo bila je sjajna ideja. 522 00:22:29,533 --> 00:22:30,533 Mogu te ostaviti ako radije bi 523 00:22:30,667 --> 00:22:32,533 čuti više o Gregovoj poeziji. 524 00:22:35,000 --> 00:22:36,100 - Pratili su me! 525 00:22:36,233 --> 00:22:37,266 - Trebam li ostati ili da odem? 526 00:22:37,400 --> 00:22:38,066 - Živjeli! 527 00:22:38,200 --> 00:22:39,367 - Živjeli! 528 00:22:39,500 --> 00:22:41,300 - Morate imati a puno posla za obaviti. 529 00:22:41,433 --> 00:22:45,300 Znaš, zašto ne bi vratiti se drugi put? 530 00:22:50,433 --> 00:22:51,967 - Upalilo je. 531 00:22:52,100 --> 00:22:53,500 Ne mogu vjerovati da je to uspjelo! 532 00:22:53,633 --> 00:22:54,867 - Zaista nema postoji li gumb za isključivanje? 533 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 - Ne. 534 00:22:57,567 --> 00:23:00,200 Osim ako ovako nastavimo. 535 00:23:00,333 --> 00:23:01,533 - Kako nastaviti? 536 00:23:02,734 --> 00:23:03,667 - Ovo. 537 00:23:03,800 --> 00:23:04,700 Pretvarajući se do danas. 538 00:23:08,500 --> 00:23:09,667 - Mora da se šališ? 539 00:23:09,800 --> 00:23:12,200 - Ne, ako je baka mislim da izlazimo, 540 00:23:12,333 --> 00:23:13,834 onda možda i hoće prestanite nas predstavljati 541 00:23:13,967 --> 00:23:16,333 svakoj pojedinoj osobi u rasponu od 20 godina. 542 00:23:18,567 --> 00:23:21,433 Hajde, znaš da će uspjeti. 543 00:23:21,567 --> 00:23:22,333 Upravo jesam. 544 00:23:22,467 --> 00:23:23,967 - ti i ja, mi, 545 00:23:25,333 --> 00:23:27,734 lažni izlasci nakon svega? 546 00:23:29,667 --> 00:23:30,667 Mm-mm. 547 00:23:30,800 --> 00:23:32,000 I što imate od toga? 548 00:23:32,133 --> 00:23:35,467 - Što, osim mir i tišina? 549 00:23:35,600 --> 00:23:37,300 Valjda bih mogao vjerojatno trebam pomoć 550 00:23:37,433 --> 00:23:38,367 obnavljanje broda. 551 00:23:40,734 --> 00:23:42,100 U redu, imam svoje razloge. 552 00:23:46,333 --> 00:23:48,567 Upravo sam izašao iz vrlo ozbiljna veza, 553 00:23:48,700 --> 00:23:52,233 i koliko ja cijenim stalne postavke moje bake, 554 00:23:53,834 --> 00:23:55,266 Nisam još spreman. 555 00:23:55,400 --> 00:23:57,300 Ti bi me kupio za izlaske malo prostora za disanje. 556 00:23:57,433 --> 00:23:58,467 - Soba za disanje? 557 00:23:58,600 --> 00:24:00,633 - Da, kao vrijeme za resetiranje. 558 00:24:03,033 --> 00:24:05,033 - U redu je, shvaćam. 559 00:24:06,867 --> 00:24:10,433 Zaista mi treba vremena da se usredotočim moj projekt odvraća pozornost. 560 00:24:10,567 --> 00:24:11,333 - Točno. 561 00:24:12,233 --> 00:24:14,867 Veliki rođendan Babe Dot. 562 00:24:15,000 --> 00:24:16,166 75 godina. 563 00:24:16,300 --> 00:24:17,567 - Da, i to. 564 00:24:18,767 --> 00:24:21,667 Ona zaista želi da imam spoj. 565 00:24:21,800 --> 00:24:24,567 - Vau, vau, što da radim misliš "i to?" 566 00:24:24,700 --> 00:24:27,200 - Obećavaš li to ovo ostaje među nama? 567 00:24:27,333 --> 00:24:29,100 - Doslovno samo otkrio sam ti moju tajnu, 568 00:24:29,233 --> 00:24:30,633 pa da, apsolutno. 569 00:24:31,600 --> 00:24:33,467 - Pokušavam objaviti knjigu. 570 00:24:33,600 --> 00:24:34,633 - To je odlično! 571 00:24:34,767 --> 00:24:35,867 Zašto je to tajna? 572 00:24:36,000 --> 00:24:38,467 - Samo, ne želim moja obitelj da zna, u redu? 573 00:24:38,600 --> 00:24:40,367 Ima mnogo revizija koje treba učiniti 574 00:24:40,500 --> 00:24:41,633 i jako malo vremena i ... 575 00:24:41,767 --> 00:24:43,266 - Ovaj plan bio bi savršen. 576 00:24:44,367 --> 00:24:46,467 Razmisli o tome, nema više postavki, 577 00:24:46,600 --> 00:24:49,667 nema više spojeva na slijepo, nema više polomljenih sudopera. 578 00:24:49,800 --> 00:24:50,934 I neće biti kao prije 579 00:24:51,066 --> 00:24:52,600 jer se samo pretvaramo. 580 00:24:52,734 --> 00:24:53,867 To je samo za ljeto. 581 00:24:56,600 --> 00:24:57,800 - Samo za ljeto? 582 00:24:57,934 --> 00:24:58,734 - Samo za ljeto. 583 00:25:13,000 --> 00:25:16,233 Učinit ću to kako treba 584 00:25:16,367 --> 00:25:19,867 ♪ Da, znaš da jesam idem po nju ♪ 585 00:25:20,000 --> 00:25:21,900 ♪ Pobijedit ću u toj borbi 586 00:25:22,033 --> 00:25:24,066 ♪ Za tvoju ljubav, da 587 00:25:24,200 --> 00:25:27,133 ♪ Znaš da ću to osvojiti 588 00:25:27,266 --> 00:25:31,133 ♪ Neka vrsta magije, o da 589 00:25:31,266 --> 00:25:34,433 Got Moram ga nabaviti iz glave ♪ 590 00:25:34,567 --> 00:25:38,467 ♪ Neka vrsta čarolije, dušo 591 00:25:38,600 --> 00:25:41,333 Ts Puno ljubavi borba u grudima ♪ 592 00:25:41,467 --> 00:25:44,166 - Burgeri ili psi! - Što nije u redu? 593 00:25:44,300 --> 00:25:46,467 Mi nemamo stvarno treba držati za ruke. 594 00:25:46,600 --> 00:25:50,467 - Gledajte, moramo prodati to, pa samo igrajte zajedno. 595 00:25:51,934 --> 00:25:53,500 I možda pokušaj ne trzati se svaki put kad te dodirnem. 596 00:25:54,900 --> 00:25:56,033 Bit će dobro. 597 00:26:11,400 --> 00:26:15,166 ♪ Neka vrsta magije, o da 598 00:26:16,133 --> 00:26:17,700 - Svi nas gledaju 599 00:26:17,834 --> 00:26:18,867 - To znači da je tako radi, zar ne? 600 00:26:21,066 --> 00:26:22,133 Dakle, idemo. 601 00:26:22,266 --> 00:26:23,100 - Bok! 602 00:26:23,233 --> 00:26:24,033 - O hej! 603 00:26:25,066 --> 00:26:26,800 - Oh, nisam imao pojma! 604 00:26:28,000 --> 00:26:30,166 Pa, kad se to dogodilo? 605 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 - U parku. - U marini. 606 00:26:32,767 --> 00:26:33,800 - U marini. - U parku. 607 00:26:33,934 --> 00:26:35,033 Zadržali smo se nailazeći jedno na drugo, 608 00:26:35,166 --> 00:26:36,266 bilo je to što je bilo. - Tu se priča. 609 00:26:36,400 --> 00:26:37,800 - Toliko toga za nadoknaditi. 610 00:26:37,934 --> 00:26:39,967 - Da, i oboje ćemo saznati da još uvijek volimo jedriti. 611 00:26:40,100 --> 00:26:41,100 - Oh, to je divno. 612 00:26:41,233 --> 00:26:42,100 - Da, Pen to voli. 613 00:26:42,233 --> 00:26:43,633 To joj je zapravo strast. 614 00:26:43,767 --> 00:26:46,000 - Oh, ne znam bih li reci da mi je to strast. 615 00:26:46,133 --> 00:26:46,834 - Mislio sam da jesi. 616 00:26:46,967 --> 00:26:48,066 - Ne, nisam. 617 00:26:48,200 --> 00:26:49,600 - Pa, išli smo ploviti oko jezera 618 00:26:49,734 --> 00:26:51,166 i zajedno popraviti čamac. 619 00:26:52,333 --> 00:26:53,433 - Mi smo? 620 00:26:53,567 --> 00:26:55,300 - Da, to je ono razgovarali smo o Penny. 621 00:26:55,433 --> 00:26:56,233 Olovka, zar ne? 622 00:26:56,367 --> 00:26:57,000 Bez ometanja, sklonite se. 623 00:26:57,133 --> 00:26:59,000 - Da! - Da! 624 00:26:59,133 --> 00:27:01,100 Bez ometanja. 625 00:27:01,233 --> 00:27:03,800 - O dječaci, vas dvoje sigurno je svirao. 626 00:27:05,700 --> 00:27:07,367 Ali napokon si doći sebi. 627 00:27:07,500 --> 00:27:09,166 - Oh, znaš. 628 00:27:09,300 --> 00:27:10,900 - Da, oh, reci, 629 00:27:11,033 --> 00:27:12,500 zašto ne bi to dvoje od vas dođite s 630 00:27:12,633 --> 00:27:15,000 Annabeth i ja sutra u susret ugostitelju 631 00:27:15,133 --> 00:27:16,200 za moju rođendansku zabavu? 632 00:27:18,500 --> 00:27:19,567 - Ne, ti. 633 00:27:19,700 --> 00:27:20,800 Bako, voljeli bismo to učiniti 634 00:27:20,934 --> 00:27:23,433 ali zapravo imamo spoj ... 635 00:27:23,567 --> 00:27:24,333 - Datum, to je datum. 636 00:27:24,467 --> 00:27:25,734 - Oh! - Predivno. 637 00:27:26,633 --> 00:27:27,333 Da. 638 00:27:27,467 --> 00:27:28,166 - Što radiš? 639 00:27:28,300 --> 00:27:29,133 Što? 640 00:27:29,266 --> 00:27:30,467 - Na vašem spoju. 641 00:27:30,600 --> 00:27:31,834 - Išli smo ... 642 00:27:31,967 --> 00:27:32,867 - Dvoransko plesanje! 643 00:27:33,000 --> 00:27:34,367 - Točno! 644 00:27:34,500 --> 00:27:36,400 Zapravo, htio sam reći, o tome sam mislio ... 645 00:27:36,533 --> 00:27:39,266 - Zaista smo uzbuđeni o tome, zar nismo kolačić? 646 00:27:40,467 --> 00:27:41,834 - Cookie ne izgledaj tako uzbuđeno. 647 00:27:41,967 --> 00:27:46,467 - On je samo uzbuđen da što se tiče jedrenja. 648 00:27:46,600 --> 00:27:47,567 - Dobro, mi smo, 649 00:27:48,667 --> 00:27:50,066 tako smo uzbuđeni. 650 00:27:57,300 --> 00:27:58,467 - Jedrenje? 651 00:27:58,600 --> 00:27:59,934 - Mislio sam da voliš jedriti. 652 00:28:00,133 --> 00:28:02,300 - Ti voliš jedriti, samo ja otišao jer si htio da ja to učinim. 653 00:28:03,734 --> 00:28:05,233 A kako bih trebao da obavi bilo kakav posao 654 00:28:05,367 --> 00:28:07,333 ako vam pomažem na brodu? 655 00:28:07,467 --> 00:28:10,033 - Napisat ćeš i Popravit ću jedro. 656 00:28:10,166 --> 00:28:11,300 Reći ćemo našim bakama zajedno smo to učinili. 657 00:28:11,433 --> 00:28:14,166 - Pa idem napišite na doku. 658 00:28:14,300 --> 00:28:16,600 To je stvarno super radno okruženje. 659 00:28:16,734 --> 00:28:18,867 - Pravo pitanje je, 660 00:28:19,000 --> 00:28:20,367 kako ćemo uopće doći 661 00:28:20,500 --> 00:28:22,834 bilo koji posao obavljen sa svim ovim balonski ples kojim se bavimo. 662 00:28:25,400 --> 00:28:26,700 Uhvatila me panika. 663 00:28:26,834 --> 00:28:28,800 - Sada zapravo moramo ići. 664 00:28:28,934 --> 00:28:30,600 - Ne, nemamo! 665 00:28:30,734 --> 00:28:32,300 Možemo im reći da jesmo odlazak na dvoranski ples, 666 00:28:32,433 --> 00:28:34,166 ali umjesto toga idemo da siđe na pristanište 667 00:28:34,300 --> 00:28:35,633 i idemo na posao. 668 00:28:35,767 --> 00:28:37,066 - Pa to je sjajan plan. 669 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 - I mislio sam. 670 00:28:38,533 --> 00:28:39,233 - Sjajno. 671 00:28:39,367 --> 00:28:40,166 - Sjajno. 672 00:28:43,767 --> 00:28:48,734 Bok! 673 00:28:59,934 --> 00:29:00,934 - Ovo je teško. 674 00:29:03,300 --> 00:29:05,300 - Dok to riješimo, 675 00:29:05,433 --> 00:29:06,467 to bi trebao biti komad kolača 676 00:29:06,600 --> 00:29:07,834 da otkrijem gdje su svi 677 00:29:07,967 --> 00:29:09,500 ostat ću na svojoj zabavi. 678 00:29:12,500 --> 00:29:13,300 - Bako. 679 00:29:14,500 --> 00:29:16,400 Koliko ima ljudi dolazite na svoju zabavu? 680 00:29:16,533 --> 00:29:17,934 - Prijatelji ili rodbina? 681 00:29:19,533 --> 00:29:23,333 - A koliko ima ljudi ostati u ovoj kući? 682 00:29:26,600 --> 00:29:27,400 - Otprilike desetak. 683 00:29:28,767 --> 00:29:29,767 - Oh u redu. 684 00:29:33,333 --> 00:29:34,433 Pa, shvatit ćemo, 685 00:29:34,567 --> 00:29:36,700 ali zapravo jesam ići upoznati Jasona. 686 00:29:37,767 --> 00:29:38,734 - Datum. 687 00:29:38,867 --> 00:29:40,100 O, kako uzbudljivo! 688 00:29:42,133 --> 00:29:42,934 Zar ne želiš 689 00:29:45,033 --> 00:29:46,900 odjenuti nešto malo ljepše? 690 00:29:47,033 --> 00:29:50,333 - Oh, ne, to je samo ples. 691 00:29:50,467 --> 00:29:52,500 To je kao praktički vježba. 692 00:29:52,633 --> 00:29:53,467 Mislim da sam dobro. 693 00:30:14,233 --> 00:30:15,066 - Sjeti se da bismo ostali u jezero dok nam se prsti ne naboraju? 694 00:30:16,266 --> 00:30:17,066 - Ha? 695 00:30:17,200 --> 00:30:19,066 - Kad smo bili tinejdžeri, 696 00:30:19,200 --> 00:30:20,967 živjeli smo u ovom jezeru. 697 00:30:21,100 --> 00:30:22,934 - Žao mi je, stvarno treba se odmah usredotočiti. 698 00:30:23,066 --> 00:30:23,867 - Oprosti. 699 00:30:31,567 --> 00:30:34,200 - Drhtali bismo, ali mi odbio izaći iz jezera. 700 00:30:35,100 --> 00:30:36,200 - Osjeća se kao davno. 701 00:30:38,500 --> 00:30:39,567 - Dobro smo se zabavili. 702 00:30:45,700 --> 00:30:47,000 - Pa Pen. 703 00:30:47,133 --> 00:30:48,266 - Mm-hm? 704 00:30:48,400 --> 00:30:49,600 - Pričaj mi o knjiga koju pišete. 705 00:30:53,233 --> 00:30:54,467 Oprosti. 706 00:30:54,600 --> 00:30:55,533 Trebala bih te pustiti da radiš. 707 00:30:55,667 --> 00:30:56,834 - Ne ne. 708 00:30:56,967 --> 00:30:59,533 Radi se o djevojci koja je odrastajući u Michiganu. 709 00:31:00,800 --> 00:31:02,734 - Pišeš ono što znaš, ha? 710 00:31:06,066 --> 00:31:08,133 To je sve što ideš da mi kažeš o tome? 711 00:31:08,266 --> 00:31:10,200 - Samo ćeš imati čekati i saznati. 712 00:31:22,467 --> 00:31:23,433 - Bar mi reci zašto ne želiš 713 00:31:23,567 --> 00:31:25,266 vaša obitelj da zna za to. 714 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 - Ako dogovor prođe, 715 00:31:27,533 --> 00:31:30,133 Idem se posvetiti to mojoj baki 716 00:31:30,266 --> 00:31:32,200 i daj joj je za njen rođendan. 717 00:31:32,333 --> 00:31:34,533 Ona je uvijek bila to najveća podrška meni 718 00:31:34,667 --> 00:31:36,166 slijedeći moje snove. 719 00:31:36,300 --> 00:31:38,600 Samo se nadam da ako ovaj dogovor se ostvaruje 720 00:31:38,734 --> 00:31:40,166 to se događa prije zabave. 721 00:31:41,367 --> 00:31:42,266 - To je stvarno zamišljeno. 722 00:31:44,567 --> 00:31:46,000 Mogao si još daj joj knjigu, 723 00:31:46,133 --> 00:31:47,734 čak i ako niste čuli još se vratio od izdavača. 724 00:31:47,867 --> 00:31:49,133 - Ne. 725 00:31:49,266 --> 00:31:50,834 Imao sam ih previše obavijesti o odbijanju već. 726 00:31:52,467 --> 00:31:55,567 Ne mogu riskirati da kažem dok to nije sigurno. 727 00:31:55,700 --> 00:31:57,133 Bilo bi previše neugodno. 728 00:31:58,567 --> 00:32:00,734 - I dalje bi bila ponosna na tebe. 729 00:32:00,867 --> 00:32:01,867 - S neuspjelom knjigom. 730 00:32:04,567 --> 00:32:05,967 Ako ovaj izdavač prolazi i sa svim 731 00:32:06,100 --> 00:32:07,467 revizije koje oni zahtijevaju, 732 00:32:07,600 --> 00:32:09,600 onda vjerojatno hoće jednostavno nije ni trebalo biti. 733 00:32:10,834 --> 00:32:11,867 - Pa bi dao u snu? 734 00:32:14,200 --> 00:32:15,633 - Samo bih se suočio sa stvarnošću. 735 00:32:20,033 --> 00:32:20,900 Gle, stvarno ne želim 736 00:32:21,033 --> 00:32:22,133 bilo koga za znati sada. 737 00:32:22,266 --> 00:32:23,066 - Razumijem. 738 00:32:27,033 --> 00:32:29,333 Pokušat ćete napraviti te revizije, zar ne? 739 00:32:30,400 --> 00:32:31,200 - Pokušavam. 740 00:32:37,033 --> 00:32:38,734 - Nedostajala su mi ljeta ovdje na ovom jezeru. 741 00:32:39,633 --> 00:32:40,433 Podsjeća me kakav je bio moj život 742 00:32:40,567 --> 00:32:41,734 prije nego što su se moji roditelji rastali. 743 00:32:44,266 --> 00:32:45,900 Život stvarno promijenio nakon toga. 744 00:32:48,500 --> 00:32:49,300 - Da. 745 00:32:50,400 --> 00:32:51,266 Da, bilo je teško. 746 00:32:52,700 --> 00:32:54,633 Ali onda se jednostavno naviknete na stvari kakve stoje. 747 00:32:56,200 --> 00:32:57,000 Novo normalno. 748 00:32:58,934 --> 00:32:59,734 Tako mislite. 749 00:33:02,500 --> 00:33:04,000 Napustio sam posao u McGillu. 750 00:33:07,333 --> 00:33:08,633 Nisam više mogao izdržati. 751 00:33:09,800 --> 00:33:10,800 Tamo sam počeo raditi jer moji roditelji 752 00:33:10,934 --> 00:33:12,333 stvarno želio da budem 753 00:33:13,834 --> 00:33:14,600 sef. 754 00:33:17,567 --> 00:33:19,967 Nisam mislila da ide da mi bude život, znaš? 755 00:33:21,300 --> 00:33:22,633 Samo sam htio vrijeme. 756 00:33:22,767 --> 00:33:25,400 Htio sam vremena da shvatim kamo želim dalje. 757 00:33:27,433 --> 00:33:28,233 Ono što želim učiniti. 758 00:33:47,467 --> 00:33:47,867 - Hej. 759 00:33:48,000 --> 00:33:48,800 - Hej. 760 00:33:48,934 --> 00:33:50,500 - Donio sam ti biljni čaj. 761 00:33:50,633 --> 00:33:51,867 - Oh hvala. 762 00:33:54,867 --> 00:33:58,166 - Znaš, iako ja poput velikih rođendanskih zabava, 763 00:33:58,300 --> 00:34:00,834 Ne volim velika iznenađenja. 764 00:34:02,333 --> 00:34:03,633 - Znam, u redu je. 765 00:34:04,767 --> 00:34:05,567 - Ako tako kažeš. 766 00:34:07,033 --> 00:34:09,467 Znaš, sjećam se kad bila si mala djevojčica, 767 00:34:09,600 --> 00:34:11,400 nekad si spavao ovdje vikendom 768 00:34:11,533 --> 00:34:12,734 i ostani u ovoj sobi. 769 00:34:13,800 --> 00:34:15,133 - Osjeća se kao jučer. 770 00:34:17,133 --> 00:34:19,967 - Tako sam ponosna na tebe Pen, znaš to? 771 00:34:20,100 --> 00:34:20,900 - Znam. 772 00:34:22,433 --> 00:34:26,433 - Dakle, jeste li i vi Jason se danas zabavljao? 773 00:34:27,734 --> 00:34:30,233 - Da, bilo je lijepo. 774 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 - Dobro. 775 00:34:34,867 --> 00:34:37,233 Nikad neću zaboraviti rođače Richardovo vjenčanje. 776 00:34:37,367 --> 00:34:38,166 - Ne! 777 00:34:38,300 --> 00:34:41,567 Nemoj to ponoviti, molim te. 778 00:34:41,700 --> 00:34:43,433 -Imali ste oko šest godina 779 00:34:43,567 --> 00:34:44,900 i tamo ste bili vas dvoje, 780 00:34:45,033 --> 00:34:46,500 stojeći tamo gore sav odjeven. 781 00:34:46,633 --> 00:34:48,533 - Sjećam se. 782 00:34:48,667 --> 00:34:50,533 - Nakon što je Richard rekao "Ja", 783 00:34:50,667 --> 00:34:52,266 Jason je gledao ravno u tebe 784 00:34:52,400 --> 00:34:56,266 i jasno kao zvono rekao: "I ja isto." 785 00:34:56,400 --> 00:34:57,600 - Da, bako, imali smo pet godina. 786 00:34:57,734 --> 00:34:59,834 To je bilo vrlo, jako, jako davno. 787 00:34:59,967 --> 00:35:02,200 - Vrijeme nije ništa o sudbini dragi moj. 788 00:35:04,000 --> 00:35:05,633 Ono što treba biti bit će. 789 00:35:05,767 --> 00:35:07,900 - Potpuno ste u pravu o toj baki. 790 00:35:09,600 --> 00:35:11,734 - Znaš, samo želim budi sretna Pen. 791 00:35:11,867 --> 00:35:13,100 To je sve. 792 00:35:13,233 --> 00:35:15,500 I bez obzira na sve, volim te. 793 00:35:16,767 --> 00:35:17,567 - I ja tebe volim. 794 00:35:19,200 --> 00:35:21,200 - Dakle, sutra jutro za zagonetke? 795 00:35:21,333 --> 00:35:23,133 - Oh, ti to znaš. 796 00:35:23,266 --> 00:35:24,066 Uključeno je. 797 00:35:26,033 --> 00:35:26,734 Laku noć. 798 00:35:26,867 --> 00:35:27,834 - Laku noć. 799 00:35:45,233 --> 00:35:47,266 Što radiš, zaboga? 800 00:35:47,400 --> 00:35:48,667 - Morate doći ovo vidjeti? 801 00:35:49,934 --> 00:35:51,333 - O čemu ti pričaš? 802 00:35:52,633 --> 00:35:54,166 - Vidimo se ispred. 803 00:35:55,667 --> 00:35:56,900 - Ovo je ludo. 804 00:36:04,567 --> 00:36:05,367 U redu. 805 00:36:07,900 --> 00:36:08,700 Što? 806 00:36:10,800 --> 00:36:14,400 - Kladim se da je kvit bolje s plaže. 807 00:36:23,433 --> 00:36:24,233 - Oh wow. 808 00:36:25,400 --> 00:36:27,000 - Najveći pun mjesec Ikada vidio. 809 00:36:28,500 --> 00:36:30,467 Znaš, ti mogao si mi samo poslati poruku 810 00:36:30,600 --> 00:36:32,834 umjesto da plaši ja napola do smrti. 811 00:36:32,967 --> 00:36:34,333 - Neke stare navike nikada ne umiru. 812 00:36:53,367 --> 00:36:55,033 Dakle, večeras je noć napokon 813 00:36:55,166 --> 00:36:56,967 pričaj mi o ovoj priči Čuo sam za? 814 00:36:57,100 --> 00:36:58,367 Jer umirem od želje da znam. 815 00:36:59,433 --> 00:37:00,300 - Može biti. 816 00:37:01,800 --> 00:37:03,266 - Smatrate li to pričom za spavanje? 817 00:37:08,667 --> 00:37:12,166 - Ona pronalazi ove šume u blizini jezera 818 00:37:12,300 --> 00:37:13,567 za koje nitko ne zna. 819 00:37:13,700 --> 00:37:14,867 I ona to shvaća kad 820 00:37:15,000 --> 00:37:17,333 ona je u ovim šumi, vrijeme staje. 821 00:37:17,467 --> 00:37:18,433 - Staje. 822 00:37:18,567 --> 00:37:19,700 - Da. - Kao potpuno? 823 00:37:19,834 --> 00:37:21,900 Ali samo u šumi. 824 00:37:22,033 --> 00:37:22,800 - Vau. 825 00:37:22,934 --> 00:37:24,266 - Točno. 826 00:37:24,400 --> 00:37:26,734 Pa je tako odlučila ona će ostati 827 00:37:26,867 --> 00:37:29,133 jer se boji odrastanja. 828 00:37:30,033 --> 00:37:31,433 - Pa, s tim se mogu povezati. 829 00:37:33,633 --> 00:37:35,967 Oprosti, dobivam u priču u redu. 830 00:37:37,133 --> 00:37:38,633 Pronalazi li ona ikada izlaz? 831 00:37:40,100 --> 00:37:42,667 - Pa u početku uspijeva život za sebe, 832 00:37:42,800 --> 00:37:44,133 ali onda da. 833 00:37:44,266 --> 00:37:46,800 Skupi hrabrost a ona ode i ode kući. 834 00:37:49,033 --> 00:37:49,834 - Da pogodim. 835 00:37:50,867 --> 00:37:51,900 Sve se promijenilo? 836 00:37:52,033 --> 00:37:53,633 - Tko priča ovu priču? 837 00:37:53,767 --> 00:37:54,734 - Žao mi je. 838 00:37:56,633 --> 00:37:57,533 - Kao što sam rekao, 839 00:38:02,133 --> 00:38:04,033 ona iskorači iz šume 840 00:38:04,166 --> 00:38:06,100 a vrijeme brzo sustiže. 841 00:38:06,233 --> 00:38:07,700 Odmah postaje punoljetna. 842 00:38:07,834 --> 00:38:09,233 Sazrijeva, raste, 843 00:38:09,367 --> 00:38:10,567 lice joj izgleda drugačije. 844 00:38:11,767 --> 00:38:13,867 Nije shvatila kako dugo je nije bilo. 845 00:38:14,900 --> 00:38:17,300 - Pronađe li ikada svoju obitelj? 846 00:38:17,433 --> 00:38:20,300 - Da, ali imaju sve zaboravio na nju. 847 00:38:24,266 --> 00:38:25,300 - To je tužna priča. 848 00:38:27,233 --> 00:38:28,800 - Znam, ima sretan kraj. 849 00:38:31,500 --> 00:38:32,300 Ili hoće. 850 00:38:34,066 --> 00:38:35,266 - Što se događa? 851 00:38:37,367 --> 00:38:38,734 - Imat ćeš da ga pročitam da saznam. 852 00:38:38,867 --> 00:38:41,300 - Hajde, nema šanse to mi radiš. 853 00:38:41,433 --> 00:38:42,233 Dođi. 854 00:38:43,867 --> 00:38:45,934 - U redu, ali ozbiljno ti ćeš zapravo 855 00:38:46,066 --> 00:38:48,367 moram čekati da pročitam to dok ne napišem. 856 00:38:50,367 --> 00:38:52,333 Ili ga prepišite. 857 00:38:54,567 --> 00:38:56,767 To je jedna od glavnih revizija 858 00:38:56,900 --> 00:38:58,433 na čemu inzistira urednik. 859 00:39:00,600 --> 00:39:01,967 - Nije im se svidio vaš kraj? 860 00:39:02,100 --> 00:39:03,233 - Ni malo. 861 00:39:04,667 --> 00:39:06,066 - Da. 862 00:39:06,200 --> 00:39:07,700 Da, ne osjeća se gotovo. 863 00:39:09,133 --> 00:39:11,233 - I postali ste književni kritičar 864 00:39:11,367 --> 00:39:12,467 negdje usput ... 865 00:39:12,600 --> 00:39:13,700 - Ne kažem da jesam znaj što si mislio. 866 00:39:13,834 --> 00:39:16,233 - Pokušavao sam pokazati kako kad odrastemo 867 00:39:16,367 --> 00:39:17,700 moramo krenuti dalje. 868 00:39:17,834 --> 00:39:19,433 I ona mora imati hrabrosti suočiti se sa svim ... 869 00:39:19,567 --> 00:39:21,066 - Pa ne, shvaćam te ljude morao bi krenuti dalje. 870 00:39:21,200 --> 00:39:22,300 Ja razumijem da je, 871 00:39:22,433 --> 00:39:23,233 ali izgleda čudno da bi oni 872 00:39:23,367 --> 00:39:24,467 zapravo zaboravi na nju. 873 00:39:27,333 --> 00:39:29,133 - Da, pretpostavljam. 874 00:39:29,266 --> 00:39:30,767 - Mislim možda to je nekako kao 875 00:39:32,467 --> 00:39:34,033 kako ljudi teže da se sjetim drugih 876 00:39:34,166 --> 00:39:36,467 u dobi u kojoj su ih posljednji put poznavali. 877 00:39:36,600 --> 00:39:37,567 Poput naših baka, 878 00:39:38,800 --> 00:39:40,700 kako se uvijek sjećaju mi smo u srednjoj školi. 879 00:39:42,934 --> 00:39:44,033 - Da, stvarno imaju. 880 00:39:46,433 --> 00:39:48,433 - Pa možda netko ide u potragu za njom. 881 00:39:55,400 --> 00:39:57,633 - Da, ali što je stvarno vuče me na ovu priču 882 00:39:57,767 --> 00:40:00,333 ona tako gradi ovaj život za sebe 883 00:40:00,467 --> 00:40:03,033 i tako je ona razvija hrabrost. 884 00:40:07,066 --> 00:40:08,533 - Pa je možda ne nađe. 885 00:40:10,767 --> 00:40:11,900 Možda se i on izgubi. 886 00:40:13,100 --> 00:40:14,900 To je način da to pokažete nije bila zaboravljena. 887 00:40:17,433 --> 00:40:19,834 Možda je ne pronađe dok se oboje ne vrate. 888 00:40:23,200 --> 00:40:26,433 - I tako nije shvatila da ju je tražio. 889 00:40:26,567 --> 00:40:27,367 - Može biti. 890 00:40:28,767 --> 00:40:30,066 Moglo bi se dogoditi. 891 00:40:33,133 --> 00:40:34,467 Siguran sam da imate bolje rješenje od toga. 892 00:40:34,600 --> 00:40:37,333 - Ne, zapravo mislim da postoji stvarno nešto u ovome. 893 00:40:38,967 --> 00:40:39,800 I moram shvatiti kako to djeluje 894 00:40:39,934 --> 00:40:41,000 ostatak priče. 895 00:40:43,467 --> 00:40:44,734 - Nekako se osjećam kao ja upravo vidio žarulju 896 00:40:44,867 --> 00:40:45,967 ajde preko glave. 897 00:40:49,567 --> 00:40:51,200 - Mislim da je tako zvani mjesec. 898 00:41:03,000 --> 00:41:04,300 Pa hvala što si mi pokazao. 899 00:41:05,800 --> 00:41:06,567 - Da. 900 00:41:07,967 --> 00:41:10,433 - Mislim da bih mogao otići sada natrag u krevet. 901 00:41:15,066 --> 00:41:16,433 - Laku noć. 902 00:41:16,567 --> 00:41:17,533 - Laku noć. 903 00:41:21,500 --> 00:41:26,467 ♪ Hodala je po Mjesecu 904 00:41:29,266 --> 00:41:31,133 ♪ A onda je rekla 905 00:41:31,266 --> 00:41:35,200 ♪ Ne brinite 906 00:41:35,333 --> 00:41:37,667 ♪ Uz cestu 907 00:41:37,800 --> 00:41:38,834 - Upravo sam razgovarao moja mama na telefonu. 908 00:41:38,967 --> 00:41:40,367 Ona kaže "Bok, volim te", 909 00:41:40,500 --> 00:41:41,433 i bit će ovdje zbog Dot rođendan. 910 00:41:41,567 --> 00:41:42,633 - To je super dušo. 911 00:41:42,767 --> 00:41:44,233 Jedva čekam da ih vidim. 912 00:41:45,834 --> 00:41:49,266 Je li to pun mjesec usred jezera? 913 00:41:50,400 --> 00:41:52,200 - Ne, vidim. 914 00:41:52,333 --> 00:41:53,867 To je tratinčica, zar ne? 915 00:41:54,000 --> 00:41:55,066 - Da! 916 00:41:55,200 --> 00:41:56,333 Izgleda li sve u redu? 917 00:41:56,467 --> 00:41:57,133 - Trebao bi napraviti a hrpa mališana 918 00:41:57,266 --> 00:41:58,533 za obilaženje rubova. 919 00:41:58,667 --> 00:41:59,867 - To nije loša ideja. 920 00:42:00,066 --> 00:42:01,533 - Nisam te shvatio pretvorio u umjetničko 921 00:42:01,667 --> 00:42:03,734 talenti za tijesto za pitu. 922 00:42:03,867 --> 00:42:04,767 - Oh, pomažem ti peći pite 923 00:42:04,900 --> 00:42:06,367 jedna mi je od najdražih uspomena. 924 00:42:06,500 --> 00:42:09,700 Malo dodatno komadići kore u oblike. 925 00:42:09,834 --> 00:42:11,433 Pečenje u njima cimet i šećer. 926 00:42:11,567 --> 00:42:13,000 - To radim svako ljeto! 927 00:42:13,133 --> 00:42:16,700 - Ooh, pa nisam učinio puno tijesta radi od tada. 928 00:42:16,834 --> 00:42:18,166 U redu. 929 00:42:18,300 --> 00:42:19,867 Izgleda li to kao tratinčica? 930 00:42:20,000 --> 00:42:21,433 - Trebao bi biti umjetnik. 931 00:42:21,567 --> 00:42:23,533 - Trebao bi vidjeti njegove crteže čamca. 932 00:42:23,667 --> 00:42:24,934 - Crtate brodove? 933 00:42:25,066 --> 00:42:28,033 - Jednom sam razmišljao o dizajnu jedrilice za život. 934 00:42:28,166 --> 00:42:30,066 Ipak to ponekad radi iz zabave. 935 00:42:30,200 --> 00:42:31,633 - Što se dogodilo? 936 00:42:31,767 --> 00:42:33,367 - Mama je mislila da bih trebao 937 00:42:33,500 --> 00:42:35,500 baviti se nečim praktičnijim. 938 00:42:35,633 --> 00:42:37,800 Tako ti završio s radom u gradu? 939 00:42:37,934 --> 00:42:38,867 - Upravo tako. 940 00:42:39,000 --> 00:42:41,467 Predložila mi je da nešto potražim 941 00:42:41,600 --> 00:42:44,133 to mi dopušta priuštiti moje strasti. 942 00:42:44,266 --> 00:42:46,166 - To zvuči kao dijetalna hrana. 943 00:42:46,300 --> 00:42:47,633 - Što? 944 00:42:47,767 --> 00:42:49,233 - Kao kad grizeš u čokoladni kolačić, 945 00:42:49,367 --> 00:42:51,834 ali sve dobre stvari jesu zamijeniti kemikalijama. 946 00:42:55,867 --> 00:42:57,767 - Trebat će ti da pokrije rubove. 947 00:42:58,967 --> 00:43:00,133 - Ne sjećam se ti to radiš. 948 00:43:00,266 --> 00:43:02,934 - Pa nisam često ispeći s takvim umijećem. 949 00:43:03,066 --> 00:43:05,300 Ali kad to učiniš, jesi morao upravljati pečenjem 950 00:43:05,433 --> 00:43:08,266 da ne spališ sve ove ljupke detalje. 951 00:43:08,400 --> 00:43:09,333 - U redu. 952 00:43:12,533 --> 00:43:13,300 - Da! 953 00:43:14,467 --> 00:43:16,000 - Vidiš Jasona, pokušaj koliko god možeš, 954 00:43:16,133 --> 00:43:18,266 ali nemaš ništa o baki. 955 00:43:18,400 --> 00:43:19,500 - Oh, je li tako? 956 00:43:20,700 --> 00:43:22,767 Pa da sam na tvom mjestu ja bi počeo trčati. 957 00:43:22,900 --> 00:43:24,233 Jer ću te uhvatiti, 958 00:43:24,367 --> 00:43:25,900 a kad to učinim, hoću baci te u to jezero! 959 00:43:31,900 --> 00:43:33,367 Misliš da si brži od mene! 960 00:43:33,500 --> 00:43:35,033 Da. 961 00:43:35,166 --> 00:43:37,533 Tako si daleko! 962 00:43:37,667 --> 00:43:40,800 Kao sto sam rekao, prespor si! 963 00:43:43,767 --> 00:43:44,867 - Dosta je više. - Bok. 964 00:43:45,000 --> 00:43:46,400 Što si ti radi tako jako 965 00:43:46,533 --> 00:43:47,934 za vrijeme odmora? 966 00:43:48,066 --> 00:43:51,734 - Oh, znaš, samo sve te nastavne planove 967 00:43:51,867 --> 00:43:55,066 i testovi i takve stvari. 968 00:43:55,200 --> 00:43:57,667 - Uvijek si bio tako vrijedan radnik. 969 00:43:57,800 --> 00:44:00,233 Ne mislim se hvaliti, ali Mislim da to dobivate od mene. 970 00:44:00,367 --> 00:44:01,734 - Oh, pa čast mi je. 971 00:44:03,433 --> 00:44:06,500 - Iako, tvoj djed bio i vrijedan radnik. 972 00:44:07,700 --> 00:44:09,600 Jesam li ti ikad rekao o vremenu kad smo se upoznali? 973 00:44:09,734 --> 00:44:12,100 - Ne, ali jest. 974 00:44:12,233 --> 00:44:13,900 Rekao je da se zaljubio u tebe 975 00:44:14,033 --> 00:44:15,567 trenutak koji je postavio njegove oči na tebi. 976 00:44:15,700 --> 00:44:16,767 - Oh. - Da. 977 00:44:16,900 --> 00:44:18,433 Pa, nije bilo obostrano. 978 00:44:19,400 --> 00:44:21,500 Mislio sam da je užasan. 979 00:44:21,633 --> 00:44:23,533 Bio je arogantan i jednostavno bezobrazno. 980 00:44:23,667 --> 00:44:24,867 - Oh. 981 00:44:25,000 --> 00:44:26,266 Pa rekao mi je na kojem ste se upoznali 982 00:44:26,400 --> 00:44:28,133 knjižara na fakultetu kupovina udžbenika. 983 00:44:28,266 --> 00:44:29,667 - Jesmo. 984 00:44:29,800 --> 00:44:33,133 Posegnuo sam za posljednjim knjiga o biologiji na polici, 985 00:44:34,600 --> 00:44:37,834 ali bio je toliko visok da se nagnuo nada mnom i prvi ga zgrabio. 986 00:44:37,967 --> 00:44:41,767 Pa sam se brzo okrenuo i mali lakat 987 00:44:41,900 --> 00:44:44,066 a ja sam gurnuo sve ostalo mojih knjiga u njegovom naručju 988 00:44:44,200 --> 00:44:46,934 i rekao sam: "Ako ideš da nosim svoju knjigu iz biologije 989 00:44:47,066 --> 00:44:49,033 "Mogao bi i ti nosi sve moje knjige. " 990 00:44:49,166 --> 00:44:51,100 - Oh, pa kakva spitfire. 991 00:44:52,300 --> 00:44:54,367 Siguran sam da se zaljubio s tobom tu. 992 00:44:54,500 --> 00:44:55,900 - Naravno. 993 00:44:56,033 --> 00:44:57,266 - Dakle, što se dogodilo? 994 00:44:58,500 --> 00:44:59,633 - Pa počeo je da mi odgovorite 995 00:44:59,767 --> 00:45:01,600 ali stavila sam ruke na bokove 996 00:45:01,734 --> 00:45:03,133 i uputila sam mu pogled. 997 00:45:03,266 --> 00:45:05,133 - Oh, već jesi tvoje učiteljsko lice. 998 00:45:05,266 --> 00:45:06,066 - O da. 999 00:45:07,266 --> 00:45:11,333 A onda mu je lice puklo u taj smiješak koji je imao. 1000 00:45:11,467 --> 00:45:13,066 Ali vidio je da jesam nemajući ništa od toga. 1001 00:45:14,400 --> 00:45:17,233 Tako je marširao sve moje knjige do blagajne, 1002 00:45:17,367 --> 00:45:20,133 a onda je samo stajao tamo, cereći se. 1003 00:45:20,266 --> 00:45:21,300 Samo sam mislila da je nepristojan. 1004 00:45:21,433 --> 00:45:24,300 - U redu, ali, znam ovaj dio. 1005 00:45:24,433 --> 00:45:26,166 Zar te nije prošetao kući sa svojim knjigama? 1006 00:45:26,300 --> 00:45:28,800 - Pa bili su jako teške knjige, pa da. 1007 00:45:28,934 --> 00:45:30,433 Dopustila sam mu da me otprati do kuće. 1008 00:45:30,567 --> 00:45:32,400 To je najmanje što je mogao učiniti. 1009 00:45:32,533 --> 00:45:33,967 - Pa što se onda dogodilo? 1010 00:45:34,100 --> 00:45:36,200 - Usput se ispričao 1011 00:45:36,333 --> 00:45:38,500 jer me niste primijetili. 1012 00:45:38,633 --> 00:45:42,100 I rekao je da je radio puno radno vrijeme za plaćanje škole 1013 00:45:42,233 --> 00:45:44,400 a bio je tako umoran. 1014 00:45:44,533 --> 00:45:46,400 Ali tada je rekao da nikada ne bi 1015 00:45:46,533 --> 00:45:48,533 da me više ne primijetiš. 1016 00:45:48,667 --> 00:45:50,000 - Bravo, to je stvarno slatko. 1017 00:45:51,567 --> 00:45:53,233 Znači, ipak nije bio tako loš? 1018 00:45:53,367 --> 00:45:54,166 - Upravo tako. 1019 00:45:56,200 --> 00:45:57,333 Pa sam mu dao priliku. 1020 00:45:59,233 --> 00:46:02,333 Znaš, razmišljam o njemu dosta u posljednje vrijeme. 1021 00:46:03,433 --> 00:46:04,800 Zbog zabave. 1022 00:46:04,934 --> 00:46:06,500 Volio bih da je mogao biti ovdje zbog toga. 1023 00:46:06,633 --> 00:46:10,166 - Znaš, nemam mislim da bi djedu smetalo 1024 00:46:10,300 --> 00:46:12,000 ako ste nekoga sreli. 1025 00:46:12,133 --> 00:46:13,667 - Čekaj, znam kamo ideš. 1026 00:46:13,800 --> 00:46:15,734 - Možda si ti osoba kojoj je potrebno 1027 00:46:15,867 --> 00:46:18,166 spoj na tvoj veliki rođendan bash. 1028 00:46:18,300 --> 00:46:19,967 - I otišli ste tamo? - George. 1029 00:46:23,166 --> 00:46:27,100 Missy, odlaziš provodadžija za mene. 1030 00:46:27,233 --> 00:46:27,934 U redu. 1031 00:46:28,066 --> 00:46:29,200 U redu. 1032 00:46:29,333 --> 00:46:30,567 - Volim te. - Volim i ja tebe. 1033 00:46:30,700 --> 00:46:31,500 Hvala vam. 1034 00:46:31,633 --> 00:46:32,467 Ne radi previše. 1035 00:46:38,033 --> 00:46:40,500 Morate ići brže! 1036 00:46:51,700 --> 00:46:52,400 Lijepo... 1037 00:46:55,367 --> 00:46:56,967 - Zaprepastio si me. 1038 00:46:57,100 --> 00:46:58,567 Oprosti. 1039 00:46:58,700 --> 00:46:59,633 - Ispričavam se zbog toga. 1040 00:47:01,133 --> 00:47:03,500 Samo sam mislio da ću donijeti grickate dok radite. 1041 00:47:03,633 --> 00:47:04,834 - Oh, to je stvarno slatko od tebe. 1042 00:47:04,967 --> 00:47:06,100 Hvala vam. 1043 00:47:06,233 --> 00:47:08,033 - Zapravo, tvoja baka vidio sam kako sjedite ovdje 1044 00:47:08,166 --> 00:47:10,400 i inzistirao da vam ga donesem. 1045 00:47:10,533 --> 00:47:11,900 Nisam to trebao reći. 1046 00:47:12,033 --> 00:47:13,967 Trebao sam samo uzeti kompliment zar ne? 1047 00:47:14,100 --> 00:47:16,166 Pa to je to jako slatko od nje. 1048 00:47:18,066 --> 00:47:20,200 - Oni jedu pitu. 1049 00:47:20,333 --> 00:47:21,300 - To je odlično! 1050 00:47:21,433 --> 00:47:22,800 To je jednostavno super! 1051 00:47:22,934 --> 00:47:24,633 - Samo ću sjesti ovdje još minutu 1052 00:47:24,767 --> 00:47:27,600 jer je definitivno i dalje nas gleda, 1053 00:47:27,734 --> 00:47:29,800 ali obećavam da vam neću smetati. 1054 00:47:29,934 --> 00:47:31,400 - Ok hvala. 1055 00:47:34,767 --> 00:47:35,867 - Napravio sam pitu za sebe, 1056 00:47:36,000 --> 00:47:37,734 ali je inzistirala Donosim vam ga. 1057 00:47:39,367 --> 00:47:41,033 - Pa možeš to pojesti. 1058 00:47:41,166 --> 00:47:42,467 - Oh, samo sam, 1059 00:47:42,600 --> 00:47:43,900 Nisam to htjela mislim da sam bio kao čudan 1060 00:47:44,033 --> 00:47:46,133 samo vam donosi slučajnost pita iz vedra neba. 1061 00:47:46,266 --> 00:47:47,033 - Imam te. 1062 00:47:50,367 --> 00:47:51,767 - Sjetio sam se da si ti uvijek poput cimeta 1063 00:47:51,900 --> 00:47:53,400 pa sam stavio malo malo u kori, 1064 00:47:53,533 --> 00:47:54,967 ali nemoj nikome reći. 1065 00:47:55,100 --> 00:47:56,433 To je tajni sastojak. 1066 00:48:01,834 --> 00:48:03,400 Što nije u redu sa stranicom 43? 1067 00:48:03,533 --> 00:48:04,700 - Apsolutno sve. 1068 00:48:05,934 --> 00:48:06,667 - Stvarno bi trebao probajte malo te pite 1069 00:48:06,800 --> 00:48:07,800 dok je još toplo. 1070 00:48:09,367 --> 00:48:10,700 Žao mi je, rekao sam nije ti htio smetati 1071 00:48:10,834 --> 00:48:13,033 i ja sam. 1072 00:48:13,166 --> 00:48:15,633 - Ne, uredu je. 1073 00:48:15,767 --> 00:48:18,400 Stvarno moram uzeti pauzu 1074 00:48:18,533 --> 00:48:20,500 i eto ti pite. 1075 00:48:21,700 --> 00:48:22,500 - U redu. 1076 00:48:28,200 --> 00:48:29,767 - Nećeš ga narezati? 1077 00:48:29,900 --> 00:48:32,633 - Kriške su za amatere koji vole prati suđe. 1078 00:48:35,166 --> 00:48:35,967 - U redu. 1079 00:48:38,133 --> 00:48:40,533 Vi definitivno jeste bolji u ovome od mene. 1080 00:48:40,667 --> 00:48:41,633 - Godine prakse. 1081 00:48:42,934 --> 00:48:44,900 - Mm, to je tako dobro. 1082 00:48:45,934 --> 00:48:48,667 Mm! 1083 00:48:48,800 --> 00:48:49,600 - Živjeli. 1084 00:48:51,100 --> 00:48:53,133 - Za što navijamo? 1085 00:48:53,266 --> 00:48:54,467 - Ti. 1086 00:48:54,600 --> 00:48:55,500 Vaša knjiga, vaša knjiga. 1087 00:48:55,633 --> 00:48:57,033 - Ššš! 1088 00:48:57,166 --> 00:48:58,166 - Vaša knjiga ide biti nevjerojatan. 1089 00:48:58,300 --> 00:48:59,633 - Ne, nije jer je vjerojatno 1090 00:48:59,767 --> 00:49:01,266 nikad se neće dogoditi. 1091 00:49:01,400 --> 00:49:02,734 - Što te natjeralo da to kažeš? 1092 00:49:02,867 --> 00:49:05,000 - Zato što urednik sada želi da promijenim postavku, 1093 00:49:05,133 --> 00:49:06,300 očito šuma previše su sablasni, 1094 00:49:06,433 --> 00:49:08,233 što čak ni ja ne znam dobiti, ali svejedno. 1095 00:49:08,367 --> 00:49:11,567 Mislim, možda je samo tako vrijeme je za bacanje ručnika. 1096 00:49:13,600 --> 00:49:15,400 - Ma daj, nemoj to govoriti. 1097 00:49:15,533 --> 00:49:16,367 Ti ćeš to učiniti smisliti nešto. 1098 00:49:16,500 --> 00:49:19,066 - Ne, stvarno mislim da nisam. 1099 00:49:19,200 --> 00:49:21,567 Previše sam vezan na ovu priču. 1100 00:49:23,667 --> 00:49:25,033 - U redu, gledaj to ovako. 1101 00:49:26,700 --> 00:49:29,133 Ne mijenjate priču jer se rasprodaješ. 1102 00:49:29,266 --> 00:49:31,133 Mijenjate priča jer želiš 1103 00:49:31,266 --> 00:49:33,567 drugim ljudima da pronađu ista radost u njoj. 1104 00:49:33,700 --> 00:49:35,166 - Da, osim toga vjerojatno nitko ga neće pročitati 1105 00:49:35,300 --> 00:49:38,200 jer je jako teško za novo autori koji tek počinju 1106 00:49:38,333 --> 00:49:39,867 a ja sam samo, 1107 00:49:41,500 --> 00:49:43,633 Ostao sam bez ideja barem za sada. 1108 00:49:44,800 --> 00:49:46,533 - Jesi li probao visi naglavačke? 1109 00:49:48,367 --> 00:49:49,900 - Ispričajte me? 1110 00:49:50,033 --> 00:49:50,900 - U redu, za mnom. 1111 00:49:52,100 --> 00:49:54,200 Kad zaglavim, volim da visi naglavačke. 1112 00:49:54,333 --> 00:49:55,166 Dobiva krv prelazak u vaš mozak, 1113 00:49:55,300 --> 00:49:57,033 pokreće ideje. 1114 00:49:58,834 --> 00:50:00,166 - Što radiš? 1115 00:50:00,300 --> 00:50:01,500 Gledam za dobro mjesto za vješanje. 1116 00:50:01,633 --> 00:50:03,500 - Ne visim naglavačke. 1117 00:50:03,633 --> 00:50:05,100 Ovo je vrlo ozbiljno. 1118 00:50:05,233 --> 00:50:06,033 - U redu. 1119 00:50:08,633 --> 00:50:11,500 Zašto ne bismo veslali na mali otok kao nekad? 1120 00:50:12,834 --> 00:50:14,066 Mogao bi imati isti učinak, 1121 00:50:14,200 --> 00:50:15,367 Ne znam. 1122 00:50:17,467 --> 00:50:18,266 - U redu. 1123 00:50:19,467 --> 00:50:20,600 - U redu. 1124 00:50:20,734 --> 00:50:21,567 - Vraćam se za tebe kasnije pita. 1125 00:50:23,700 --> 00:50:24,500 U redu. 1126 00:50:27,433 --> 00:50:28,300 Sjećate li se kako to učiniti? 1127 00:50:28,433 --> 00:50:30,900 - O da, prošla je minuta. 1128 00:50:33,133 --> 00:50:34,333 Vidjeti? 1129 00:50:34,467 --> 00:50:37,100 Jako sam impresioniran. 1130 00:50:49,433 --> 00:50:49,834 - U redu, šuma previše su sablasni. 1131 00:50:49,967 --> 00:50:50,233 - Da. 1132 00:50:53,433 --> 00:50:54,867 Ali tako je i špilja i stara napuštena kuća. 1133 00:50:55,000 --> 00:50:57,500 Samo, to je stvarno frustrirajuće. 1134 00:51:00,867 --> 00:51:03,266 Postavka je sve u priči. 1135 00:51:03,400 --> 00:51:05,734 - Pa možda i treba budi onda osobniji. 1136 00:51:05,867 --> 00:51:10,066 - Da, kao neko mjesto to je normalno jako sigurno 1137 00:51:10,200 --> 00:51:12,633 dok ne upozna ovu svoju novu stranu. 1138 00:51:12,767 --> 00:51:14,800 To bi moglo upaliti, ali gdje? 1139 00:51:16,266 --> 00:51:17,834 - Kad si mi pričala o priča od pre neko veče, 1140 00:51:17,967 --> 00:51:19,467 to me podsjetilo nekad smo se igrali 1141 00:51:19,600 --> 00:51:21,300 na tom otoku kad bili smo mala djeca. 1142 00:51:23,200 --> 00:51:25,066 - Nekad smo trošili toliko vremena tamo. 1143 00:51:27,200 --> 00:51:28,100 To je savršeno. 1144 00:51:29,333 --> 00:51:31,633 To je potpuno savršeno. 1145 00:51:31,767 --> 00:51:33,967 Mali otok izvana 1146 00:51:34,100 --> 00:51:36,834 a zatim ova tajna svijet iznutra. 1147 00:52:07,066 --> 00:52:08,233 Mrzim to priznati, 1148 00:52:09,900 --> 00:52:10,967 vjerojatno ste se javili 1149 00:52:11,100 --> 00:52:12,800 sa savršenim rješenje moje priče. 1150 00:52:14,066 --> 00:52:15,433 - To je tvoj san, 1151 00:52:15,567 --> 00:52:16,734 Ovdje sam samo da podržim. 1152 00:52:18,300 --> 00:52:19,400 - Ispričajte me! 1153 00:52:20,567 --> 00:52:22,734 Ne mislim prekinuti sastanak. 1154 00:52:22,867 --> 00:52:23,867 - Oh, u redu je. 1155 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Jason je upravo odlazio. 1156 00:52:26,133 --> 00:52:27,600 - O ne! 1157 00:52:27,734 --> 00:52:30,200 Pa siguran sam da bi on radije ostanite ovdje i pomozite nam. 1158 00:52:30,333 --> 00:52:31,233 Ne bi li ti Jason? 1159 00:52:32,166 --> 00:52:33,300 - Što radimo? 1160 00:52:33,433 --> 00:52:36,066 - Pen i Annabeth hoće činiti stranačke usluge. 1161 00:52:36,200 --> 00:52:38,500 I možete mi pomoći u obraćanju podsjetnike na događaje. 1162 00:52:38,633 --> 00:52:40,333 - Ne sjećam se zadnji put 1163 00:52:40,467 --> 00:52:41,934 Uputio sam stvarnu omotnicu. 1164 00:52:42,066 --> 00:52:43,333 - Pa, bit će zabavno. 1165 00:52:49,266 --> 00:52:51,133 Bit će zabavno. 1166 00:52:52,533 --> 00:52:54,133 - Oh, ne zaboravi za umetanje sjaja 1167 00:52:54,266 --> 00:52:55,734 prije nego što ga zapečatite. 1168 00:52:55,867 --> 00:52:57,633 - Točno točno. 1169 00:53:04,633 --> 00:53:05,567 - Tratinčice. 1170 00:53:07,667 --> 00:53:08,567 - Što? 1171 00:53:08,700 --> 00:53:11,200 - Ona voli tratinčice. 1172 00:53:11,333 --> 00:53:13,834 I sladoled, ona voli sladoled. 1173 00:53:13,967 --> 00:53:16,433 - Oh. 1174 00:53:16,567 --> 00:53:21,533 Dobro je znati. 1175 00:53:22,467 --> 00:53:23,967 - Tko dolazi s Tajlanda? 1176 00:53:25,567 --> 00:53:26,633 - Moj životni trener. 1177 00:53:32,266 --> 00:53:36,100 - Odjednom ti je zaista drago radije Pen nego Penelope. 1178 00:53:37,066 --> 00:53:38,166 - Da. 1179 00:53:38,300 --> 00:53:39,533 Aleksandar je predug. 1180 00:53:39,667 --> 00:53:41,033 Idem s Alexom. 1181 00:53:41,166 --> 00:53:42,500 - Čak bih išao s Alom. 1182 00:53:42,633 --> 00:53:43,900 - Pa, ostavi to baka da se popne 1183 00:53:44,033 --> 00:53:47,400 s najekstravagantnijim stranačka naklonost, ikad. 1184 00:53:47,533 --> 00:53:48,934 - Znaš, Jason bi trebao budi taj koji ovo radi. 1185 00:53:49,066 --> 00:53:50,233 On je umjetnik. 1186 00:53:51,433 --> 00:53:52,500 Nisam mogao vjerovati to kad sam čuo 1187 00:53:52,633 --> 00:53:53,767 da je još uvijek radi u McGill -u. 1188 00:53:53,900 --> 00:53:55,233 - Što misliš? 1189 00:53:55,367 --> 00:53:57,934 - Oh, njegova strast je bila uvijek crtanje i dizajn. 1190 00:53:58,934 --> 00:54:00,100 - Znam to, 1191 00:54:00,233 --> 00:54:01,500 Mislim, što ti radiš znači "još radi?" 1192 00:54:01,633 --> 00:54:03,600 - Jednostavno ne mislim stvaranje investicijskog bankara 1193 00:54:03,734 --> 00:54:05,467 ga ikada usrećilo. 1194 00:54:05,600 --> 00:54:08,066 - Mislim, pa on ima još stvari. 1195 00:54:08,200 --> 00:54:09,233 - Potrošiš sve ovaj put s njim 1196 00:54:09,367 --> 00:54:10,800 a ti ne znaš koji su njegovi interesi? 1197 00:54:10,934 --> 00:54:12,467 - O ne. 1198 00:54:12,600 --> 00:54:14,367 Samo što smo bili 1199 00:54:14,500 --> 00:54:16,233 tako zaposlen pričajući o čamcima 1200 00:54:16,367 --> 00:54:19,066 i posao i bake. 1201 00:54:19,200 --> 00:54:20,400 - Dobar pokušaj. 1202 00:54:20,533 --> 00:54:22,066 Što voli Jason raditi vikendom? 1203 00:54:22,200 --> 00:54:23,967 - Što je s trećim stupnjem? 1204 00:54:24,100 --> 00:54:25,767 - Ne znaš zar ne? 1205 00:54:25,900 --> 00:54:26,967 - Imam. 1206 00:54:27,100 --> 00:54:29,900 Rekao sam ti, jesmo samo sam bio jako zaposlen 1207 00:54:30,033 --> 00:54:31,834 govoreći o drugim stvarima. 1208 00:54:31,967 --> 00:54:33,900 - Kao što ti misliš sve zavaravate? 1209 00:54:36,834 --> 00:54:38,233 - Zna li još netko? 1210 00:54:38,367 --> 00:54:40,133 - Ja sam jedini tko sumnja u tebe. 1211 00:54:40,266 --> 00:54:41,100 Koliko ja znam. 1212 00:54:42,567 --> 00:54:44,300 To je truli trik Pen. 1213 00:54:44,433 --> 00:54:46,033 - Ne, nije tako. 1214 00:54:46,166 --> 00:54:47,066 Oboje smo samo nekako, 1215 00:54:48,300 --> 00:54:49,867 baš smo bolesni sparivanja 1216 00:54:50,000 --> 00:54:51,033 i trebao nam je odmor. 1217 00:54:51,166 --> 00:54:52,500 - Razumijem. 1218 00:54:52,633 --> 00:54:55,133 I vidim da je to zapravo prilično briljantan plan. 1219 00:54:55,266 --> 00:54:56,066 Pravo? 1220 00:54:56,200 --> 00:54:56,867 - To je definitivno jedino 1221 00:54:57,000 --> 00:54:58,066 da mogu vidjeti kako radi. 1222 00:54:58,200 --> 00:55:00,133 Kako je ideš tamo cure? 1223 00:55:00,266 --> 00:55:01,867 - Oh super! - Skoro gotovo! 1224 00:55:03,200 --> 00:55:04,066 Da. 1225 00:55:07,533 --> 00:55:08,500 - Znači, nećeš reći? 1226 00:55:09,667 --> 00:55:11,000 - Čuvat ću tvoju tajnu, 1227 00:55:11,133 --> 00:55:14,667 ali samo budi jako oprezan da nitko ne strada. 1228 00:55:14,800 --> 00:55:16,800 - Ne, nikad ne bih povrijediti bake. 1229 00:55:16,934 --> 00:55:19,400 - Mislim na tebe ili Jasona. 1230 00:55:20,400 --> 00:55:21,934 - Ne, jesmo, o ne. 1231 00:55:22,066 --> 00:55:26,000 Takvi smo, jesmo tako jasno da jesmo 1232 00:55:26,133 --> 00:55:28,066 ne zanima Veza. 1233 00:55:28,200 --> 00:55:29,433 Znaš? 1234 00:55:29,567 --> 00:55:30,600 - U redu. 1235 00:55:30,734 --> 00:55:32,633 Ali vas dvoje imate povijest. 1236 00:55:33,967 --> 00:55:35,800 Vjerojatno biste trebali pomirite se oko toga. 1237 00:55:37,266 --> 00:55:39,433 I svakako biste trebali bolje upoznati 1238 00:55:39,567 --> 00:55:40,900 jer srednja škola bilo je davno 1239 00:55:41,033 --> 00:55:43,667 a ti si bio potpuno tadašnji različiti ljudi. 1240 00:55:44,900 --> 00:55:47,066 - Pretpostavljam da bi mogao budi u pravu u vezi toga, 1241 00:55:47,200 --> 00:55:48,000 ali 1242 00:55:49,166 --> 00:55:51,266 ti pišeš Ime tete Caroline 1243 00:55:51,400 --> 00:55:53,100 s L-I-N-E 1244 00:55:53,233 --> 00:55:55,100 a ne L-Y-N? 1245 00:55:58,567 --> 00:56:04,934 Uzmi me zauvijek ovo raditi! 1246 00:56:09,567 --> 00:56:11,100 - U redu, sredio sam jedro. 1247 00:56:12,300 --> 00:56:14,166 Čini se da ne mogu dobiti jarbol stabilan. 1248 00:56:14,300 --> 00:56:16,066 - Glavu gore, Annabeth shvatili su nas. 1249 00:56:17,667 --> 00:56:19,066 Neće reći. 1250 00:56:19,200 --> 00:56:21,567 - Pretpostavljam da su ljudi spremni za izlaske na drugoj razini onda? 1251 00:56:23,467 --> 00:56:24,567 - Upoznavanje na drugoj razini? 1252 00:56:24,700 --> 00:56:26,467 - Da, prošlo početne neugodne faze. 1253 00:56:26,600 --> 00:56:28,333 Gdje ste ti i ja postajem mi. 1254 00:56:28,467 --> 00:56:29,700 Mi smo mi. 1255 00:56:31,100 --> 00:56:32,200 - Shvaćam Jason. 1256 00:56:32,333 --> 00:56:34,367 Sve što je Annabeth bila sugerira da je to 1257 00:56:34,500 --> 00:56:37,066 spuštamo neke od jednostavne činjenice. 1258 00:56:37,200 --> 00:56:40,333 Kao što voliš raditi vikendom, 1259 00:56:40,467 --> 00:56:42,433 imaš li kućnih ljubimaca? 1260 00:56:42,567 --> 00:56:44,500 Znate, takve stvari. 1261 00:56:44,633 --> 00:56:45,800 - To je definitivno druga razina. 1262 00:56:47,200 --> 00:56:49,633 - Smiješno jer je tako kao da se poznajemo 1263 00:56:49,767 --> 00:56:52,533 ali stvarno nemamo. 1264 00:56:54,834 --> 00:56:56,800 - Ti si učitelj i nadobudni pisac 1265 00:56:56,934 --> 00:56:58,400 živi u stan u gradu. 1266 00:56:58,533 --> 00:57:00,667 Vaša omiljena hrana je sladoled, 1267 00:57:00,800 --> 00:57:02,400 ali ne znam kakvog je okusa. 1268 00:57:02,533 --> 00:57:04,467 Vikendom volite čitati 1269 00:57:04,600 --> 00:57:06,500 a ti si znalac kave. 1270 00:57:06,633 --> 00:57:08,166 - Obraćali ste pozornost. 1271 00:57:10,667 --> 00:57:13,333 - Volite jedriti i peći. 1272 00:57:14,467 --> 00:57:16,266 Što se dogodilo s vašom umjetnošću? 1273 00:57:16,400 --> 00:57:18,567 - Zapravo sam počeo nedavno ponovno crtanje. 1274 00:57:18,700 --> 00:57:20,033 Dizajniram čamce, 1275 00:57:20,166 --> 00:57:22,367 ali baš kao amater. 1276 00:57:22,500 --> 00:57:25,333 - Oh, ali jesi ikada razmišljao učiniti profesionalno? 1277 00:57:26,300 --> 00:57:27,800 - Nisam dovoljno dobar za to. 1278 00:57:28,834 --> 00:57:29,600 Još. 1279 00:57:29,734 --> 00:57:30,633 - Što drugo? 1280 00:57:30,767 --> 00:57:31,567 - Imam mačku. 1281 00:57:32,867 --> 00:57:34,600 Moji prijatelji se brinu o njemu dok mene nema. 1282 00:57:34,734 --> 00:57:35,433 - To je slatko. 1283 00:57:35,567 --> 00:57:37,166 - Da, bio je spas. 1284 00:57:37,300 --> 00:57:39,533 On ima jednu vrstu žmirkavog oka. 1285 00:57:39,667 --> 00:57:40,533 Zove se Popaj. 1286 00:57:42,000 --> 00:57:42,800 - Dobro ime. 1287 00:57:47,033 --> 00:57:49,300 Ali Jason, bio si tako talentiran. 1288 00:57:49,433 --> 00:57:50,834 I uvijek ste imali bio tako vrijedan radnik, 1289 00:57:50,967 --> 00:57:53,333 nema razloga zašto ti ne bi trebao slijediti svoj san. 1290 00:57:53,467 --> 00:57:54,800 - Ne sada. 1291 00:57:54,934 --> 00:57:55,967 Nije pravo vrijeme. 1292 00:57:56,100 --> 00:57:57,200 - Zašto? 1293 00:57:57,333 --> 00:57:58,133 Nemate a karijera kakva si 1294 00:57:58,266 --> 00:57:59,533 vezan za trenutno. 1295 00:58:01,400 --> 00:58:03,133 Zaista, slobodni ste učiniti bilo što. 1296 00:58:04,600 --> 00:58:07,200 - Ima još nešto za tebe vjerojatno bi trebao znati za mene. 1297 00:58:07,333 --> 00:58:09,000 Bio sam zaručen. 1298 00:58:09,133 --> 00:58:09,934 - Oh. 1299 00:58:11,500 --> 00:58:13,266 Zaručeni kao prošlo vrijeme? 1300 00:58:13,400 --> 00:58:15,166 - Definitivno prošlo vrijeme. 1301 00:58:15,300 --> 00:58:16,900 Ispostavilo se da je ona volio način života 1302 00:58:17,033 --> 00:58:18,867 moj posao nam je pružao više od mene. 1303 00:58:19,000 --> 00:58:20,667 - Mora da je bilo stvarno poražavajuće. 1304 00:58:21,600 --> 00:58:22,467 - Bilo je. 1305 00:58:24,200 --> 00:58:26,600 Natjerao me da razmislim sve u mom životu. 1306 00:58:26,734 --> 00:58:29,767 Opet propitaj sve moje izbore. 1307 00:58:31,200 --> 00:58:32,000 - Dobro, 1308 00:58:33,800 --> 00:58:36,734 svi se moramo prilagoditi naša jedra ponekad. 1309 00:58:36,867 --> 00:58:38,967 Možda si samo vraćanje na kurs. 1310 00:58:41,166 --> 00:58:42,066 - Vidim što ste učinili tamo usput. 1311 00:58:42,200 --> 00:58:43,266 Da? 1312 00:58:43,400 --> 00:58:44,066 - Tkanje svega natrag na plovidbu. 1313 00:58:44,200 --> 00:58:45,000 - Je li ti se to svidjelo? 1314 00:58:45,133 --> 00:58:45,934 Da, bilo je dobro. 1315 00:58:46,066 --> 00:58:47,133 Ti si takav profesor engleskog. 1316 00:58:47,266 --> 00:58:48,734 - Ili pisac. 1317 00:58:48,867 --> 00:58:49,667 - Dupla nevolja. 1318 00:58:54,333 --> 00:58:55,967 - Moram otići pomoći baka uz večeru, 1319 00:58:56,100 --> 00:59:01,133 ali vidimo se kasnije? 1320 00:59:22,467 --> 00:59:22,767 Ima li koga doma? 1321 00:59:24,100 --> 00:59:24,900 - Hej! 1322 00:59:26,867 --> 00:59:27,867 Samo sekundu. 1323 00:59:29,400 --> 00:59:30,667 - Naporno radite. 1324 00:59:30,800 --> 00:59:34,900 - Da, još od našeg brainstorming sesija 1325 00:59:35,033 --> 00:59:37,000 ideje su tekle. 1326 00:59:37,133 --> 00:59:38,033 - Zaista? 1327 00:59:38,166 --> 00:59:39,233 To je odlično! 1328 00:59:41,934 --> 00:59:43,367 - Što je? 1329 00:59:43,500 --> 00:59:44,867 - Samo bih volio da joj kažeš. 1330 00:59:45,000 --> 00:59:46,300 - Ako dogovor prođe Reći ću joj, 1331 00:59:46,433 --> 00:59:47,367 ali jednostavno ne ide znači bilo što 1332 00:59:47,500 --> 00:59:49,367 ako se ne objavi. 1333 00:59:49,500 --> 00:59:51,033 - Da. 1334 00:59:51,166 --> 00:59:52,133 To znači sve. 1335 00:59:54,333 --> 00:59:56,200 - Pozdrav moje male zaljubljene ptice. 1336 00:59:57,700 --> 01:00:00,133 Jeste li ovdje da pomognete ukrasiti za zabavu? 1337 01:00:01,200 --> 01:00:02,333 - Oh, mislim da smo bili ... 1338 01:00:02,467 --> 01:00:04,533 - Zapravo, jesam misleći da bismo mogli 1339 01:00:04,667 --> 01:00:06,266 idi i postavi bum danas. 1340 01:00:06,400 --> 01:00:07,266 Ako ste zainteresirani. 1341 01:00:08,467 --> 01:00:10,367 - Ali ako ti zatreba moja pomoć bako, 1342 01:00:10,500 --> 01:00:11,500 Mogu ostati i pomoći vam. 1343 01:00:11,633 --> 01:00:14,166 - Oh, ne, ne brini. 1344 01:00:14,300 --> 01:00:15,967 Dolazi teta Caroline. 1345 01:00:16,100 --> 01:00:17,233 Vas dvoje se idite zabaviti. 1346 01:00:22,867 --> 01:00:23,934 - Zapravo ne moramo ići, 1347 01:00:24,066 --> 01:00:25,166 Samo te poznajem treba mi vremena za pisanje. 1348 01:00:25,300 --> 01:00:28,233 - Ne, zapravo bih jako volim malo zraka. 1349 01:00:29,133 --> 01:00:29,934 - Sjajno. 1350 01:00:30,934 --> 01:00:31,734 Dođi. 1351 01:00:41,633 --> 01:00:43,433 U redu, drži je mirno. 1352 01:00:48,000 --> 01:00:48,767 Vau. 1353 01:00:50,233 --> 01:00:51,567 U redu, ovo nije moja jača strana. 1354 01:00:51,700 --> 01:00:53,667 Ne možeš dati gore, sad si tako blizu. 1355 01:00:56,900 --> 01:00:59,333 - Ne znam što bih drugo pokušao. 1356 01:01:02,667 --> 01:01:04,033 - Ima li kakvih mjesto ovdje 1357 01:01:04,166 --> 01:01:06,533 da možeš objesiti naglavačke i pokrenuti krv? 1358 01:01:12,700 --> 01:01:13,467 Ili možda... 1359 01:01:13,600 --> 01:01:14,367 - Oh! 1360 01:01:15,300 --> 01:01:16,000 Vau. 1361 01:01:16,133 --> 01:01:16,934 - Vau? 1362 01:01:17,066 --> 01:01:18,133 - Ne, ne, ne, znam ovaj pogled. 1363 01:01:18,266 --> 01:01:19,400 Ne, ne usuđuj se. 1364 01:01:19,533 --> 01:01:20,967 - Jeste li bili u jezero još ovog ljeta? 1365 01:01:21,100 --> 01:01:22,266 To bi stvarno moglo pomoći. 1366 01:01:22,400 --> 01:01:23,700 - Osjećaš se hrabro, ha? 1367 01:01:25,000 --> 01:01:27,133 Guraš me unutra, ja sam vodeći te sa sobom. 1368 01:01:31,900 --> 01:01:32,700 - Dobro. 1369 01:01:33,767 --> 01:01:34,567 Fino. 1370 01:01:51,967 --> 01:01:55,533 Can't Ne mogu te bolje voljeti 1371 01:01:55,667 --> 01:01:59,600 ♪ Mislim da ću uloviti ljubavna groznica ♪ 1372 01:01:59,734 --> 01:02:01,533 ♪ Da, moje srce je bolest 1373 01:02:01,667 --> 01:02:02,767 - Učinila je to! 1374 01:02:02,900 --> 01:02:03,734 Učinila je to! 1375 01:02:03,867 --> 01:02:04,567 - Pusti me! 1376 01:02:04,700 --> 01:02:05,567 Daj da vidim! 1377 01:02:07,667 --> 01:02:08,867 - U vodi! 1378 01:02:12,100 --> 01:02:13,300 - Radi! 1379 01:02:14,734 --> 01:02:16,400 - Oni stvarno misle varaju nas! 1380 01:02:46,600 --> 01:02:47,400 - Žao mi je. 1381 01:02:51,233 --> 01:02:52,633 Sjećam se ovih malih brodovi u boci 1382 01:02:52,767 --> 01:02:53,834 koje ste nekada radili. 1383 01:02:55,667 --> 01:02:56,800 Zaista sam volio ove. 1384 01:02:56,934 --> 01:02:59,066 - Baka Josie je bila pametno da me to nauči. 1385 01:02:59,200 --> 01:03:00,467 To mi je oduzelo puno vremena. 1386 01:03:00,600 --> 01:03:02,266 - Ne mogu vjerovati kako mnogi ste od njih napravili. 1387 01:03:02,400 --> 01:03:03,200 - Da. 1388 01:03:09,700 --> 01:03:11,200 - Jesu li ovo tvoji dizajni? 1389 01:03:12,266 --> 01:03:13,133 - Da da. 1390 01:03:13,266 --> 01:03:14,934 Neki od njih su prilično stari. 1391 01:03:20,433 --> 01:03:21,900 - Ove su prekrasne. 1392 01:03:22,967 --> 01:03:23,934 - Hvala vam. 1393 01:03:30,934 --> 01:03:32,500 - Ovo su stvarno dobre. 1394 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 Trebali biste se podnijeti ovi negdje. 1395 01:03:36,333 --> 01:03:38,533 - Nisam ni približno takav podebljano kao što si Pen. 1396 01:03:39,967 --> 01:03:41,667 Ne, ozbiljan sam. 1397 01:03:41,800 --> 01:03:44,333 Gledam te sada i tebe objavljuju knjigu. 1398 01:03:44,467 --> 01:03:46,667 To je stvarno inspirativno. 1399 01:03:46,800 --> 01:03:47,867 Ja uvijek nekako osjećao kao da jesi 1400 01:03:48,000 --> 01:03:49,467 onaj hrabri između nas dvoje. 1401 01:03:50,433 --> 01:03:51,600 - Što? - Što? 1402 01:03:51,734 --> 01:03:53,033 Ti si ozbiljno sad? 1403 01:03:53,166 --> 01:03:54,400 Da. 1404 01:03:55,600 --> 01:03:56,967 - Ne, ti si bio osoba koja je bila 1405 01:03:57,100 --> 01:03:59,533 uvijek me tjera da to učinim vrlo glupe, lude stvari. 1406 01:03:59,667 --> 01:04:02,633 Kao, oh, jedrenje. 1407 01:04:02,767 --> 01:04:05,867 Ili to jednom natjerao si me da hodam dalje 1408 01:04:06,000 --> 01:04:07,900 vrlo smrznuto jezero. 1409 01:04:10,000 --> 01:04:10,867 - To nije bio mudar izbor. 1410 01:04:11,000 --> 01:04:11,967 - Ne, bilo je jako 1411 01:04:13,500 --> 01:04:14,467 hrabri i 1412 01:04:15,700 --> 01:04:17,033 Učinio sam to zbog tebe. 1413 01:04:17,166 --> 01:04:19,467 - Pa ja sam to učinio zbog tebe. 1414 01:04:21,600 --> 01:04:24,467 Uvijek sam se osjećao kao ja bilo je više kad sam bio s tobom. 1415 01:04:31,367 --> 01:04:32,300 Nakon srednje škole, 1416 01:04:33,667 --> 01:04:35,000 Stvarno sam te želio pronaći 1417 01:04:36,700 --> 01:04:39,166 i objasniti ili pokušati objasniti. 1418 01:04:40,266 --> 01:04:41,867 - Što misliš? 1419 01:04:42,000 --> 01:04:45,100 - Zaista sam mislio da radim prava stvar u to vrijeme. 1420 01:04:46,166 --> 01:04:47,266 Bližila se matura 1421 01:04:47,400 --> 01:04:49,166 a ja sam poludio o mojoj budućnosti 1422 01:04:49,300 --> 01:04:50,433 a moji su roditelji imali razveo se. 1423 01:04:50,567 --> 01:04:51,500 Nisam baš 1424 01:04:53,767 --> 01:04:56,800 imati dobru ideju o čemu odnos bi trebao biti. 1425 01:04:56,934 --> 01:04:59,467 - Mislim, moglo bi bilo ih je lijepo pronaći 1426 01:04:59,600 --> 01:05:03,200 nešto u sredini između svega i ničega, ali ... 1427 01:05:04,500 --> 01:05:07,500 - Konačno jesam shvati moju grešku. 1428 01:05:10,000 --> 01:05:12,567 Pogledao sam te i vratio se tog ljeta. 1429 01:05:12,700 --> 01:05:13,433 - Čekaj. 1430 01:05:14,667 --> 01:05:16,533 Čekaj da si se vratio ovdje da ... 1431 01:05:17,767 --> 01:05:21,133 - Zadržao se prilično nisko profil, ali vidio sam te. 1432 01:05:21,266 --> 01:05:23,033 Bila si s tim tipom. 1433 01:05:24,567 --> 01:05:25,400 - Kyle? 1434 01:05:27,900 --> 01:05:30,567 Ti samo ustani i neočekivano otišao 1435 01:05:30,700 --> 01:05:33,934 i nestao i nikad objašnjeno. 1436 01:05:34,066 --> 01:05:36,133 Zar sam samo trebao biti čeka vas? 1437 01:05:36,266 --> 01:05:38,066 - Ne, ne nisam očekivao čekaj me, ja ... 1438 01:05:38,200 --> 01:05:39,800 - Veza, pričaj sa mnom, 1439 01:05:39,934 --> 01:05:41,333 umjesto da opet nestane. 1440 01:05:41,467 --> 01:05:42,400 - Bi li bilo napravio razliku? 1441 01:05:42,533 --> 01:05:43,767 - Da, pa ... 1442 01:05:46,667 --> 01:05:48,500 Mislim, možda je to bilo već tada. 1443 01:05:51,734 --> 01:05:53,934 Ali stvarno, to bilo je tako davno. 1444 01:05:55,400 --> 01:05:57,533 To jednostavno nije važno. 1445 01:05:59,066 --> 01:06:01,133 ♪ Otvori mi san 1446 01:06:01,266 --> 01:06:03,767 ♪ Da podijelim s vama 1447 01:06:03,900 --> 01:06:05,667 Love Ljubavi moja 1448 01:06:05,800 --> 01:06:07,433 Znate 1449 01:06:07,567 --> 01:06:10,266 ♪ Toliko sam čekala 1450 01:06:10,400 --> 01:06:15,300 ♪ Dok ova bol nije nestala 1451 01:06:15,967 --> 01:06:18,567 Love Ljubavi moja 1452 01:06:18,700 --> 01:06:20,867 Ooh 1453 01:06:21,000 --> 01:06:21,934 - O, oprezno, ne prosipaj. 1454 01:06:22,066 --> 01:06:24,033 -Nisam petogodišnjak. 1455 01:06:24,166 --> 01:06:25,100 - Događaju se nesreće. 1456 01:06:26,266 --> 01:06:27,867 - Dobro, drži ovaj. 1457 01:06:29,533 --> 01:06:31,700 Awe, želim ovu od mene i bake. 1458 01:06:34,467 --> 01:06:35,734 - U redu. 1459 01:06:35,867 --> 01:06:37,467 - Opet strahopoštovanje! 1460 01:06:37,600 --> 01:06:39,433 Ovo je tako slatko s olovkom i točkom! 1461 01:06:40,667 --> 01:06:42,767 Ovo biste trebali dati nju kao rođendanski poklon. 1462 01:06:42,900 --> 01:06:45,734 Ili još bolje, neka ja to kupujem od tebe 1463 01:06:45,867 --> 01:06:47,500 i ja ću joj je dati. 1464 01:06:47,633 --> 01:06:50,033 - Koliko si plaćaš mi za to? 1465 01:06:50,166 --> 01:06:51,500 - Za skicu ove kvalitete, 1466 01:06:51,633 --> 01:06:54,000 Mogu ići tako visoko kao što se kaže 1467 01:06:54,133 --> 01:06:54,934 dolar 50. 1468 01:06:56,133 --> 01:06:57,767 - Ovo je piće koštalo dvostruko više. 1469 01:06:57,900 --> 01:06:59,333 - Da, ali to je brendiranje. 1470 01:07:00,567 --> 01:07:03,233 Ti si novi umjetnik, i ako se ne varam, 1471 01:07:03,367 --> 01:07:04,700 ovo ti je prva prodaja. 1472 01:07:04,834 --> 01:07:06,800 - Ne zvuči kao prvi put kupuješ. 1473 01:07:06,934 --> 01:07:08,567 - Moji roditelji su obojica odvjetnici, 1474 01:07:08,700 --> 01:07:10,000 Naučio sam pregovarati. 1475 01:07:17,400 --> 01:07:19,333 Imate jako puno slika Pen. 1476 01:07:19,467 --> 01:07:21,166 Jeste li vježbali ili nešto? 1477 01:07:21,300 --> 01:07:22,600 - Da, nešto. 1478 01:07:24,200 --> 01:07:25,233 Hej, koliko će to koštati 1479 01:07:25,367 --> 01:07:27,166 da to ostane između nas dvoje? 1480 01:07:27,300 --> 01:07:29,367 - Zadržat ću tvoje vježbajte slike tajno. 1481 01:07:30,700 --> 01:07:31,500 - I? 1482 01:07:32,934 --> 01:07:34,734 - A ti strop prijetiš da me baci u jezero. 1483 01:07:34,867 --> 01:07:36,633 Mislim, ne znam zašto uopće pokušavaš. 1484 01:07:36,767 --> 01:07:37,934 Ne možeš me uhvatiti. 1485 01:07:39,934 --> 01:07:40,667 Vidjeti? 1486 01:07:40,800 --> 01:07:41,934 Prespor si. 1487 01:07:47,166 --> 01:07:50,200 Pa, zovemo li to dogovorom? 1488 01:07:50,333 --> 01:07:55,300 - Da, to je dogovor. 1489 01:08:10,266 --> 01:08:11,633 Jeste li mi naručili ... 1490 01:08:11,767 --> 01:08:12,934 - Tost od cimeta, premazan maslacem s obje strane bez kore. 1491 01:08:14,700 --> 01:08:16,433 - Kako si se toga sjetio? 1492 01:08:16,567 --> 01:08:17,934 - Prilično je teško zaboraviti. 1493 01:08:18,066 --> 01:08:19,700 To je kao jedino jeste li ikada jeli nakon škole. 1494 01:08:23,400 --> 01:08:24,100 Hoćeš li sjesti? 1495 01:08:24,233 --> 01:08:25,033 - Da. 1496 01:08:26,500 --> 01:08:28,333 - Pa sam zaključio da smo oboje mogao obaviti neke stvari 1497 01:08:28,467 --> 01:08:30,967 i bake mislim da smo na spoju. 1498 01:08:31,100 --> 01:08:31,900 Radi li to? 1499 01:08:32,033 --> 01:08:33,300 - Savršeno je, hvala. 1500 01:08:49,433 --> 01:08:49,567 - Hvala! - Zbogom! 1501 01:08:54,367 --> 01:08:55,433 Gotov sam! 1502 01:08:57,166 --> 01:08:58,700 - Kao što je učinjeno? 1503 01:08:59,834 --> 01:09:01,066 - Da! 1504 01:09:14,266 --> 01:09:15,767 Kad je postalo tako kasno? 1505 01:09:15,900 --> 01:09:16,700 - Znam. 1506 01:09:19,066 --> 01:09:21,800 - Ne mogu vjerovati da imam sve revizije izvršene na vrijeme. 1507 01:09:21,934 --> 01:09:23,967 Znaš, stvarno ne bi mogao 1508 01:09:24,100 --> 01:09:26,567 da ih završi bez ti, pa hvala ti. 1509 01:09:26,700 --> 01:09:28,000 - Rado pomažem. 1510 01:09:31,300 --> 01:09:32,133 Jeste li ga poslali? 1511 01:09:32,266 --> 01:09:33,066 - Učinio sam! 1512 01:09:34,800 --> 01:09:35,767 Ne znam koliko dugo sad će potrajati, 1513 01:09:35,900 --> 01:09:37,433 ali stvarno sam ponosan. 1514 01:09:37,567 --> 01:09:38,767 - Trebao bi biti. 1515 01:09:50,700 --> 01:09:51,700 - Spakirati se! 1516 01:09:51,834 --> 01:09:57,033 - Da. - U redu. 1517 01:09:57,166 --> 01:10:02,133 ♪ Ooh, ooh, ooh 1518 01:10:02,934 --> 01:10:06,066 ♪ Ooh, ooh, ooh 1519 01:10:06,200 --> 01:10:07,433 - Što misliš o ovome za baku? 1520 01:10:07,567 --> 01:10:09,467 - Mm, ne. 1521 01:10:09,600 --> 01:10:11,800 Ona ima na tone stvari sa školjki na plaži. 1522 01:10:11,934 --> 01:10:13,800 I dalje mislim da bi trebao napiši joj nešto. 1523 01:10:13,934 --> 01:10:15,700 Znaš kako je ona voli tvoje priče. 1524 01:10:18,266 --> 01:10:20,734 Dakle, što je najnovije s Jasonom? 1525 01:10:20,867 --> 01:10:21,667 - On ... 1526 01:10:24,433 --> 01:10:26,266 - Da, on je što? 1527 01:10:26,400 --> 01:10:28,266 - Nema veze, pogledaj ovo. 1528 01:10:28,400 --> 01:10:30,000 - Ne mijenjaj temu. 1529 01:10:31,500 --> 01:10:33,066 Znate, s obzirom na povijest između vas dvoje ... 1530 01:10:33,200 --> 01:10:34,266 - Nije sve dobra povijest. 1531 01:10:34,400 --> 01:10:35,200 - I to ti provesti svaku minutu 1532 01:10:35,333 --> 01:10:36,533 posljednja dva tjedna zajedno. 1533 01:10:36,667 --> 01:10:38,533 - Ne svaku minutu. 1534 01:10:38,667 --> 01:10:39,734 - Potpuno je razumljivo 1535 01:10:39,867 --> 01:10:41,233 koje ste razvili osjećaje prema njemu. 1536 01:10:41,367 --> 01:10:45,133 - Rekao sam ti, mi smo pravedni ponovno postaju prijatelji. 1537 01:10:45,266 --> 01:10:47,900 - Priznaj, više je od toga. 1538 01:10:49,033 --> 01:10:51,200 Jeste li mu rekli kako se osjećate? 1539 01:10:52,967 --> 01:10:54,000 - Ne mislim da tražimo 1540 01:10:54,133 --> 01:10:55,166 za iste stvari sada. 1541 01:10:55,300 --> 01:10:56,667 - Naravno da jesi. 1542 01:10:57,867 --> 01:11:00,567 Znaš, ne možeš samo čekati 1543 01:11:00,700 --> 01:11:03,000 za svemir da učiniti sve za vas. 1544 01:11:03,900 --> 01:11:04,900 Ili baka. 1545 01:11:06,100 --> 01:11:07,600 Ako nešto želite, moraš izaći 1546 01:11:07,734 --> 01:11:08,767 i moraš to dobiti. 1547 01:11:09,834 --> 01:11:10,700 Ali ti to znaš. 1548 01:11:10,834 --> 01:11:13,400 - Vidite, imam ovo, 1549 01:11:15,567 --> 01:11:17,467 taj osjećaj da ga poznajete. 1550 01:11:17,600 --> 01:11:20,266 Kao da ga zaista duboko poznajem, 1551 01:11:20,400 --> 01:11:22,500 ali onda s druge strane ruka se osjećam 1552 01:11:22,633 --> 01:11:23,734 Uopće ga ne poznajem. 1553 01:11:23,867 --> 01:11:27,100 Dosad svaki put on je ušao u moj život 1554 01:11:27,233 --> 01:11:29,000 i svaki put kad imam počeo brinuti o njemu 1555 01:11:29,133 --> 01:11:32,700 nestao je. 1556 01:11:32,834 --> 01:11:33,934 Naglo. 1557 01:11:34,066 --> 01:11:35,533 Pa kako bih trebao pretpostaviti da to znam ovaj put 1558 01:11:35,667 --> 01:11:36,367 bilo bi drugačije 1559 01:11:36,500 --> 01:11:37,667 i ne pretvara se 1560 01:11:37,800 --> 01:11:41,633 a da bi možda i on stvarno ostati okolo? 1561 01:11:41,767 --> 01:11:45,400 - Pa on i dalje dolazi natrag u svoj život. 1562 01:11:45,533 --> 01:11:48,100 - Samo zato što je dječaka iz susjedstva 1563 01:11:48,233 --> 01:11:50,100 ne znači da jesmo suđeno da budu zajedno. 1564 01:11:50,233 --> 01:11:52,800 - To je zato što donosiš izlaze jedni u druge najbolje. 1565 01:11:52,934 --> 01:11:54,800 Zato pripadate zajedno. 1566 01:11:59,467 --> 01:12:00,300 - Što? 1567 01:12:01,567 --> 01:12:02,467 - Upravo sam našao 1568 01:12:04,533 --> 01:12:06,800 Rođendanski poklon bake Dot. 1569 01:12:06,934 --> 01:12:07,700 - To je savršeno. 1570 01:12:09,033 --> 01:12:09,867 - Shvaćam. 1571 01:12:10,000 --> 01:12:10,767 Tako je dobro. 1572 01:12:16,967 --> 01:12:17,934 - Moram shvatiti kako poklopiti slušalicu 1573 01:12:18,066 --> 01:12:19,834 list za zaslon. 1574 01:12:19,967 --> 01:12:21,166 Ja mislim da bi moglo upaliti. 1575 01:12:21,300 --> 01:12:22,633 - Da. 1576 01:12:22,767 --> 01:12:24,100 - Što vas dvoje namjeravate? 1577 01:12:25,266 --> 01:12:26,400 - Voliš li filmove? 1578 01:12:26,533 --> 01:12:27,633 - Pa naravno. 1579 01:12:27,767 --> 01:12:29,000 - Pa imamo a iznenađenje za vas. 1580 01:12:29,133 --> 01:12:30,300 Samo čekaj. - Oh! 1581 01:12:30,433 --> 01:12:31,533 Vidjet ćete. 1582 01:12:31,667 --> 01:12:32,867 Koliko dugo moram li čekati? 1583 01:12:44,500 --> 01:12:47,200 In Zaljubljeno ljeto 1584 01:12:50,133 --> 01:12:51,166 Ili. 1585 01:12:53,433 --> 01:12:56,100 - "Zombi u mom podrumu". 1586 01:12:57,166 --> 01:13:01,567 Oh, oh. 1587 01:13:01,700 --> 01:13:02,400 Zombi. 1588 01:13:02,533 --> 01:13:03,333 - Zombi! 1589 01:13:05,967 --> 01:13:07,367 Ne mislim trebali bismo ući tamo. 1590 01:13:07,500 --> 01:13:09,100 Moramo se podijeliti gore, moram pronaći Jane. 1591 01:13:09,233 --> 01:13:11,500 Nismo vidjeli Jane nakratko, u redu. 1592 01:13:11,633 --> 01:13:12,867 Stići će ona, pametna je! 1593 01:13:13,000 --> 01:13:14,333 Ne mogu ići unutra bez nje! 1594 01:13:14,467 --> 01:13:15,567 Pa pogledajte, kao sve dok se držimo zajedno 1595 01:13:15,700 --> 01:13:16,900 pronaći ćemo Jane. 1596 01:13:17,033 --> 01:13:17,934 Automobil zombija. 1597 01:13:18,066 --> 01:13:19,500 Samo se opustite. 1598 01:13:19,633 --> 01:13:21,133 O moj Bože! 1599 01:13:21,266 --> 01:13:23,000 Ne možemo to učiniti u redu. 1600 01:13:23,133 --> 01:13:24,767 Ovdje je tako mračno. 1601 01:13:25,734 --> 01:13:28,066 U redu, drži me. 1602 01:13:42,333 --> 01:13:43,533 Gle, znam da je tako prošlo je samo nekoliko tjedana, 1603 01:13:43,667 --> 01:13:47,367 ali imam jako snažni osjećaji prema tebi. 1604 01:13:48,266 --> 01:13:49,834 Ali tvoji roditelji. 1605 01:13:49,967 --> 01:13:51,500 - Ne mogu vjerovati da je Jason sve stavio 1606 01:13:51,633 --> 01:13:52,967 ovo zajedno za baku. 1607 01:13:53,100 --> 01:13:54,533 Zašto se nismo sjetili radiš ovako nešto? 1608 01:13:54,667 --> 01:13:56,233 Tako je zabavno. 1609 01:13:56,367 --> 01:13:57,600 - On je stvarno dobar momak. 1610 01:13:58,867 --> 01:14:00,266 - Sviđaš mu se. 1611 01:14:00,400 --> 01:14:03,166 Zapravo je lijepo očito više nego slično. 1612 01:14:03,300 --> 01:14:04,400 - Rekao sam ti... 1613 01:14:04,533 --> 01:14:05,867 - Posebno aromatiziran domaći sladoled. 1614 01:14:06,000 --> 01:14:08,300 I to nije pretvaranje. 1615 01:14:08,433 --> 01:14:09,567 Samo kažem. 1616 01:14:09,700 --> 01:14:11,300 mislim da bi trebao reci mu kako se osjećaš. 1617 01:14:16,066 --> 01:14:16,934 - Što sam propustio? 1618 01:14:18,233 --> 01:14:21,066 - Pa, ovaj led krema je nevjerojatna. 1619 01:14:21,200 --> 01:14:23,133 - Hej, ti si ta dovoljno hrabar da isproba. 1620 01:14:29,000 --> 01:14:29,967 - Kad smo već kod hrabrih. 1621 01:14:32,033 --> 01:14:32,934 - Ispričajte me! 1622 01:14:34,133 --> 01:14:34,934 Jason. 1623 01:14:36,900 --> 01:14:37,800 - Jednu sekundu. 1624 01:14:37,934 --> 01:14:42,900 - Da. 1625 01:14:44,100 --> 01:14:47,266 Pa valjda ima bit će drugi put. 1626 01:14:59,967 --> 01:15:01,100 Ne mogu vjerovati napokon je gotovo! 1627 01:15:02,233 --> 01:15:04,800 To je tako strava! 1628 01:15:09,467 --> 01:15:10,400 - Ima li riječi o ... - Hoće li ... 1629 01:15:10,533 --> 01:15:12,333 Žao mi je. 1630 01:15:12,467 --> 01:15:13,300 Ti idi prvi. 1631 01:15:14,467 --> 01:15:15,867 - Bilo koja riječ od tvoj izdavač već? 1632 01:15:16,000 --> 01:15:17,133 - Ne još. 1633 01:15:17,266 --> 01:15:19,133 I mislim da je ovo čekanje bi zapravo moglo 1634 01:15:19,266 --> 01:15:21,467 biti teže od pisanja romana. 1635 01:15:21,600 --> 01:15:22,700 - Da. 1636 01:15:22,834 --> 01:15:24,867 Pa nadam se da sam isporučio na svom obećanju da ću pomoći. 1637 01:15:25,000 --> 01:15:25,834 - Stvarno jesi. 1638 01:15:26,867 --> 01:15:28,467 Sve je ovo bilo od velike pomoći. 1639 01:15:28,600 --> 01:15:30,033 Ovo jezero, tišina. 1640 01:15:32,533 --> 01:15:33,934 Vas. 1641 01:15:34,066 --> 01:15:35,567 Zaista sam se uspio usredotočiti. 1642 01:15:37,100 --> 01:15:39,633 Samo bih volio da ja mogao ostati ovdje zauvijek. 1643 01:15:39,767 --> 01:15:40,867 - Da. 1644 01:15:41,000 --> 01:15:41,867 Shvaćam. 1645 01:15:43,433 --> 01:15:45,066 Zato sam predao nacrt 1646 01:15:45,200 --> 01:15:47,200 na natjecanje u dizajnu čamaca. 1647 01:15:47,333 --> 01:15:48,834 - Da, Jason! 1648 01:15:48,967 --> 01:15:50,166 Ponosan sam na tebe! 1649 01:15:50,300 --> 01:15:52,033 - Da, vidjet ćemo što će se dogoditi. 1650 01:15:52,166 --> 01:15:55,166 U svakom slučaju, idem da se njome dalje bavimo. 1651 01:15:55,300 --> 01:15:56,600 Čak sam potražio neke kontakte 1652 01:15:56,734 --> 01:15:58,400 i neke klase to bi mi moglo pomoći. 1653 01:15:58,533 --> 01:15:59,333 - To je odlično. 1654 01:16:00,633 --> 01:16:03,367 - Da, i nisam mogao, 1655 01:16:05,133 --> 01:16:07,834 Ne bih imao učinio to bez tebe. 1656 01:16:10,200 --> 01:16:12,100 Kao što sam već rekao, stvarno me inspiriraš. 1657 01:16:12,233 --> 01:16:13,033 Vas, 1658 01:16:14,734 --> 01:16:16,300 imao si što za reći. 1659 01:16:16,433 --> 01:16:17,333 I prekinuo sam vas. 1660 01:16:17,467 --> 01:16:18,900 Žao mi je, molim vas. - Točno. 1661 01:16:22,233 --> 01:16:23,867 To je samo, 1662 01:16:24,000 --> 01:16:26,367 radi se o upoznavanju opet ovo ljeto. 1663 01:16:30,467 --> 01:16:32,133 - Zaista si mi pomogao. 1664 01:16:32,266 --> 01:16:32,967 - Nisam ... 1665 01:16:33,100 --> 01:16:34,567 - Ne, ne, ne, jesi. 1666 01:16:36,033 --> 01:16:38,700 Nakon što je Michele nazvao izvan našeg angažmana, 1667 01:16:40,033 --> 01:16:42,333 Pretpostavljam da sam samo bio šokiran 1668 01:16:42,467 --> 01:16:43,900 o tome kako sam zaslijepljen. 1669 01:16:45,367 --> 01:16:46,934 I tada sam imao tu spoznaju. 1670 01:16:48,400 --> 01:16:51,734 Nije ona bila kriva, ja sam. 1671 01:16:51,867 --> 01:16:54,700 Jer sam bio na autopilotu stvarno dugo. 1672 01:16:57,200 --> 01:17:00,066 Morao sam shvatiti što me usrećilo. 1673 01:17:00,200 --> 01:17:01,800 Tako da se pretvaramo aranžman dao 1674 01:17:01,934 --> 01:17:03,033 meni je vrijeme da to učinim. 1675 01:17:05,200 --> 01:17:06,266 - U potpunosti shvaćam. 1676 01:17:09,433 --> 01:17:10,367 - Bilo je nečega htio si reći? 1677 01:17:10,500 --> 01:17:12,000 Neću ponovno prekinuti. 1678 01:17:12,133 --> 01:17:13,600 - Samo sam htjela reci da sam stvarno sretna 1679 01:17:13,734 --> 01:17:16,000 da smo opet prijatelji. 1680 01:17:16,133 --> 01:17:16,934 - Ja isto. 1681 01:17:19,400 --> 01:17:20,467 Hoćemo li se vratiti? 1682 01:17:20,600 --> 01:17:21,300 - Da. 1683 01:17:21,433 --> 01:17:22,133 - Da. 1684 01:17:22,266 --> 01:17:23,066 - Da. 1685 01:17:35,066 --> 01:17:36,000 - Dakle. 1686 01:17:36,133 --> 01:17:37,500 - Da. 1687 01:17:37,633 --> 01:17:38,433 - Kako je Pen? 1688 01:17:39,867 --> 01:17:41,533 Znao sam! 1689 01:17:41,667 --> 01:17:42,467 - Znao što? 1690 01:17:43,533 --> 01:17:44,700 - nacerio se Jason. 1691 01:17:44,834 --> 01:17:45,734 - Pa? 1692 01:17:45,867 --> 01:17:46,967 - Voliš je! 1693 01:17:48,133 --> 01:17:49,066 On je voli. 1694 01:17:49,200 --> 01:17:50,000 - Uvijek ima drage. 1695 01:17:50,133 --> 01:17:50,834 - Ne, nije... 1696 01:17:50,967 --> 01:17:51,767 - Dođi! 1697 01:17:51,900 --> 01:17:55,200 Znam, znaš, baka zna. 1698 01:17:55,333 --> 01:17:56,700 Svi znaju! 1699 01:17:56,834 --> 01:17:59,100 - Lily draga, zaboravila sam limun za čaj. 1700 01:17:59,233 --> 01:18:00,266 Biste li otišli po nju? 1701 01:18:04,000 --> 01:18:05,467 - Naravno, bako, 1702 01:18:05,600 --> 01:18:06,800 ali jedva čekam dok ne odrastem dovoljno 1703 01:18:06,934 --> 01:18:08,967 držati se za ove razgovore. 1704 01:18:18,400 --> 01:18:19,533 - Bolje nam je kao prijateljima. 1705 01:18:19,667 --> 01:18:22,000 - Vi i Pen morate uzmi svoju vezu 1706 01:18:22,133 --> 01:18:23,100 na sljedeću razinu. 1707 01:18:24,500 --> 01:18:27,100 Obećavam, neće budi poput Michelle. 1708 01:18:28,300 --> 01:18:30,467 - Mislio sam da jesam zaljubljen prije. 1709 01:18:30,600 --> 01:18:31,800 - Ali možeš vjerovati Pen. 1710 01:18:31,934 --> 01:18:33,533 - Ne vjerujem sebi. 1711 01:18:34,867 --> 01:18:35,867 Nije ni važno, 1712 01:18:36,000 --> 01:18:37,667 Pen i ja, znaš, 1713 01:18:37,800 --> 01:18:38,834 nije nam suđeno da budemo. 1714 01:18:38,967 --> 01:18:40,000 - To je luda priča. 1715 01:18:40,133 --> 01:18:41,266 Vas dvoje ... 1716 01:18:41,400 --> 01:18:43,533 - Ne, imali smo priliku bod, ali gotovo je. 1717 01:18:45,700 --> 01:18:46,900 I Pen, ona ima ovaj veliki život 1718 01:18:47,033 --> 01:18:49,200 a ovi ciljevi da ona juri i ... 1719 01:18:50,767 --> 01:18:53,133 Znate što, zapravo jesam drago mi je da smo prijatelji. 1720 01:18:54,533 --> 01:18:56,533 Sve više od toga samo bi zakompliciralo stvari. 1721 01:18:58,066 --> 01:19:00,567 Nikada ne bih oprostio sebe ako je ponovno povrijedim. 1722 01:19:05,433 --> 01:19:06,600 - Što sam propustio? 1723 01:19:53,333 --> 01:19:53,734 Olovka? 1724 01:19:53,867 --> 01:19:54,967 - Hej. 1725 01:19:55,100 --> 01:19:56,467 - Sunce zalazi, zabava počinje. 1726 01:19:56,600 --> 01:19:58,000 Nemoj mi reći da jesi ponovno raditi. 1727 01:19:58,133 --> 01:20:00,800 - Oh, samo sam provjeravao ažuriranje o mojoj sadašnjosti. 1728 01:20:00,934 --> 01:20:02,166 - Pa što je to? 1729 01:20:02,300 --> 01:20:03,100 - Nije nista. 1730 01:20:04,333 --> 01:20:06,100 Nadao sam se... 1731 01:20:08,066 --> 01:20:09,533 Znaš, trebali bismo krenuti. 1732 01:20:29,900 --> 01:20:31,300 - O hej Chad! 1733 01:20:31,433 --> 01:20:33,367 Oh gle, evo bake! 1734 01:20:33,500 --> 01:20:34,300 Baka! 1735 01:20:37,967 --> 01:20:38,834 Što? 1736 01:20:38,967 --> 01:20:40,834 - On je tako sladak! - On je tako sladak! 1737 01:20:40,967 --> 01:20:43,100 Ja sam idem vidjeti Chada. 1738 01:20:43,233 --> 01:20:43,934 Idi i pronađi Jasona. 1739 01:20:44,066 --> 01:20:44,867 - Da. 1740 01:20:48,200 --> 01:20:49,033 Mama, hej! 1741 01:20:49,166 --> 01:20:49,967 - dušo! 1742 01:20:50,100 --> 01:20:51,000 Uspio si. 1743 01:20:52,200 --> 01:20:54,633 - Promet je bio katastrofa ali napokon sam ovdje. 1744 01:20:54,767 --> 01:20:56,100 - Počeo sam se brinuti. 1745 01:20:56,233 --> 01:20:59,000 - Ne bih propustio za svijet. 1746 01:20:59,133 --> 01:21:00,700 E sad, što su ovo glasine da jesam 1747 01:21:00,834 --> 01:21:03,567 čuo za tebe i Jasona? 1748 01:21:03,700 --> 01:21:05,066 - To su samo glasine. 1749 01:21:05,200 --> 01:21:07,800 Znaš, kako bako voli igrati svatove. 1750 01:21:10,633 --> 01:21:12,567 Je li to a fontana šampanjca? 1751 01:21:12,700 --> 01:21:15,066 - O da, definitivno. 1752 01:21:15,200 --> 01:21:17,000 - Mama je stvarno nadmašila samu sebe. 1753 01:21:25,633 --> 01:21:27,633 - Oh hej, jesi li vidio Jasona? 1754 01:21:27,767 --> 01:21:29,667 - Ne, nisam ga vidjela. 1755 01:21:29,800 --> 01:21:30,600 - Zabavi se. 1756 01:21:35,333 --> 01:21:36,633 - Hej, jesi li dobro? 1757 01:21:36,767 --> 01:21:38,000 - Jesi li vidio 1758 01:21:38,133 --> 01:21:38,934 Liam? 1759 01:21:40,467 --> 01:21:41,600 - Tko je to? 1760 01:21:41,734 --> 01:21:43,233 - To bi mogla biti baka Dotov rođendanski poklon. 1761 01:21:46,000 --> 01:21:47,300 - On je malo mlad, ali. 1762 01:21:48,600 --> 01:21:49,400 - Hej! 1763 01:21:51,367 --> 01:21:52,834 - Oprostite na smetnji zabava vaše bake. 1764 01:21:52,967 --> 01:21:54,400 - Ne, nemoj žaliti. 1765 01:21:55,433 --> 01:21:56,767 Što ima? 1766 01:21:56,900 --> 01:21:59,233 - Otišao sam ovamo jer 1767 01:21:59,367 --> 01:22:00,800 Htio sam vam osobno reći 1768 01:22:00,934 --> 01:22:03,333 jer znam koliko je teško radila si. 1769 01:22:03,467 --> 01:22:05,100 Samo reci mi već. 1770 01:22:08,066 --> 01:22:09,834 - Čestitam Penelope. 1771 01:22:11,266 --> 01:22:12,033 - Što? 1772 01:22:15,600 --> 01:22:17,367 Ovo je... 1773 01:22:17,500 --> 01:22:18,200 - Šampanjac! 1774 01:22:18,333 --> 01:22:19,700 - Da da! 1775 01:22:19,834 --> 01:22:21,633 - Dobro, ali bi li netko reci mi što se događa? 1776 01:22:21,767 --> 01:22:22,767 - Moram je uskoro pronaći. 1777 01:22:22,900 --> 01:22:25,734 Jason! 1778 01:22:25,867 --> 01:22:28,367 Jason! 1779 01:22:28,500 --> 01:22:29,300 - Jason! 1780 01:22:39,300 --> 01:22:41,934 - Dušo, što se dogodilo? 1781 01:22:42,066 --> 01:22:43,266 - Nisam baš siguran. 1782 01:22:43,400 --> 01:22:45,333 - Pa, gdje je Jason nestao? 1783 01:22:45,467 --> 01:22:47,266 Jeste li se vas dvoje posvađali? 1784 01:22:47,400 --> 01:22:49,700 Veza išlo je tako dobro. 1785 01:22:49,834 --> 01:22:51,700 - Bako, stvarno mi je žao da ti to moram učiniti, 1786 01:22:51,834 --> 01:22:53,734 ali moram reći ti nešto. 1787 01:22:53,867 --> 01:22:54,900 - Trebam li sjesti? 1788 01:22:56,000 --> 01:22:56,700 Da. 1789 01:22:56,834 --> 01:22:57,633 U redu. 1790 01:23:01,934 --> 01:23:04,467 - Jason, zašto nisi dolazite na zabavu? 1791 01:23:04,600 --> 01:23:07,133 - Stvarno to pokušavam prava stvar trenutno. 1792 01:23:07,266 --> 01:23:08,700 - Dušo, činilo bi se po meni prava stvar 1793 01:23:08,834 --> 01:23:10,033 je doći na zabavu. 1794 01:23:10,166 --> 01:23:11,133 - Volim je. 1795 01:23:11,266 --> 01:23:12,700 - Znam! 1796 01:23:12,834 --> 01:23:14,367 Ali ja nisam taj moraš reći. 1797 01:23:14,500 --> 01:23:15,400 - Bako, ima. 1798 01:23:16,767 --> 01:23:18,433 Ne razumiješ, postoji još se mnogo toga događa. 1799 01:23:18,567 --> 01:23:21,133 I neću biti taj tip tko vam se nađe na putu 1800 01:23:21,266 --> 01:23:23,200 od Pen koja slijedi svoje snove. 1801 01:23:23,333 --> 01:23:25,266 - Jason, nemam potpuno razumjeti 1802 01:23:25,400 --> 01:23:28,033 ali znam da ako ti ne vraćaj se na zabavu 1803 01:23:28,166 --> 01:23:30,900 i reci joj kako si osjećajte, požalit ćete. 1804 01:23:31,033 --> 01:23:32,300 Vas dvoje ste bili u vezi 1805 01:23:32,433 --> 01:23:33,233 i tako je jasno ... 1806 01:23:33,367 --> 01:23:34,266 - Da, bako, o tome. 1807 01:23:37,033 --> 01:23:38,667 Moram nešto priznati. 1808 01:23:38,800 --> 01:23:43,633 - Jason i ja smo htjeli usreći tebe i Josie. 1809 01:23:43,767 --> 01:23:46,200 I potpuno otkrivanje, 1810 01:23:46,333 --> 01:23:48,834 damo sebi a malo predaha i 1811 01:23:50,266 --> 01:23:51,400 mi smo se pretvarali ... 1812 01:23:51,533 --> 01:23:52,367 - Do danas. 1813 01:23:53,300 --> 01:23:54,166 Da, znamo. 1814 01:23:55,367 --> 01:23:57,800 Sve je to dio plan dragi moj. 1815 01:23:57,934 --> 01:23:59,000 - Plan? 1816 01:23:59,133 --> 01:24:01,066 - Pa Josie i ja smo znali da ste vas dvoje 1817 01:24:01,200 --> 01:24:02,500 nikad ne bi došlo zajedno 1818 01:24:02,633 --> 01:24:04,934 osim ako niste mislili to je bila tvoja ideja. 1819 01:24:06,300 --> 01:24:08,467 I znali smo da hoćeš nikad to ne zaobiđi, 1820 01:24:08,600 --> 01:24:11,100 pa smo mu dali malo ... 1821 01:24:12,800 --> 01:24:13,667 - Gurnuti? 1822 01:24:13,800 --> 01:24:14,467 - Gurni. 1823 01:24:14,600 --> 01:24:15,400 - Čekaj. 1824 01:24:15,533 --> 01:24:17,667 Ljekarnik, pekara, 1825 01:24:18,734 --> 01:24:21,133 kuhinjski sudoper, sve? 1826 01:24:22,333 --> 01:24:25,567 - Oh, čak i slomljeni jarbol na brodu. 1827 01:24:25,700 --> 01:24:26,867 - Svi su dio ... 1828 01:24:27,000 --> 01:24:28,900 - Okuplja vas dvoje. 1829 01:24:29,033 --> 01:24:30,467 Da draga. 1830 01:24:30,600 --> 01:24:32,600 - Bako, tako mi je drago 1831 01:24:32,734 --> 01:24:34,734 da si na mojoj strani. 1832 01:24:34,867 --> 01:24:38,000 I imaš, usuđujem se reći, 1833 01:24:38,133 --> 01:24:40,700 lukav i lukav pruga u vama, zar ne? 1834 01:24:40,834 --> 01:24:42,000 - Bio bih dobar špijun. 1835 01:24:43,667 --> 01:24:45,567 Ali više volim biti baka. 1836 01:24:49,300 --> 01:24:51,767 - Hej, ima zabava ide dalje znaš. 1837 01:24:53,734 --> 01:24:56,066 Oprostite, trebate li više vremena? 1838 01:24:56,200 --> 01:24:57,533 - Ne, zapravo, vjerojatno biste trebali 1839 01:24:57,667 --> 01:25:00,367 poslušajte ovaj sljedeći dio. 1840 01:25:00,500 --> 01:25:04,233 Tako smo Jason i ja pretvarali se ali 1841 01:25:07,300 --> 01:25:08,567 Zapravo sam se zaljubila u njega. 1842 01:25:14,266 --> 01:25:15,767 Imam osjećaje prema Jasonu. 1843 01:25:17,433 --> 01:25:19,400 I kao što možete jasno vidjeti 1844 01:25:19,533 --> 01:25:22,600 on te nema isti osjećaji prema meni. 1845 01:25:22,734 --> 01:25:24,767 - Oh to je glupost! 1846 01:25:24,900 --> 01:25:27,834 Sve što trebate učiniti je samo mu daj priliku. 1847 01:25:27,967 --> 01:25:29,767 imam dao mu priliku. 1848 01:25:29,900 --> 01:25:31,300 - Možete li mi dati još jednu. 1849 01:25:37,433 --> 01:25:39,100 - Mislio sam da odlazite? 1850 01:25:39,233 --> 01:25:40,600 - Htio sam. 1851 01:25:42,300 --> 01:25:44,033 mislio sam da si samo se pretvarajući. 1852 01:25:45,834 --> 01:25:47,200 Ne želim komplicirati umjesto vas 1853 01:25:47,333 --> 01:25:50,233 i nikad ne želim povrijediti te ikad više. 1854 01:25:50,367 --> 01:25:51,633 I to znam trebaš svoj prostor 1855 01:25:51,767 --> 01:25:53,233 i imaš svoje snove, ali 1856 01:25:54,400 --> 01:25:56,100 nikad nije bilo pretvaraj se za mene Pen. 1857 01:25:58,734 --> 01:26:00,800 Od kad smo mi bili mala djeca do sada. 1858 01:26:02,166 --> 01:26:03,400 Uvijek sam mislio na ovo mjesto kao dom, 1859 01:26:03,533 --> 01:26:05,900 ali nije mi se činilo to dok ne dođeš ovamo. 1860 01:26:07,967 --> 01:26:09,400 Pen, uvijek si bila ti. 1861 01:26:11,166 --> 01:26:12,467 I uvijek je bilo stvarno. 1862 01:26:13,467 --> 01:26:14,734 A ako je i za vas stvarno 1863 01:26:14,867 --> 01:26:17,033 onda nikad ne odlazim. 1864 01:26:18,400 --> 01:26:19,834 - Zaista? 1865 01:26:19,967 --> 01:26:21,900 Zato što je tako stvaran. 1866 01:26:22,033 --> 01:26:22,967 - Volim te Pen. 1867 01:26:24,367 --> 01:26:25,533 - I ja tebe volim, Jasone. 1868 01:26:46,967 --> 01:26:47,100 - Da! 1869 01:26:51,100 --> 01:26:54,100 - Imam još jedno priznanje. 1870 01:26:54,233 --> 01:26:57,000 Oh, što još postoji? 1871 01:26:57,133 --> 01:26:59,767 Što bi drugo moglo biti! 1872 01:26:59,900 --> 01:27:01,066 - Radi se o vašem rođendanski poklon. 1873 01:27:01,200 --> 01:27:03,700 - U redu, ne znam znati bilo što o. 1874 01:27:03,834 --> 01:27:05,600 - Pa dobro, dobro. 1875 01:27:05,734 --> 01:27:06,533 Tako, 1876 01:27:07,467 --> 01:27:10,600 ovo je Liam, on je moj urednik. 1877 01:27:10,734 --> 01:27:12,800 Oh! 1878 01:27:12,934 --> 01:27:14,266 - Napisao sam knjigu 1879 01:27:15,433 --> 01:27:16,633 i to se objavljuje! 1880 01:27:16,767 --> 01:27:18,667 - Da, čestitam! 1881 01:27:18,800 --> 01:27:21,000 - To je prekrasno! 1882 01:27:21,133 --> 01:27:21,934 - I, 1883 01:27:23,667 --> 01:27:25,633 bako, posvetio sam ti ga. 1884 01:27:27,500 --> 01:27:31,000 I kaže: "Mojoj provodadžija Grandma Dot. 1885 01:27:32,500 --> 01:27:35,266 „Imati te kao moja baka bila utakmica na nebu. " 1886 01:27:36,233 --> 01:27:39,300 Tako sam zahvalan 1887 01:27:39,433 --> 01:27:43,367 volio si me preko svake mjere 1888 01:27:43,500 --> 01:27:45,100 i sve sumnje. 1889 01:27:45,233 --> 01:27:46,233 Volim te. 1890 01:27:46,367 --> 01:27:48,166 - I ja tebe volim! 1891 01:27:53,200 --> 01:27:54,500 Čestitamo. 1892 01:28:03,734 --> 01:28:07,266 Road Cesta će ostati i dalje ni za koga ♪ 1893 01:28:07,400 --> 01:28:09,166 Nastavite se kretati 1894 01:28:09,300 --> 01:28:12,767 ♪ U tvom srcu i tvojoj duši 1895 01:28:12,900 --> 01:28:13,934 - Bravo Josie. 1896 01:28:15,000 --> 01:28:16,800 - Sjajan smo tim! 1897 01:28:16,934 --> 01:28:18,600 Ostanite blizu 1898 01:28:18,734 --> 01:28:21,066 ♪ U finoj liniji 1899 01:28:21,200 --> 01:28:24,900 ♪ Šetat ćemo 1900 01:28:25,033 --> 01:28:30,000 ♪ Zajedno ćemo hodati 1901 01:28:32,000 --> 01:28:34,500 ♪ Tražio sam za nešto ♪ 1902 01:28:34,633 --> 01:28:36,600 ♪Tražio sam te 1903 01:28:36,734 --> 01:28:41,100 ♪ Ali nisam se mogao pretvarati 1904 01:28:41,233 --> 01:28:43,567 ♪ To vrijeme koje sam izgubio 1905 01:28:43,700 --> 01:28:44,500 . Činiti 1906 01:28:45,305 --> 01:29:45,424 Molimo ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/86aga Pomozite drugim korisnicima u odabiru najboljih titlova 129108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.