Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
Ovaj program ima ocjenu G
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
i pogodan je za
opću publiku.
3
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Podržite nas i postanite VIP član
za uklanjanje svih oglasa s www.OpenSubtitles.org
4
00:00:45,900 --> 00:00:46,834
- Hvala vam.
5
00:00:48,066 --> 00:00:49,133
- Da, ali nema
znati koja je razlika
6
00:00:49,266 --> 00:00:50,867
između prošlosti, savršeno,
a sadašnjost je.
7
00:00:51,000 --> 00:00:51,700
Moram ići.
8
00:00:51,834 --> 00:00:52,934
Hej.
9
00:00:53,066 --> 00:00:53,900
- Oh, hej.
- Drago mi je da si uspio.
10
00:00:54,033 --> 00:00:54,734
Lijepo vas je vidjeti.
11
00:00:54,867 --> 00:00:55,967
- Da, naravno.
12
00:00:56,100 --> 00:00:57,767
Morao sam ovo ocijeniti
ispiti negdje.
13
00:00:57,900 --> 00:00:59,100
Može biti i ovdje.
14
00:01:00,867 --> 00:01:01,667
Tako?
15
00:01:03,467 --> 00:01:05,000
Ostavila me tvoja poruka
kao na iglama.
16
00:01:05,133 --> 00:01:05,834
Što ima?
17
00:01:05,967 --> 00:01:07,600
- Pa, to su dobre vijesti.
18
00:01:07,734 --> 00:01:08,600
Super vijest.
19
00:01:09,633 --> 00:01:10,433
Mislim možda.
20
00:01:10,567 --> 00:01:11,333
- Samo mi reci!
21
00:01:11,467 --> 00:01:12,567
Što je?
22
00:01:12,700 --> 00:01:15,166
- Imam nekoga kod sebe
Adams i Andrews
23
00:01:15,300 --> 00:01:17,633
koji želi čitati
tvoj rukopis.
24
00:01:17,767 --> 00:01:19,200
- Oni su najbolji.
25
00:01:19,333 --> 00:01:21,000
Najbolji od najboljih.
26
00:01:21,133 --> 00:01:22,667
- Ali, brinem se.
27
00:01:24,100 --> 00:01:25,800
U redu, kupili smo vaše
rukopis posvuda,
28
00:01:25,934 --> 00:01:27,166
pa ovo bi moglo biti
tvoja posljednja šansa
29
00:01:27,300 --> 00:01:28,400
kako bi vaša knjiga bila objavljena.
30
00:01:28,533 --> 00:01:29,667
- Da, ali jesi
osoba koja kaže
31
00:01:29,800 --> 00:01:30,633
potrebno je samo jedno da.
32
00:01:30,767 --> 00:01:32,200
- I istina je,
33
00:01:32,333 --> 00:01:34,800
ali, ovo nije ono
vrijeme je za napuštanje grada.
34
00:01:34,934 --> 00:01:36,967
Što ako Adams i Andrews
želite dodatne promjene?
35
00:01:37,100 --> 00:01:38,600
- Pa onda ću ih obaviti.
36
00:01:38,734 --> 00:01:41,200
Liam, ne mogu propustiti ovo putovanje.
37
00:01:41,333 --> 00:01:42,533
Bakama je 75. rođendan.
38
00:01:42,667 --> 00:01:44,066
Planirao sam mjesecima
39
00:01:44,200 --> 00:01:45,367
a sada je moja mama
zaglavio se baveći se
40
00:01:45,500 --> 00:01:46,600
izvođači radova u kući
41
00:01:46,734 --> 00:01:48,734
i to sam rekao
Otići ću pomoći.
42
00:01:48,867 --> 00:01:52,567
- U redu, cijenim to
imate obiteljske obveze,
43
00:01:52,700 --> 00:01:54,266
ali trebam da budeš na raspolaganju
44
00:01:54,400 --> 00:01:56,066
i spreman za završetak
Ovaj projekt.
45
00:01:56,200 --> 00:01:57,266
- Definitivno.
46
00:01:57,400 --> 00:01:58,233
I dobit ću
vaše revizije učinjene
47
00:01:58,367 --> 00:01:59,500
prije nego odem na jezero,
48
00:01:59,633 --> 00:02:01,633
a ako Adams i Andrews
imati neke druge bilješke,
49
00:02:01,767 --> 00:02:03,300
Učinit ću i to.
50
00:02:03,433 --> 00:02:04,200
- Dobro.
51
00:02:04,333 --> 00:02:05,433
Računam na tebe.
52
00:02:05,567 --> 00:02:06,400
Morao sam pozvati neke
prilično velike usluge
53
00:02:06,533 --> 00:02:07,533
da vas ovo pročita.
54
00:02:07,667 --> 00:02:08,734
- Hvala vam.
55
00:02:08,867 --> 00:02:11,567
I obećavam,
ovo će biti
56
00:02:11,700 --> 00:02:14,433
najbolji nacrt koji ste ikada imali
čitati u svom životu.
57
00:02:17,800 --> 00:02:18,500
- Moram ovo uzeti.
58
00:02:18,633 --> 00:02:19,367
- Da, u redu je.
59
00:02:19,500 --> 00:02:20,567
Ići.
60
00:02:20,700 --> 00:02:21,867
Audi, ovo
bolje biti dobar.
61
00:02:22,000 --> 00:02:26,233
You Osjećate li sve
ova ljubav u tebi ♪
62
00:02:32,166 --> 00:02:35,400
Uhvati me za ruku, doći ću
63
00:02:35,533 --> 00:02:40,333
♪ Hajde, diši
sa mnom sav zrak ♪
64
00:02:45,367 --> 00:02:48,600
♪ Molim vas, nemojte prestati vjerovati
65
00:02:48,734 --> 00:02:51,800
♪ Bit ću tu za vas
66
00:02:51,934 --> 00:02:56,900
♪ Bit ću tu za vas
67
00:02:59,233 --> 00:03:02,433
Can Vidim da zrak šuti
68
00:03:02,567 --> 00:03:05,734
Can Mogu vidjeti
Zemlja se okreće ♪
69
00:03:05,867 --> 00:03:08,333
♪ Oko
70
00:03:08,467 --> 00:03:10,400
♪ Opet
71
00:03:19,266 --> 00:03:20,066
- Zdravo!
72
00:03:21,100 --> 00:03:22,200
- Oh!
73
00:03:22,333 --> 00:03:24,667
Moja Penelope ima
napokon se vratio!
74
00:03:24,800 --> 00:03:26,200
- Bako, jesi
dobio četvero djece,
75
00:03:26,333 --> 00:03:28,900
11 unuka, a tko
zna koliko rođaka
76
00:03:29,033 --> 00:03:30,000
da vas svi dođu vidjeti.
77
00:03:30,133 --> 00:03:31,834
- Ti si moja jedina Penelope.
78
00:03:34,300 --> 00:03:35,266
Izgledaš umorno.
79
00:03:35,400 --> 00:03:36,533
- Bila je to duga vožnja.
80
00:03:36,667 --> 00:03:38,900
- Pa ne, jesi
samo previše radim.
81
00:03:39,033 --> 00:03:41,000
- Sigurno niste
toliko dugo u penziji
82
00:03:41,133 --> 00:03:42,200
zaboravili ste
o ludoj žurbi
83
00:03:42,333 --> 00:03:43,633
na kraju školske godine?
84
00:03:43,767 --> 00:03:44,767
- Ne, sjećam se.
85
00:03:45,934 --> 00:03:46,967
A ja imam samo tu stvar
86
00:03:47,100 --> 00:03:48,533
staviti boju
natrag u te obraze!
87
00:03:48,667 --> 00:03:50,133
Imam bobicu
postolara u pećnici.
88
00:03:50,266 --> 00:03:51,767
- Osjetio sam miris
kad sam ušao unutra.
89
00:03:51,900 --> 00:03:53,033
- Oh, možeš li?
90
00:03:53,166 --> 00:03:56,066
Zato što sam počeo
koristite svježi muškatni oraščić ...
91
00:03:56,200 --> 00:03:57,633
Miriše na dom.
92
00:03:57,767 --> 00:03:58,567
Volim te.
93
00:04:00,433 --> 00:04:01,867
- Jeste li donijeli torbe?
94
00:04:02,000 --> 00:04:03,100
- Da.
95
00:04:03,233 --> 00:04:04,767
Idi po njih.
96
00:04:04,900 --> 00:04:06,066
- Dobro, učinit ću to.
97
00:04:10,900 --> 00:04:11,700
Zdravo?
98
00:04:13,066 --> 00:04:15,400
- Orao je sletio.
99
00:04:15,533 --> 00:04:16,967
- Pokretanje prvog koraka.
100
00:04:19,700 --> 00:04:21,166
Jason!
101
00:04:21,300 --> 00:04:24,567
Možeš li pomoći toj jadnoj djevojci
na Campbellovom prilazu?
102
00:04:26,333 --> 00:04:27,133
- Na tome!
103
00:04:34,567 --> 00:04:35,633
Evo, dopustite mi da vam u tome pomognem.
104
00:04:35,767 --> 00:04:36,600
- O, ne, ne.
- Ne, shvatio sam.
105
00:04:36,734 --> 00:04:37,333
U redu je.
- U redu je!
106
00:04:37,467 --> 00:04:37,967
- Oh!
- Oh!
107
00:04:38,834 --> 00:04:39,900
- O ne!
- Ne!
108
00:04:42,834 --> 00:04:44,800
rekao sam
ti bi to upalilo.
109
00:04:46,700 --> 00:04:47,400
Jason.
110
00:04:47,533 --> 00:04:48,233
- Penny.
111
00:04:48,367 --> 00:04:49,867
- Sad je Pen.
112
00:04:50,000 --> 00:04:51,734
- Prošlo je dugo vremena.
113
00:04:52,734 --> 00:04:54,233
- Predugo.
114
00:04:54,367 --> 00:04:55,333
- Kako si?
115
00:04:57,600 --> 00:04:58,400
- Znaš.
116
00:05:00,767 --> 00:05:02,934
Mogu li dobiti majicu?
117
00:05:03,066 --> 00:05:03,867
- Što?
118
00:05:04,967 --> 00:05:05,633
- Moja majica.
119
00:05:05,767 --> 00:05:06,700
- Oh, oprosti zbog toga!
120
00:05:08,533 --> 00:05:09,367
Ovdje.
121
00:05:10,600 --> 00:05:11,367
Mačići.
122
00:05:12,400 --> 00:05:13,200
- To je berba.
123
00:05:22,633 --> 00:05:25,200
- Kakvo ugodno iznenađenje!
124
00:05:25,333 --> 00:05:27,200
I došli ste pomoći Pen!
125
00:05:27,333 --> 00:05:29,767
Oh, takvi maniri
126
00:05:29,900 --> 00:05:31,200
- Da.
127
00:05:31,333 --> 00:05:33,000
- To je poput magneta
vukući vas dvoje.
128
00:05:34,900 --> 00:05:35,934
Koliko je prošlo?
129
00:05:37,000 --> 00:05:37,700
- Od ...
130
00:05:37,834 --> 00:05:38,934
- Srednja škola.
131
00:05:39,066 --> 00:05:41,200
- Pa dobro, zašto ne
Jesi li ušao Jasone?
132
00:05:41,333 --> 00:05:42,934
Napravio sam postolara.
133
00:05:45,934 --> 00:05:46,734
Evo nas!
134
00:05:48,400 --> 00:05:50,600
Mm, moja omiljena.
135
00:05:51,767 --> 00:05:53,066
- Neke stvari se nikad ne mijenjaju.
136
00:05:54,266 --> 00:05:57,233
Dakle, siguran sam da ste vas dvoje
žele sustići.
137
00:06:01,200 --> 00:06:03,100
Pen je postao voditelj odjela
138
00:06:03,233 --> 00:06:04,934
godine u njenoj srednjoj školi.
139
00:06:05,834 --> 00:06:06,633
- Ti predaješ?
140
00:06:08,600 --> 00:06:10,567
- To je nekako
obiteljski posao.
141
00:06:13,867 --> 00:06:16,166
- Tako mi Josie kaže
da se baviš bankarstvom.
142
00:06:17,100 --> 00:06:17,967
- Bankarstvo, stvarno?
143
00:06:18,834 --> 00:06:20,266
- Nekako.
144
00:06:20,400 --> 00:06:23,133
- Pa čime se točno baviš?
145
00:06:23,266 --> 00:06:24,600
- Investicijsko bankarstvo.
146
00:06:24,734 --> 00:06:25,834
Oh.
147
00:06:25,967 --> 00:06:27,533
- Pomažem korporacijama
i druge organizacije
148
00:06:27,667 --> 00:06:29,600
prikupiti kapital za rast
njihova poslovanja.
149
00:06:32,533 --> 00:06:34,166
- Gdje ste stekli MBA?
150
00:06:34,300 --> 00:06:35,467
- Sveučilište u Chicagu.
151
00:06:36,934 --> 00:06:38,834
- Znaš, kad
vas dvoje ste bili djeca,
152
00:06:38,967 --> 00:06:40,767
tvoja baka i ja smo mislili
153
00:06:40,900 --> 00:06:42,467
bilo vam je suđeno da budete zajedno.
154
00:06:44,100 --> 00:06:46,767
Mislim, bio si
potpuno nerazdvojni.
155
00:06:46,900 --> 00:06:49,367
- To je bilo jako, jako
davno bako.
156
00:06:49,500 --> 00:06:52,200
- Oh, pa ti
znate staru izreku,
157
00:06:52,333 --> 00:06:55,633
jedino više
ljubav je moćnija od vremena.
158
00:06:57,000 --> 00:06:57,800
- Tko je to rekao?
159
00:06:59,033 --> 00:06:59,834
- Učinio sam.
160
00:07:01,333 --> 00:07:02,934
- Zar niste baš pjesnik?
161
00:07:03,066 --> 00:07:04,367
- O Jason!
162
00:07:04,500 --> 00:07:05,533
Laskaš mi!
163
00:07:06,934 --> 00:07:09,900
Recimo, imam sjajnu ideju.
164
00:07:10,033 --> 00:07:12,467
Sjećate li se Pen's
sestrična Annabeth?
165
00:07:12,600 --> 00:07:15,467
Pa, govorila je o tome
večeras ide na ples.
166
00:07:16,767 --> 00:07:18,333
Mislim da želi vježbati
167
00:07:18,467 --> 00:07:20,133
njezini potezi za moju zabavu.
168
00:07:22,533 --> 00:07:24,567
Mislim da ste vas dvoje
treba ići s njom.
169
00:07:25,600 --> 00:07:26,900
- Volio bih da mogu.
170
00:07:27,033 --> 00:07:29,233
Zapravo jesam
ipak planovi za večeras.
171
00:07:29,367 --> 00:07:31,700
Kad smo već kod toga, ja
vjerojatno bi trebao krenuti.
172
00:07:33,100 --> 00:07:35,000
Puno ti hvala
za postolara.
173
00:07:35,133 --> 00:07:36,667
- Molim.
174
00:07:36,800 --> 00:07:39,900
- I bilo je stvarno
lijepo vas je vidjeti oboje.
175
00:07:40,033 --> 00:07:42,667
- Da, pa ćemo vidjeti
uskoro i ti opet.
176
00:07:49,734 --> 00:07:52,567
Znaš, čini mi se
ljeto kad ste bili dijete
177
00:07:52,700 --> 00:07:53,734
a kuća je bila puna.
178
00:07:53,867 --> 00:07:55,600
Strah bako.
179
00:07:56,800 --> 00:07:59,200
- Mora da je lijepo
vidiš Jasona opet, ha?
180
00:07:59,333 --> 00:08:01,200
- Došao sam ovdje da
vidimo se bako
181
00:08:01,333 --> 00:08:04,600
- Bez osjećaja jer
toliko je prošlo?
182
00:08:04,734 --> 00:08:06,867
- Zapravo je
pomalo čudno.
183
00:08:07,000 --> 00:08:09,767
- Ali ima toliko sjećanja.
184
00:08:09,900 --> 00:08:11,700
Morate imati a
mnogo o cemu se prica.
185
00:08:13,133 --> 00:08:15,500
- Bako, jednostavno nemam
vrijeme je za to upravo sada.
186
00:08:15,633 --> 00:08:17,600
Znam da to zaista želiš
imati sastanak na zabavi,
187
00:08:17,734 --> 00:08:20,600
ali ne zanima me
vidjeti bilo koga.
188
00:08:20,734 --> 00:08:23,200
- Pa, kad je zadnji put
kad ste išli na spoj?
189
00:08:24,700 --> 00:08:27,100
- Kako bi bilo da razgovaramo
planovi za zabavu?
190
00:08:27,233 --> 00:08:30,900
- Oh, dobro, dobio sam
Odgovore od svih.
191
00:08:31,033 --> 00:08:33,600
Jedina osoba koja me brine
o je tvoja majka.
192
00:08:33,734 --> 00:08:34,867
- Da znam.
193
00:08:36,100 --> 00:08:39,066
Ali, nakon što dobije
poplava pod kontrolom
194
00:08:39,200 --> 00:08:40,533
ona će biti ovdje.
195
00:08:40,667 --> 00:08:42,066
- Nadam se.
196
00:08:42,200 --> 00:08:43,834
Donio sam ti a
križaljka.
197
00:08:44,767 --> 00:08:45,834
- Obožavam ove.
198
00:08:45,967 --> 00:08:47,367
- Stvarno mi treba
pomozi oko ovoga.
199
00:08:47,500 --> 00:08:50,266
- Vidiš, zaljubio sam se
to kao dijete, ali,
200
00:08:50,400 --> 00:08:51,867
uvijek bi se pretvarao
postojao je jedan
201
00:08:52,000 --> 00:08:53,967
jednostavno nisi mogao
dobiti bez moje pomoći.
202
00:08:55,166 --> 00:08:56,767
Učinio si da se osjećam jako važnim.
203
00:08:58,166 --> 00:09:01,667
Ali sada vidim da si ti
moja pomoć uopće nije trebala.
204
00:09:01,800 --> 00:09:03,734
- Ne, jesam!
205
00:09:03,867 --> 00:09:04,667
I još uvijek to radim!
206
00:09:04,800 --> 00:09:06,600
Uvijek si bio bolji u ovome.
207
00:09:06,734 --> 00:09:09,867
Pa slušaj, ako nije Jason,
208
00:09:10,000 --> 00:09:12,667
možda ti nađemo nekoga
tko voli zagonetke, ha?
209
00:09:12,800 --> 00:09:15,967
- Pretpostavimo da nema smisla
u traženju da prestanete.
210
00:09:16,100 --> 00:09:16,767
- Što?
211
00:09:16,900 --> 00:09:18,000
Prestati te voljeti?
212
00:09:18,133 --> 00:09:20,934
Prestanite željeti dobro
ljudi u tvom životu?
213
00:09:21,066 --> 00:09:24,400
Ne, ne, nema smisla!
- Strava bako.
214
00:09:25,633 --> 00:09:26,533
Oh!
215
00:09:26,667 --> 00:09:27,533
- Što nije u redu?
216
00:09:29,000 --> 00:09:31,934
- Zaboravila sam podići
kruh za večeru
217
00:09:32,066 --> 00:09:34,166
a Annabeth je
bit će ovdje ...
218
00:09:34,300 --> 00:09:36,033
- Oh, mogu ići.
219
00:09:36,166 --> 00:09:36,967
- Hoćeš li?
220
00:09:37,100 --> 00:09:37,967
Da, otići ću.
221
00:09:39,467 --> 00:09:43,266
- Dobro, ali moraš ići
George's Pekara u glavnoj ulici
222
00:09:43,400 --> 00:09:45,300
jer tu je mjesto
Predao sam narudžbu.
223
00:09:55,500 --> 00:09:58,633
- Penelope je izrasla u takve
lijepa mlada žena.
224
00:09:58,767 --> 00:10:01,166
- Bako, razgovarali smo
o ovome, sjećaš se?
225
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
Ti i moja omiljena sestrična Lily
226
00:10:03,834 --> 00:10:05,633
jedine sam ljepote I
želim u svom životu ovog ljeta.
227
00:10:05,767 --> 00:10:07,700
- Znam, ali Dot's
meni kao sestra
228
00:10:07,834 --> 00:10:09,333
a to je Penelope.
229
00:10:09,467 --> 00:10:11,367
Nekada ste mislili da je ona
bio netko poseban.
230
00:10:11,500 --> 00:10:12,867
- Netko poseban?
231
00:10:13,000 --> 00:10:15,367
- Bio je potpuno pogođen.
232
00:10:15,500 --> 00:10:16,600
- Bako!
233
00:10:16,734 --> 00:10:18,066
- U redu, u redu
u redu, u redu.
234
00:10:18,200 --> 00:10:19,667
Zašto vas dvoje ne
idi dolje u knjižaru ...
235
00:10:19,800 --> 00:10:21,166
- Knjige mogu dobiti na telefon.
236
00:10:21,300 --> 00:10:23,467
- Možete dobiti puno više
nego ono u knjižari.
237
00:10:23,600 --> 00:10:26,133
- Kao spoj na kavu s tobom
instruktor vodnog aerobika?
238
00:10:26,266 --> 00:10:28,100
- Pa jesi li htio
da je nazovem?
239
00:10:28,233 --> 00:10:29,800
- Ne, ne hvala.
240
00:10:29,934 --> 00:10:31,533
- Želim da uzmeš primjerak
241
00:10:31,667 --> 00:10:34,400
mog časopisa Seniors Weekly
dok si dolje.
242
00:10:35,533 --> 00:10:37,100
- Imaš to
isporučeno jučer.
243
00:10:38,767 --> 00:10:40,633
- Dao sam ga Dot.
244
00:10:40,767 --> 00:10:42,166
Zato mi treba još jedan.
245
00:10:42,300 --> 00:10:43,533
- U redu, hajde.
246
00:10:43,667 --> 00:10:47,066
- Oh, usput, ja
imati novog optometrista.
247
00:10:47,200 --> 00:10:49,433
Jason, tako je lijepa.
248
00:10:49,567 --> 00:10:51,066
- O bako, zapamti,
249
00:10:51,200 --> 00:10:53,400
ti i Lily, jedine ljepotice!
250
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
- Ti si takav šarmer.
251
00:10:58,367 --> 00:10:59,367
- Spreman?
252
00:10:59,500 --> 00:11:00,734
U redu.
253
00:11:20,233 --> 00:11:21,333
- Može li biti?
254
00:11:22,567 --> 00:11:24,467
- Pekara izgleda nevjerojatno.
255
00:11:24,600 --> 00:11:25,867
Moram priznati,
Sumnjao sam kad si ti
256
00:11:26,000 --> 00:11:28,467
rekao mi je tvoju obnovu
planovi, ali odličan posao.
257
00:11:28,600 --> 00:11:29,834
- Hvala vam puno.
258
00:11:29,967 --> 00:11:31,834
To nije jedino
stvar koja je ovdje nova.
259
00:11:31,967 --> 00:11:33,433
Jeste li upoznali mog unuka Davida?
260
00:11:33,567 --> 00:11:34,867
Pomaknuo se natrag.
261
00:11:35,000 --> 00:11:36,166
- Oh.
262
00:11:36,300 --> 00:11:37,967
George, volio bih
ostati i sustići,
263
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
ali moram požuriti natrag.
264
00:11:39,734 --> 00:11:41,166
- Nedavno je sam,
265
00:11:41,300 --> 00:11:42,934
i jako dobro izgleda.
266
00:11:43,066 --> 00:11:45,500
Dobiva svoj dobar izgled
njegov otac, naravno.
267
00:11:45,633 --> 00:11:47,533
David, izlazi ovamo!
268
00:11:49,500 --> 00:11:50,934
David, ovo je Pen.
269
00:11:51,066 --> 00:11:53,000
Ona je u posjeti
iz San Francisca.
270
00:11:53,133 --> 00:11:54,266
Dotova unuka.
271
00:11:54,400 --> 00:11:55,900
- Učiteljica, zar ne?
272
00:11:56,033 --> 00:11:57,533
On je u bendu.
273
00:11:57,667 --> 00:11:58,967
- Zovemo se Star Rising.
274
00:12:01,867 --> 00:12:03,066
- O kruhu.
275
00:12:03,200 --> 00:12:04,533
- O da, da, da, u redu.
276
00:12:06,133 --> 00:12:08,900
Stavit ćemo to na Dotovu karticu.
277
00:12:09,033 --> 00:12:10,300
- Hvala vam.
278
00:12:10,433 --> 00:12:12,400
- Tvoje bake
moćna fina žena.
279
00:12:12,533 --> 00:12:14,367
Nešto sam ispekla
posebno samo za nju.
280
00:12:14,500 --> 00:12:17,033
Sada se uvjerite u to
pozdravljaš me.
281
00:12:17,166 --> 00:12:18,700
O i od Davida
naravno, također.
282
00:12:18,834 --> 00:12:19,633
- Hoću.
283
00:12:19,767 --> 00:12:20,567
- U redu.
- Hvala vam.
284
00:12:20,700 --> 00:12:21,767
- Doviđenja.
- Ćao, vidimo se.
285
00:12:23,967 --> 00:12:24,700
Olovka!
286
00:12:24,834 --> 00:12:25,867
- Lily buba!
287
00:12:26,000 --> 00:12:26,967
Dođi ovamo!
288
00:12:28,767 --> 00:12:30,333
Pa kako ti je bilo prvo
godine u srednjoj školi?
289
00:12:30,467 --> 00:12:32,166
- Ti si u sredini
već škola?
290
00:12:34,200 --> 00:12:35,166
- Imam svoj telefon!
291
00:12:35,300 --> 00:12:36,867
- To je kamen od milje,
292
00:12:37,000 --> 00:12:39,367
i vrlo lijep slučaj.
293
00:12:39,500 --> 00:12:41,700
- Aha, rekao je Jason baki
da si bio netko poseban.
294
00:12:43,000 --> 00:12:45,166
- Nisam to rekao.
295
00:12:45,300 --> 00:12:46,367
- Pa znaš,
Jednom davno
296
00:12:46,500 --> 00:12:48,633
mi smo zapravo bili
jako veliki prijatelji.
297
00:12:51,734 --> 00:12:52,867
Što ste dobili?
298
00:12:53,000 --> 00:12:54,300
Dobio sam
Nabirajte se na vrijeme. "
299
00:12:54,433 --> 00:12:55,800
- To je jedno od mojih
favoriti svih vremena!
300
00:12:55,934 --> 00:12:57,533
Ti ćeš
apsolutno volim.
301
00:12:57,667 --> 00:12:58,367
- Zaista?
302
00:12:58,500 --> 00:12:59,233
- Da!
303
00:12:59,367 --> 00:13:00,767
Moji učenici to uvijek rade.
304
00:13:00,900 --> 00:13:02,166
Volim ih gledati
jer kad ga pročitaju,
305
00:13:02,300 --> 00:13:03,467
lica im zasvijetle.
306
00:13:03,600 --> 00:13:05,300
- Uvijek sam znao da hoćeš
biti odličan učitelj.
307
00:13:09,433 --> 00:13:10,700
- Zanimljiv izbor.
308
00:13:10,834 --> 00:13:13,100
To je zapravo za Josie.
309
00:13:13,233 --> 00:13:16,300
- Dakle, jesi li ovdje
za ljeto?
310
00:13:16,433 --> 00:13:17,300
- Da, zapravo.
311
00:13:17,433 --> 00:13:18,367
Znate u gradu
školu koju sam započeo
312
00:13:18,500 --> 00:13:19,667
vraćajući se na Božić.
313
00:13:19,800 --> 00:13:20,934
Ali ovo je doista
314
00:13:21,066 --> 00:13:22,700
prvo ljeto koje imam
imao priliku ...
315
00:13:24,133 --> 00:13:26,633
- Tako mi je žao, ja
moram ovo dobiti, ćao.
316
00:13:26,767 --> 00:13:28,066
Bok!
317
00:13:28,200 --> 00:13:28,934
Bok.
318
00:13:29,066 --> 00:13:30,200
- U redu.
- Samo sekundu.
319
00:13:31,667 --> 00:13:34,700
Olovka, upravo sam dobio
poziv Adamsa i Andrewsa.
320
00:13:34,834 --> 00:13:36,467
Zainteresirani su
u izdavačkom poslu.
321
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
- Jesi li ozbiljan?
322
00:13:37,934 --> 00:13:39,667
- Hej, čekaj, tu je kundak.
323
00:13:39,800 --> 00:13:41,667
- Dobro, da, što je to?
324
00:13:41,800 --> 00:13:43,834
- Oni žele mnogo
revizije priče
325
00:13:43,967 --> 00:13:45,834
i oni žele
završni nacrt gotov
326
00:13:45,967 --> 00:13:47,133
do kraja mjeseca.
327
00:13:49,800 --> 00:13:51,567
- Liam, potpuno mogu ovo.
328
00:13:51,700 --> 00:13:52,567
Obećajem.
329
00:13:52,700 --> 00:13:53,800
- Poslat ću vam prvu rundu.
330
00:13:53,934 --> 00:13:55,500
Neka ih završe
sutra popodne.
331
00:13:59,800 --> 00:14:04,834
Da!
332
00:14:06,300 --> 00:14:07,266
Što?
333
00:14:07,400 --> 00:14:08,300
- Reci mi što.
334
00:14:10,233 --> 00:14:11,133
- Hajde, idemo kući.
335
00:14:11,266 --> 00:14:12,166
Hvala vam.
336
00:14:13,100 --> 00:14:13,800
Hvala.
337
00:14:13,934 --> 00:14:15,600
- U redu, ćao.
338
00:14:25,767 --> 00:14:26,867
- Jahtu.
339
00:14:27,000 --> 00:14:29,967
- Da, stvarno sam bio
u zadnje vrijeme u jedrilice.
340
00:14:30,100 --> 00:14:31,967
Mnogo toga biste mogli
učiniti s njima dizajnerski.
341
00:14:32,100 --> 00:14:34,166
Osim što sam zaglavio
na ovom dijelu neko vrijeme.
342
00:14:34,300 --> 00:14:37,533
- Vau, jedva čekam
doploviti u tom jednom danu.
343
00:14:43,133 --> 00:14:46,000
Nije li tako sjajno biće
ovdje ljeti?
344
00:14:47,100 --> 00:14:48,467
Upoznat ćete svog rođaka.
345
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
Lily dolazi kad joj roditelji
346
00:14:50,734 --> 00:14:52,967
rade za nju
slomiti baš kao što ste i vi učinili.
347
00:14:53,100 --> 00:14:54,133
- Njezini roditelji brod
nju off pa oni
348
00:14:54,266 --> 00:14:56,133
mogu sklopiti razvod
kao i moja.
349
00:14:56,266 --> 00:14:58,233
- Znam kad si
roditelji su se razveli
350
00:14:58,367 --> 00:15:01,233
za koje ste mislili da ih imate
da se brineš za svoju mamu.
351
00:15:01,367 --> 00:15:03,900
Nađi posao, odustani od svojih snova.
352
00:15:05,300 --> 00:15:06,400
Ti nemaš.
353
00:15:06,533 --> 00:15:08,233
To nije istina.
354
00:15:08,367 --> 00:15:11,967
Uvijek sam mislila da ćeš biti
veliki pomorski arhitekt.
355
00:15:12,100 --> 00:15:14,400
- Bi li bilo otrcano da ja
recimo da je brod otplovio?
356
00:15:15,900 --> 00:15:18,533
- Možda je vrijeme za tebe
upoznati nekog posebnog?
357
00:15:18,667 --> 00:15:19,767
- Molim te, bako?
358
00:15:21,600 --> 00:15:22,467
Nema više postavljanja.
359
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Ovdje sam dva dana
360
00:15:24,533 --> 00:15:26,333
a vi ste dogovorili
četiri sastanka.
361
00:15:26,467 --> 00:15:29,066
Pet ako računate
Penelope na prilazu.
362
00:15:29,200 --> 00:15:30,000
Ja znam.
363
00:15:31,367 --> 00:15:32,867
Uh Huh.
364
00:15:33,000 --> 00:15:36,166
Trenutno sam pravedan
usredotočena na to da sam ovdje.
365
00:15:37,633 --> 00:15:39,233
Jedino mjesto koje
više se osjeća kao kod kuće.
366
00:15:39,367 --> 00:15:42,100
O duso.
367
00:15:42,233 --> 00:15:43,033
U redu.
368
00:15:44,967 --> 00:15:48,200
Hej, ako vam se sviđa jedriti,
369
00:15:49,900 --> 00:15:52,066
Još uvijek imam stari brod.
370
00:15:52,200 --> 00:15:53,934
To je pomalo olupina
i jedro je rastrgano,
371
00:15:54,066 --> 00:15:55,734
ali pluta.
372
00:15:55,867 --> 00:15:57,600
Možda bi to mogao popraviti
gore dok si ovdje.
373
00:15:57,734 --> 00:15:58,533
- Volio bih.
374
00:16:14,000 --> 00:16:15,100
- O hej.
375
00:16:15,233 --> 00:16:16,967
Što ste mislili
nove pekare?
376
00:16:17,100 --> 00:16:19,200
Jeste li upoznali Georgeova unuka?
377
00:16:19,333 --> 00:16:20,734
- On nije moj tip.
378
00:16:20,867 --> 00:16:23,834
- Oh, mislim da jest
ljupki mladić.
379
00:16:23,967 --> 00:16:25,000
On je u bendu.
380
00:16:25,133 --> 00:16:26,367
- Vjeruj mi, čuo sam.
381
00:16:27,967 --> 00:16:30,333
- Pa možda bi mogao biti
tvoj spoj za moju zabavu?
382
00:16:31,633 --> 00:16:32,967
- Mislim da ću proći.
383
00:16:34,166 --> 00:16:35,834
- Pa možda i hoćeš
kao Brian bolje.
384
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
- Brian? Tko je Brian?
385
00:16:38,633 --> 00:16:40,333
- On je Annabethin prijatelj.
386
00:16:40,467 --> 00:16:41,500
Dolazi na večeru.
387
00:16:41,633 --> 00:16:42,767
- Olovka!
388
00:16:44,367 --> 00:16:46,500
- Hej!
- Nedostaješ mi!
389
00:16:46,633 --> 00:16:47,333
Kako život?
390
00:16:47,467 --> 00:16:48,367
Kako posao?
391
00:16:48,500 --> 00:16:49,533
Čekaj, prvo mi moraš reći
392
00:16:49,667 --> 00:16:51,767
o ovom momku iz Chada.
393
00:16:51,900 --> 00:16:54,900
- Ili bi ga jednostavno mogli upoznati.
394
00:16:55,033 --> 00:16:55,867
- Bok.
- Hej!
395
00:16:57,066 --> 00:16:59,667
Ovo je
moj dečko Chad.
396
00:16:59,800 --> 00:17:01,233
- Sad si rođak
tko bi mogao i
397
00:17:01,367 --> 00:17:02,867
biti sestra koja ne može
dođi ovamo dovoljno brzo
398
00:17:03,000 --> 00:17:05,433
i vjerojatno bi mogao
samo se preseli ovamo.
399
00:17:05,567 --> 00:17:07,133
Ili tako nešto.
400
00:17:07,266 --> 00:17:08,400
Zadovoljstvo mi je upoznati vas.
401
00:17:08,533 --> 00:17:09,533
- Isto tako.
402
00:17:09,667 --> 00:17:10,900
- Oh, mog prijatelja Briana
na putu ovamo.
403
00:17:11,033 --> 00:17:12,367
On je zubar.
404
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
- Oh, kako divno.
405
00:17:13,633 --> 00:17:15,266
Olovka ima tako lijepe zube.
406
00:17:17,400 --> 00:17:18,934
Ako požurimo s večerom,
407
00:17:19,066 --> 00:17:20,967
možemo plesati.
408
00:17:21,100 --> 00:17:22,500
- Oh!
- O, bako,
409
00:17:22,633 --> 00:17:23,700
ne idem
da mogu ići plesati.
410
00:17:23,834 --> 00:17:26,166
Iscrpljen sam i jesam
puno posla.
411
00:17:26,300 --> 00:17:27,100
- Posao?
412
00:17:27,233 --> 00:17:28,867
- Da, i stvarno sam iza.
413
00:17:30,834 --> 00:17:33,867
Ona
natjerao nas da dovedemo Briana.
414
00:17:34,000 --> 00:17:35,033
- Znam da je to njezin način.
415
00:17:35,166 --> 00:17:36,734
- Ne mogu vjerovati da jest
pokušavajući te natjerati
416
00:17:36,867 --> 00:17:38,367
i Jason se opet dogodi.
417
00:17:39,900 --> 00:17:41,000
Znaš, mora
stvarno te želim
418
00:17:41,133 --> 00:17:42,367
donijeti datum
njezinu rođendansku zabavu.
419
00:17:42,500 --> 00:17:43,600
- Moram joj je predati,
420
00:17:43,734 --> 00:17:45,166
ta žena ima neke
ozbiljna odlučnost.
421
00:17:49,000 --> 00:17:51,600
- Hej, pa zašto ste vas dvoje
422
00:17:51,734 --> 00:17:54,333
ikada prekinuti?
423
00:17:54,467 --> 00:17:56,867
- Ne mogu se sjetiti,
bilo je tako davno.
424
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
- Uh Huh.
425
00:17:59,433 --> 00:18:01,867
- U redu, to je bila viša godina
426
00:18:02,000 --> 00:18:05,266
i oboje smo stvarno bili
usredotočena na budućnost.
427
00:18:05,400 --> 00:18:07,333
Znaš, pokušavam shvatiti
428
00:18:07,467 --> 00:18:08,500
gdje smo htjeli ići na fakultet
429
00:18:08,633 --> 00:18:09,567
i ono što smo htjeli proučavati.
430
00:18:09,700 --> 00:18:11,667
Željeli smo biti sve to
431
00:18:11,800 --> 00:18:15,133
a Jason je stalno pitao
432
00:18:15,266 --> 00:18:17,667
kako bismo ikada mogli biti
siguran u našu ljubav.
433
00:18:18,700 --> 00:18:19,500
- Oh.
434
00:18:21,367 --> 00:18:22,433
- Ali to je bilo davno.
435
00:18:22,567 --> 00:18:25,467
Postoji apsolutno
nema šanse da idem
436
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
datirati sa svojim starim visokim
školski dečko.
437
00:18:30,166 --> 00:18:31,500
- Pa na čemu radiš?
438
00:18:32,900 --> 00:18:34,633
- rođendanski poklon Grandma Dots.
439
00:18:34,767 --> 00:18:35,467
- Ooh.
440
00:18:35,600 --> 00:18:37,066
Što je?
441
00:18:37,200 --> 00:18:38,367
- Saznat ćeš.
442
00:18:38,500 --> 00:18:40,467
- Pa zar nisi
samo pun tajni.
443
00:18:44,367 --> 00:18:46,033
Posudit ću ovo.
444
00:18:46,166 --> 00:18:47,567
Pen, dođi vidjeti,
445
00:18:47,700 --> 00:18:50,166
susjedi imaju
novi dječak iz bazena!
446
00:18:50,300 --> 00:18:51,100
- U redu.
447
00:18:51,233 --> 00:18:52,633
- I govorili ste?
448
00:18:52,767 --> 00:18:53,467
- Nemilosrdna je.
449
00:18:53,600 --> 00:18:54,567
- Borba je stvarna.
450
00:18:59,533 --> 00:19:02,033
Oh Pen, tako
drago mi je da si budan.
451
00:19:02,166 --> 00:19:03,033
Što se dogodilo?
452
00:19:03,166 --> 00:19:04,433
- Sudoper je začepljen.
453
00:19:04,567 --> 00:19:06,533
Jason je bio ljubazan
dovoljno da dođe pomoći.
454
00:19:10,400 --> 00:19:14,667
U svakom slučaju, malo trčim
zakasnio u svoj klub knjiga.
455
00:19:14,800 --> 00:19:16,934
Možete li pomoći
Jason dok me nema?
456
00:19:17,066 --> 00:19:18,600
- Oh, bio sam pravedan
sprema se na posao.
457
00:19:18,734 --> 00:19:19,800
- Oh, hvala draga.
458
00:19:19,934 --> 00:19:22,200
Imate zagonetku
i brzo ću se vratiti.
459
00:19:26,734 --> 00:19:28,500
- Moja baka ju je slomila
vlastiti umivaonik, zar ne?
460
00:19:28,633 --> 00:19:32,066
- To je moja pretpostavka, da.
461
00:19:32,200 --> 00:19:33,934
- Jako lijepo od tebe
jer joj je pomogao.
462
00:19:34,066 --> 00:19:34,867
- Naravno.
463
00:19:36,000 --> 00:19:37,934
- Siguran sam da su bake
imat će puno
464
00:19:38,066 --> 00:19:39,500
poslove koje morate obaviti.
465
00:19:39,633 --> 00:19:41,233
- Već sam trebao
popraviti jedro
466
00:19:41,367 --> 00:19:43,066
na brodu moje bake.
467
00:19:43,200 --> 00:19:44,266
- Oh, to zvuči
puno legitimnije
468
00:19:44,400 --> 00:19:47,867
nego povlačenje posude
krpe iz sudopera.
469
00:19:49,233 --> 00:19:50,600
- Samo sam htjela
ispričavam se ako sam ovdje
470
00:19:50,734 --> 00:19:52,066
uzrokuje vam bilo što
problema uopće.
471
00:19:52,200 --> 00:19:53,433
- Oh.
472
00:19:53,567 --> 00:19:55,066
Ne, nema problema.
473
00:19:55,200 --> 00:19:57,533
Oboje bismo trebali moći
u posjet našim bakama
474
00:19:57,667 --> 00:20:00,367
i neka povijest bude ...
475
00:20:00,500 --> 00:20:01,533
- Povijest.
476
00:20:01,667 --> 00:20:02,367
- Točno.
- Točno.
477
00:20:02,500 --> 00:20:03,300
- Da.
- Da.
478
00:20:07,266 --> 00:20:09,000
Tako i vi
stvarno treba moja pomoć?
479
00:20:09,133 --> 00:20:10,166
- Ne, imam ovo.
480
00:20:10,300 --> 00:20:11,100
- Sjajno.
481
00:20:20,066 --> 00:20:21,300
- Trebamo bolju ideju.
482
00:20:22,333 --> 00:20:23,367
- Vrijeme.
483
00:20:23,500 --> 00:20:24,333
Samo mu daj vremena.
484
00:20:24,467 --> 00:20:26,500
- Kako ste začepili odvod?
485
00:20:26,633 --> 00:20:27,767
- Krpa za posuđe.
486
00:20:27,900 --> 00:20:28,700
- Dobra ideja.
487
00:20:38,467 --> 00:20:40,600
- Pen, jesi li upoznala Grega?
488
00:20:42,800 --> 00:20:44,066
On je moj ljekarnik.
489
00:20:45,300 --> 00:20:46,834
Rekla sam mu da jesi
nastavnik engleskog jezika,
490
00:20:46,967 --> 00:20:48,800
pa ti je napisao pjesmu.
491
00:20:48,934 --> 00:20:51,166
- Možda ćete prepoznati
inspiracija.
492
00:20:54,233 --> 00:20:57,433
Ljiljani su bijeli,
narcisi su žuti,
493
00:20:57,567 --> 00:21:01,033
Napisao sam vam ovu pjesmu
samo da te pozdravim.
494
00:21:02,700 --> 00:21:03,433
- Oh.
495
00:21:05,033 --> 00:21:06,100
Žao mi je, ja,
496
00:21:07,567 --> 00:21:09,500
Zaboravila sam da moram ići.
497
00:21:27,266 --> 00:21:28,066
- Samo jednu kavu, molim vas crnu.
498
00:21:28,200 --> 00:21:29,867
Da, nema problema.
499
00:21:33,467 --> 00:21:34,834
- Pratiš li me?
500
00:21:34,967 --> 00:21:37,400
- Znam da se čini
kao da me pratiš.
501
00:21:37,533 --> 00:21:39,266
- Vau, što se događa?
502
00:21:39,400 --> 00:21:41,033
- Nemam vremena za
Udaranje bake Dot
503
00:21:41,166 --> 00:21:44,133
a pogotovo ne s vama.
504
00:21:44,266 --> 00:21:46,100
- O Bože, nisam znao
namjeravao si biti ovdje.
505
00:21:46,233 --> 00:21:47,700
Samo pokušavam izbjeći
spoj s Rhondom
506
00:21:47,834 --> 00:21:49,867
koji još uvijek vježba
njezina gimnazija navija.
507
00:21:50,000 --> 00:21:52,700
- Ovdje sam izbjegavajući Grega,
508
00:21:52,834 --> 00:21:56,033
pjesnik slash apotekar.
509
00:21:57,100 --> 00:21:58,533
- Pobjedio si.
510
00:21:58,667 --> 00:21:59,433
- Hvala vam.
511
00:22:01,066 --> 00:22:02,233
- Pa gledaj, ja ...
512
00:22:02,367 --> 00:22:04,734
- Imam puno posla, pa.
513
00:22:04,867 --> 00:22:06,800
Ali siguran sam da sam
vidimo se kasnije.
514
00:22:08,166 --> 00:22:08,867
Izvoli.
515
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
- Da, hvala čovječe.
516
00:22:18,900 --> 00:22:19,600
- Jasone, molim te ...
517
00:22:19,734 --> 00:22:20,600
- Samo se igraj.
518
00:22:20,734 --> 00:22:23,700
Drago mi je da vam je drago
odlučio nazvati!
519
00:22:23,834 --> 00:22:24,533
- Što radiš?
520
00:22:24,667 --> 00:22:25,734
Upravo sam vam rekao da sam ...
521
00:22:25,867 --> 00:22:28,333
- U pravu si, ovo
bila je sjajna ideja.
522
00:22:29,533 --> 00:22:30,533
Mogu te ostaviti ako
radije bi
523
00:22:30,667 --> 00:22:32,533
čuti više o Gregovoj poeziji.
524
00:22:35,000 --> 00:22:36,100
- Pratili su me!
525
00:22:36,233 --> 00:22:37,266
- Trebam li ostati
ili da odem?
526
00:22:37,400 --> 00:22:38,066
- Živjeli!
527
00:22:38,200 --> 00:22:39,367
- Živjeli!
528
00:22:39,500 --> 00:22:41,300
- Morate imati a
puno posla za obaviti.
529
00:22:41,433 --> 00:22:45,300
Znaš, zašto ne bi
vratiti se drugi put?
530
00:22:50,433 --> 00:22:51,967
- Upalilo je.
531
00:22:52,100 --> 00:22:53,500
Ne mogu vjerovati da je to uspjelo!
532
00:22:53,633 --> 00:22:54,867
- Zaista nema
postoji li gumb za isključivanje?
533
00:22:55,000 --> 00:22:55,800
- Ne.
534
00:22:57,567 --> 00:23:00,200
Osim ako ovako nastavimo.
535
00:23:00,333 --> 00:23:01,533
- Kako nastaviti?
536
00:23:02,734 --> 00:23:03,667
- Ovo.
537
00:23:03,800 --> 00:23:04,700
Pretvarajući se do danas.
538
00:23:08,500 --> 00:23:09,667
- Mora da se šališ?
539
00:23:09,800 --> 00:23:12,200
- Ne, ako je baka
mislim da izlazimo,
540
00:23:12,333 --> 00:23:13,834
onda možda i hoće
prestanite nas predstavljati
541
00:23:13,967 --> 00:23:16,333
svakoj pojedinoj osobi
u rasponu od 20 godina.
542
00:23:18,567 --> 00:23:21,433
Hajde, znaš da će uspjeti.
543
00:23:21,567 --> 00:23:22,333
Upravo jesam.
544
00:23:22,467 --> 00:23:23,967
- ti i ja, mi,
545
00:23:25,333 --> 00:23:27,734
lažni izlasci nakon svega?
546
00:23:29,667 --> 00:23:30,667
Mm-mm.
547
00:23:30,800 --> 00:23:32,000
I što imate od toga?
548
00:23:32,133 --> 00:23:35,467
- Što, osim
mir i tišina?
549
00:23:35,600 --> 00:23:37,300
Valjda bih mogao
vjerojatno trebam pomoć
550
00:23:37,433 --> 00:23:38,367
obnavljanje broda.
551
00:23:40,734 --> 00:23:42,100
U redu, imam svoje razloge.
552
00:23:46,333 --> 00:23:48,567
Upravo sam izašao iz vrlo
ozbiljna veza,
553
00:23:48,700 --> 00:23:52,233
i koliko ja cijenim
stalne postavke moje bake,
554
00:23:53,834 --> 00:23:55,266
Nisam još spreman.
555
00:23:55,400 --> 00:23:57,300
Ti bi me kupio za izlaske
malo prostora za disanje.
556
00:23:57,433 --> 00:23:58,467
- Soba za disanje?
557
00:23:58,600 --> 00:24:00,633
- Da, kao vrijeme za resetiranje.
558
00:24:03,033 --> 00:24:05,033
- U redu je, shvaćam.
559
00:24:06,867 --> 00:24:10,433
Zaista mi treba vremena da se usredotočim
moj projekt odvraća pozornost.
560
00:24:10,567 --> 00:24:11,333
- Točno.
561
00:24:12,233 --> 00:24:14,867
Veliki rođendan Babe Dot.
562
00:24:15,000 --> 00:24:16,166
75 godina.
563
00:24:16,300 --> 00:24:17,567
- Da, i to.
564
00:24:18,767 --> 00:24:21,667
Ona zaista želi
da imam spoj.
565
00:24:21,800 --> 00:24:24,567
- Vau, vau, što da radim
misliš "i to?"
566
00:24:24,700 --> 00:24:27,200
- Obećavaš li to
ovo ostaje među nama?
567
00:24:27,333 --> 00:24:29,100
- Doslovno samo
otkrio sam ti moju tajnu,
568
00:24:29,233 --> 00:24:30,633
pa da, apsolutno.
569
00:24:31,600 --> 00:24:33,467
- Pokušavam objaviti knjigu.
570
00:24:33,600 --> 00:24:34,633
- To je odlično!
571
00:24:34,767 --> 00:24:35,867
Zašto je to tajna?
572
00:24:36,000 --> 00:24:38,467
- Samo, ne želim
moja obitelj da zna, u redu?
573
00:24:38,600 --> 00:24:40,367
Ima mnogo
revizija koje treba učiniti
574
00:24:40,500 --> 00:24:41,633
i jako malo vremena i ...
575
00:24:41,767 --> 00:24:43,266
- Ovaj plan bio bi savršen.
576
00:24:44,367 --> 00:24:46,467
Razmisli o tome,
nema više postavki,
577
00:24:46,600 --> 00:24:49,667
nema više spojeva na slijepo,
nema više polomljenih sudopera.
578
00:24:49,800 --> 00:24:50,934
I neće biti kao prije
579
00:24:51,066 --> 00:24:52,600
jer se samo pretvaramo.
580
00:24:52,734 --> 00:24:53,867
To je samo za ljeto.
581
00:24:56,600 --> 00:24:57,800
- Samo za ljeto?
582
00:24:57,934 --> 00:24:58,734
- Samo za ljeto.
583
00:25:13,000 --> 00:25:16,233
Učinit ću to kako treba
584
00:25:16,367 --> 00:25:19,867
♪ Da, znaš da jesam
idem po nju ♪
585
00:25:20,000 --> 00:25:21,900
♪ Pobijedit ću u toj borbi
586
00:25:22,033 --> 00:25:24,066
♪ Za tvoju ljubav, da
587
00:25:24,200 --> 00:25:27,133
♪ Znaš da ću to osvojiti
588
00:25:27,266 --> 00:25:31,133
♪ Neka vrsta magije, o da
589
00:25:31,266 --> 00:25:34,433
Got Moram ga nabaviti
iz glave ♪
590
00:25:34,567 --> 00:25:38,467
♪ Neka vrsta čarolije, dušo
591
00:25:38,600 --> 00:25:41,333
Ts Puno ljubavi
borba u grudima ♪
592
00:25:41,467 --> 00:25:44,166
- Burgeri ili psi!
- Što nije u redu?
593
00:25:44,300 --> 00:25:46,467
Mi nemamo
stvarno treba držati za ruke.
594
00:25:46,600 --> 00:25:50,467
- Gledajte, moramo prodati
to, pa samo igrajte zajedno.
595
00:25:51,934 --> 00:25:53,500
I možda pokušaj ne trzati se
svaki put kad te dodirnem.
596
00:25:54,900 --> 00:25:56,033
Bit će dobro.
597
00:26:11,400 --> 00:26:15,166
♪ Neka vrsta magije, o da
598
00:26:16,133 --> 00:26:17,700
- Svi nas gledaju
599
00:26:17,834 --> 00:26:18,867
- To znači da je tako
radi, zar ne?
600
00:26:21,066 --> 00:26:22,133
Dakle, idemo.
601
00:26:22,266 --> 00:26:23,100
- Bok!
602
00:26:23,233 --> 00:26:24,033
- O hej!
603
00:26:25,066 --> 00:26:26,800
- Oh, nisam imao pojma!
604
00:26:28,000 --> 00:26:30,166
Pa, kad se to dogodilo?
605
00:26:31,166 --> 00:26:32,633
- U parku.
- U marini.
606
00:26:32,767 --> 00:26:33,800
- U marini.
- U parku.
607
00:26:33,934 --> 00:26:35,033
Zadržali smo se
nailazeći jedno na drugo,
608
00:26:35,166 --> 00:26:36,266
bilo je to što je bilo.
- Tu se priča.
609
00:26:36,400 --> 00:26:37,800
- Toliko toga za nadoknaditi.
610
00:26:37,934 --> 00:26:39,967
- Da, i oboje ćemo saznati
da još uvijek volimo jedriti.
611
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
- Oh, to je divno.
612
00:26:41,233 --> 00:26:42,100
- Da, Pen to voli.
613
00:26:42,233 --> 00:26:43,633
To joj je zapravo strast.
614
00:26:43,767 --> 00:26:46,000
- Oh, ne znam bih li
reci da mi je to strast.
615
00:26:46,133 --> 00:26:46,834
- Mislio sam da jesi.
616
00:26:46,967 --> 00:26:48,066
- Ne, nisam.
617
00:26:48,200 --> 00:26:49,600
- Pa, išli smo
ploviti oko jezera
618
00:26:49,734 --> 00:26:51,166
i zajedno popraviti čamac.
619
00:26:52,333 --> 00:26:53,433
- Mi smo?
620
00:26:53,567 --> 00:26:55,300
- Da, to je ono
razgovarali smo o Penny.
621
00:26:55,433 --> 00:26:56,233
Olovka, zar ne?
622
00:26:56,367 --> 00:26:57,000
Bez ometanja, sklonite se.
623
00:26:57,133 --> 00:26:59,000
- Da!
- Da!
624
00:26:59,133 --> 00:27:01,100
Bez ometanja.
625
00:27:01,233 --> 00:27:03,800
- O dječaci, vas dvoje
sigurno je svirao.
626
00:27:05,700 --> 00:27:07,367
Ali napokon si
doći sebi.
627
00:27:07,500 --> 00:27:09,166
- Oh, znaš.
628
00:27:09,300 --> 00:27:10,900
- Da, oh, reci,
629
00:27:11,033 --> 00:27:12,500
zašto ne bi to dvoje
od vas dođite s
630
00:27:12,633 --> 00:27:15,000
Annabeth i ja sutra
u susret ugostitelju
631
00:27:15,133 --> 00:27:16,200
za moju rođendansku zabavu?
632
00:27:18,500 --> 00:27:19,567
- Ne, ti.
633
00:27:19,700 --> 00:27:20,800
Bako, voljeli bismo to učiniti
634
00:27:20,934 --> 00:27:23,433
ali zapravo imamo spoj ...
635
00:27:23,567 --> 00:27:24,333
- Datum, to je datum.
636
00:27:24,467 --> 00:27:25,734
- Oh!
- Predivno.
637
00:27:26,633 --> 00:27:27,333
Da.
638
00:27:27,467 --> 00:27:28,166
- Što radiš?
639
00:27:28,300 --> 00:27:29,133
Što?
640
00:27:29,266 --> 00:27:30,467
- Na vašem spoju.
641
00:27:30,600 --> 00:27:31,834
- Išli smo ...
642
00:27:31,967 --> 00:27:32,867
- Dvoransko plesanje!
643
00:27:33,000 --> 00:27:34,367
- Točno!
644
00:27:34,500 --> 00:27:36,400
Zapravo, htio sam reći,
o tome sam mislio ...
645
00:27:36,533 --> 00:27:39,266
- Zaista smo uzbuđeni
o tome, zar nismo kolačić?
646
00:27:40,467 --> 00:27:41,834
- Cookie ne
izgledaj tako uzbuđeno.
647
00:27:41,967 --> 00:27:46,467
- On je samo uzbuđen
da što se tiče jedrenja.
648
00:27:46,600 --> 00:27:47,567
- Dobro, mi smo,
649
00:27:48,667 --> 00:27:50,066
tako smo uzbuđeni.
650
00:27:57,300 --> 00:27:58,467
- Jedrenje?
651
00:27:58,600 --> 00:27:59,934
- Mislio sam da voliš jedriti.
652
00:28:00,133 --> 00:28:02,300
- Ti voliš jedriti, samo ja
otišao jer si htio da ja to učinim.
653
00:28:03,734 --> 00:28:05,233
A kako bih trebao
da obavi bilo kakav posao
654
00:28:05,367 --> 00:28:07,333
ako vam pomažem na brodu?
655
00:28:07,467 --> 00:28:10,033
- Napisat ćeš i
Popravit ću jedro.
656
00:28:10,166 --> 00:28:11,300
Reći ćemo našim bakama
zajedno smo to učinili.
657
00:28:11,433 --> 00:28:14,166
- Pa idem
napišite na doku.
658
00:28:14,300 --> 00:28:16,600
To je stvarno super
radno okruženje.
659
00:28:16,734 --> 00:28:18,867
- Pravo pitanje je,
660
00:28:19,000 --> 00:28:20,367
kako ćemo uopće doći
661
00:28:20,500 --> 00:28:22,834
bilo koji posao obavljen sa svim ovim
balonski ples kojim se bavimo.
662
00:28:25,400 --> 00:28:26,700
Uhvatila me panika.
663
00:28:26,834 --> 00:28:28,800
- Sada zapravo moramo ići.
664
00:28:28,934 --> 00:28:30,600
- Ne, nemamo!
665
00:28:30,734 --> 00:28:32,300
Možemo im reći da jesmo
odlazak na dvoranski ples,
666
00:28:32,433 --> 00:28:34,166
ali umjesto toga idemo
da siđe na pristanište
667
00:28:34,300 --> 00:28:35,633
i idemo na posao.
668
00:28:35,767 --> 00:28:37,066
- Pa to je sjajan plan.
669
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
- I mislio sam.
670
00:28:38,533 --> 00:28:39,233
- Sjajno.
671
00:28:39,367 --> 00:28:40,166
- Sjajno.
672
00:28:43,767 --> 00:28:48,734
Bok!
673
00:28:59,934 --> 00:29:00,934
- Ovo je teško.
674
00:29:03,300 --> 00:29:05,300
- Dok to riješimo,
675
00:29:05,433 --> 00:29:06,467
to bi trebao biti komad kolača
676
00:29:06,600 --> 00:29:07,834
da otkrijem gdje su svi
677
00:29:07,967 --> 00:29:09,500
ostat ću na svojoj zabavi.
678
00:29:12,500 --> 00:29:13,300
- Bako.
679
00:29:14,500 --> 00:29:16,400
Koliko ima ljudi
dolazite na svoju zabavu?
680
00:29:16,533 --> 00:29:17,934
- Prijatelji ili rodbina?
681
00:29:19,533 --> 00:29:23,333
- A koliko ima ljudi
ostati u ovoj kući?
682
00:29:26,600 --> 00:29:27,400
- Otprilike desetak.
683
00:29:28,767 --> 00:29:29,767
- Oh u redu.
684
00:29:33,333 --> 00:29:34,433
Pa, shvatit ćemo,
685
00:29:34,567 --> 00:29:36,700
ali zapravo jesam
ići upoznati Jasona.
686
00:29:37,767 --> 00:29:38,734
- Datum.
687
00:29:38,867 --> 00:29:40,100
O, kako uzbudljivo!
688
00:29:42,133 --> 00:29:42,934
Zar ne želiš
689
00:29:45,033 --> 00:29:46,900
odjenuti nešto malo ljepše?
690
00:29:47,033 --> 00:29:50,333
- Oh, ne, to je samo ples.
691
00:29:50,467 --> 00:29:52,500
To je kao praktički vježba.
692
00:29:52,633 --> 00:29:53,467
Mislim da sam dobro.
693
00:30:14,233 --> 00:30:15,066
- Sjeti se da bismo ostali u
jezero dok nam se prsti ne naboraju?
694
00:30:16,266 --> 00:30:17,066
- Ha?
695
00:30:17,200 --> 00:30:19,066
- Kad smo bili tinejdžeri,
696
00:30:19,200 --> 00:30:20,967
živjeli smo u ovom jezeru.
697
00:30:21,100 --> 00:30:22,934
- Žao mi je, stvarno
treba se odmah usredotočiti.
698
00:30:23,066 --> 00:30:23,867
- Oprosti.
699
00:30:31,567 --> 00:30:34,200
- Drhtali bismo, ali mi
odbio izaći iz jezera.
700
00:30:35,100 --> 00:30:36,200
- Osjeća se kao davno.
701
00:30:38,500 --> 00:30:39,567
- Dobro smo se zabavili.
702
00:30:45,700 --> 00:30:47,000
- Pa Pen.
703
00:30:47,133 --> 00:30:48,266
- Mm-hm?
704
00:30:48,400 --> 00:30:49,600
- Pričaj mi o
knjiga koju pišete.
705
00:30:53,233 --> 00:30:54,467
Oprosti.
706
00:30:54,600 --> 00:30:55,533
Trebala bih te pustiti da radiš.
707
00:30:55,667 --> 00:30:56,834
- Ne ne.
708
00:30:56,967 --> 00:30:59,533
Radi se o djevojci koja je
odrastajući u Michiganu.
709
00:31:00,800 --> 00:31:02,734
- Pišeš ono što znaš, ha?
710
00:31:06,066 --> 00:31:08,133
To je sve što ideš
da mi kažeš o tome?
711
00:31:08,266 --> 00:31:10,200
- Samo ćeš imati
čekati i saznati.
712
00:31:22,467 --> 00:31:23,433
- Bar mi reci
zašto ne želiš
713
00:31:23,567 --> 00:31:25,266
vaša obitelj da zna za to.
714
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
- Ako dogovor prođe,
715
00:31:27,533 --> 00:31:30,133
Idem se posvetiti
to mojoj baki
716
00:31:30,266 --> 00:31:32,200
i daj joj je
za njen rođendan.
717
00:31:32,333 --> 00:31:34,533
Ona je uvijek bila to
najveća podrška meni
718
00:31:34,667 --> 00:31:36,166
slijedeći moje snove.
719
00:31:36,300 --> 00:31:38,600
Samo se nadam da ako
ovaj dogovor se ostvaruje
720
00:31:38,734 --> 00:31:40,166
to se događa prije zabave.
721
00:31:41,367 --> 00:31:42,266
- To je stvarno zamišljeno.
722
00:31:44,567 --> 00:31:46,000
Mogao si još
daj joj knjigu,
723
00:31:46,133 --> 00:31:47,734
čak i ako niste čuli
još se vratio od izdavača.
724
00:31:47,867 --> 00:31:49,133
- Ne.
725
00:31:49,266 --> 00:31:50,834
Imao sam ih previše
obavijesti o odbijanju već.
726
00:31:52,467 --> 00:31:55,567
Ne mogu riskirati da kažem
dok to nije sigurno.
727
00:31:55,700 --> 00:31:57,133
Bilo bi previše neugodno.
728
00:31:58,567 --> 00:32:00,734
- I dalje bi bila ponosna na tebe.
729
00:32:00,867 --> 00:32:01,867
- S neuspjelom knjigom.
730
00:32:04,567 --> 00:32:05,967
Ako ovaj izdavač
prolazi i sa svim
731
00:32:06,100 --> 00:32:07,467
revizije koje
oni zahtijevaju,
732
00:32:07,600 --> 00:32:09,600
onda vjerojatno hoće
jednostavno nije ni trebalo biti.
733
00:32:10,834 --> 00:32:11,867
- Pa bi dao
u snu?
734
00:32:14,200 --> 00:32:15,633
- Samo bih se suočio sa stvarnošću.
735
00:32:20,033 --> 00:32:20,900
Gle, stvarno ne želim
736
00:32:21,033 --> 00:32:22,133
bilo koga za znati sada.
737
00:32:22,266 --> 00:32:23,066
- Razumijem.
738
00:32:27,033 --> 00:32:29,333
Pokušat ćete napraviti
te revizije, zar ne?
739
00:32:30,400 --> 00:32:31,200
- Pokušavam.
740
00:32:37,033 --> 00:32:38,734
- Nedostajala su mi ljeta
ovdje na ovom jezeru.
741
00:32:39,633 --> 00:32:40,433
Podsjeća me kakav je bio moj život
742
00:32:40,567 --> 00:32:41,734
prije nego što su se moji roditelji rastali.
743
00:32:44,266 --> 00:32:45,900
Život stvarno
promijenio nakon toga.
744
00:32:48,500 --> 00:32:49,300
- Da.
745
00:32:50,400 --> 00:32:51,266
Da, bilo je teško.
746
00:32:52,700 --> 00:32:54,633
Ali onda se jednostavno naviknete
na stvari kakve stoje.
747
00:32:56,200 --> 00:32:57,000
Novo normalno.
748
00:32:58,934 --> 00:32:59,734
Tako mislite.
749
00:33:02,500 --> 00:33:04,000
Napustio sam posao u McGillu.
750
00:33:07,333 --> 00:33:08,633
Nisam više mogao izdržati.
751
00:33:09,800 --> 00:33:10,800
Tamo sam počeo raditi
jer moji roditelji
752
00:33:10,934 --> 00:33:12,333
stvarno želio da budem
753
00:33:13,834 --> 00:33:14,600
sef.
754
00:33:17,567 --> 00:33:19,967
Nisam mislila da ide
da mi bude život, znaš?
755
00:33:21,300 --> 00:33:22,633
Samo sam htio vrijeme.
756
00:33:22,767 --> 00:33:25,400
Htio sam vremena da shvatim
kamo želim dalje.
757
00:33:27,433 --> 00:33:28,233
Ono što želim učiniti.
758
00:33:47,467 --> 00:33:47,867
- Hej.
759
00:33:48,000 --> 00:33:48,800
- Hej.
760
00:33:48,934 --> 00:33:50,500
- Donio sam ti biljni čaj.
761
00:33:50,633 --> 00:33:51,867
- Oh hvala.
762
00:33:54,867 --> 00:33:58,166
- Znaš, iako ja
poput velikih rođendanskih zabava,
763
00:33:58,300 --> 00:34:00,834
Ne volim velika iznenađenja.
764
00:34:02,333 --> 00:34:03,633
- Znam, u redu je.
765
00:34:04,767 --> 00:34:05,567
- Ako tako kažeš.
766
00:34:07,033 --> 00:34:09,467
Znaš, sjećam se kad
bila si mala djevojčica,
767
00:34:09,600 --> 00:34:11,400
nekad si spavao
ovdje vikendom
768
00:34:11,533 --> 00:34:12,734
i ostani u ovoj sobi.
769
00:34:13,800 --> 00:34:15,133
- Osjeća se kao jučer.
770
00:34:17,133 --> 00:34:19,967
- Tako sam ponosna na tebe
Pen, znaš to?
771
00:34:20,100 --> 00:34:20,900
- Znam.
772
00:34:22,433 --> 00:34:26,433
- Dakle, jeste li i vi
Jason se danas zabavljao?
773
00:34:27,734 --> 00:34:30,233
- Da, bilo je lijepo.
774
00:34:32,000 --> 00:34:32,800
- Dobro.
775
00:34:34,867 --> 00:34:37,233
Nikad neću zaboraviti rođače
Richardovo vjenčanje.
776
00:34:37,367 --> 00:34:38,166
- Ne!
777
00:34:38,300 --> 00:34:41,567
Nemoj to ponoviti, molim te.
778
00:34:41,700 --> 00:34:43,433
-Imali ste oko šest godina
779
00:34:43,567 --> 00:34:44,900
i tamo ste bili vas dvoje,
780
00:34:45,033 --> 00:34:46,500
stojeći tamo gore
sav odjeven.
781
00:34:46,633 --> 00:34:48,533
- Sjećam se.
782
00:34:48,667 --> 00:34:50,533
- Nakon što je Richard rekao "Ja",
783
00:34:50,667 --> 00:34:52,266
Jason je gledao ravno u tebe
784
00:34:52,400 --> 00:34:56,266
i jasno kao zvono
rekao: "I ja isto."
785
00:34:56,400 --> 00:34:57,600
- Da, bako, imali smo pet godina.
786
00:34:57,734 --> 00:34:59,834
To je bilo vrlo,
jako, jako davno.
787
00:34:59,967 --> 00:35:02,200
- Vrijeme nije ništa
o sudbini dragi moj.
788
00:35:04,000 --> 00:35:05,633
Ono što treba biti bit će.
789
00:35:05,767 --> 00:35:07,900
- Potpuno ste u pravu
o toj baki.
790
00:35:09,600 --> 00:35:11,734
- Znaš, samo želim
budi sretna Pen.
791
00:35:11,867 --> 00:35:13,100
To je sve.
792
00:35:13,233 --> 00:35:15,500
I bez obzira na sve, volim te.
793
00:35:16,767 --> 00:35:17,567
- I ja tebe volim.
794
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
- Dakle, sutra
jutro za zagonetke?
795
00:35:21,333 --> 00:35:23,133
- Oh, ti to znaš.
796
00:35:23,266 --> 00:35:24,066
Uključeno je.
797
00:35:26,033 --> 00:35:26,734
Laku noć.
798
00:35:26,867 --> 00:35:27,834
- Laku noć.
799
00:35:45,233 --> 00:35:47,266
Što radiš, zaboga?
800
00:35:47,400 --> 00:35:48,667
- Morate doći ovo vidjeti?
801
00:35:49,934 --> 00:35:51,333
- O čemu ti pričaš?
802
00:35:52,633 --> 00:35:54,166
- Vidimo se ispred.
803
00:35:55,667 --> 00:35:56,900
- Ovo je ludo.
804
00:36:04,567 --> 00:36:05,367
U redu.
805
00:36:07,900 --> 00:36:08,700
Što?
806
00:36:10,800 --> 00:36:14,400
- Kladim se da je kvit
bolje s plaže.
807
00:36:23,433 --> 00:36:24,233
- Oh wow.
808
00:36:25,400 --> 00:36:27,000
- Najveći pun mjesec
Ikada vidio.
809
00:36:28,500 --> 00:36:30,467
Znaš, ti
mogao si mi samo poslati poruku
810
00:36:30,600 --> 00:36:32,834
umjesto da plaši
ja napola do smrti.
811
00:36:32,967 --> 00:36:34,333
- Neke stare navike nikada ne umiru.
812
00:36:53,367 --> 00:36:55,033
Dakle, večeras je
noć napokon
813
00:36:55,166 --> 00:36:56,967
pričaj mi o ovoj priči
Čuo sam za?
814
00:36:57,100 --> 00:36:58,367
Jer umirem od želje da znam.
815
00:36:59,433 --> 00:37:00,300
- Može biti.
816
00:37:01,800 --> 00:37:03,266
- Smatrate li to pričom za spavanje?
817
00:37:08,667 --> 00:37:12,166
- Ona pronalazi ove
šume u blizini jezera
818
00:37:12,300 --> 00:37:13,567
za koje nitko ne zna.
819
00:37:13,700 --> 00:37:14,867
I ona to shvaća kad
820
00:37:15,000 --> 00:37:17,333
ona je u ovim
šumi, vrijeme staje.
821
00:37:17,467 --> 00:37:18,433
- Staje.
822
00:37:18,567 --> 00:37:19,700
- Da.
- Kao potpuno?
823
00:37:19,834 --> 00:37:21,900
Ali
samo u šumi.
824
00:37:22,033 --> 00:37:22,800
- Vau.
825
00:37:22,934 --> 00:37:24,266
- Točno.
826
00:37:24,400 --> 00:37:26,734
Pa je tako odlučila
ona će ostati
827
00:37:26,867 --> 00:37:29,133
jer se boji
odrastanja.
828
00:37:30,033 --> 00:37:31,433
- Pa, s tim se mogu povezati.
829
00:37:33,633 --> 00:37:35,967
Oprosti, dobivam
u priču u redu.
830
00:37:37,133 --> 00:37:38,633
Pronalazi li ona ikada izlaz?
831
00:37:40,100 --> 00:37:42,667
- Pa u početku uspijeva
život za sebe,
832
00:37:42,800 --> 00:37:44,133
ali onda da.
833
00:37:44,266 --> 00:37:46,800
Skupi hrabrost
a ona ode i ode kući.
834
00:37:49,033 --> 00:37:49,834
- Da pogodim.
835
00:37:50,867 --> 00:37:51,900
Sve se promijenilo?
836
00:37:52,033 --> 00:37:53,633
- Tko priča ovu priču?
837
00:37:53,767 --> 00:37:54,734
- Žao mi je.
838
00:37:56,633 --> 00:37:57,533
- Kao što sam rekao,
839
00:38:02,133 --> 00:38:04,033
ona iskorači iz šume
840
00:38:04,166 --> 00:38:06,100
a vrijeme brzo sustiže.
841
00:38:06,233 --> 00:38:07,700
Odmah postaje punoljetna.
842
00:38:07,834 --> 00:38:09,233
Sazrijeva, raste,
843
00:38:09,367 --> 00:38:10,567
lice joj izgleda drugačije.
844
00:38:11,767 --> 00:38:13,867
Nije shvatila kako
dugo je nije bilo.
845
00:38:14,900 --> 00:38:17,300
- Pronađe li ikada svoju obitelj?
846
00:38:17,433 --> 00:38:20,300
- Da, ali imaju sve
zaboravio na nju.
847
00:38:24,266 --> 00:38:25,300
- To je tužna priča.
848
00:38:27,233 --> 00:38:28,800
- Znam, ima sretan kraj.
849
00:38:31,500 --> 00:38:32,300
Ili hoće.
850
00:38:34,066 --> 00:38:35,266
- Što se događa?
851
00:38:37,367 --> 00:38:38,734
- Imat ćeš
da ga pročitam da saznam.
852
00:38:38,867 --> 00:38:41,300
- Hajde, nema šanse
to mi radiš.
853
00:38:41,433 --> 00:38:42,233
Dođi.
854
00:38:43,867 --> 00:38:45,934
- U redu, ali ozbiljno
ti ćeš zapravo
855
00:38:46,066 --> 00:38:48,367
moram čekati da pročitam
to dok ne napišem.
856
00:38:50,367 --> 00:38:52,333
Ili ga prepišite.
857
00:38:54,567 --> 00:38:56,767
To je jedna od glavnih revizija
858
00:38:56,900 --> 00:38:58,433
na čemu inzistira urednik.
859
00:39:00,600 --> 00:39:01,967
- Nije im se svidio vaš kraj?
860
00:39:02,100 --> 00:39:03,233
- Ni malo.
861
00:39:04,667 --> 00:39:06,066
- Da.
862
00:39:06,200 --> 00:39:07,700
Da, ne osjeća se gotovo.
863
00:39:09,133 --> 00:39:11,233
- I postali ste
književni kritičar
864
00:39:11,367 --> 00:39:12,467
negdje usput ...
865
00:39:12,600 --> 00:39:13,700
- Ne kažem da jesam
znaj što si mislio.
866
00:39:13,834 --> 00:39:16,233
- Pokušavao sam pokazati
kako kad odrastemo
867
00:39:16,367 --> 00:39:17,700
moramo krenuti dalje.
868
00:39:17,834 --> 00:39:19,433
I ona mora imati
hrabrosti suočiti se sa svim ...
869
00:39:19,567 --> 00:39:21,066
- Pa ne, shvaćam te ljude
morao bi krenuti dalje.
870
00:39:21,200 --> 00:39:22,300
Ja razumijem da je,
871
00:39:22,433 --> 00:39:23,233
ali izgleda čudno
da bi oni
872
00:39:23,367 --> 00:39:24,467
zapravo zaboravi na nju.
873
00:39:27,333 --> 00:39:29,133
- Da, pretpostavljam.
874
00:39:29,266 --> 00:39:30,767
- Mislim možda
to je nekako kao
875
00:39:32,467 --> 00:39:34,033
kako ljudi teže
da se sjetim drugih
876
00:39:34,166 --> 00:39:36,467
u dobi u kojoj su ih posljednji put poznavali.
877
00:39:36,600 --> 00:39:37,567
Poput naših baka,
878
00:39:38,800 --> 00:39:40,700
kako se uvijek sjećaju
mi smo u srednjoj školi.
879
00:39:42,934 --> 00:39:44,033
- Da, stvarno imaju.
880
00:39:46,433 --> 00:39:48,433
- Pa možda netko
ide u potragu za njom.
881
00:39:55,400 --> 00:39:57,633
- Da, ali što je stvarno
vuče me na ovu priču
882
00:39:57,767 --> 00:40:00,333
ona tako gradi
ovaj život za sebe
883
00:40:00,467 --> 00:40:03,033
i tako je ona
razvija hrabrost.
884
00:40:07,066 --> 00:40:08,533
- Pa je možda ne nađe.
885
00:40:10,767 --> 00:40:11,900
Možda se i on izgubi.
886
00:40:13,100 --> 00:40:14,900
To je način da to pokažete
nije bila zaboravljena.
887
00:40:17,433 --> 00:40:19,834
Možda je ne pronađe
dok se oboje ne vrate.
888
00:40:23,200 --> 00:40:26,433
- I tako nije shvatila
da ju je tražio.
889
00:40:26,567 --> 00:40:27,367
- Može biti.
890
00:40:28,767 --> 00:40:30,066
Moglo bi se dogoditi.
891
00:40:33,133 --> 00:40:34,467
Siguran sam da imate
bolje rješenje od toga.
892
00:40:34,600 --> 00:40:37,333
- Ne, zapravo mislim da postoji
stvarno nešto u ovome.
893
00:40:38,967 --> 00:40:39,800
I moram shvatiti
kako to djeluje
894
00:40:39,934 --> 00:40:41,000
ostatak priče.
895
00:40:43,467 --> 00:40:44,734
- Nekako se osjećam kao ja
upravo vidio žarulju
896
00:40:44,867 --> 00:40:45,967
ajde preko glave.
897
00:40:49,567 --> 00:40:51,200
- Mislim da je tako
zvani mjesec.
898
00:41:03,000 --> 00:41:04,300
Pa hvala što si mi pokazao.
899
00:41:05,800 --> 00:41:06,567
- Da.
900
00:41:07,967 --> 00:41:10,433
- Mislim da bih mogao otići
sada natrag u krevet.
901
00:41:15,066 --> 00:41:16,433
- Laku noć.
902
00:41:16,567 --> 00:41:17,533
- Laku noć.
903
00:41:21,500 --> 00:41:26,467
♪ Hodala je po Mjesecu
904
00:41:29,266 --> 00:41:31,133
♪ A onda je rekla
905
00:41:31,266 --> 00:41:35,200
♪ Ne brinite
906
00:41:35,333 --> 00:41:37,667
♪ Uz cestu
907
00:41:37,800 --> 00:41:38,834
- Upravo sam razgovarao
moja mama na telefonu.
908
00:41:38,967 --> 00:41:40,367
Ona kaže "Bok, volim te",
909
00:41:40,500 --> 00:41:41,433
i bit će ovdje zbog
Dot rođendan.
910
00:41:41,567 --> 00:41:42,633
- To je super dušo.
911
00:41:42,767 --> 00:41:44,233
Jedva čekam da ih vidim.
912
00:41:45,834 --> 00:41:49,266
Je li to pun mjesec
usred jezera?
913
00:41:50,400 --> 00:41:52,200
- Ne, vidim.
914
00:41:52,333 --> 00:41:53,867
To je tratinčica, zar ne?
915
00:41:54,000 --> 00:41:55,066
- Da!
916
00:41:55,200 --> 00:41:56,333
Izgleda li sve u redu?
917
00:41:56,467 --> 00:41:57,133
- Trebao bi napraviti a
hrpa mališana
918
00:41:57,266 --> 00:41:58,533
za obilaženje rubova.
919
00:41:58,667 --> 00:41:59,867
- To nije loša ideja.
920
00:42:00,066 --> 00:42:01,533
- Nisam te shvatio
pretvorio u umjetničko
921
00:42:01,667 --> 00:42:03,734
talenti za tijesto za pitu.
922
00:42:03,867 --> 00:42:04,767
- Oh, pomažem ti peći pite
923
00:42:04,900 --> 00:42:06,367
jedna mi je od najdražih uspomena.
924
00:42:06,500 --> 00:42:09,700
Malo dodatno
komadići kore u oblike.
925
00:42:09,834 --> 00:42:11,433
Pečenje u njima
cimet i šećer.
926
00:42:11,567 --> 00:42:13,000
- To radim svako ljeto!
927
00:42:13,133 --> 00:42:16,700
- Ooh, pa nisam učinio
puno tijesta radi od tada.
928
00:42:16,834 --> 00:42:18,166
U redu.
929
00:42:18,300 --> 00:42:19,867
Izgleda li to kao tratinčica?
930
00:42:20,000 --> 00:42:21,433
- Trebao bi biti umjetnik.
931
00:42:21,567 --> 00:42:23,533
- Trebao bi vidjeti
njegove crteže čamca.
932
00:42:23,667 --> 00:42:24,934
- Crtate brodove?
933
00:42:25,066 --> 00:42:28,033
- Jednom sam razmišljao o dizajnu
jedrilice za život.
934
00:42:28,166 --> 00:42:30,066
Ipak to ponekad radi iz zabave.
935
00:42:30,200 --> 00:42:31,633
- Što se dogodilo?
936
00:42:31,767 --> 00:42:33,367
- Mama je mislila da bih trebao
937
00:42:33,500 --> 00:42:35,500
baviti se nečim praktičnijim.
938
00:42:35,633 --> 00:42:37,800
Tako ti
završio s radom u gradu?
939
00:42:37,934 --> 00:42:38,867
- Upravo tako.
940
00:42:39,000 --> 00:42:41,467
Predložila mi je da nešto potražim
941
00:42:41,600 --> 00:42:44,133
to mi dopušta
priuštiti moje strasti.
942
00:42:44,266 --> 00:42:46,166
- To zvuči kao dijetalna hrana.
943
00:42:46,300 --> 00:42:47,633
- Što?
944
00:42:47,767 --> 00:42:49,233
- Kao kad grizeš
u čokoladni kolačić,
945
00:42:49,367 --> 00:42:51,834
ali sve dobre stvari jesu
zamijeniti kemikalijama.
946
00:42:55,867 --> 00:42:57,767
- Trebat će ti
da pokrije rubove.
947
00:42:58,967 --> 00:43:00,133
- Ne sjećam se
ti to radiš.
948
00:43:00,266 --> 00:43:02,934
- Pa nisam često
ispeći s takvim umijećem.
949
00:43:03,066 --> 00:43:05,300
Ali kad to učiniš, jesi
morao upravljati pečenjem
950
00:43:05,433 --> 00:43:08,266
da ne spališ sve
ove ljupke detalje.
951
00:43:08,400 --> 00:43:09,333
- U redu.
952
00:43:12,533 --> 00:43:13,300
- Da!
953
00:43:14,467 --> 00:43:16,000
- Vidiš Jasona, pokušaj koliko god možeš,
954
00:43:16,133 --> 00:43:18,266
ali nemaš ništa o baki.
955
00:43:18,400 --> 00:43:19,500
- Oh, je li tako?
956
00:43:20,700 --> 00:43:22,767
Pa da sam na tvom mjestu ja
bi počeo trčati.
957
00:43:22,900 --> 00:43:24,233
Jer ću te uhvatiti,
958
00:43:24,367 --> 00:43:25,900
a kad to učinim, hoću
baci te u to jezero!
959
00:43:31,900 --> 00:43:33,367
Misliš da si brži od mene!
960
00:43:33,500 --> 00:43:35,033
Da.
961
00:43:35,166 --> 00:43:37,533
Tako si daleko!
962
00:43:37,667 --> 00:43:40,800
Kao sto sam rekao,
prespor si!
963
00:43:43,767 --> 00:43:44,867
- Dosta je više.
- Bok.
964
00:43:45,000 --> 00:43:46,400
Što si ti
radi tako jako
965
00:43:46,533 --> 00:43:47,934
za vrijeme odmora?
966
00:43:48,066 --> 00:43:51,734
- Oh, znaš, samo
sve te nastavne planove
967
00:43:51,867 --> 00:43:55,066
i testovi i takve stvari.
968
00:43:55,200 --> 00:43:57,667
- Uvijek si bio
tako vrijedan radnik.
969
00:43:57,800 --> 00:44:00,233
Ne mislim se hvaliti, ali
Mislim da to dobivate od mene.
970
00:44:00,367 --> 00:44:01,734
- Oh, pa čast mi je.
971
00:44:03,433 --> 00:44:06,500
- Iako, tvoj djed
bio i vrijedan radnik.
972
00:44:07,700 --> 00:44:09,600
Jesam li ti ikad rekao
o vremenu kad smo se upoznali?
973
00:44:09,734 --> 00:44:12,100
- Ne, ali jest.
974
00:44:12,233 --> 00:44:13,900
Rekao je da se zaljubio u tebe
975
00:44:14,033 --> 00:44:15,567
trenutak koji je postavio
njegove oči na tebi.
976
00:44:15,700 --> 00:44:16,767
- Oh.
- Da.
977
00:44:16,900 --> 00:44:18,433
Pa, nije bilo obostrano.
978
00:44:19,400 --> 00:44:21,500
Mislio sam da je užasan.
979
00:44:21,633 --> 00:44:23,533
Bio je arogantan i
jednostavno bezobrazno.
980
00:44:23,667 --> 00:44:24,867
- Oh.
981
00:44:25,000 --> 00:44:26,266
Pa rekao mi je
na kojem ste se upoznali
982
00:44:26,400 --> 00:44:28,133
knjižara na fakultetu
kupovina udžbenika.
983
00:44:28,266 --> 00:44:29,667
- Jesmo.
984
00:44:29,800 --> 00:44:33,133
Posegnuo sam za posljednjim
knjiga o biologiji na polici,
985
00:44:34,600 --> 00:44:37,834
ali bio je toliko visok da se nagnuo
nada mnom i prvi ga zgrabio.
986
00:44:37,967 --> 00:44:41,767
Pa sam se brzo okrenuo
i mali lakat
987
00:44:41,900 --> 00:44:44,066
a ja sam gurnuo sve ostalo
mojih knjiga u njegovom naručju
988
00:44:44,200 --> 00:44:46,934
i rekao sam: "Ako ideš
da nosim svoju knjigu iz biologije
989
00:44:47,066 --> 00:44:49,033
"Mogao bi i ti
nosi sve moje knjige. "
990
00:44:49,166 --> 00:44:51,100
- Oh, pa kakva spitfire.
991
00:44:52,300 --> 00:44:54,367
Siguran sam da se zaljubio
s tobom tu.
992
00:44:54,500 --> 00:44:55,900
- Naravno.
993
00:44:56,033 --> 00:44:57,266
- Dakle, što se dogodilo?
994
00:44:58,500 --> 00:44:59,633
- Pa počeo je
da mi odgovorite
995
00:44:59,767 --> 00:45:01,600
ali stavila sam ruke na bokove
996
00:45:01,734 --> 00:45:03,133
i uputila sam mu pogled.
997
00:45:03,266 --> 00:45:05,133
- Oh, već jesi
tvoje učiteljsko lice.
998
00:45:05,266 --> 00:45:06,066
- O da.
999
00:45:07,266 --> 00:45:11,333
A onda mu je lice puklo
u taj smiješak koji je imao.
1000
00:45:11,467 --> 00:45:13,066
Ali vidio je da jesam
nemajući ništa od toga.
1001
00:45:14,400 --> 00:45:17,233
Tako je marširao sve moje
knjige do blagajne,
1002
00:45:17,367 --> 00:45:20,133
a onda je samo
stajao tamo, cereći se.
1003
00:45:20,266 --> 00:45:21,300
Samo sam mislila da je nepristojan.
1004
00:45:21,433 --> 00:45:24,300
- U redu, ali, znam ovaj dio.
1005
00:45:24,433 --> 00:45:26,166
Zar te nije prošetao
kući sa svojim knjigama?
1006
00:45:26,300 --> 00:45:28,800
- Pa bili su jako
teške knjige, pa da.
1007
00:45:28,934 --> 00:45:30,433
Dopustila sam mu da me otprati do kuće.
1008
00:45:30,567 --> 00:45:32,400
To je najmanje što je mogao učiniti.
1009
00:45:32,533 --> 00:45:33,967
- Pa što se onda dogodilo?
1010
00:45:34,100 --> 00:45:36,200
- Usput se ispričao
1011
00:45:36,333 --> 00:45:38,500
jer me niste primijetili.
1012
00:45:38,633 --> 00:45:42,100
I rekao je da je radio
puno radno vrijeme za plaćanje škole
1013
00:45:42,233 --> 00:45:44,400
a bio je tako umoran.
1014
00:45:44,533 --> 00:45:46,400
Ali tada je rekao da nikada ne bi
1015
00:45:46,533 --> 00:45:48,533
da me više ne primijetiš.
1016
00:45:48,667 --> 00:45:50,000
- Bravo, to je stvarno slatko.
1017
00:45:51,567 --> 00:45:53,233
Znači, ipak nije bio tako loš?
1018
00:45:53,367 --> 00:45:54,166
- Upravo tako.
1019
00:45:56,200 --> 00:45:57,333
Pa sam mu dao priliku.
1020
00:45:59,233 --> 00:46:02,333
Znaš, razmišljam
o njemu dosta u posljednje vrijeme.
1021
00:46:03,433 --> 00:46:04,800
Zbog zabave.
1022
00:46:04,934 --> 00:46:06,500
Volio bih da je mogao biti ovdje zbog toga.
1023
00:46:06,633 --> 00:46:10,166
- Znaš, nemam
mislim da bi djedu smetalo
1024
00:46:10,300 --> 00:46:12,000
ako ste nekoga sreli.
1025
00:46:12,133 --> 00:46:13,667
- Čekaj, znam
kamo ideš.
1026
00:46:13,800 --> 00:46:15,734
- Možda si ti
osoba kojoj je potrebno
1027
00:46:15,867 --> 00:46:18,166
spoj na tvoj
veliki rođendan bash.
1028
00:46:18,300 --> 00:46:19,967
- I otišli ste tamo?
- George.
1029
00:46:23,166 --> 00:46:27,100
Missy, odlaziš
provodadžija za mene.
1030
00:46:27,233 --> 00:46:27,934
U redu.
1031
00:46:28,066 --> 00:46:29,200
U redu.
1032
00:46:29,333 --> 00:46:30,567
- Volim te.
- Volim i ja tebe.
1033
00:46:30,700 --> 00:46:31,500
Hvala vam.
1034
00:46:31,633 --> 00:46:32,467
Ne radi previše.
1035
00:46:38,033 --> 00:46:40,500
Morate ići brže!
1036
00:46:51,700 --> 00:46:52,400
Lijepo...
1037
00:46:55,367 --> 00:46:56,967
- Zaprepastio si me.
1038
00:46:57,100 --> 00:46:58,567
Oprosti.
1039
00:46:58,700 --> 00:46:59,633
- Ispričavam se zbog toga.
1040
00:47:01,133 --> 00:47:03,500
Samo sam mislio da ću donijeti
grickate dok radite.
1041
00:47:03,633 --> 00:47:04,834
- Oh, to je stvarno
slatko od tebe.
1042
00:47:04,967 --> 00:47:06,100
Hvala vam.
1043
00:47:06,233 --> 00:47:08,033
- Zapravo, tvoja baka
vidio sam kako sjedite ovdje
1044
00:47:08,166 --> 00:47:10,400
i inzistirao da vam ga donesem.
1045
00:47:10,533 --> 00:47:11,900
Nisam to trebao reći.
1046
00:47:12,033 --> 00:47:13,967
Trebao sam samo uzeti
kompliment zar ne?
1047
00:47:14,100 --> 00:47:16,166
Pa to je to
jako slatko od nje.
1048
00:47:18,066 --> 00:47:20,200
- Oni jedu pitu.
1049
00:47:20,333 --> 00:47:21,300
- To je odlično!
1050
00:47:21,433 --> 00:47:22,800
To je jednostavno super!
1051
00:47:22,934 --> 00:47:24,633
- Samo ću sjesti
ovdje još minutu
1052
00:47:24,767 --> 00:47:27,600
jer je definitivno
i dalje nas gleda,
1053
00:47:27,734 --> 00:47:29,800
ali obećavam da vam neću smetati.
1054
00:47:29,934 --> 00:47:31,400
- Ok hvala.
1055
00:47:34,767 --> 00:47:35,867
- Napravio sam pitu za sebe,
1056
00:47:36,000 --> 00:47:37,734
ali je inzistirala
Donosim vam ga.
1057
00:47:39,367 --> 00:47:41,033
- Pa možeš to pojesti.
1058
00:47:41,166 --> 00:47:42,467
- Oh, samo sam,
1059
00:47:42,600 --> 00:47:43,900
Nisam to htjela
mislim da sam bio kao čudan
1060
00:47:44,033 --> 00:47:46,133
samo vam donosi slučajnost
pita iz vedra neba.
1061
00:47:46,266 --> 00:47:47,033
- Imam te.
1062
00:47:50,367 --> 00:47:51,767
- Sjetio sam se da si ti
uvijek poput cimeta
1063
00:47:51,900 --> 00:47:53,400
pa sam stavio malo
malo u kori,
1064
00:47:53,533 --> 00:47:54,967
ali nemoj nikome reći.
1065
00:47:55,100 --> 00:47:56,433
To je tajni sastojak.
1066
00:48:01,834 --> 00:48:03,400
Što nije u redu sa stranicom 43?
1067
00:48:03,533 --> 00:48:04,700
- Apsolutno sve.
1068
00:48:05,934 --> 00:48:06,667
- Stvarno bi trebao
probajte malo te pite
1069
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
dok je još toplo.
1070
00:48:09,367 --> 00:48:10,700
Žao mi je, rekao sam
nije ti htio smetati
1071
00:48:10,834 --> 00:48:13,033
i ja sam.
1072
00:48:13,166 --> 00:48:15,633
- Ne, uredu je.
1073
00:48:15,767 --> 00:48:18,400
Stvarno moram uzeti pauzu
1074
00:48:18,533 --> 00:48:20,500
i eto ti pite.
1075
00:48:21,700 --> 00:48:22,500
- U redu.
1076
00:48:28,200 --> 00:48:29,767
- Nećeš ga narezati?
1077
00:48:29,900 --> 00:48:32,633
- Kriške su za amatere
koji vole prati suđe.
1078
00:48:35,166 --> 00:48:35,967
- U redu.
1079
00:48:38,133 --> 00:48:40,533
Vi definitivno jeste
bolji u ovome od mene.
1080
00:48:40,667 --> 00:48:41,633
- Godine prakse.
1081
00:48:42,934 --> 00:48:44,900
- Mm, to je tako dobro.
1082
00:48:45,934 --> 00:48:48,667
Mm!
1083
00:48:48,800 --> 00:48:49,600
- Živjeli.
1084
00:48:51,100 --> 00:48:53,133
- Za što navijamo?
1085
00:48:53,266 --> 00:48:54,467
- Ti.
1086
00:48:54,600 --> 00:48:55,500
Vaša knjiga, vaša knjiga.
1087
00:48:55,633 --> 00:48:57,033
- Ššš!
1088
00:48:57,166 --> 00:48:58,166
- Vaša knjiga ide
biti nevjerojatan.
1089
00:48:58,300 --> 00:48:59,633
- Ne, nije
jer je vjerojatno
1090
00:48:59,767 --> 00:49:01,266
nikad se neće dogoditi.
1091
00:49:01,400 --> 00:49:02,734
- Što te natjeralo da to kažeš?
1092
00:49:02,867 --> 00:49:05,000
- Zato što urednik sada želi
da promijenim postavku,
1093
00:49:05,133 --> 00:49:06,300
očito šuma
previše su sablasni,
1094
00:49:06,433 --> 00:49:08,233
što čak ni ja ne znam
dobiti, ali svejedno.
1095
00:49:08,367 --> 00:49:11,567
Mislim, možda je samo tako
vrijeme je za bacanje ručnika.
1096
00:49:13,600 --> 00:49:15,400
- Ma daj, nemoj to govoriti.
1097
00:49:15,533 --> 00:49:16,367
Ti ćeš to učiniti
smisliti nešto.
1098
00:49:16,500 --> 00:49:19,066
- Ne, stvarno mislim da nisam.
1099
00:49:19,200 --> 00:49:21,567
Previše sam vezan
na ovu priču.
1100
00:49:23,667 --> 00:49:25,033
- U redu, gledaj to ovako.
1101
00:49:26,700 --> 00:49:29,133
Ne mijenjate priču
jer se rasprodaješ.
1102
00:49:29,266 --> 00:49:31,133
Mijenjate
priča jer želiš
1103
00:49:31,266 --> 00:49:33,567
drugim ljudima da pronađu
ista radost u njoj.
1104
00:49:33,700 --> 00:49:35,166
- Da, osim toga vjerojatno
nitko ga neće pročitati
1105
00:49:35,300 --> 00:49:38,200
jer je jako teško za novo
autori koji tek počinju
1106
00:49:38,333 --> 00:49:39,867
a ja sam samo,
1107
00:49:41,500 --> 00:49:43,633
Ostao sam bez ideja
barem za sada.
1108
00:49:44,800 --> 00:49:46,533
- Jesi li probao
visi naglavačke?
1109
00:49:48,367 --> 00:49:49,900
- Ispričajte me?
1110
00:49:50,033 --> 00:49:50,900
- U redu, za mnom.
1111
00:49:52,100 --> 00:49:54,200
Kad zaglavim, volim
da visi naglavačke.
1112
00:49:54,333 --> 00:49:55,166
Dobiva krv
prelazak u vaš mozak,
1113
00:49:55,300 --> 00:49:57,033
pokreće ideje.
1114
00:49:58,834 --> 00:50:00,166
- Što radiš?
1115
00:50:00,300 --> 00:50:01,500
Gledam
za dobro mjesto za vješanje.
1116
00:50:01,633 --> 00:50:03,500
- Ne visim naglavačke.
1117
00:50:03,633 --> 00:50:05,100
Ovo je vrlo ozbiljno.
1118
00:50:05,233 --> 00:50:06,033
- U redu.
1119
00:50:08,633 --> 00:50:11,500
Zašto ne bismo veslali na
mali otok kao nekad?
1120
00:50:12,834 --> 00:50:14,066
Mogao bi imati isti učinak,
1121
00:50:14,200 --> 00:50:15,367
Ne znam.
1122
00:50:17,467 --> 00:50:18,266
- U redu.
1123
00:50:19,467 --> 00:50:20,600
- U redu.
1124
00:50:20,734 --> 00:50:21,567
- Vraćam se
za tebe kasnije pita.
1125
00:50:23,700 --> 00:50:24,500
U redu.
1126
00:50:27,433 --> 00:50:28,300
Sjećate li se kako to učiniti?
1127
00:50:28,433 --> 00:50:30,900
- O da, prošla je minuta.
1128
00:50:33,133 --> 00:50:34,333
Vidjeti?
1129
00:50:34,467 --> 00:50:37,100
Jako sam impresioniran.
1130
00:50:49,433 --> 00:50:49,834
- U redu, šuma
previše su sablasni.
1131
00:50:49,967 --> 00:50:50,233
- Da.
1132
00:50:53,433 --> 00:50:54,867
Ali tako je i špilja i
stara napuštena kuća.
1133
00:50:55,000 --> 00:50:57,500
Samo, to je
stvarno frustrirajuće.
1134
00:51:00,867 --> 00:51:03,266
Postavka je
sve u priči.
1135
00:51:03,400 --> 00:51:05,734
- Pa možda i treba
budi onda osobniji.
1136
00:51:05,867 --> 00:51:10,066
- Da, kao neko mjesto
to je normalno jako sigurno
1137
00:51:10,200 --> 00:51:12,633
dok ne upozna
ovu svoju novu stranu.
1138
00:51:12,767 --> 00:51:14,800
To bi moglo upaliti, ali gdje?
1139
00:51:16,266 --> 00:51:17,834
- Kad si mi pričala o
priča od pre neko veče,
1140
00:51:17,967 --> 00:51:19,467
to me podsjetilo
nekad smo se igrali
1141
00:51:19,600 --> 00:51:21,300
na tom otoku kad
bili smo mala djeca.
1142
00:51:23,200 --> 00:51:25,066
- Nekad smo trošili
toliko vremena tamo.
1143
00:51:27,200 --> 00:51:28,100
To je savršeno.
1144
00:51:29,333 --> 00:51:31,633
To je potpuno savršeno.
1145
00:51:31,767 --> 00:51:33,967
Mali otok izvana
1146
00:51:34,100 --> 00:51:36,834
a zatim ova tajna
svijet iznutra.
1147
00:52:07,066 --> 00:52:08,233
Mrzim to priznati,
1148
00:52:09,900 --> 00:52:10,967
vjerojatno ste se javili
1149
00:52:11,100 --> 00:52:12,800
sa savršenim
rješenje moje priče.
1150
00:52:14,066 --> 00:52:15,433
- To je tvoj san,
1151
00:52:15,567 --> 00:52:16,734
Ovdje sam samo da podržim.
1152
00:52:18,300 --> 00:52:19,400
- Ispričajte me!
1153
00:52:20,567 --> 00:52:22,734
Ne mislim
prekinuti sastanak.
1154
00:52:22,867 --> 00:52:23,867
- Oh, u redu je.
1155
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Jason je upravo odlazio.
1156
00:52:26,133 --> 00:52:27,600
- O ne!
1157
00:52:27,734 --> 00:52:30,200
Pa siguran sam da bi on radije
ostanite ovdje i pomozite nam.
1158
00:52:30,333 --> 00:52:31,233
Ne bi li ti Jason?
1159
00:52:32,166 --> 00:52:33,300
- Što radimo?
1160
00:52:33,433 --> 00:52:36,066
- Pen i Annabeth hoće
činiti stranačke usluge.
1161
00:52:36,200 --> 00:52:38,500
I možete mi pomoći u obraćanju
podsjetnike na događaje.
1162
00:52:38,633 --> 00:52:40,333
- Ne sjećam se zadnji put
1163
00:52:40,467 --> 00:52:41,934
Uputio sam stvarnu omotnicu.
1164
00:52:42,066 --> 00:52:43,333
- Pa, bit će zabavno.
1165
00:52:49,266 --> 00:52:51,133
Bit će zabavno.
1166
00:52:52,533 --> 00:52:54,133
- Oh, ne zaboravi
za umetanje sjaja
1167
00:52:54,266 --> 00:52:55,734
prije nego što ga zapečatite.
1168
00:52:55,867 --> 00:52:57,633
- Točno točno.
1169
00:53:04,633 --> 00:53:05,567
- Tratinčice.
1170
00:53:07,667 --> 00:53:08,567
- Što?
1171
00:53:08,700 --> 00:53:11,200
- Ona voli tratinčice.
1172
00:53:11,333 --> 00:53:13,834
I sladoled, ona
voli sladoled.
1173
00:53:13,967 --> 00:53:16,433
- Oh.
1174
00:53:16,567 --> 00:53:21,533
Dobro je znati.
1175
00:53:22,467 --> 00:53:23,967
- Tko dolazi s Tajlanda?
1176
00:53:25,567 --> 00:53:26,633
- Moj životni trener.
1177
00:53:32,266 --> 00:53:36,100
- Odjednom ti je zaista drago
radije Pen nego Penelope.
1178
00:53:37,066 --> 00:53:38,166
- Da.
1179
00:53:38,300 --> 00:53:39,533
Aleksandar je predug.
1180
00:53:39,667 --> 00:53:41,033
Idem s Alexom.
1181
00:53:41,166 --> 00:53:42,500
- Čak bih išao s Alom.
1182
00:53:42,633 --> 00:53:43,900
- Pa, ostavi to
baka da se popne
1183
00:53:44,033 --> 00:53:47,400
s najekstravagantnijim
stranačka naklonost, ikad.
1184
00:53:47,533 --> 00:53:48,934
- Znaš, Jason bi trebao
budi taj koji ovo radi.
1185
00:53:49,066 --> 00:53:50,233
On je umjetnik.
1186
00:53:51,433 --> 00:53:52,500
Nisam mogao vjerovati
to kad sam čuo
1187
00:53:52,633 --> 00:53:53,767
da je još uvijek
radi u McGill -u.
1188
00:53:53,900 --> 00:53:55,233
- Što misliš?
1189
00:53:55,367 --> 00:53:57,934
- Oh, njegova strast je bila
uvijek crtanje i dizajn.
1190
00:53:58,934 --> 00:54:00,100
- Znam to,
1191
00:54:00,233 --> 00:54:01,500
Mislim, što ti radiš
znači "još radi?"
1192
00:54:01,633 --> 00:54:03,600
- Jednostavno ne mislim
stvaranje investicijskog bankara
1193
00:54:03,734 --> 00:54:05,467
ga ikada usrećilo.
1194
00:54:05,600 --> 00:54:08,066
- Mislim, pa on
ima još stvari.
1195
00:54:08,200 --> 00:54:09,233
- Potrošiš sve
ovaj put s njim
1196
00:54:09,367 --> 00:54:10,800
a ti ne znaš
koji su njegovi interesi?
1197
00:54:10,934 --> 00:54:12,467
- O ne.
1198
00:54:12,600 --> 00:54:14,367
Samo što smo bili
1199
00:54:14,500 --> 00:54:16,233
tako zaposlen pričajući o čamcima
1200
00:54:16,367 --> 00:54:19,066
i posao i bake.
1201
00:54:19,200 --> 00:54:20,400
- Dobar pokušaj.
1202
00:54:20,533 --> 00:54:22,066
Što voli Jason
raditi vikendom?
1203
00:54:22,200 --> 00:54:23,967
- Što je s trećim stupnjem?
1204
00:54:24,100 --> 00:54:25,767
- Ne znaš zar ne?
1205
00:54:25,900 --> 00:54:26,967
- Imam.
1206
00:54:27,100 --> 00:54:29,900
Rekao sam ti, jesmo
samo sam bio jako zaposlen
1207
00:54:30,033 --> 00:54:31,834
govoreći o drugim stvarima.
1208
00:54:31,967 --> 00:54:33,900
- Kao što ti misliš
sve zavaravate?
1209
00:54:36,834 --> 00:54:38,233
- Zna li još netko?
1210
00:54:38,367 --> 00:54:40,133
- Ja sam jedini
tko sumnja u tebe.
1211
00:54:40,266 --> 00:54:41,100
Koliko ja znam.
1212
00:54:42,567 --> 00:54:44,300
To je truli trik Pen.
1213
00:54:44,433 --> 00:54:46,033
- Ne, nije tako.
1214
00:54:46,166 --> 00:54:47,066
Oboje smo samo nekako,
1215
00:54:48,300 --> 00:54:49,867
baš smo bolesni
sparivanja
1216
00:54:50,000 --> 00:54:51,033
i trebao nam je odmor.
1217
00:54:51,166 --> 00:54:52,500
- Razumijem.
1218
00:54:52,633 --> 00:54:55,133
I vidim da je to zapravo
prilično briljantan plan.
1219
00:54:55,266 --> 00:54:56,066
Pravo?
1220
00:54:56,200 --> 00:54:56,867
- To je definitivno jedino
1221
00:54:57,000 --> 00:54:58,066
da mogu vidjeti kako radi.
1222
00:54:58,200 --> 00:55:00,133
Kako je
ideš tamo cure?
1223
00:55:00,266 --> 00:55:01,867
- Oh super!
- Skoro gotovo!
1224
00:55:03,200 --> 00:55:04,066
Da.
1225
00:55:07,533 --> 00:55:08,500
- Znači, nećeš reći?
1226
00:55:09,667 --> 00:55:11,000
- Čuvat ću tvoju tajnu,
1227
00:55:11,133 --> 00:55:14,667
ali samo budi jako oprezan
da nitko ne strada.
1228
00:55:14,800 --> 00:55:16,800
- Ne, nikad ne bih
povrijediti bake.
1229
00:55:16,934 --> 00:55:19,400
- Mislim na tebe ili Jasona.
1230
00:55:20,400 --> 00:55:21,934
- Ne, jesmo, o ne.
1231
00:55:22,066 --> 00:55:26,000
Takvi smo, jesmo
tako jasno da jesmo
1232
00:55:26,133 --> 00:55:28,066
ne zanima
Veza.
1233
00:55:28,200 --> 00:55:29,433
Znaš?
1234
00:55:29,567 --> 00:55:30,600
- U redu.
1235
00:55:30,734 --> 00:55:32,633
Ali vas dvoje imate povijest.
1236
00:55:33,967 --> 00:55:35,800
Vjerojatno biste trebali
pomirite se oko toga.
1237
00:55:37,266 --> 00:55:39,433
I svakako biste trebali
bolje upoznati
1238
00:55:39,567 --> 00:55:40,900
jer srednja škola
bilo je davno
1239
00:55:41,033 --> 00:55:43,667
a ti si bio potpuno
tadašnji različiti ljudi.
1240
00:55:44,900 --> 00:55:47,066
- Pretpostavljam da bi mogao
budi u pravu u vezi toga,
1241
00:55:47,200 --> 00:55:48,000
ali
1242
00:55:49,166 --> 00:55:51,266
ti pišeš
Ime tete Caroline
1243
00:55:51,400 --> 00:55:53,100
s L-I-N-E
1244
00:55:53,233 --> 00:55:55,100
a ne L-Y-N?
1245
00:55:58,567 --> 00:56:04,934
Uzmi me
zauvijek ovo raditi!
1246
00:56:09,567 --> 00:56:11,100
- U redu, sredio sam jedro.
1247
00:56:12,300 --> 00:56:14,166
Čini se da ne mogu dobiti
jarbol stabilan.
1248
00:56:14,300 --> 00:56:16,066
- Glavu gore, Annabeth
shvatili su nas.
1249
00:56:17,667 --> 00:56:19,066
Neće reći.
1250
00:56:19,200 --> 00:56:21,567
- Pretpostavljam da su ljudi spremni
za izlaske na drugoj razini onda?
1251
00:56:23,467 --> 00:56:24,567
- Upoznavanje na drugoj razini?
1252
00:56:24,700 --> 00:56:26,467
- Da, prošlo
početne neugodne faze.
1253
00:56:26,600 --> 00:56:28,333
Gdje ste ti i
ja postajem mi.
1254
00:56:28,467 --> 00:56:29,700
Mi smo mi.
1255
00:56:31,100 --> 00:56:32,200
- Shvaćam Jason.
1256
00:56:32,333 --> 00:56:34,367
Sve što je Annabeth bila
sugerira da je to
1257
00:56:34,500 --> 00:56:37,066
spuštamo neke od
jednostavne činjenice.
1258
00:56:37,200 --> 00:56:40,333
Kao što voliš
raditi vikendom,
1259
00:56:40,467 --> 00:56:42,433
imaš li kućnih ljubimaca?
1260
00:56:42,567 --> 00:56:44,500
Znate, takve stvari.
1261
00:56:44,633 --> 00:56:45,800
- To je definitivno druga razina.
1262
00:56:47,200 --> 00:56:49,633
- Smiješno jer je tako
kao da se poznajemo
1263
00:56:49,767 --> 00:56:52,533
ali stvarno nemamo.
1264
00:56:54,834 --> 00:56:56,800
- Ti si učitelj
i nadobudni pisac
1265
00:56:56,934 --> 00:56:58,400
živi u
stan u gradu.
1266
00:56:58,533 --> 00:57:00,667
Vaša omiljena hrana je sladoled,
1267
00:57:00,800 --> 00:57:02,400
ali ne znam kakvog je okusa.
1268
00:57:02,533 --> 00:57:04,467
Vikendom volite čitati
1269
00:57:04,600 --> 00:57:06,500
a ti si znalac kave.
1270
00:57:06,633 --> 00:57:08,166
- Obraćali ste pozornost.
1271
00:57:10,667 --> 00:57:13,333
- Volite jedriti i peći.
1272
00:57:14,467 --> 00:57:16,266
Što se dogodilo s vašom umjetnošću?
1273
00:57:16,400 --> 00:57:18,567
- Zapravo sam počeo
nedavno ponovno crtanje.
1274
00:57:18,700 --> 00:57:20,033
Dizajniram čamce,
1275
00:57:20,166 --> 00:57:22,367
ali baš kao amater.
1276
00:57:22,500 --> 00:57:25,333
- Oh, ali jesi
ikada razmišljao učiniti
profesionalno?
1277
00:57:26,300 --> 00:57:27,800
- Nisam dovoljno dobar za to.
1278
00:57:28,834 --> 00:57:29,600
Još.
1279
00:57:29,734 --> 00:57:30,633
- Što drugo?
1280
00:57:30,767 --> 00:57:31,567
- Imam mačku.
1281
00:57:32,867 --> 00:57:34,600
Moji prijatelji se brinu
o njemu dok mene nema.
1282
00:57:34,734 --> 00:57:35,433
- To je slatko.
1283
00:57:35,567 --> 00:57:37,166
- Da, bio je spas.
1284
00:57:37,300 --> 00:57:39,533
On ima jednu vrstu
žmirkavog oka.
1285
00:57:39,667 --> 00:57:40,533
Zove se Popaj.
1286
00:57:42,000 --> 00:57:42,800
- Dobro ime.
1287
00:57:47,033 --> 00:57:49,300
Ali Jason, bio si tako talentiran.
1288
00:57:49,433 --> 00:57:50,834
I uvijek ste imali
bio tako vrijedan radnik,
1289
00:57:50,967 --> 00:57:53,333
nema razloga zašto ti
ne bi trebao slijediti svoj san.
1290
00:57:53,467 --> 00:57:54,800
- Ne sada.
1291
00:57:54,934 --> 00:57:55,967
Nije pravo vrijeme.
1292
00:57:56,100 --> 00:57:57,200
- Zašto?
1293
00:57:57,333 --> 00:57:58,133
Nemate a
karijera kakva si
1294
00:57:58,266 --> 00:57:59,533
vezan za trenutno.
1295
00:58:01,400 --> 00:58:03,133
Zaista, slobodni ste
učiniti bilo što.
1296
00:58:04,600 --> 00:58:07,200
- Ima još nešto za tebe
vjerojatno bi trebao znati za mene.
1297
00:58:07,333 --> 00:58:09,000
Bio sam zaručen.
1298
00:58:09,133 --> 00:58:09,934
- Oh.
1299
00:58:11,500 --> 00:58:13,266
Zaručeni kao prošlo vrijeme?
1300
00:58:13,400 --> 00:58:15,166
- Definitivno prošlo vrijeme.
1301
00:58:15,300 --> 00:58:16,900
Ispostavilo se da je ona
volio način života
1302
00:58:17,033 --> 00:58:18,867
moj posao nam je pružao više od mene.
1303
00:58:19,000 --> 00:58:20,667
- Mora da je bilo
stvarno poražavajuće.
1304
00:58:21,600 --> 00:58:22,467
- Bilo je.
1305
00:58:24,200 --> 00:58:26,600
Natjerao me da razmislim
sve u mom životu.
1306
00:58:26,734 --> 00:58:29,767
Opet propitaj sve moje izbore.
1307
00:58:31,200 --> 00:58:32,000
- Dobro,
1308
00:58:33,800 --> 00:58:36,734
svi se moramo prilagoditi
naša jedra ponekad.
1309
00:58:36,867 --> 00:58:38,967
Možda si samo
vraćanje na kurs.
1310
00:58:41,166 --> 00:58:42,066
- Vidim što ste učinili
tamo usput.
1311
00:58:42,200 --> 00:58:43,266
Da?
1312
00:58:43,400 --> 00:58:44,066
- Tkanje svega
natrag na plovidbu.
1313
00:58:44,200 --> 00:58:45,000
- Je li ti se to svidjelo?
1314
00:58:45,133 --> 00:58:45,934
Da, bilo je dobro.
1315
00:58:46,066 --> 00:58:47,133
Ti si takav profesor engleskog.
1316
00:58:47,266 --> 00:58:48,734
- Ili pisac.
1317
00:58:48,867 --> 00:58:49,667
- Dupla nevolja.
1318
00:58:54,333 --> 00:58:55,967
- Moram otići pomoći
baka uz večeru,
1319
00:58:56,100 --> 00:59:01,133
ali vidimo se kasnije?
1320
00:59:22,467 --> 00:59:22,767
Ima li koga doma?
1321
00:59:24,100 --> 00:59:24,900
- Hej!
1322
00:59:26,867 --> 00:59:27,867
Samo sekundu.
1323
00:59:29,400 --> 00:59:30,667
- Naporno radite.
1324
00:59:30,800 --> 00:59:34,900
- Da, još od našeg
brainstorming sesija
1325
00:59:35,033 --> 00:59:37,000
ideje su tekle.
1326
00:59:37,133 --> 00:59:38,033
- Zaista?
1327
00:59:38,166 --> 00:59:39,233
To je odlično!
1328
00:59:41,934 --> 00:59:43,367
- Što je?
1329
00:59:43,500 --> 00:59:44,867
- Samo bih volio da joj kažeš.
1330
00:59:45,000 --> 00:59:46,300
- Ako dogovor prođe
Reći ću joj,
1331
00:59:46,433 --> 00:59:47,367
ali jednostavno ne ide
znači bilo što
1332
00:59:47,500 --> 00:59:49,367
ako se ne objavi.
1333
00:59:49,500 --> 00:59:51,033
- Da.
1334
00:59:51,166 --> 00:59:52,133
To znači sve.
1335
00:59:54,333 --> 00:59:56,200
- Pozdrav moje male zaljubljene ptice.
1336
00:59:57,700 --> 01:00:00,133
Jeste li ovdje da pomognete
ukrasiti za zabavu?
1337
01:00:01,200 --> 01:00:02,333
- Oh, mislim da smo bili ...
1338
01:00:02,467 --> 01:00:04,533
- Zapravo, jesam
misleći da bismo mogli
1339
01:00:04,667 --> 01:00:06,266
idi i postavi bum danas.
1340
01:00:06,400 --> 01:00:07,266
Ako ste zainteresirani.
1341
01:00:08,467 --> 01:00:10,367
- Ali ako ti zatreba
moja pomoć bako,
1342
01:00:10,500 --> 01:00:11,500
Mogu ostati i pomoći vam.
1343
01:00:11,633 --> 01:00:14,166
- Oh, ne, ne brini.
1344
01:00:14,300 --> 01:00:15,967
Dolazi teta Caroline.
1345
01:00:16,100 --> 01:00:17,233
Vas dvoje se idite zabaviti.
1346
01:00:22,867 --> 01:00:23,934
- Zapravo ne moramo ići,
1347
01:00:24,066 --> 01:00:25,166
Samo te poznajem
treba mi vremena za pisanje.
1348
01:00:25,300 --> 01:00:28,233
- Ne, zapravo bih
jako volim malo zraka.
1349
01:00:29,133 --> 01:00:29,934
- Sjajno.
1350
01:00:30,934 --> 01:00:31,734
Dođi.
1351
01:00:41,633 --> 01:00:43,433
U redu, drži je mirno.
1352
01:00:48,000 --> 01:00:48,767
Vau.
1353
01:00:50,233 --> 01:00:51,567
U redu, ovo nije
moja jača strana.
1354
01:00:51,700 --> 01:00:53,667
Ne možeš dati
gore, sad si tako blizu.
1355
01:00:56,900 --> 01:00:59,333
- Ne znam što bih drugo pokušao.
1356
01:01:02,667 --> 01:01:04,033
- Ima li kakvih
mjesto ovdje
1357
01:01:04,166 --> 01:01:06,533
da možeš objesiti naglavačke
i pokrenuti krv?
1358
01:01:12,700 --> 01:01:13,467
Ili možda...
1359
01:01:13,600 --> 01:01:14,367
- Oh!
1360
01:01:15,300 --> 01:01:16,000
Vau.
1361
01:01:16,133 --> 01:01:16,934
- Vau?
1362
01:01:17,066 --> 01:01:18,133
- Ne, ne, ne, znam ovaj pogled.
1363
01:01:18,266 --> 01:01:19,400
Ne, ne usuđuj se.
1364
01:01:19,533 --> 01:01:20,967
- Jeste li bili u
jezero još ovog ljeta?
1365
01:01:21,100 --> 01:01:22,266
To bi stvarno moglo pomoći.
1366
01:01:22,400 --> 01:01:23,700
- Osjećaš se hrabro, ha?
1367
01:01:25,000 --> 01:01:27,133
Guraš me unutra, ja sam
vodeći te sa sobom.
1368
01:01:31,900 --> 01:01:32,700
- Dobro.
1369
01:01:33,767 --> 01:01:34,567
Fino.
1370
01:01:51,967 --> 01:01:55,533
Can't Ne mogu te bolje voljeti
1371
01:01:55,667 --> 01:01:59,600
♪ Mislim da ću uloviti
ljubavna groznica ♪
1372
01:01:59,734 --> 01:02:01,533
♪ Da, moje srce je bolest
1373
01:02:01,667 --> 01:02:02,767
- Učinila je to!
1374
01:02:02,900 --> 01:02:03,734
Učinila je to!
1375
01:02:03,867 --> 01:02:04,567
- Pusti me!
1376
01:02:04,700 --> 01:02:05,567
Daj da vidim!
1377
01:02:07,667 --> 01:02:08,867
- U vodi!
1378
01:02:12,100 --> 01:02:13,300
- Radi!
1379
01:02:14,734 --> 01:02:16,400
- Oni stvarno misle
varaju nas!
1380
01:02:46,600 --> 01:02:47,400
- Žao mi je.
1381
01:02:51,233 --> 01:02:52,633
Sjećam se ovih malih
brodovi u boci
1382
01:02:52,767 --> 01:02:53,834
koje ste nekada radili.
1383
01:02:55,667 --> 01:02:56,800
Zaista sam volio ove.
1384
01:02:56,934 --> 01:02:59,066
- Baka Josie je bila
pametno da me to nauči.
1385
01:02:59,200 --> 01:03:00,467
To mi je oduzelo puno vremena.
1386
01:03:00,600 --> 01:03:02,266
- Ne mogu vjerovati kako
mnogi ste od njih napravili.
1387
01:03:02,400 --> 01:03:03,200
- Da.
1388
01:03:09,700 --> 01:03:11,200
- Jesu li ovo tvoji dizajni?
1389
01:03:12,266 --> 01:03:13,133
- Da da.
1390
01:03:13,266 --> 01:03:14,934
Neki od njih su prilično stari.
1391
01:03:20,433 --> 01:03:21,900
- Ove su prekrasne.
1392
01:03:22,967 --> 01:03:23,934
- Hvala vam.
1393
01:03:30,934 --> 01:03:32,500
- Ovo su stvarno dobre.
1394
01:03:34,600 --> 01:03:36,200
Trebali biste se podnijeti
ovi negdje.
1395
01:03:36,333 --> 01:03:38,533
- Nisam ni približno takav
podebljano kao što si Pen.
1396
01:03:39,967 --> 01:03:41,667
Ne, ozbiljan sam.
1397
01:03:41,800 --> 01:03:44,333
Gledam te sada i tebe
objavljuju knjigu.
1398
01:03:44,467 --> 01:03:46,667
To je stvarno inspirativno.
1399
01:03:46,800 --> 01:03:47,867
Ja uvijek nekako
osjećao kao da jesi
1400
01:03:48,000 --> 01:03:49,467
onaj hrabri
između nas dvoje.
1401
01:03:50,433 --> 01:03:51,600
- Što?
- Što?
1402
01:03:51,734 --> 01:03:53,033
Ti si
ozbiljno sad?
1403
01:03:53,166 --> 01:03:54,400
Da.
1404
01:03:55,600 --> 01:03:56,967
- Ne, ti si bio
osoba koja je bila
1405
01:03:57,100 --> 01:03:59,533
uvijek me tjera da to učinim
vrlo glupe, lude stvari.
1406
01:03:59,667 --> 01:04:02,633
Kao, oh, jedrenje.
1407
01:04:02,767 --> 01:04:05,867
Ili to jednom
natjerao si me da hodam dalje
1408
01:04:06,000 --> 01:04:07,900
vrlo smrznuto jezero.
1409
01:04:10,000 --> 01:04:10,867
- To nije bio mudar izbor.
1410
01:04:11,000 --> 01:04:11,967
- Ne, bilo je jako
1411
01:04:13,500 --> 01:04:14,467
hrabri i
1412
01:04:15,700 --> 01:04:17,033
Učinio sam to zbog tebe.
1413
01:04:17,166 --> 01:04:19,467
- Pa ja sam to učinio zbog tebe.
1414
01:04:21,600 --> 01:04:24,467
Uvijek sam se osjećao kao ja
bilo je više kad sam bio s tobom.
1415
01:04:31,367 --> 01:04:32,300
Nakon srednje škole,
1416
01:04:33,667 --> 01:04:35,000
Stvarno sam te želio pronaći
1417
01:04:36,700 --> 01:04:39,166
i objasniti ili pokušati objasniti.
1418
01:04:40,266 --> 01:04:41,867
- Što misliš?
1419
01:04:42,000 --> 01:04:45,100
- Zaista sam mislio da radim
prava stvar u to vrijeme.
1420
01:04:46,166 --> 01:04:47,266
Bližila se matura
1421
01:04:47,400 --> 01:04:49,166
a ja sam poludio
o mojoj budućnosti
1422
01:04:49,300 --> 01:04:50,433
a moji su roditelji imali
razveo se.
1423
01:04:50,567 --> 01:04:51,500
Nisam baš
1424
01:04:53,767 --> 01:04:56,800
imati dobru ideju o čemu
odnos bi trebao biti.
1425
01:04:56,934 --> 01:04:59,467
- Mislim, moglo bi
bilo ih je lijepo pronaći
1426
01:04:59,600 --> 01:05:03,200
nešto u sredini
između svega i ničega, ali ...
1427
01:05:04,500 --> 01:05:07,500
- Konačno jesam
shvati moju grešku.
1428
01:05:10,000 --> 01:05:12,567
Pogledao sam te i
vratio se tog ljeta.
1429
01:05:12,700 --> 01:05:13,433
- Čekaj.
1430
01:05:14,667 --> 01:05:16,533
Čekaj da si se vratio ovdje da ...
1431
01:05:17,767 --> 01:05:21,133
- Zadržao se prilično nisko
profil, ali vidio sam te.
1432
01:05:21,266 --> 01:05:23,033
Bila si s tim tipom.
1433
01:05:24,567 --> 01:05:25,400
- Kyle?
1434
01:05:27,900 --> 01:05:30,567
Ti samo ustani i
neočekivano otišao
1435
01:05:30,700 --> 01:05:33,934
i nestao i
nikad objašnjeno.
1436
01:05:34,066 --> 01:05:36,133
Zar sam samo trebao biti
čeka vas?
1437
01:05:36,266 --> 01:05:38,066
- Ne, ne nisam očekivao
čekaj me, ja ...
1438
01:05:38,200 --> 01:05:39,800
- Veza, pričaj sa mnom,
1439
01:05:39,934 --> 01:05:41,333
umjesto da opet nestane.
1440
01:05:41,467 --> 01:05:42,400
- Bi li bilo
napravio razliku?
1441
01:05:42,533 --> 01:05:43,767
- Da, pa ...
1442
01:05:46,667 --> 01:05:48,500
Mislim, možda je to bilo već tada.
1443
01:05:51,734 --> 01:05:53,934
Ali stvarno, to
bilo je tako davno.
1444
01:05:55,400 --> 01:05:57,533
To jednostavno nije važno.
1445
01:05:59,066 --> 01:06:01,133
♪ Otvori mi san
1446
01:06:01,266 --> 01:06:03,767
♪ Da podijelim s vama
1447
01:06:03,900 --> 01:06:05,667
Love Ljubavi moja
1448
01:06:05,800 --> 01:06:07,433
Znate
1449
01:06:07,567 --> 01:06:10,266
♪ Toliko sam čekala
1450
01:06:10,400 --> 01:06:15,300
♪ Dok ova bol nije nestala
1451
01:06:15,967 --> 01:06:18,567
Love Ljubavi moja
1452
01:06:18,700 --> 01:06:20,867
Ooh
1453
01:06:21,000 --> 01:06:21,934
- O, oprezno, ne prosipaj.
1454
01:06:22,066 --> 01:06:24,033
-Nisam petogodišnjak.
1455
01:06:24,166 --> 01:06:25,100
- Događaju se nesreće.
1456
01:06:26,266 --> 01:06:27,867
- Dobro, drži ovaj.
1457
01:06:29,533 --> 01:06:31,700
Awe, želim ovu
od mene i bake.
1458
01:06:34,467 --> 01:06:35,734
- U redu.
1459
01:06:35,867 --> 01:06:37,467
- Opet strahopoštovanje!
1460
01:06:37,600 --> 01:06:39,433
Ovo je tako slatko
s olovkom i točkom!
1461
01:06:40,667 --> 01:06:42,767
Ovo biste trebali dati
nju kao rođendanski poklon.
1462
01:06:42,900 --> 01:06:45,734
Ili još bolje, neka
ja to kupujem od tebe
1463
01:06:45,867 --> 01:06:47,500
i ja ću joj je dati.
1464
01:06:47,633 --> 01:06:50,033
- Koliko si
plaćaš mi za to?
1465
01:06:50,166 --> 01:06:51,500
- Za skicu ove kvalitete,
1466
01:06:51,633 --> 01:06:54,000
Mogu ići tako visoko kao što se kaže
1467
01:06:54,133 --> 01:06:54,934
dolar 50.
1468
01:06:56,133 --> 01:06:57,767
- Ovo je piće koštalo dvostruko više.
1469
01:06:57,900 --> 01:06:59,333
- Da, ali to je brendiranje.
1470
01:07:00,567 --> 01:07:03,233
Ti si novi umjetnik,
i ako se ne varam,
1471
01:07:03,367 --> 01:07:04,700
ovo ti je prva prodaja.
1472
01:07:04,834 --> 01:07:06,800
- Ne zvuči kao
prvi put kupuješ.
1473
01:07:06,934 --> 01:07:08,567
- Moji roditelji su obojica odvjetnici,
1474
01:07:08,700 --> 01:07:10,000
Naučio sam pregovarati.
1475
01:07:17,400 --> 01:07:19,333
Imate jako puno
slika Pen.
1476
01:07:19,467 --> 01:07:21,166
Jeste li vježbali
ili nešto?
1477
01:07:21,300 --> 01:07:22,600
- Da, nešto.
1478
01:07:24,200 --> 01:07:25,233
Hej, koliko će to koštati
1479
01:07:25,367 --> 01:07:27,166
da to ostane između
nas dvoje?
1480
01:07:27,300 --> 01:07:29,367
- Zadržat ću tvoje
vježbajte slike tajno.
1481
01:07:30,700 --> 01:07:31,500
- I?
1482
01:07:32,934 --> 01:07:34,734
- A ti strop prijetiš
da me baci u jezero.
1483
01:07:34,867 --> 01:07:36,633
Mislim, ne znam
zašto uopće pokušavaš.
1484
01:07:36,767 --> 01:07:37,934
Ne možeš me uhvatiti.
1485
01:07:39,934 --> 01:07:40,667
Vidjeti?
1486
01:07:40,800 --> 01:07:41,934
Prespor si.
1487
01:07:47,166 --> 01:07:50,200
Pa, zovemo li to dogovorom?
1488
01:07:50,333 --> 01:07:55,300
- Da, to je dogovor.
1489
01:08:10,266 --> 01:08:11,633
Jeste li mi naručili ...
1490
01:08:11,767 --> 01:08:12,934
- Tost od cimeta, premazan maslacem
s obje strane bez kore.
1491
01:08:14,700 --> 01:08:16,433
- Kako si se toga sjetio?
1492
01:08:16,567 --> 01:08:17,934
- Prilično je teško zaboraviti.
1493
01:08:18,066 --> 01:08:19,700
To je kao jedino
jeste li ikada jeli nakon škole.
1494
01:08:23,400 --> 01:08:24,100
Hoćeš li sjesti?
1495
01:08:24,233 --> 01:08:25,033
- Da.
1496
01:08:26,500 --> 01:08:28,333
- Pa sam zaključio da smo oboje
mogao obaviti neke stvari
1497
01:08:28,467 --> 01:08:30,967
i bake
mislim da smo na spoju.
1498
01:08:31,100 --> 01:08:31,900
Radi li to?
1499
01:08:32,033 --> 01:08:33,300
- Savršeno je, hvala.
1500
01:08:49,433 --> 01:08:49,567
- Hvala!
- Zbogom!
1501
01:08:54,367 --> 01:08:55,433
Gotov sam!
1502
01:08:57,166 --> 01:08:58,700
- Kao što je učinjeno?
1503
01:08:59,834 --> 01:09:01,066
- Da!
1504
01:09:14,266 --> 01:09:15,767
Kad je postalo tako kasno?
1505
01:09:15,900 --> 01:09:16,700
- Znam.
1506
01:09:19,066 --> 01:09:21,800
- Ne mogu vjerovati da imam sve
revizije izvršene na vrijeme.
1507
01:09:21,934 --> 01:09:23,967
Znaš, stvarno
ne bi mogao
1508
01:09:24,100 --> 01:09:26,567
da ih završi bez
ti, pa hvala ti.
1509
01:09:26,700 --> 01:09:28,000
- Rado pomažem.
1510
01:09:31,300 --> 01:09:32,133
Jeste li ga poslali?
1511
01:09:32,266 --> 01:09:33,066
- Učinio sam!
1512
01:09:34,800 --> 01:09:35,767
Ne znam koliko dugo
sad će potrajati,
1513
01:09:35,900 --> 01:09:37,433
ali stvarno sam ponosan.
1514
01:09:37,567 --> 01:09:38,767
- Trebao bi biti.
1515
01:09:50,700 --> 01:09:51,700
- Spakirati se!
1516
01:09:51,834 --> 01:09:57,033
- Da.
- U redu.
1517
01:09:57,166 --> 01:10:02,133
♪ Ooh, ooh, ooh
1518
01:10:02,934 --> 01:10:06,066
♪ Ooh, ooh, ooh
1519
01:10:06,200 --> 01:10:07,433
- Što misliš
o ovome za baku?
1520
01:10:07,567 --> 01:10:09,467
- Mm, ne.
1521
01:10:09,600 --> 01:10:11,800
Ona ima na tone
stvari sa školjki na plaži.
1522
01:10:11,934 --> 01:10:13,800
I dalje mislim da bi trebao
napiši joj nešto.
1523
01:10:13,934 --> 01:10:15,700
Znaš kako je ona
voli tvoje priče.
1524
01:10:18,266 --> 01:10:20,734
Dakle, što je
najnovije s Jasonom?
1525
01:10:20,867 --> 01:10:21,667
- On ...
1526
01:10:24,433 --> 01:10:26,266
- Da, on je što?
1527
01:10:26,400 --> 01:10:28,266
- Nema veze, pogledaj ovo.
1528
01:10:28,400 --> 01:10:30,000
- Ne mijenjaj temu.
1529
01:10:31,500 --> 01:10:33,066
Znate, s obzirom na
povijest između vas dvoje ...
1530
01:10:33,200 --> 01:10:34,266
- Nije sve dobra povijest.
1531
01:10:34,400 --> 01:10:35,200
- I to ti
provesti svaku minutu
1532
01:10:35,333 --> 01:10:36,533
posljednja dva tjedna zajedno.
1533
01:10:36,667 --> 01:10:38,533
- Ne svaku minutu.
1534
01:10:38,667 --> 01:10:39,734
- Potpuno je razumljivo
1535
01:10:39,867 --> 01:10:41,233
koje ste razvili
osjećaje prema njemu.
1536
01:10:41,367 --> 01:10:45,133
- Rekao sam ti, mi smo pravedni
ponovno postaju prijatelji.
1537
01:10:45,266 --> 01:10:47,900
- Priznaj, više je od toga.
1538
01:10:49,033 --> 01:10:51,200
Jeste li mu rekli kako se osjećate?
1539
01:10:52,967 --> 01:10:54,000
- Ne mislim
da tražimo
1540
01:10:54,133 --> 01:10:55,166
za iste stvari sada.
1541
01:10:55,300 --> 01:10:56,667
- Naravno da jesi.
1542
01:10:57,867 --> 01:11:00,567
Znaš, ne možeš samo čekati
1543
01:11:00,700 --> 01:11:03,000
za svemir da
učiniti sve za vas.
1544
01:11:03,900 --> 01:11:04,900
Ili baka.
1545
01:11:06,100 --> 01:11:07,600
Ako nešto želite,
moraš izaći
1546
01:11:07,734 --> 01:11:08,767
i moraš to dobiti.
1547
01:11:09,834 --> 01:11:10,700
Ali ti to znaš.
1548
01:11:10,834 --> 01:11:13,400
- Vidite, imam ovo,
1549
01:11:15,567 --> 01:11:17,467
taj osjećaj da ga poznajete.
1550
01:11:17,600 --> 01:11:20,266
Kao da ga zaista duboko poznajem,
1551
01:11:20,400 --> 01:11:22,500
ali onda s druge strane
ruka se osjećam
1552
01:11:22,633 --> 01:11:23,734
Uopće ga ne poznajem.
1553
01:11:23,867 --> 01:11:27,100
Dosad svaki put on
je ušao u moj život
1554
01:11:27,233 --> 01:11:29,000
i svaki put kad imam
počeo brinuti o njemu
1555
01:11:29,133 --> 01:11:32,700
nestao je.
1556
01:11:32,834 --> 01:11:33,934
Naglo.
1557
01:11:34,066 --> 01:11:35,533
Pa kako bih trebao pretpostaviti
da to znam ovaj put
1558
01:11:35,667 --> 01:11:36,367
bilo bi drugačije
1559
01:11:36,500 --> 01:11:37,667
i ne pretvara se
1560
01:11:37,800 --> 01:11:41,633
a da bi možda i on
stvarno ostati okolo?
1561
01:11:41,767 --> 01:11:45,400
- Pa on i dalje dolazi
natrag u svoj život.
1562
01:11:45,533 --> 01:11:48,100
- Samo zato što je
dječaka iz susjedstva
1563
01:11:48,233 --> 01:11:50,100
ne znači da jesmo
suđeno da budu zajedno.
1564
01:11:50,233 --> 01:11:52,800
- To je zato što donosiš
izlaze jedni u druge najbolje.
1565
01:11:52,934 --> 01:11:54,800
Zato pripadate zajedno.
1566
01:11:59,467 --> 01:12:00,300
- Što?
1567
01:12:01,567 --> 01:12:02,467
- Upravo sam našao
1568
01:12:04,533 --> 01:12:06,800
Rođendanski poklon bake Dot.
1569
01:12:06,934 --> 01:12:07,700
- To je savršeno.
1570
01:12:09,033 --> 01:12:09,867
- Shvaćam.
1571
01:12:10,000 --> 01:12:10,767
Tako je dobro.
1572
01:12:16,967 --> 01:12:17,934
- Moram shvatiti
kako poklopiti slušalicu
1573
01:12:18,066 --> 01:12:19,834
list za zaslon.
1574
01:12:19,967 --> 01:12:21,166
Ja
mislim da bi moglo upaliti.
1575
01:12:21,300 --> 01:12:22,633
- Da.
1576
01:12:22,767 --> 01:12:24,100
- Što vas dvoje namjeravate?
1577
01:12:25,266 --> 01:12:26,400
- Voliš li filmove?
1578
01:12:26,533 --> 01:12:27,633
- Pa naravno.
1579
01:12:27,767 --> 01:12:29,000
- Pa imamo a
iznenađenje za vas.
1580
01:12:29,133 --> 01:12:30,300
Samo čekaj.
- Oh!
1581
01:12:30,433 --> 01:12:31,533
Vidjet ćete.
1582
01:12:31,667 --> 01:12:32,867
Koliko dugo
moram li čekati?
1583
01:12:44,500 --> 01:12:47,200
In Zaljubljeno ljeto
1584
01:12:50,133 --> 01:12:51,166
Ili.
1585
01:12:53,433 --> 01:12:56,100
- "Zombi u mom podrumu".
1586
01:12:57,166 --> 01:13:01,567
Oh, oh.
1587
01:13:01,700 --> 01:13:02,400
Zombi.
1588
01:13:02,533 --> 01:13:03,333
- Zombi!
1589
01:13:05,967 --> 01:13:07,367
Ne mislim
trebali bismo ući tamo.
1590
01:13:07,500 --> 01:13:09,100
Moramo se podijeliti
gore, moram pronaći Jane.
1591
01:13:09,233 --> 01:13:11,500
Nismo vidjeli
Jane nakratko, u redu.
1592
01:13:11,633 --> 01:13:12,867
Stići će ona, pametna je!
1593
01:13:13,000 --> 01:13:14,333
Ne mogu ići
unutra bez nje!
1594
01:13:14,467 --> 01:13:15,567
Pa pogledajte, kao
sve dok se držimo zajedno
1595
01:13:15,700 --> 01:13:16,900
pronaći ćemo Jane.
1596
01:13:17,033 --> 01:13:17,934
Automobil zombija.
1597
01:13:18,066 --> 01:13:19,500
Samo se opustite.
1598
01:13:19,633 --> 01:13:21,133
O moj Bože!
1599
01:13:21,266 --> 01:13:23,000
Ne možemo to učiniti u redu.
1600
01:13:23,133 --> 01:13:24,767
Ovdje je tako mračno.
1601
01:13:25,734 --> 01:13:28,066
U redu, drži me.
1602
01:13:42,333 --> 01:13:43,533
Gle, znam da je tako
prošlo je samo nekoliko tjedana,
1603
01:13:43,667 --> 01:13:47,367
ali imam jako
snažni osjećaji prema tebi.
1604
01:13:48,266 --> 01:13:49,834
Ali tvoji roditelji.
1605
01:13:49,967 --> 01:13:51,500
- Ne mogu vjerovati
da je Jason sve stavio
1606
01:13:51,633 --> 01:13:52,967
ovo zajedno za baku.
1607
01:13:53,100 --> 01:13:54,533
Zašto se nismo sjetili
radiš ovako nešto?
1608
01:13:54,667 --> 01:13:56,233
Tako je zabavno.
1609
01:13:56,367 --> 01:13:57,600
- On je stvarno dobar momak.
1610
01:13:58,867 --> 01:14:00,266
- Sviđaš mu se.
1611
01:14:00,400 --> 01:14:03,166
Zapravo je lijepo
očito više nego slično.
1612
01:14:03,300 --> 01:14:04,400
- Rekao sam ti...
1613
01:14:04,533 --> 01:14:05,867
- Posebno aromatiziran
domaći sladoled.
1614
01:14:06,000 --> 01:14:08,300
I to nije pretvaranje.
1615
01:14:08,433 --> 01:14:09,567
Samo kažem.
1616
01:14:09,700 --> 01:14:11,300
mislim da bi trebao
reci mu kako se osjećaš.
1617
01:14:16,066 --> 01:14:16,934
- Što sam propustio?
1618
01:14:18,233 --> 01:14:21,066
- Pa, ovaj led
krema je nevjerojatna.
1619
01:14:21,200 --> 01:14:23,133
- Hej, ti si ta
dovoljno hrabar da isproba.
1620
01:14:29,000 --> 01:14:29,967
- Kad smo već kod hrabrih.
1621
01:14:32,033 --> 01:14:32,934
- Ispričajte me!
1622
01:14:34,133 --> 01:14:34,934
Jason.
1623
01:14:36,900 --> 01:14:37,800
- Jednu sekundu.
1624
01:14:37,934 --> 01:14:42,900
- Da.
1625
01:14:44,100 --> 01:14:47,266
Pa valjda ima
bit će drugi put.
1626
01:14:59,967 --> 01:15:01,100
Ne mogu vjerovati
napokon je gotovo!
1627
01:15:02,233 --> 01:15:04,800
To je tako strava!
1628
01:15:09,467 --> 01:15:10,400
- Ima li riječi o ...
- Hoće li ...
1629
01:15:10,533 --> 01:15:12,333
Žao mi je.
1630
01:15:12,467 --> 01:15:13,300
Ti idi prvi.
1631
01:15:14,467 --> 01:15:15,867
- Bilo koja riječ od
tvoj izdavač već?
1632
01:15:16,000 --> 01:15:17,133
- Ne još.
1633
01:15:17,266 --> 01:15:19,133
I mislim da je ovo
čekanje bi zapravo moglo
1634
01:15:19,266 --> 01:15:21,467
biti teže od pisanja romana.
1635
01:15:21,600 --> 01:15:22,700
- Da.
1636
01:15:22,834 --> 01:15:24,867
Pa nadam se da sam isporučio
na svom obećanju da ću pomoći.
1637
01:15:25,000 --> 01:15:25,834
- Stvarno jesi.
1638
01:15:26,867 --> 01:15:28,467
Sve je ovo bilo od velike pomoći.
1639
01:15:28,600 --> 01:15:30,033
Ovo jezero, tišina.
1640
01:15:32,533 --> 01:15:33,934
Vas.
1641
01:15:34,066 --> 01:15:35,567
Zaista sam se uspio usredotočiti.
1642
01:15:37,100 --> 01:15:39,633
Samo bih volio da ja
mogao ostati ovdje zauvijek.
1643
01:15:39,767 --> 01:15:40,867
- Da.
1644
01:15:41,000 --> 01:15:41,867
Shvaćam.
1645
01:15:43,433 --> 01:15:45,066
Zato sam predao nacrt
1646
01:15:45,200 --> 01:15:47,200
na natjecanje u dizajnu čamaca.
1647
01:15:47,333 --> 01:15:48,834
- Da, Jason!
1648
01:15:48,967 --> 01:15:50,166
Ponosan sam na tebe!
1649
01:15:50,300 --> 01:15:52,033
- Da, vidjet ćemo što će se dogoditi.
1650
01:15:52,166 --> 01:15:55,166
U svakom slučaju, idem
da se njome dalje bavimo.
1651
01:15:55,300 --> 01:15:56,600
Čak sam potražio neke kontakte
1652
01:15:56,734 --> 01:15:58,400
i neke klase
to bi mi moglo pomoći.
1653
01:15:58,533 --> 01:15:59,333
- To je odlično.
1654
01:16:00,633 --> 01:16:03,367
- Da, i nisam mogao,
1655
01:16:05,133 --> 01:16:07,834
Ne bih imao
učinio to bez tebe.
1656
01:16:10,200 --> 01:16:12,100
Kao što sam već rekao,
stvarno me inspiriraš.
1657
01:16:12,233 --> 01:16:13,033
Vas,
1658
01:16:14,734 --> 01:16:16,300
imao si što za reći.
1659
01:16:16,433 --> 01:16:17,333
I prekinuo sam vas.
1660
01:16:17,467 --> 01:16:18,900
Žao mi je, molim vas.
- Točno.
1661
01:16:22,233 --> 01:16:23,867
To je samo,
1662
01:16:24,000 --> 01:16:26,367
radi se o upoznavanju
opet ovo ljeto.
1663
01:16:30,467 --> 01:16:32,133
- Zaista si mi pomogao.
1664
01:16:32,266 --> 01:16:32,967
- Nisam ...
1665
01:16:33,100 --> 01:16:34,567
- Ne, ne, ne, jesi.
1666
01:16:36,033 --> 01:16:38,700
Nakon što je Michele nazvao
izvan našeg angažmana,
1667
01:16:40,033 --> 01:16:42,333
Pretpostavljam da sam samo bio šokiran
1668
01:16:42,467 --> 01:16:43,900
o tome kako sam zaslijepljen.
1669
01:16:45,367 --> 01:16:46,934
I tada sam imao tu spoznaju.
1670
01:16:48,400 --> 01:16:51,734
Nije ona bila kriva, ja sam.
1671
01:16:51,867 --> 01:16:54,700
Jer sam bio na autopilotu
stvarno dugo.
1672
01:16:57,200 --> 01:17:00,066
Morao sam shvatiti
što me usrećilo.
1673
01:17:00,200 --> 01:17:01,800
Tako da se pretvaramo
aranžman dao
1674
01:17:01,934 --> 01:17:03,033
meni je vrijeme da to učinim.
1675
01:17:05,200 --> 01:17:06,266
- U potpunosti shvaćam.
1676
01:17:09,433 --> 01:17:10,367
- Bilo je nečega
htio si reći?
1677
01:17:10,500 --> 01:17:12,000
Neću
ponovno prekinuti.
1678
01:17:12,133 --> 01:17:13,600
- Samo sam htjela
reci da sam stvarno sretna
1679
01:17:13,734 --> 01:17:16,000
da smo opet prijatelji.
1680
01:17:16,133 --> 01:17:16,934
- Ja isto.
1681
01:17:19,400 --> 01:17:20,467
Hoćemo li se vratiti?
1682
01:17:20,600 --> 01:17:21,300
- Da.
1683
01:17:21,433 --> 01:17:22,133
- Da.
1684
01:17:22,266 --> 01:17:23,066
- Da.
1685
01:17:35,066 --> 01:17:36,000
- Dakle.
1686
01:17:36,133 --> 01:17:37,500
- Da.
1687
01:17:37,633 --> 01:17:38,433
- Kako je Pen?
1688
01:17:39,867 --> 01:17:41,533
Znao sam!
1689
01:17:41,667 --> 01:17:42,467
- Znao što?
1690
01:17:43,533 --> 01:17:44,700
- nacerio se Jason.
1691
01:17:44,834 --> 01:17:45,734
- Pa?
1692
01:17:45,867 --> 01:17:46,967
- Voliš je!
1693
01:17:48,133 --> 01:17:49,066
On je voli.
1694
01:17:49,200 --> 01:17:50,000
- Uvijek ima drage.
1695
01:17:50,133 --> 01:17:50,834
- Ne, nije...
1696
01:17:50,967 --> 01:17:51,767
- Dođi!
1697
01:17:51,900 --> 01:17:55,200
Znam, znaš, baka zna.
1698
01:17:55,333 --> 01:17:56,700
Svi znaju!
1699
01:17:56,834 --> 01:17:59,100
- Lily draga, zaboravila sam
limun za čaj.
1700
01:17:59,233 --> 01:18:00,266
Biste li otišli po nju?
1701
01:18:04,000 --> 01:18:05,467
- Naravno, bako,
1702
01:18:05,600 --> 01:18:06,800
ali jedva čekam
dok ne odrastem dovoljno
1703
01:18:06,934 --> 01:18:08,967
držati se za
ove razgovore.
1704
01:18:18,400 --> 01:18:19,533
- Bolje nam je kao prijateljima.
1705
01:18:19,667 --> 01:18:22,000
- Vi i Pen morate
uzmi svoju vezu
1706
01:18:22,133 --> 01:18:23,100
na sljedeću razinu.
1707
01:18:24,500 --> 01:18:27,100
Obećavam, neće
budi poput Michelle.
1708
01:18:28,300 --> 01:18:30,467
- Mislio sam da jesam
zaljubljen prije.
1709
01:18:30,600 --> 01:18:31,800
- Ali možeš vjerovati Pen.
1710
01:18:31,934 --> 01:18:33,533
- Ne vjerujem sebi.
1711
01:18:34,867 --> 01:18:35,867
Nije ni važno,
1712
01:18:36,000 --> 01:18:37,667
Pen i ja, znaš,
1713
01:18:37,800 --> 01:18:38,834
nije nam suđeno da budemo.
1714
01:18:38,967 --> 01:18:40,000
- To je luda priča.
1715
01:18:40,133 --> 01:18:41,266
Vas dvoje ...
1716
01:18:41,400 --> 01:18:43,533
- Ne, imali smo priliku
bod, ali gotovo je.
1717
01:18:45,700 --> 01:18:46,900
I Pen, ona ima
ovaj veliki život
1718
01:18:47,033 --> 01:18:49,200
a ovi ciljevi da
ona juri i ...
1719
01:18:50,767 --> 01:18:53,133
Znate što, zapravo jesam
drago mi je da smo prijatelji.
1720
01:18:54,533 --> 01:18:56,533
Sve više od toga
samo bi zakompliciralo stvari.
1721
01:18:58,066 --> 01:19:00,567
Nikada ne bih oprostio
sebe ako je ponovno povrijedim.
1722
01:19:05,433 --> 01:19:06,600
- Što sam propustio?
1723
01:19:53,333 --> 01:19:53,734
Olovka?
1724
01:19:53,867 --> 01:19:54,967
- Hej.
1725
01:19:55,100 --> 01:19:56,467
- Sunce zalazi,
zabava počinje.
1726
01:19:56,600 --> 01:19:58,000
Nemoj mi reći da jesi
ponovno raditi.
1727
01:19:58,133 --> 01:20:00,800
- Oh, samo sam provjeravao
ažuriranje o mojoj sadašnjosti.
1728
01:20:00,934 --> 01:20:02,166
- Pa što je to?
1729
01:20:02,300 --> 01:20:03,100
- Nije nista.
1730
01:20:04,333 --> 01:20:06,100
Nadao sam se...
1731
01:20:08,066 --> 01:20:09,533
Znaš, trebali bismo krenuti.
1732
01:20:29,900 --> 01:20:31,300
- O hej Chad!
1733
01:20:31,433 --> 01:20:33,367
Oh gle, evo bake!
1734
01:20:33,500 --> 01:20:34,300
Baka!
1735
01:20:37,967 --> 01:20:38,834
Što?
1736
01:20:38,967 --> 01:20:40,834
- On je tako sladak!
- On je tako sladak!
1737
01:20:40,967 --> 01:20:43,100
Ja sam
idem vidjeti Chada.
1738
01:20:43,233 --> 01:20:43,934
Idi i pronađi Jasona.
1739
01:20:44,066 --> 01:20:44,867
- Da.
1740
01:20:48,200 --> 01:20:49,033
Mama, hej!
1741
01:20:49,166 --> 01:20:49,967
- dušo!
1742
01:20:50,100 --> 01:20:51,000
Uspio si.
1743
01:20:52,200 --> 01:20:54,633
- Promet je bio katastrofa
ali napokon sam ovdje.
1744
01:20:54,767 --> 01:20:56,100
- Počeo sam se brinuti.
1745
01:20:56,233 --> 01:20:59,000
- Ne bih
propustio za svijet.
1746
01:20:59,133 --> 01:21:00,700
E sad, što su ovo
glasine da jesam
1747
01:21:00,834 --> 01:21:03,567
čuo za tebe i Jasona?
1748
01:21:03,700 --> 01:21:05,066
- To su samo glasine.
1749
01:21:05,200 --> 01:21:07,800
Znaš, kako bako
voli igrati svatove.
1750
01:21:10,633 --> 01:21:12,567
Je li to a
fontana šampanjca?
1751
01:21:12,700 --> 01:21:15,066
- O da, definitivno.
1752
01:21:15,200 --> 01:21:17,000
- Mama je stvarno nadmašila samu sebe.
1753
01:21:25,633 --> 01:21:27,633
- Oh hej, jesi li vidio Jasona?
1754
01:21:27,767 --> 01:21:29,667
- Ne, nisam ga vidjela.
1755
01:21:29,800 --> 01:21:30,600
- Zabavi se.
1756
01:21:35,333 --> 01:21:36,633
- Hej, jesi li dobro?
1757
01:21:36,767 --> 01:21:38,000
- Jesi li vidio
1758
01:21:38,133 --> 01:21:38,934
Liam?
1759
01:21:40,467 --> 01:21:41,600
- Tko je to?
1760
01:21:41,734 --> 01:21:43,233
- To bi mogla biti baka
Dotov rođendanski poklon.
1761
01:21:46,000 --> 01:21:47,300
- On je malo mlad, ali.
1762
01:21:48,600 --> 01:21:49,400
- Hej!
1763
01:21:51,367 --> 01:21:52,834
- Oprostite na smetnji
zabava vaše bake.
1764
01:21:52,967 --> 01:21:54,400
- Ne, nemoj žaliti.
1765
01:21:55,433 --> 01:21:56,767
Što ima?
1766
01:21:56,900 --> 01:21:59,233
- Otišao sam ovamo jer
1767
01:21:59,367 --> 01:22:00,800
Htio sam vam osobno reći
1768
01:22:00,934 --> 01:22:03,333
jer znam koliko je teško
radila si.
1769
01:22:03,467 --> 01:22:05,100
Samo
reci mi već.
1770
01:22:08,066 --> 01:22:09,834
- Čestitam Penelope.
1771
01:22:11,266 --> 01:22:12,033
- Što?
1772
01:22:15,600 --> 01:22:17,367
Ovo je...
1773
01:22:17,500 --> 01:22:18,200
- Šampanjac!
1774
01:22:18,333 --> 01:22:19,700
- Da da!
1775
01:22:19,834 --> 01:22:21,633
- Dobro, ali bi li netko
reci mi što se događa?
1776
01:22:21,767 --> 01:22:22,767
- Moram je uskoro pronaći.
1777
01:22:22,900 --> 01:22:25,734
Jason!
1778
01:22:25,867 --> 01:22:28,367
Jason!
1779
01:22:28,500 --> 01:22:29,300
- Jason!
1780
01:22:39,300 --> 01:22:41,934
- Dušo, što se dogodilo?
1781
01:22:42,066 --> 01:22:43,266
- Nisam baš siguran.
1782
01:22:43,400 --> 01:22:45,333
- Pa, gdje je Jason nestao?
1783
01:22:45,467 --> 01:22:47,266
Jeste li se vas dvoje posvađali?
1784
01:22:47,400 --> 01:22:49,700
Veza
išlo je tako dobro.
1785
01:22:49,834 --> 01:22:51,700
- Bako, stvarno mi je žao
da ti to moram učiniti,
1786
01:22:51,834 --> 01:22:53,734
ali moram reći
ti nešto.
1787
01:22:53,867 --> 01:22:54,900
- Trebam li sjesti?
1788
01:22:56,000 --> 01:22:56,700
Da.
1789
01:22:56,834 --> 01:22:57,633
U redu.
1790
01:23:01,934 --> 01:23:04,467
- Jason, zašto nisi
dolazite na zabavu?
1791
01:23:04,600 --> 01:23:07,133
- Stvarno to pokušavam
prava stvar trenutno.
1792
01:23:07,266 --> 01:23:08,700
- Dušo, činilo bi se
po meni prava stvar
1793
01:23:08,834 --> 01:23:10,033
je doći na zabavu.
1794
01:23:10,166 --> 01:23:11,133
- Volim je.
1795
01:23:11,266 --> 01:23:12,700
- Znam!
1796
01:23:12,834 --> 01:23:14,367
Ali ja nisam taj
moraš reći.
1797
01:23:14,500 --> 01:23:15,400
- Bako, ima.
1798
01:23:16,767 --> 01:23:18,433
Ne razumiješ, postoji
još se mnogo toga događa.
1799
01:23:18,567 --> 01:23:21,133
I neću biti taj tip
tko vam se nađe na putu
1800
01:23:21,266 --> 01:23:23,200
od Pen koja slijedi svoje snove.
1801
01:23:23,333 --> 01:23:25,266
- Jason, nemam
potpuno razumjeti
1802
01:23:25,400 --> 01:23:28,033
ali znam da ako ti
ne vraćaj se na zabavu
1803
01:23:28,166 --> 01:23:30,900
i reci joj kako si
osjećajte, požalit ćete.
1804
01:23:31,033 --> 01:23:32,300
Vas dvoje ste bili u vezi
1805
01:23:32,433 --> 01:23:33,233
i tako je jasno ...
1806
01:23:33,367 --> 01:23:34,266
- Da, bako, o tome.
1807
01:23:37,033 --> 01:23:38,667
Moram nešto priznati.
1808
01:23:38,800 --> 01:23:43,633
- Jason i ja smo htjeli
usreći tebe i Josie.
1809
01:23:43,767 --> 01:23:46,200
I potpuno otkrivanje,
1810
01:23:46,333 --> 01:23:48,834
damo sebi a
malo predaha i
1811
01:23:50,266 --> 01:23:51,400
mi smo se pretvarali ...
1812
01:23:51,533 --> 01:23:52,367
- Do danas.
1813
01:23:53,300 --> 01:23:54,166
Da, znamo.
1814
01:23:55,367 --> 01:23:57,800
Sve je to dio
plan dragi moj.
1815
01:23:57,934 --> 01:23:59,000
- Plan?
1816
01:23:59,133 --> 01:24:01,066
- Pa Josie i ja smo znali
da ste vas dvoje
1817
01:24:01,200 --> 01:24:02,500
nikad ne bi došlo zajedno
1818
01:24:02,633 --> 01:24:04,934
osim ako niste mislili
to je bila tvoja ideja.
1819
01:24:06,300 --> 01:24:08,467
I znali smo da hoćeš
nikad to ne zaobiđi,
1820
01:24:08,600 --> 01:24:11,100
pa smo mu dali malo ...
1821
01:24:12,800 --> 01:24:13,667
- Gurnuti?
1822
01:24:13,800 --> 01:24:14,467
- Gurni.
1823
01:24:14,600 --> 01:24:15,400
- Čekaj.
1824
01:24:15,533 --> 01:24:17,667
Ljekarnik, pekara,
1825
01:24:18,734 --> 01:24:21,133
kuhinjski sudoper, sve?
1826
01:24:22,333 --> 01:24:25,567
- Oh, čak i slomljeni
jarbol na brodu.
1827
01:24:25,700 --> 01:24:26,867
- Svi su dio ...
1828
01:24:27,000 --> 01:24:28,900
- Okuplja vas dvoje.
1829
01:24:29,033 --> 01:24:30,467
Da draga.
1830
01:24:30,600 --> 01:24:32,600
- Bako, tako mi je drago
1831
01:24:32,734 --> 01:24:34,734
da si na mojoj strani.
1832
01:24:34,867 --> 01:24:38,000
I imaš, usuđujem se reći,
1833
01:24:38,133 --> 01:24:40,700
lukav i lukav
pruga u vama, zar ne?
1834
01:24:40,834 --> 01:24:42,000
- Bio bih dobar špijun.
1835
01:24:43,667 --> 01:24:45,567
Ali više volim biti baka.
1836
01:24:49,300 --> 01:24:51,767
- Hej, ima zabava
ide dalje znaš.
1837
01:24:53,734 --> 01:24:56,066
Oprostite, trebate li više vremena?
1838
01:24:56,200 --> 01:24:57,533
- Ne, zapravo,
vjerojatno biste trebali
1839
01:24:57,667 --> 01:25:00,367
poslušajte ovaj sljedeći dio.
1840
01:25:00,500 --> 01:25:04,233
Tako smo Jason i ja
pretvarali se ali
1841
01:25:07,300 --> 01:25:08,567
Zapravo sam se zaljubila u njega.
1842
01:25:14,266 --> 01:25:15,767
Imam osjećaje prema Jasonu.
1843
01:25:17,433 --> 01:25:19,400
I kao što možete jasno vidjeti
1844
01:25:19,533 --> 01:25:22,600
on te nema
isti osjećaji prema meni.
1845
01:25:22,734 --> 01:25:24,767
- Oh to je glupost!
1846
01:25:24,900 --> 01:25:27,834
Sve što trebate učiniti je
samo mu daj priliku.
1847
01:25:27,967 --> 01:25:29,767
imam
dao mu priliku.
1848
01:25:29,900 --> 01:25:31,300
- Možete li mi dati još jednu.
1849
01:25:37,433 --> 01:25:39,100
- Mislio sam da odlazite?
1850
01:25:39,233 --> 01:25:40,600
- Htio sam.
1851
01:25:42,300 --> 01:25:44,033
mislio sam da si
samo se pretvarajući.
1852
01:25:45,834 --> 01:25:47,200
Ne želim
komplicirati umjesto vas
1853
01:25:47,333 --> 01:25:50,233
i nikad ne želim
povrijediti te ikad više.
1854
01:25:50,367 --> 01:25:51,633
I to znam
trebaš svoj prostor
1855
01:25:51,767 --> 01:25:53,233
i imaš svoje snove, ali
1856
01:25:54,400 --> 01:25:56,100
nikad nije bilo
pretvaraj se za mene Pen.
1857
01:25:58,734 --> 01:26:00,800
Od kad smo mi bili
mala djeca do sada.
1858
01:26:02,166 --> 01:26:03,400
Uvijek sam mislio na
ovo mjesto kao dom,
1859
01:26:03,533 --> 01:26:05,900
ali nije mi se činilo
to dok ne dođeš ovamo.
1860
01:26:07,967 --> 01:26:09,400
Pen, uvijek si bila ti.
1861
01:26:11,166 --> 01:26:12,467
I uvijek je bilo stvarno.
1862
01:26:13,467 --> 01:26:14,734
A ako je i za vas stvarno
1863
01:26:14,867 --> 01:26:17,033
onda nikad ne odlazim.
1864
01:26:18,400 --> 01:26:19,834
- Zaista?
1865
01:26:19,967 --> 01:26:21,900
Zato što je tako stvaran.
1866
01:26:22,033 --> 01:26:22,967
- Volim te Pen.
1867
01:26:24,367 --> 01:26:25,533
- I ja tebe volim, Jasone.
1868
01:26:46,967 --> 01:26:47,100
- Da!
1869
01:26:51,100 --> 01:26:54,100
- Imam još jedno priznanje.
1870
01:26:54,233 --> 01:26:57,000
Oh, što još postoji?
1871
01:26:57,133 --> 01:26:59,767
Što bi drugo moglo biti!
1872
01:26:59,900 --> 01:27:01,066
- Radi se o vašem
rođendanski poklon.
1873
01:27:01,200 --> 01:27:03,700
- U redu, ne znam
znati bilo što o.
1874
01:27:03,834 --> 01:27:05,600
- Pa dobro, dobro.
1875
01:27:05,734 --> 01:27:06,533
Tako,
1876
01:27:07,467 --> 01:27:10,600
ovo je Liam, on je moj urednik.
1877
01:27:10,734 --> 01:27:12,800
Oh!
1878
01:27:12,934 --> 01:27:14,266
- Napisao sam knjigu
1879
01:27:15,433 --> 01:27:16,633
i to se objavljuje!
1880
01:27:16,767 --> 01:27:18,667
- Da, čestitam!
1881
01:27:18,800 --> 01:27:21,000
- To je prekrasno!
1882
01:27:21,133 --> 01:27:21,934
- I,
1883
01:27:23,667 --> 01:27:25,633
bako, posvetio sam ti ga.
1884
01:27:27,500 --> 01:27:31,000
I kaže: "Mojoj
provodadžija Grandma Dot.
1885
01:27:32,500 --> 01:27:35,266
„Imati te kao moja baka
bila utakmica na nebu. "
1886
01:27:36,233 --> 01:27:39,300
Tako sam zahvalan
1887
01:27:39,433 --> 01:27:43,367
volio si me
preko svake mjere
1888
01:27:43,500 --> 01:27:45,100
i sve sumnje.
1889
01:27:45,233 --> 01:27:46,233
Volim te.
1890
01:27:46,367 --> 01:27:48,166
- I ja tebe volim!
1891
01:27:53,200 --> 01:27:54,500
Čestitamo.
1892
01:28:03,734 --> 01:28:07,266
Road Cesta će ostati
i dalje ni za koga ♪
1893
01:28:07,400 --> 01:28:09,166
Nastavite se kretati
1894
01:28:09,300 --> 01:28:12,767
♪ U tvom srcu i tvojoj duši
1895
01:28:12,900 --> 01:28:13,934
- Bravo Josie.
1896
01:28:15,000 --> 01:28:16,800
- Sjajan smo tim!
1897
01:28:16,934 --> 01:28:18,600
Ostanite blizu
1898
01:28:18,734 --> 01:28:21,066
♪ U finoj liniji
1899
01:28:21,200 --> 01:28:24,900
♪ Šetat ćemo
1900
01:28:25,033 --> 01:28:30,000
♪ Zajedno ćemo hodati
1901
01:28:32,000 --> 01:28:34,500
♪ Tražio sam
za nešto ♪
1902
01:28:34,633 --> 01:28:36,600
♪Tražio sam te
1903
01:28:36,734 --> 01:28:41,100
♪ Ali nisam se mogao pretvarati
1904
01:28:41,233 --> 01:28:43,567
♪ To vrijeme koje sam izgubio
1905
01:28:43,700 --> 01:28:44,500
. Činiti
1906
01:28:45,305 --> 01:29:45,424
Molimo ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/86aga
Pomozite drugim korisnicima u odabiru najboljih titlova
129108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.