Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:04,617
[Jinxed at First]
2
00:00:06,672 --> 00:00:08,272
[Episode 14]
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,780
How old are you, you brat?
4
00:00:10,780 --> 00:00:12,760
You don't even have a driver's license.
5
00:00:12,760 --> 00:00:15,850
Do I have to serve you?
6
00:00:15,850 --> 00:00:18,790
Then I'll just get my driver's license.
7
00:00:18,790 --> 00:00:20,700
Seriously.
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,430
By the way,
9
00:00:22,430 --> 00:00:23,450
where are we?
10
00:00:23,450 --> 00:00:24,900
He even asked us to go first.
11
00:00:24,900 --> 00:00:27,300
I don't know. Let's go and have a look first.
12
00:00:27,300 --> 00:00:28,570
Didn't he say we'll see it once we're there?
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,260
I don't think it's possible for him to go here.
14
00:00:30,260 --> 00:00:32,000
According to my boss's preference,
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,720
it's more likely for him to drink at some club in the center of Seoul.
16
00:00:34,720 --> 00:00:35,920
You brat.
17
00:00:35,920 --> 00:00:37,710
Soo-kwang told us to go.
18
00:00:37,710 --> 00:00:40,640
Okay. Okay.
19
00:00:40,640 --> 00:00:42,620
How did Soo-kwang find out?
20
00:00:42,620 --> 00:00:45,080
Even we can't find him.
21
00:00:52,500 --> 00:00:55,410
What is this? We can drink at the hotel.
22
00:00:58,810 --> 00:01:00,430
I got paid.
23
00:01:01,630 --> 00:01:02,410
When I was in college,
24
00:01:02,410 --> 00:01:03,570
every time I got paid,
25
00:01:03,570 --> 00:01:05,390
I always treat you to a meal.
26
00:01:05,390 --> 00:01:06,790
-Sir. -Yes?
27
00:01:06,790 --> 00:01:10,440
-Please bring me the most expensive snack here. -Okay.
28
00:01:10,440 --> 00:01:12,050
Gosh.
29
00:01:12,050 --> 00:01:14,400
This is more like Seon Min-joon.
30
00:01:16,970 --> 00:01:19,920
I feel like I've gone crazy lately.
31
00:01:20,730 --> 00:01:25,110
I'm not ready yet. I'm confused.
32
00:01:26,160 --> 00:01:28,270
You'll overcome it.
33
00:01:28,270 --> 00:01:29,690
That's why the chairman trusts you
34
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
and gave it to you.
35
00:01:30,690 --> 00:01:33,640
My dad trusts me?
36
00:01:34,750 --> 00:01:37,459
He has never approved of me.
37
00:01:37,459 --> 00:01:40,950
Worrying about you and not trusting you are different.
38
00:01:41,860 --> 00:01:44,110
It's not that the chairman doesn't trust you.
39
00:01:44,110 --> 00:01:46,240
He's just worried.
40
00:01:49,420 --> 00:01:51,760
The last thing I did to my dad
41
00:01:52,440 --> 00:01:54,370
was yelled and got angry at him.
42
00:01:54,870 --> 00:01:56,610
Then, I ran away.
43
00:01:59,260 --> 00:02:00,450
Next time, come here
44
00:02:00,450 --> 00:02:02,330
when you want to run away.
45
00:02:02,330 --> 00:02:05,140
I'll treat you to the most expensive snacks.
46
00:02:06,880 --> 00:02:09,080
Alright. Thank you, Soo-kwang.
47
00:02:09,080 --> 00:02:11,710
Thank your sister.
48
00:02:11,710 --> 00:02:15,149
Seul-bi asked me to take care of you.
49
00:02:15,149 --> 00:02:17,870
Do you know how much she cares about you?
50
00:02:17,870 --> 00:02:22,120
I feel guilty towards Seul-bi.
51
00:02:22,120 --> 00:02:25,690
I didn't become her reliable pillar,
52
00:02:25,690 --> 00:02:28,110
but I always showed her how pathetic I am.
53
00:02:28,670 --> 00:02:30,180
As her brother...
54
00:02:33,890 --> 00:02:34,570
Here's your snack.
55
00:02:34,570 --> 00:02:36,270
Okay, thank you.
56
00:02:39,340 --> 00:02:42,249
Eat up.
57
00:02:42,249 --> 00:02:45,140
Be a reliable brother.
58
00:02:45,140 --> 00:02:46,920
Eat up.
59
00:02:48,430 --> 00:02:49,499
Here.
60
00:02:51,320 --> 00:02:53,060
Isn't it super delicious because I fed it to you?
61
00:02:54,580 --> 00:02:56,310
What is this?
62
00:03:01,600 --> 00:03:04,300
Don't you remember?
63
00:03:05,000 --> 00:03:08,040
Didn't you use this to threaten Seon Il-jung?
64
00:03:08,040 --> 00:03:09,760
What?
65
00:03:13,060 --> 00:03:14,570
Who is it?
66
00:03:14,570 --> 00:03:16,290
Gong Soo-kwang,
67
00:03:16,290 --> 00:03:20,540
the one who got first place this time to enter Geumhwa Group.
68
00:03:20,540 --> 00:03:22,910
Make sure you deal with it well.
69
00:03:22,910 --> 00:03:24,220
Mr. Gong, have some too.
70
00:03:24,220 --> 00:03:25,749
The dumplings here are delicious.
71
00:03:25,749 --> 00:03:27,910
How about I share them with you?
72
00:03:27,910 --> 00:03:29,400
No.
73
00:03:29,400 --> 00:03:32,320
I don't want to be involved in illegal acts.
74
00:03:32,320 --> 00:03:34,800
Isn't that him?
75
00:03:34,800 --> 00:03:37,550
But... how is he alive?
76
00:03:37,550 --> 00:03:40,240
Didn't you kill him two years ago?
77
00:03:40,240 --> 00:03:42,020
Why would I kill him?
78
00:03:42,020 --> 00:03:43,200
He's my son.
79
00:03:43,200 --> 00:03:44,960
Your son?
80
00:03:44,960 --> 00:03:48,110
Didn't your son die a few years ago?
81
00:03:48,680 --> 00:03:51,560
Yes, that son died.
82
00:04:21,520 --> 00:04:23,439
Please... spare me.
83
00:04:23,439 --> 00:04:24,430
If I let you go,
84
00:04:24,430 --> 00:04:26,370
you'll harm my son again, wouldn't you?
85
00:04:26,370 --> 00:04:28,490
So I told you to cover it up. But what else do you want?
86
00:04:28,490 --> 00:04:29,800
Why must you do that?
87
00:04:29,800 --> 00:04:31,720
Please... spare me.
88
00:04:31,720 --> 00:04:34,610
I promised my son
89
00:04:34,610 --> 00:04:36,060
I will punish
90
00:04:36,060 --> 00:04:38,350
whoever bullies him.
91
00:04:41,840 --> 00:04:43,700
Wait! Wait!
92
00:04:43,700 --> 00:04:46,079
Calm down. Calm down.
93
00:04:46,079 --> 00:04:48,250
Uncle, we're Soo-kwang's friends.
94
00:04:48,250 --> 00:04:50,380
Yes, Gong Soo-kwang sent us here.
95
00:04:50,380 --> 00:04:52,720
We're on your side.
96
00:04:53,420 --> 00:04:55,760
Hello, Soo-kwang. We're here.
97
00:04:55,820 --> 00:04:57,790
Uncle Go, it's me.
98
00:04:57,790 --> 00:04:59,140
Soo-kwang.
99
00:04:59,140 --> 00:05:00,400
Pack your things.
100
00:05:00,400 --> 00:05:01,970
You'll be in danger if you stay there.
101
00:05:01,970 --> 00:05:04,560
Chairman Seon is looking for you.
102
00:05:04,560 --> 00:05:07,000
He wants to cover up what happened two years ago.
103
00:05:07,000 --> 00:05:08,870
I have the boat ticket ready.
104
00:05:08,870 --> 00:05:10,730
You can leave right away.
105
00:05:10,730 --> 00:05:12,550
Right away.
106
00:05:20,690 --> 00:05:23,040
Uncle, calm down. Calm down.
107
00:05:30,350 --> 00:05:32,010
What will you do when you catch
108
00:05:32,010 --> 00:05:33,680
Superstar Loan's Director Choi?
109
00:05:34,480 --> 00:05:37,329
I would tell the police about what happened two years ago.
110
00:05:38,670 --> 00:05:41,180
I've decided to cover it up, Seul-bi.
111
00:05:42,910 --> 00:05:45,579
You don't have to do that for me, Soo-kwang.
112
00:05:46,400 --> 00:05:48,720
Although I lost my mom because of that,
113
00:05:50,829 --> 00:05:52,930
I don't want to make it public
114
00:05:52,930 --> 00:05:54,950
and make you suffer.
115
00:05:55,950 --> 00:05:58,660
I just need to save Uncle Go.
116
00:06:01,760 --> 00:06:04,360
Then leave it to Director Wang.
117
00:06:05,490 --> 00:06:09,460
Please take care of my brother.
118
00:06:11,600 --> 00:06:14,050
Min-joon, let's go.
119
00:06:14,050 --> 00:06:15,680
Let's go home. We drank a lot.
120
00:06:15,680 --> 00:06:18,180
Soo-kwang, come here.
121
00:06:18,180 --> 00:06:19,750
Drink this. There's still some left.
122
00:06:19,750 --> 00:06:21,790
Forget it. Come here.
123
00:06:21,790 --> 00:06:23,780
You're heavy.
124
00:06:23,780 --> 00:06:25,290
There's still soju left.
125
00:06:25,290 --> 00:06:27,920
-Sir, bill, please. -Still a bit left.
126
00:06:27,920 --> 00:06:30,270
Get dressed.
127
00:06:34,940 --> 00:06:36,580
Goodbye.
128
00:06:39,000 --> 00:06:40,530
Be careful.
129
00:06:49,180 --> 00:06:50,310
Hello, Seul-bi.
130
00:06:50,310 --> 00:06:52,260
There's nothing to worry here.
131
00:06:52,260 --> 00:06:54,050
Once you catch Director Choi,
132
00:06:54,050 --> 00:06:56,180
call Seon Dong-sik.
133
00:06:56,180 --> 00:06:57,579
What? Who?
134
00:06:57,579 --> 00:07:00,710
Hand Director Choi over to Seon Dong-sik.
135
00:07:00,710 --> 00:07:01,990
And...
136
00:07:01,990 --> 00:07:03,930
keep this from Soo-kwang.
137
00:07:03,930 --> 00:07:05,500
Okay.
138
00:07:07,840 --> 00:07:09,600
What's wrong, boss?
139
00:07:15,100 --> 00:07:17,210
Thank you for saving me.
140
00:07:17,210 --> 00:07:18,890
I'll forgive you
141
00:07:18,890 --> 00:07:21,080
for snatching my position.
142
00:07:21,770 --> 00:07:25,410
We used to be so close.
143
00:07:25,410 --> 00:07:26,960
Yeah.
144
00:07:30,550 --> 00:07:33,210
If I pay him now,
145
00:07:33,210 --> 00:07:36,120
he'll threaten me again for money.
146
00:07:36,120 --> 00:07:40,180
Find Director Choi and kill him.
147
00:07:40,180 --> 00:07:41,890
Bury what happened
148
00:07:41,890 --> 00:07:45,110
two years ago with him.
149
00:07:45,110 --> 00:07:47,820
Yes, Chairman. Leave it to me.
150
00:07:57,310 --> 00:07:59,000
Do you understand what's going on now?
151
00:07:59,000 --> 00:08:01,720
Seon Il-jung, that bastard.
152
00:08:02,579 --> 00:08:04,920
So you're going to kill me too?
153
00:08:04,920 --> 00:08:06,140
If that's the case,
154
00:08:06,140 --> 00:08:08,250
why would I save you just now?
155
00:08:11,530 --> 00:08:13,260
Do you remember this?
156
00:08:14,210 --> 00:08:18,500
You've collected a lot of Eunseong Capital's information.
157
00:08:19,300 --> 00:08:21,290
You have Seon Il-jung's illegal information
158
00:08:21,290 --> 00:08:23,840
and Seon Dong-sik's illegal information.
159
00:08:23,840 --> 00:08:25,160
I think
160
00:08:25,160 --> 00:08:27,340
you should threaten Seon Dong-sik
161
00:08:27,340 --> 00:08:29,390
rather than Seon Il-jung.
162
00:08:29,390 --> 00:08:31,810
That way, you may get some money.
163
00:08:38,180 --> 00:08:39,219
Thank you.
164
00:08:39,219 --> 00:08:41,400
Do you have money?
165
00:08:45,070 --> 00:08:46,140
Did you bring your wallet?
166
00:08:46,140 --> 00:08:47,320
What?
167
00:08:48,530 --> 00:08:50,110
I didn't bring my wallet.
168
00:09:00,550 --> 00:09:03,770
Darn it. What's wrong with you?
169
00:09:06,640 --> 00:09:09,220
Where am I again?
170
00:09:16,170 --> 00:09:17,620
Mr. Seon.
171
00:09:19,600 --> 00:09:22,670
I don't think my dad wants to give you money.
172
00:09:23,560 --> 00:09:28,000
It's also time for me to stop these money transactions with the chairman.
173
00:09:28,000 --> 00:09:30,070
Then why do you think you were caught and brought here?
174
00:09:30,070 --> 00:09:31,370
Caught?
175
00:09:31,370 --> 00:09:33,350
I got caught on purpose
176
00:09:33,350 --> 00:09:35,970
because I missed you.
177
00:09:35,970 --> 00:09:39,730
We've been together for a long time.
178
00:09:39,730 --> 00:09:43,850
There were mergers and acquisitions and manipulations of stock prices.
179
00:09:43,850 --> 00:09:47,670
As long as you don't mess with my job,
180
00:09:47,670 --> 00:09:50,010
I will never bite my owner.
181
00:09:50,010 --> 00:09:51,890
Meow!
182
00:09:54,860 --> 00:09:57,020
That's not the correct answer.
183
00:09:57,020 --> 00:09:59,780
Hey, what's the correct answer?
184
00:10:01,790 --> 00:10:03,300
Darn it.
185
00:10:04,860 --> 00:10:07,270
Bite your owner.
186
00:10:09,380 --> 00:10:11,540
Tell the police about the abetting murder case
187
00:10:11,540 --> 00:10:13,740
that happened two years ago.
188
00:10:15,500 --> 00:10:20,380
Your father, Chairman Seon Il-jung, abetted the murder.
189
00:10:20,380 --> 00:10:21,830
You know that, right?
190
00:10:23,610 --> 00:10:26,360
You're his biological son, right?
191
00:10:27,590 --> 00:10:28,100
Seriously.
192
00:10:28,100 --> 00:10:30,400
If you turn yourself in and stay in prison for a few years,
193
00:10:30,400 --> 00:10:33,570
I'll prepare a better job for you.
194
00:10:37,130 --> 00:10:40,600
Are you thinking, "This guy is crazy?"
195
00:10:41,100 --> 00:10:42,240
Right?
196
00:10:42,240 --> 00:10:44,110
Yes, I'm crazy.
197
00:10:44,110 --> 00:10:46,920
So if you refuse me here,
198
00:10:46,920 --> 00:10:49,540
you can imagine what will happen, right?
199
00:10:50,940 --> 00:10:52,340
Turn yourself in.
200
00:10:52,340 --> 00:10:54,090
Tell the truth about
201
00:10:54,650 --> 00:10:57,790
everything that my dad
202
00:10:58,980 --> 00:11:00,930
has done.
203
00:11:02,620 --> 00:11:03,900
Okay?
204
00:11:07,590 --> 00:11:08,330
Let go!
205
00:11:08,330 --> 00:11:11,890
Let go!
206
00:11:11,890 --> 00:11:13,770
I came willingly.
207
00:11:13,770 --> 00:11:16,350
I'll talk inside.
208
00:11:16,374 --> 00:11:16,936
[With the people. Trustworthy police officers.]
209
00:11:16,960 --> 00:11:18,670
I can't believe you guys.
210
00:11:20,750 --> 00:11:22,380
It's really Seul-bi.
211
00:11:22,380 --> 00:11:25,070
How far can Seul-bi see?
212
00:11:25,070 --> 00:11:28,390
So she knew Seon Dong-sik would pull his father down.
213
00:11:30,460 --> 00:11:32,470
What will happen now?
214
00:11:32,470 --> 00:11:33,340
What?
215
00:11:33,340 --> 00:11:36,470
It's so comfortable. Oh, good.
216
00:11:36,470 --> 00:11:38,350
The weather is nice.
217
00:11:38,350 --> 00:11:42,410
It's cold, you brat. Close the window.
218
00:11:52,330 --> 00:11:53,020
Seon Il-jung.
219
00:11:53,020 --> 00:11:55,750
You are now under arrest for abetting murder.
220
00:12:00,500 --> 00:12:01,710
What is this?
221
00:12:02,210 --> 00:12:04,010
Abetting murder?
222
00:12:04,010 --> 00:12:05,110
Dad, are you...
223
00:12:05,110 --> 00:12:06,480
You have the right to remain silent.
224
00:12:06,480 --> 00:12:07,970
You can hire a lawyer.
225
00:12:07,970 --> 00:12:10,860
What you say from now on may be used against you in court.
226
00:12:10,860 --> 00:12:13,960
What are you doing?
227
00:12:13,960 --> 00:12:16,950
I'm a patient who's hospitalized here. A patient.
228
00:12:16,950 --> 00:12:19,590
-Chairman. -Take him out.
229
00:12:19,590 --> 00:12:22,480
-Dong-sik. -Dad.
230
00:12:22,480 --> 00:12:24,300
-Wait. -Dad!
231
00:12:24,300 --> 00:12:28,090
Dong-sik, call Mr. Kim and your uncle!
232
00:12:28,090 --> 00:12:29,870
-Dong-sik! -Dad!
233
00:12:29,870 --> 00:12:32,790
-Dong-sik, it shouldn't be like this! -Dad!
234
00:12:32,790 --> 00:12:34,550
Dong-sik!
235
00:12:35,880 --> 00:12:37,060
Chairman!
236
00:12:40,560 --> 00:12:43,850
Dad. Dad. Dad.
237
00:12:45,260 --> 00:12:47,840
I'll take good care of Eunseong from now on.
238
00:12:48,350 --> 00:12:50,940
Don't be a burden to your son.
239
00:12:51,420 --> 00:12:55,090
Live the rest of your life comfortably in prison.
240
00:13:08,920 --> 00:13:11,840
I never thought there'll a day where I can hold you hand freely.
241
00:13:27,540 --> 00:13:28,770
Seul-bi.
242
00:13:30,710 --> 00:13:32,580
How's the chairman?
243
00:13:35,150 --> 00:13:36,370
Did something happen?
244
00:13:36,370 --> 00:13:37,910
Mom.
245
00:13:38,410 --> 00:13:40,200
Could the future I see
246
00:13:40,850 --> 00:13:42,790
be wrong?
247
00:13:42,790 --> 00:13:44,590
What did you see?
248
00:13:45,250 --> 00:13:48,750
Can the future I see change?
249
00:13:48,750 --> 00:13:50,870
I think it may.
250
00:13:50,870 --> 00:13:52,970
That's how the chairman saved Min-joon.
251
00:13:52,970 --> 00:13:54,150
Seul-bi!
252
00:13:54,150 --> 00:13:55,740
Mom.
253
00:13:57,510 --> 00:13:59,270
Some future...
254
00:13:59,730 --> 00:14:02,690
If we act to avoid them,
255
00:14:02,690 --> 00:14:06,010
that future will also try to lead us there.
256
00:14:06,010 --> 00:14:08,880
So no matter what choices we make
257
00:14:08,880 --> 00:14:10,990
or what price we pay,
258
00:14:10,990 --> 00:14:12,450
if time passes,
259
00:14:12,450 --> 00:14:14,320
we will still reach that future.
260
00:14:14,990 --> 00:14:17,070
That means it's inevitable.
261
00:14:17,630 --> 00:14:19,890
It's an unchangeable fate.
262
00:14:19,890 --> 00:14:23,560
A fate that can't be changed.
263
00:14:23,560 --> 00:14:25,000
Seul-bi.
264
00:14:26,520 --> 00:14:29,010
Don't make dangerous choices.
265
00:14:38,910 --> 00:14:40,740
No!
266
00:14:40,740 --> 00:14:42,120
No! Soo-kwang!
267
00:14:42,120 --> 00:14:44,720
Soo-kwang! No!
268
00:14:57,910 --> 00:14:59,980
Did Uncle Go leave?
269
00:14:59,980 --> 00:15:02,950
Thanks to you, I was able to protect Uncle Go.
270
00:15:03,950 --> 00:15:05,120
Thank you.
271
00:15:05,120 --> 00:15:06,760
That's great.
272
00:15:06,760 --> 00:15:08,720
But why did you do that?
273
00:15:09,670 --> 00:15:11,170
I mean Director Choi.
274
00:15:11,950 --> 00:15:14,100
Why did you hand him over to Seon Dong-sik?
275
00:15:17,250 --> 00:15:19,820
The police asked me about what happened two years ago.
276
00:15:21,550 --> 00:15:25,160
They asked me why Chairman Seon wanted to kill me.
277
00:15:25,870 --> 00:15:27,630
Does he have bad blood with me?
278
00:15:29,790 --> 00:15:32,350
Although I said I don't know anything for the time being,
279
00:15:33,480 --> 00:15:34,960
once the police start investigating,
280
00:15:34,960 --> 00:15:37,060
you and this place will be discovered.
281
00:15:37,060 --> 00:15:41,510
Do you still think I'm not honest in front of the people?
282
00:15:41,510 --> 00:15:42,540
That's not what I meant, Seul-bi.
283
00:15:42,540 --> 00:15:44,770
I'm just worried about you.
284
00:15:45,250 --> 00:15:47,520
No matter how confident you are,
285
00:15:47,520 --> 00:15:50,280
people will still look at you with harsh eyes.
286
00:15:50,280 --> 00:15:53,080
I'm afraid those sharp gaze will hurt you.
287
00:15:54,670 --> 00:15:56,470
I'm really worried.
288
00:15:56,470 --> 00:15:59,340
Soo-kwang, the truth will come out eventually.
289
00:15:59,910 --> 00:16:03,420
No matter how hard you try to hide me,
290
00:16:03,420 --> 00:16:05,720
you'll need to reveal me to the world eventually.
291
00:16:07,220 --> 00:16:10,910
I will stand in front of everyone
292
00:16:10,910 --> 00:16:12,460
and become miserable.
293
00:16:13,480 --> 00:16:18,560
Then you'll leave me.
294
00:16:19,960 --> 00:16:22,050
This is the future I saw.
295
00:16:28,040 --> 00:16:29,040
You're lying.
296
00:16:29,040 --> 00:16:30,960
We're going to break up anyway.
297
00:16:31,950 --> 00:16:33,900
Just leave me, Soo-kwang.
298
00:16:33,900 --> 00:16:35,300
If I leave,
299
00:16:37,910 --> 00:16:39,760
will you be happy?
300
00:16:42,120 --> 00:16:43,650
If I leave,
301
00:16:46,320 --> 00:16:48,070
will you be free?
302
00:16:50,480 --> 00:16:52,800
I don't know what future you've seen,
303
00:16:52,800 --> 00:16:55,080
but our future won't be miserable.
304
00:16:56,520 --> 00:16:58,120
Do you know why?
305
00:17:00,350 --> 00:17:02,990
You made me a lucky man.
306
00:17:04,950 --> 00:17:07,240
So no matter what bad luck I encounter,
307
00:17:09,239 --> 00:17:11,310
I will turn it into luck.
308
00:17:15,980 --> 00:17:19,499
Don't go anywhere.
309
00:18:19,220 --> 00:18:21,330
-I said I'm leaving. -Welcome.
310
00:18:21,330 --> 00:18:25,160
-Oh, my. -Don't drink alone at home.
311
00:18:25,160 --> 00:18:26,690
Let's drink here.
312
00:18:26,690 --> 00:18:30,590
-Ms. Bang, three cups of 500cc. -Okay, three cups of 500cc!
313
00:18:31,100 --> 00:18:32,960
Why is the frequency of meeting a police here
314
00:18:32,960 --> 00:18:34,250
higher than in the police station?
315
00:18:34,250 --> 00:18:35,760
This is great.
316
00:18:35,760 --> 00:18:37,900
It's good for the security of Seodong Market.
317
00:18:37,900 --> 00:18:39,090
I asked her to be a civil servant.
318
00:18:39,090 --> 00:18:40,710
But she brought back a boyfriend who is a civil servant.
319
00:18:40,710 --> 00:18:42,530
I don't get it either.
320
00:18:42,530 --> 00:18:44,840
Eat more fried chicken.
321
00:18:45,560 --> 00:18:47,960
Uncle Jung, my mom suffered a lot
322
00:18:47,960 --> 00:18:50,070
because of my dad's drinking.
323
00:18:50,070 --> 00:18:53,890
So please do it moderately.
324
00:18:53,890 --> 00:18:56,810
Oh, they’re a family now.
325
00:18:56,810 --> 00:18:58,520
Ms. Bang may be impatient,
326
00:18:58,520 --> 00:19:00,540
but she’s really nice.
327
00:19:00,540 --> 00:19:02,410
That's who I am.
328
00:19:02,410 --> 00:19:05,530
Gosh, you're not shy at all.
329
00:19:05,530 --> 00:19:06,720
What's there to be embarrassed about?
330
00:19:06,720 --> 00:19:08,410
My mom remarried two years ago.
331
00:19:08,410 --> 00:19:09,670
As long as they like each other,
332
00:19:09,670 --> 00:19:10,890
they can just be together.
333
00:19:10,890 --> 00:19:14,260
-Are you crazy? -I've never been married.
334
00:19:14,260 --> 00:19:17,420
Gosh. He's not only younger than you,
335
00:19:17,420 --> 00:19:18,900
but he also never married anyone before.
336
00:19:18,900 --> 00:19:21,300
This is his first time.
337
00:19:21,300 --> 00:19:23,350
You're so lucky.
338
00:19:23,920 --> 00:19:25,980
Then I should be the witness.
339
00:19:25,980 --> 00:19:27,570
Should I order a suit?
340
00:19:27,570 --> 00:19:29,570
What's going on?
341
00:19:29,570 --> 00:19:31,570
Who said I'm getting remarried?
342
00:19:31,570 --> 00:19:34,050
My gosh.
343
00:19:34,600 --> 00:19:36,160
What is this?
344
00:19:36,160 --> 00:19:39,220
The conglomerate chairman was arrested for abetting murder.
345
00:19:39,220 --> 00:19:40,780
-What? -What news?
346
00:19:40,780 --> 00:19:42,820
No, look here.
347
00:19:42,820 --> 00:19:45,040
Chairman Seon Il-jung of Eunseong Capital.
348
00:19:45,040 --> 00:19:46,110
First-degree abetting murder.
349
00:19:46,110 --> 00:19:48,270
Special additional punishment for the criminal...
350
00:19:49,870 --> 00:19:54,330
-Let's drink. -What's the use of being rich?
351
00:19:54,330 --> 00:19:56,000
Goodness.
352
00:19:56,630 --> 00:20:00,820
Uncle Jung, Chairman Seon Il-jung case has been solved.
353
00:20:00,820 --> 00:20:02,770
You just need to
354
00:20:02,770 --> 00:20:05,990
and live happily with your new family.
355
00:20:05,990 --> 00:20:07,500
Here. Three cups of 500cc.
356
00:20:08,360 --> 00:20:09,880
Hyun Taen.
357
00:20:10,600 --> 00:20:11,730
Hyun Taen.
358
00:20:12,650 --> 00:20:14,350
Let's have a drink.
359
00:20:14,350 --> 00:20:15,350
Stop watching the news.
360
00:20:15,350 --> 00:20:17,760
-It's a dangerous world. Why are you looking at that? -That's right.
361
00:20:17,760 --> 00:20:20,900
I heard that in 2100, humans will go extinct.
362
00:20:20,900 --> 00:20:23,330
There you go again. That's too far.
363
00:20:23,940 --> 00:20:25,490
That’s great.
364
00:20:26,390 --> 00:20:27,470
By the way, Min-joon.
365
00:20:27,470 --> 00:20:29,080
Come to my house when you have time.
366
00:20:29,080 --> 00:20:32,290
My mom wants to treat her future son-in-law.
367
00:20:32,290 --> 00:20:34,660
But you need to starve for two meals.
368
00:20:34,660 --> 00:20:37,860
The food she prepared can only be eaten if you're really hungry.
369
00:20:44,450 --> 00:20:45,740
Jang Kyung.
370
00:20:46,910 --> 00:20:49,430
Why don't we get married soon?
371
00:20:51,550 --> 00:20:57,440
Sure. My mom wants us to get married soon too.
372
00:20:57,440 --> 00:20:59,800
I'm sorry. I've been very busy with the company.
373
00:20:59,800 --> 00:21:01,640
I can't prepare the wedding with you.
374
00:21:01,640 --> 00:21:02,790
Just do what you want.
375
00:21:02,790 --> 00:21:04,690
Prepare well with your mom.
376
00:21:04,690 --> 00:21:07,710
-Okay. Don't worry, Min-joon. -Okay.
377
00:21:08,550 --> 00:21:10,760
Are you getting along with Jang-geun?
378
00:21:10,760 --> 00:21:12,050
My brother?
379
00:21:12,570 --> 00:21:13,310
He's not my brother.
380
00:21:13,310 --> 00:21:15,010
He's a jerk.
381
00:21:15,010 --> 00:21:17,780
Whenever he drinks, he'll say he doesn't want to be a doctor.
382
00:21:17,780 --> 00:21:20,000
He even says why I can do whatever I want.
383
00:21:20,570 --> 00:21:23,030
He'll call me and complain every time he drinks.
384
00:21:23,570 --> 00:21:27,510
But when he calls me little sister now and then,
385
00:21:27,510 --> 00:21:29,460
and when he takes care of me,
386
00:21:29,460 --> 00:21:32,050
I also think that maybe this is family.
387
00:21:32,610 --> 00:21:34,050
My little sister.
388
00:21:35,870 --> 00:21:37,440
My little sister.
389
00:21:40,100 --> 00:21:41,520
Let's go.
390
00:21:50,350 --> 00:21:53,810
Uncle was arrested.
391
00:21:56,440 --> 00:22:01,200
Didn't you do that to Soo-kwang two years ago?
392
00:22:03,400 --> 00:22:05,280
Why did you do that?
393
00:22:05,820 --> 00:22:08,310
You didn't say a word to me, your son.
394
00:22:11,310 --> 00:22:12,710
Don't worry.
395
00:22:13,700 --> 00:22:15,320
I'll do my best.
396
00:22:16,700 --> 00:22:19,890
I'll take good care of Ms. Mi-soo
397
00:22:20,830 --> 00:22:22,660
and my little sister.
398
00:22:24,760 --> 00:22:28,690
So don't worry too much.
399
00:22:31,790 --> 00:22:32,940
Please.
400
00:22:35,050 --> 00:22:37,400
Please come back, Dad.
401
00:22:53,100 --> 00:22:56,120
Seul-bi started writing these cards for you
402
00:22:56,120 --> 00:22:58,450
since she was little.
403
00:23:01,580 --> 00:23:05,990
Dad, what do you look like?
404
00:23:07,080 --> 00:23:09,050
Do I look like you?
405
00:23:13,680 --> 00:23:14,800
Dad.
406
00:23:16,430 --> 00:23:20,870
I thought Santa would bring you back.
407
00:23:23,460 --> 00:23:25,400
But he didn't.
408
00:23:33,000 --> 00:23:35,440
Dad, where are you?
409
00:23:37,460 --> 00:23:41,950
Come, hurry. Take me and Mom away from here.
410
00:23:52,460 --> 00:23:56,370
It's Seul-bi's birthday today.
411
00:23:58,140 --> 00:23:59,930
I'm fine, Mom.
412
00:24:56,830 --> 00:25:00,470
I don't want it. This is a gift I want from dad.
413
00:25:00,470 --> 00:25:03,900
Not the chairman, but dad.
414
00:25:04,900 --> 00:25:06,990
Today is my birthday.
415
00:25:06,990 --> 00:25:09,060
Why isn't dad coming?
416
00:25:37,760 --> 00:25:38,556
[I'm sorry, my daughter Seul-bi. What I did to you may never be forgiven. But Seul-bi, I'm glad you're my daughter.]
417
00:25:38,580 --> 00:25:41,040
I'm sorry, my daughter Seul-bi.
418
00:25:42,330 --> 00:25:44,420
What I did to you
419
00:25:44,420 --> 00:25:47,270
may never be forgiven.
420
00:25:48,080 --> 00:25:49,670
But Seul-bi,
421
00:25:50,230 --> 00:25:54,090
I'm glad you're my daughter.
422
00:25:55,810 --> 00:25:58,170
Use this when you need it.
423
00:26:49,790 --> 00:26:51,090
What is it?
424
00:26:52,260 --> 00:26:54,790
This is a document from the chairman.
425
00:26:56,040 --> 00:27:00,200
The chairman said the boss's service period for LS branch company of the logistic department is coming to an end.
426
00:27:00,200 --> 00:27:03,020
You can take that position.
427
00:27:03,020 --> 00:27:05,470
I've prepared the letter of appointment.
428
00:27:06,980 --> 00:27:09,540
We'll announce it officially next Wednesday.
429
00:27:12,940 --> 00:27:17,180
Let's wait for Min-joon to successfully inherit the management rights.
430
00:27:17,950 --> 00:27:19,830
Then, we'll think about it.
431
00:27:35,260 --> 00:27:36,126
[Seul-bi. Let's go shopping. You'll go with me, right?]
432
00:27:36,150 --> 00:27:39,560
Let's go shopping. You'll go with me, right?
433
00:27:46,640 --> 00:27:48,930
-Hyun Taen, are you okay? -I'm fine.
434
00:27:48,930 --> 00:27:50,340
Sit down. Sit down.
435
00:27:50,340 --> 00:27:52,290
Did you catch a cold?
436
00:27:52,290 --> 00:27:55,040
Gosh, your forehead is burning.
437
00:27:55,040 --> 00:27:56,220
Oh, no. What should we do?
438
00:27:56,220 --> 00:27:57,630
It's okay.
439
00:27:57,630 --> 00:27:59,590
-Uncle Jung. -Oh, Soo-kwang.
440
00:27:59,590 --> 00:28:01,290
Seul-bi is here too.
441
00:28:01,290 --> 00:28:03,690
You didn't get in trouble because of Seon Il-jung's arrest, right?
442
00:28:03,690 --> 00:28:04,650
Are you okay?
443
00:28:04,650 --> 00:28:07,230
We're fine. Don't worry.
444
00:28:07,230 --> 00:28:08,530
Because of the sinful adults,
445
00:28:08,530 --> 00:28:11,070
you innocent people suffered.
446
00:28:11,810 --> 00:28:13,380
What's wrong? Are you sick?
447
00:28:13,380 --> 00:28:15,560
He has a fever. Go buy some medicine.
448
00:28:15,560 --> 00:28:16,940
Okay, I'll get it right away.
449
00:28:16,940 --> 00:28:19,050
-I'm fine. -I'll be right back.
450
00:28:19,050 --> 00:28:20,810
You have a fever.
451
00:28:20,810 --> 00:28:24,040
What should we do? Oh, my.
452
00:28:24,770 --> 00:28:27,330
Seul-bi, we're not what you think.
453
00:28:27,330 --> 00:28:29,330
We're nothing.
454
00:28:29,890 --> 00:28:32,020
Oh, no. What should we do?
455
00:28:33,590 --> 00:28:35,680
-Here's your medicine. -Okay, thank you.
456
00:28:35,680 --> 00:28:37,100
Bye.
457
00:28:41,700 --> 00:28:43,160
Don't skip your meals.
458
00:28:43,160 --> 00:28:45,220
Three times a day. Each time three pills.
459
00:28:45,220 --> 00:28:47,190
Don't make us worry.
460
00:28:51,700 --> 00:28:54,270
I'm really grateful for you.
461
00:28:54,270 --> 00:28:56,620
I thought my life was over,
462
00:28:57,600 --> 00:28:59,760
but as Seul-bi said, it seems like I have a family now.
463
00:28:59,760 --> 00:29:02,070
Oh, you're here, Hyun Taen.
464
00:29:02,590 --> 00:29:03,890
Did you take your medicine?
465
00:29:03,890 --> 00:29:06,090
Have some warm yuzu tea.
466
00:29:06,090 --> 00:29:07,170
Oh, right. Seul-bi.
467
00:29:07,170 --> 00:29:10,290
We're supposed to meet at my fried chicken restaurant tonight.
468
00:29:10,290 --> 00:29:11,950
You have to come, okay?
469
00:29:11,950 --> 00:29:13,390
-Today? -Yes.
470
00:29:13,390 --> 00:29:16,360
What are you thinking about? You have to come, okay?
471
00:29:18,560 --> 00:29:20,420
-Come together. -Okay.
472
00:29:20,420 --> 00:29:21,830
Bye.
473
00:29:22,470 --> 00:29:24,930
-Thank you for the yuzu tea. -It's nothing.
474
00:29:34,010 --> 00:29:35,050
How about this one?
475
00:29:35,981 --> 00:29:39,801
That design looks like you're attending a traditional singer's banquet.
476
00:29:41,481 --> 00:29:42,571
Then...
477
00:29:44,031 --> 00:29:45,401
How about this one?
478
00:29:45,401 --> 00:29:47,151
This one is pretty.
479
00:29:47,151 --> 00:29:50,331
But I think Mr. Park will wear that on a blind date.
480
00:29:50,331 --> 00:29:51,831
It's a bit boring.
481
00:29:52,881 --> 00:29:55,561
Seul-bi, I've been standing like this for 20 minutes, you know?
482
00:29:55,561 --> 00:29:57,861
No, it's 12 minutes.
483
00:29:57,901 --> 00:29:59,501
Mr. Hong, please pick one.
484
00:29:59,501 --> 00:30:02,551
By the way, you guys only wear luxury products.
485
00:30:02,551 --> 00:30:05,481
I wonder if you'll like my shop's tie.
486
00:30:07,801 --> 00:30:10,331
-How about this one? -How about this one, Soo-kwang?
487
00:30:10,331 --> 00:30:13,721
-It's too bright, right?. -It's an exciting color.
488
00:30:13,721 --> 00:30:17,091
No. Gifts are always like that.
489
00:30:17,091 --> 00:30:19,201
You choose an edgy style that you normally don't wear.
490
00:30:20,201 --> 00:30:22,051
I can't take it anymore! I can't take it anymore!
491
00:30:22,051 --> 00:30:23,731
Wrap them up.
492
00:30:23,731 --> 00:30:25,351
Seul-bi, let's buy them all.
493
00:30:26,051 --> 00:30:28,871
Then you will pay for all of this.
494
00:30:28,871 --> 00:30:30,411
Okay.
495
00:30:31,811 --> 00:30:34,301
We'll pay with this card.
496
00:30:34,301 --> 00:30:36,671
I'm rich today.
497
00:30:36,671 --> 00:30:39,561
-Soo-kwang and Seul-bi are here. -Mr. Park.
498
00:30:39,561 --> 00:30:40,991
Mr. Park!
499
00:30:40,991 --> 00:30:42,931
Soo-kwang, since you left the market,
500
00:30:42,931 --> 00:30:45,331
Mr. Park asks me to do all the work.
501
00:30:45,331 --> 00:30:46,891
Do you know how tired I am?
502
00:30:46,891 --> 00:30:47,481
Gosh.
503
00:30:47,481 --> 00:30:48,931
People might think
504
00:30:48,931 --> 00:30:51,591
you're the one who do all the work at the Seodong Market Chamber of Commerce.
505
00:30:51,591 --> 00:30:55,421
Didn't we agree to open an online delivery service?
506
00:30:55,421 --> 00:30:57,831
I only told him to look for a delivery company. Look how fake he is.
507
00:30:57,831 --> 00:30:59,181
Fake?
508
00:30:59,181 --> 00:31:01,451
I do everything.
509
00:31:01,451 --> 00:31:04,181
Mr. Park, don't use Mr. Hong too much, okay?
510
00:31:04,181 --> 00:31:05,181
Anyway, Seul-bi.
511
00:31:05,181 --> 00:31:07,281
Come to the fried chicken restaurant and eat today.
512
00:31:07,281 --> 00:31:08,511
I invited everyone.
513
00:31:08,511 --> 00:31:09,781
You must come.
514
00:31:09,781 --> 00:31:11,741
Yes, you have to come later.
515
00:31:11,741 --> 00:31:12,471
Today?
516
00:31:12,471 --> 00:31:13,861
Yes.
517
00:31:13,861 --> 00:31:15,741
Hello, this is Gong Soo-kwang from the secretary's office.
518
00:31:15,741 --> 00:31:18,351
The planning department submitted a proposal last time.
519
00:31:18,351 --> 00:31:22,321
It's the plan that supports traditional market's online delivery services.
520
00:31:22,321 --> 00:31:25,901
Yes. There's a market that suits that project.
521
00:31:26,311 --> 00:31:27,301
-Oh, my. -Okay.
522
00:31:27,301 --> 00:31:30,401
I'll talk to you about the details later.
523
00:31:30,941 --> 00:31:31,791
Thank you.
524
00:31:31,791 --> 00:31:35,701
You're so cool.
525
00:31:35,701 --> 00:31:37,501
I'm Gong Soo-kwang from the secretary's office.
526
00:31:37,501 --> 00:31:38,281
Wow.
527
00:31:38,281 --> 00:31:40,991
You're indeed a lucky man.
528
00:31:40,991 --> 00:31:44,691
Even if you are not here, we're still lucky.
529
00:31:44,691 --> 00:31:46,341
It's a golden sentence.
530
00:31:46,871 --> 00:31:51,191
Is all this luck from Seul-bi?
531
00:31:51,191 --> 00:31:53,011
It can't be wrong.
532
00:31:55,681 --> 00:31:57,051
Oh, my.
533
00:31:57,681 --> 00:31:59,411
I'm home.
534
00:32:02,301 --> 00:32:03,691
You bought a lot.
535
00:32:05,791 --> 00:32:06,611
Mom, look.
536
00:32:06,611 --> 00:32:08,011
This.
537
00:32:08,011 --> 00:32:09,171
What is this?
538
00:32:09,171 --> 00:32:12,771
Soo-kwang bought this for you.
539
00:32:13,861 --> 00:32:16,521
Wow, it's beautiful, mom.
540
00:32:16,521 --> 00:32:17,281
Thank you.
541
00:32:17,281 --> 00:32:18,721
It looks good on you.
542
00:32:18,721 --> 00:32:21,871
And this...
543
00:32:21,871 --> 00:32:23,911
It's a present for the chairman.
544
00:32:29,151 --> 00:32:30,381
Look at this.
545
00:32:30,381 --> 00:32:32,201
Seul-bi bought you a gift.
546
00:32:32,201 --> 00:32:34,201
It'll look good on you.
547
00:32:37,481 --> 00:32:39,701
This is for you.
548
00:32:39,701 --> 00:32:40,701
I have one too?
549
00:32:40,701 --> 00:32:41,801
Yes.
550
00:32:42,951 --> 00:32:46,911
I've always wanted to give a gift to every family member.
551
00:32:47,451 --> 00:32:48,771
Family?
552
00:32:51,541 --> 00:32:52,761
Wait.
553
00:32:52,761 --> 00:32:53,591
Look at this.
554
00:32:53,591 --> 00:32:55,521
This dress,
555
00:32:55,521 --> 00:32:57,251
this hat,
556
00:32:57,251 --> 00:32:59,151
and this handbag.
557
00:32:59,151 --> 00:33:02,041
I bought them with the card you gave me.
558
00:33:02,041 --> 00:33:04,081
So these are
559
00:33:05,471 --> 00:33:08,481
gifts that dad bought.
560
00:33:16,991 --> 00:33:20,401
Then we're family now, right?
561
00:33:27,991 --> 00:33:30,371
Dad, since you took the curse for me,
562
00:33:30,371 --> 00:33:32,451
I'll do my best to do your part.
563
00:33:33,091 --> 00:33:35,461
From now on, I will protect
564
00:33:35,461 --> 00:33:37,771
Mi-soo and Seul-bi.
565
00:33:39,281 --> 00:33:40,831
Don't worry about it.
566
00:33:45,171 --> 00:33:46,371
And Soo-kwang.
567
00:33:47,151 --> 00:33:48,531
My little sister...
568
00:33:48,531 --> 00:33:50,741
I entrust her to you.
569
00:33:50,741 --> 00:33:52,201
Don't worry.
570
00:34:00,041 --> 00:34:02,161
I'm hungry.
571
00:34:02,161 --> 00:34:03,141
Let's eat.
572
00:34:03,141 --> 00:34:04,791
Have a seat, Secretary Cha.
573
00:34:04,791 --> 00:34:06,401
-Let's eat together. -Let's eat.
574
00:34:09,611 --> 00:34:11,661
-Have a seat. -Thank you.
575
00:34:15,031 --> 00:34:16,600
Wow, it looks delicious.
576
00:34:16,821 --> 00:34:20,261
[Eunseong Capital]
577
00:34:33,641 --> 00:34:36,301
Director Choi must have been very honest.
578
00:34:36,301 --> 00:34:38,201
He confessed everything.
579
00:34:38,201 --> 00:34:41,071
Goodbye, Eunseong Capital.
580
00:34:42,571 --> 00:34:46,111
By the way, it will not affect Superstar Loan, right?
581
00:34:46,111 --> 00:34:49,361
Boss cleaned up all our history.
582
00:34:49,361 --> 00:34:50,711
Now we got a clean record.
583
00:34:50,711 --> 00:34:52,091
We can start over.
584
00:34:54,051 --> 00:34:57,171
I need to report it to Seul-bi.
585
00:35:00,871 --> 00:35:01,991
Hey, Seul-bi.
586
00:35:01,991 --> 00:35:05,891
You're right. The arrest warrant for Seon Dong-sik is issued.
587
00:35:14,511 --> 00:35:16,321
Will this work?
588
00:35:17,121 --> 00:35:19,021
If Seon Dong-sik is arrested,
589
00:35:19,021 --> 00:35:21,191
will Soo-kwang be safe?
590
00:35:22,511 --> 00:35:23,731
No.
591
00:35:23,731 --> 00:35:25,621
No.
592
00:35:26,121 --> 00:35:28,021
It can be stopped.
593
00:35:36,761 --> 00:35:37,931
If we didn't get the information in advance,
594
00:35:37,931 --> 00:35:39,421
we could've been in big trouble, Mr. Seon.
595
00:35:39,421 --> 00:35:40,831
Darn it!
596
00:35:42,021 --> 00:35:44,521
What's the point in calling me to run away?
597
00:35:44,521 --> 00:35:46,231
What are those bastards doing?
598
00:35:46,231 --> 00:35:48,131
They even issued a warrant to arrest me.
599
00:35:49,611 --> 00:35:52,391
It was my dad who committed fund fraud and embezzlement.
600
00:35:52,391 --> 00:35:55,271
Chief Kim has stopped the district police.
601
00:35:55,271 --> 00:35:57,851
But the prosecutors issued the arrest warrant anyway.
602
00:35:57,851 --> 00:36:00,681
They said Director Choi had some information when he turned himself in.
603
00:36:00,681 --> 00:36:04,631
It contains all your illegal acts.
604
00:36:15,101 --> 00:36:16,731
My account is frozen.
605
00:36:18,841 --> 00:36:20,571
I'm so scared.
606
00:36:21,671 --> 00:36:22,751
If I didn't withdraw it,
607
00:36:22,751 --> 00:36:24,391
the money would be gone, right?
608
00:36:27,481 --> 00:36:28,981
Have you put away
609
00:36:28,981 --> 00:36:30,091
all the cash you withdrew?
610
00:36:30,091 --> 00:36:34,541
Yes. I'll find a place for you for this period of time.
611
00:36:37,451 --> 00:36:39,031
Don’t you think something is wrong?
612
00:36:40,711 --> 00:36:43,421
Director Choi was fired because of Seul-bi.
613
00:36:44,381 --> 00:36:48,191
My dad went to Eun Ok-jin because of Seul-bi.
614
00:36:48,741 --> 00:36:52,241
Director Wang became the leader of Superstar Loan because of Seul-bi.
615
00:36:53,681 --> 00:36:55,061
Is Director Wang
616
00:36:56,961 --> 00:36:59,261
close to the merchants in Seodong Market?
617
00:36:59,871 --> 00:37:01,621
The market Seul-bi used to be in.
618
00:37:01,621 --> 00:37:02,501
Yes.
619
00:37:02,501 --> 00:37:05,151
Director Wang handed Director Choi to us.
620
00:37:05,971 --> 00:37:07,871
He even asked him to turn himself in.
621
00:37:07,871 --> 00:37:12,011
Now that I think about it, it's all related to that witch.
622
00:37:12,731 --> 00:37:14,541
It's that witch.
623
00:37:14,541 --> 00:37:16,171
She tricked me.
624
00:37:16,961 --> 00:37:19,181
I can't let her go.
625
00:37:19,691 --> 00:37:21,091
What are you going to do?
626
00:37:23,281 --> 00:37:25,051
Mr. Yeom.
627
00:37:25,051 --> 00:37:26,651
Yes.
628
00:37:26,651 --> 00:37:29,031
We need to get someone out of the hospital.
629
00:37:43,531 --> 00:37:45,561
[Emergency]
630
00:37:53,521 --> 00:37:54,541
[Voting box]
631
00:38:12,811 --> 00:38:14,201
Ms. Bang.
632
00:38:16,461 --> 00:38:18,011
Mr. Hong.
633
00:38:18,011 --> 00:38:19,991
Where are you?
634
00:38:21,221 --> 00:38:24,341
Surprise!
635
00:38:25,451 --> 00:38:27,121
Seul-bi.
636
00:38:27,121 --> 00:38:29,971
Happy birthday to you.
637
00:38:30,571 --> 00:38:33,981
Happy birthday to you
638
00:38:33,981 --> 00:38:37,551
Our dear Seul-bi.
639
00:38:37,551 --> 00:38:40,991
Happy birthday to you.
640
00:38:44,201 --> 00:38:47,561
Happy birthday.
641
00:38:48,531 --> 00:38:51,741
Happy birthday.
642
00:38:53,311 --> 00:38:53,677
[Shareholders' meeting of Geumhwa Group]
643
00:38:53,701 --> 00:38:55,141
Unfortunately,
644
00:38:55,651 --> 00:38:58,641
it is difficult for Chairman Seon Sam-jung
645
00:38:58,641 --> 00:39:01,561
to stick to the front line of business due to his illness.
646
00:39:01,561 --> 00:39:03,851
Therefore, Seoul Family Court
647
00:39:03,851 --> 00:39:05,901
selected Director Seon Min-joon
648
00:39:05,901 --> 00:39:10,081
as the appointed guardian of Chairman Seon Sam-jung, the quasi-interdicted person.
649
00:39:11,391 --> 00:39:13,631
In this emergency board meeting,
650
00:39:13,721 --> 00:39:15,291
we will vote
651
00:39:15,291 --> 00:39:18,791
whether Director Seon Min-joon will be elected as the chairman.
652
00:39:21,111 --> 00:39:22,421
Unfortunately,
653
00:39:22,421 --> 00:39:25,411
due to my father's persistent illness,
654
00:39:25,901 --> 00:39:30,311
I, an amateur have to be the appointed guardian.
655
00:39:30,311 --> 00:39:32,711
If you can help me,
656
00:39:32,711 --> 00:39:37,931
I will do my best to bring Geumhwa Group to a higher level.
657
00:39:44,151 --> 00:39:47,521
Let's start the anonymous voting.
658
00:39:47,521 --> 00:39:48,911
[Voting box]
659
00:39:55,061 --> 00:39:56,181
Here.
660
00:39:56,181 --> 00:39:57,411
Okay.
661
00:39:57,411 --> 00:39:58,701
It's delicious.
662
00:39:58,701 --> 00:39:59,911
By the way,
663
00:39:59,911 --> 00:40:01,851
Gong Soo-kwang told us to gather.
664
00:40:01,851 --> 00:40:04,441
Why isn't he here yet?
665
00:40:04,441 --> 00:40:05,851
That's right.
666
00:40:05,851 --> 00:40:07,931
It's Seul-bi's birthday today.
667
00:40:07,931 --> 00:40:09,791
How can he be so casual with it?
668
00:40:09,791 --> 00:40:12,771
If he leaves Seul-bi alone like this,
669
00:40:12,771 --> 00:40:15,701
I'll find him and teach him a lesson.
670
00:40:15,701 --> 00:40:17,661
He's Secretary Gong of Geumhwa Group.
671
00:40:17,661 --> 00:40:18,821
He's very busy.
672
00:40:18,821 --> 00:40:19,851
But he can't do this.
673
00:40:19,851 --> 00:40:23,061
-Hey, Seul-bi. Why don't you take this opportunity to satisfy our curiosity? -Okay.
674
00:40:23,061 --> 00:40:24,981
So,
675
00:40:24,981 --> 00:40:26,681
whose daughter are you?
676
00:40:26,681 --> 00:40:28,061
Chairman Seon Sam-jung's?
677
00:40:28,061 --> 00:40:29,081
Are you curious?
678
00:40:29,081 --> 00:40:30,181
Yes.
679
00:40:31,461 --> 00:40:33,331
After a while,
680
00:40:33,331 --> 00:40:34,961
I'll invite you to my house.
681
00:40:34,961 --> 00:40:35,921
Invite us?
682
00:40:35,921 --> 00:40:36,871
To your house?
683
00:40:36,871 --> 00:40:38,591
-All of us? -All of us?
684
00:40:38,591 --> 00:40:40,391
Great.
685
00:40:40,391 --> 00:40:42,081
It must be fun.
686
00:40:49,431 --> 00:40:51,321
-What is this? -Is this true?
687
00:40:53,651 --> 00:40:56,341
How could this be possible?
688
00:40:56,341 --> 00:40:59,621
They locked them up?
689
00:41:01,421 --> 00:41:02,641
Director.
690
00:41:03,201 --> 00:41:06,677
["Witches were imprisoned in Geumhwa hotel for 20 years!" "Chairman Seon Sam-jung's secret garden." "Crime against humanity of imprisoning people for 20 years."]
691
00:41:06,701 --> 00:41:11,571
-The stock price will plummet. -How could a human do this?
692
00:41:11,571 --> 00:41:15,101
Is this true?
693
00:41:15,921 --> 00:41:18,371
What's going on?
694
00:41:18,371 --> 00:41:20,641
Is this true, Director?
695
00:41:26,911 --> 00:41:30,791
The board meeting today is forced to postpone until the next.
696
00:41:31,911 --> 00:41:33,381
You need to explain.
697
00:41:33,381 --> 00:41:35,851
How could you just leave?
698
00:41:38,141 --> 00:41:40,361
The reporters are already at the lobby.
699
00:41:40,361 --> 00:41:42,351
Seul-bi's safety is our priority.
700
00:41:42,351 --> 00:41:43,361
Contact Soo-kwang
701
00:41:43,361 --> 00:41:44,351
and confirm his location.
702
00:41:44,351 --> 00:41:45,811
Then send bodyguards to the lobby
703
00:41:45,811 --> 00:41:47,921
and protect him as much as possible.
704
00:41:47,921 --> 00:41:49,191
And...
705
00:41:49,931 --> 00:41:52,331
don't shake the shareholders.
706
00:41:52,331 --> 00:41:54,101
Send out a warning to the media,
707
00:41:54,101 --> 00:41:56,671
saying we will take legal measures against the spreading of false rumors.
708
00:41:56,671 --> 00:41:58,291
Okay.
709
00:42:01,871 --> 00:42:03,051
Mom.
710
00:42:03,051 --> 00:42:04,351
Mom, do you see this?
711
00:42:04,351 --> 00:42:05,201
It says that Seul-bi is a witch who
712
00:42:05,201 --> 00:42:08,271
was imprisoned by Geumhwa Group for 20 years.
713
00:42:08,271 --> 00:42:12,231
-Why is he talking nonsense? -What are you talking about?
714
00:42:12,231 --> 00:42:14,281
-Let me see. -What is he talking about?
715
00:42:14,811 --> 00:42:16,061
What?
716
00:42:16,061 --> 00:42:16,981
It really is.
717
00:42:16,981 --> 00:42:18,101
-What? -Really?
718
00:42:18,101 --> 00:42:19,161
What?
719
00:42:19,161 --> 00:42:21,531
-What? -What is it?
720
00:42:21,531 --> 00:42:23,401
They must be wrong.
721
00:42:23,401 --> 00:42:25,981
No, no.
722
00:42:25,981 --> 00:42:27,301
Seul-bi!
723
00:42:29,091 --> 00:42:30,091
Soo-kwang.
724
00:42:30,091 --> 00:42:31,941
-Soo-kwang is here. -Soo-kwang.
725
00:42:32,741 --> 00:42:35,191
Let's go. We need to go back.
726
00:42:35,741 --> 00:42:37,651
Go home, Seul-bi.
727
00:42:37,651 --> 00:42:38,971
Hurry!
728
00:42:39,751 --> 00:42:41,281
-What? -Seul-bi.
729
00:42:41,281 --> 00:42:44,451
-Seul-bi. -Seul-bi.
730
00:42:45,951 --> 00:42:47,961
No way.
731
00:42:47,961 --> 00:42:49,211
Seul-bi.
732
00:42:50,041 --> 00:42:51,791
She was raised for 20 years.
733
00:42:51,791 --> 00:42:53,921
Is Seul-bi really a witch?
734
00:42:53,921 --> 00:42:56,291
-No. Isn't she the daughter of Geumhwa Group? -She's not from a rich family?
735
00:42:56,291 --> 00:42:57,921
What's going on?
736
00:42:57,921 --> 00:43:01,261
-No, Jung. -What's going on?
737
00:43:01,261 --> 00:43:02,561
[Geumhwa Hotel]
738
00:43:10,491 --> 00:43:12,211
It's that woman.
739
00:43:13,331 --> 00:43:14,771
That woman.
740
00:43:14,771 --> 00:43:17,581
That woman is the witch who was locked
741
00:43:17,581 --> 00:43:19,541
in the secret room of this hotel for 20 years.
742
00:43:19,541 --> 00:43:21,581
Because I couldn't keep her secret,
743
00:43:21,581 --> 00:43:23,141
in the past two years,
744
00:43:23,141 --> 00:43:25,441
I was forced to stay in a mental hospital.
745
00:43:25,441 --> 00:43:30,561
Seon Sam-jung of Geumhwa Group is a shameless criminal.
746
00:43:31,241 --> 00:43:32,661
Really? Have you really been locked up for 20 years?
747
00:43:32,661 --> 00:43:34,481
I heard you can see the future as long as you touch someone's hand. Is that true?
748
00:43:34,481 --> 00:43:36,041
Please take off your gloves.
749
00:43:36,041 --> 00:43:37,351
Are you really a witch?
750
00:43:37,351 --> 00:43:38,401
Say it.
751
00:43:38,401 --> 00:43:41,231
Say that you are a witch raised by Seon Sam-jung.
752
00:43:41,231 --> 00:43:44,301
Say that you are a tool to tell fortune for Geumhwa Group. Say it.
753
00:43:44,301 --> 00:44:00,931
Please say something.
754
00:44:11,471 --> 00:44:12,811
I'm sorry.
755
00:44:16,651 --> 00:44:18,531
I'm sorry, Ms. Min.
756
00:44:28,531 --> 00:44:30,331
I'm sorry. Excuse me.
757
00:44:30,331 --> 00:44:42,981
Please say something.
758
00:44:51,091 --> 00:44:52,561
What are you going to do now?
759
00:44:52,561 --> 00:44:54,171
You witch.
760
00:44:58,501 --> 00:44:59,511
Mom.
761
00:45:03,731 --> 00:45:06,191
Ms. Min is here.
762
00:45:06,761 --> 00:45:08,761
I need to see her.
763
00:45:10,601 --> 00:45:12,171
It's not the time yet, Seul-bi.
764
00:45:12,171 --> 00:45:14,581
I must have caused her a lot of pain.
765
00:45:14,581 --> 00:45:16,991
Who is Ms. Min?
766
00:45:17,611 --> 00:45:21,881
She's a nurse who took care of Seul-bi and me for 20 years.
767
00:45:22,421 --> 00:45:24,741
Two years ago, I heard she was sent out
768
00:45:24,741 --> 00:45:26,911
because she didn't take good care of Seul-bi.
769
00:45:28,041 --> 00:45:30,481
What kind of legal problems will be involved?
770
00:45:30,481 --> 00:45:32,251
We might be investigated for profit-seeking inducement, quasi-fraud,
771
00:45:32,251 --> 00:45:35,451
imprisonment, violation of the Labor Standards Act, and others.
772
00:45:35,451 --> 00:45:36,661
I've ordered the legal team
773
00:45:36,661 --> 00:45:38,071
to come up with countermeasures.
774
00:45:38,071 --> 00:45:39,551
Let's meet with Ms. Min first
775
00:45:39,551 --> 00:45:42,671
to apologize and to make it up to her.
776
00:45:42,671 --> 00:45:44,681
If we make it public,
777
00:45:44,681 --> 00:45:47,071
Mi-soo and Seul-bi will suffer too.
778
00:45:48,621 --> 00:45:53,621
Back then, there's no need to keep my existence a secret.
779
00:45:55,211 --> 00:45:56,771
Am I right, brother?
780
00:45:59,331 --> 00:46:00,901
I think before everything is settled down,
781
00:46:00,901 --> 00:46:05,271
it's better for Mi-soo and Seul-bi to go to the villa with the chairman.
782
00:46:06,121 --> 00:46:08,071
I won't hide.
783
00:46:08,071 --> 00:46:12,071
I have no reason not to stand in front of the world.
784
00:46:16,271 --> 00:46:17,781
Then let's face it.
785
00:46:19,331 --> 00:46:20,501
Min-joon.
786
00:46:21,431 --> 00:46:24,131
It has been hidden for decades.
787
00:46:24,131 --> 00:46:27,401
Secrets are secrets for a reason.
788
00:46:29,091 --> 00:46:30,811
It will shake the Geumhwa Group.
789
00:46:30,811 --> 00:46:32,451
Seul-bi is right.
790
00:46:32,451 --> 00:46:35,701
We can't hide it forever.
791
00:46:35,701 --> 00:46:37,111
As my father's son,
792
00:46:37,111 --> 00:46:38,541
I will take responsibility
793
00:46:38,541 --> 00:46:40,531
on behalf of our family.
794
00:46:40,531 --> 00:46:42,611
Let's face it.
795
00:46:52,161 --> 00:46:53,531
Seul-bi.
796
00:46:53,531 --> 00:46:57,301
She didn't even get to eat a cake on her birthday.
797
00:46:58,381 --> 00:47:01,251
No. Why do you all look so pale
798
00:47:01,251 --> 00:47:03,441
and keep staring at Seul-bi?
799
00:47:03,441 --> 00:47:05,701
Whose fault is this?
800
00:47:05,701 --> 00:47:06,851
It’s Eun-soo’s fault.
801
00:47:06,851 --> 00:47:08,371
He made a fuss when he saw the news.
802
00:47:08,371 --> 00:47:09,331
If you hadn't yelled,
803
00:47:09,331 --> 00:47:11,041
this is the time for a birthday party.
804
00:47:11,041 --> 00:47:12,101
Eat up.
805
00:47:12,101 --> 00:47:16,941
No wonder Seul-bi was acting weird.
806
00:47:16,941 --> 00:47:19,261
She was locked up for 20 years.
807
00:47:19,261 --> 00:47:21,191
It's more than that.
808
00:47:21,191 --> 00:47:24,491
What kind of bastards are the people from Geumhwa Group?
809
00:47:24,491 --> 00:47:26,981
They locked her up for 20 years.
810
00:47:26,981 --> 00:47:28,151
I can't stand it anymore.
811
00:47:28,151 --> 00:47:31,101
-I'm going to beat them all. -Sister, calm down.
812
00:47:31,101 --> 00:47:34,521
Sit down. Stop messing around.
813
00:47:34,521 --> 00:47:35,941
Seriously.
814
00:47:35,941 --> 00:47:40,111
Does Jung know about this?
815
00:47:40,111 --> 00:47:41,651
Where is he?
816
00:47:42,341 --> 00:47:44,721
What would Hyun Taen know?
817
00:47:44,721 --> 00:47:45,991
You're right.
818
00:47:45,991 --> 00:47:47,581
You, eat up and go study in the reading room.
819
00:47:47,581 --> 00:47:49,031
Stop surfing the internet.
820
00:47:49,031 --> 00:47:50,251
Goodness.
821
00:47:50,251 --> 00:47:52,611
Seul-bi.
822
00:48:01,371 --> 00:48:03,551
That's what happened.
823
00:48:03,551 --> 00:48:05,341
The future I saw.
824
00:48:05,341 --> 00:48:07,221
It's that woman.
825
00:48:12,761 --> 00:48:14,581
This is just the beginning.
826
00:48:23,761 --> 00:48:24,791
What?
827
00:48:28,541 --> 00:48:29,401
I was going to throw you a party
828
00:48:29,401 --> 00:48:31,621
at the market.
829
00:48:31,621 --> 00:48:33,351
I didn't expect this to happen.
830
00:48:33,351 --> 00:48:35,151
I didn't even get a cake.
831
00:48:36,621 --> 00:48:38,461
Happy birthday, Seul-bi.
832
00:48:39,831 --> 00:48:41,221
Thank you.
833
00:48:51,191 --> 00:48:53,311
I was made public today.
834
00:48:54,051 --> 00:48:55,211
Seul-bi.
835
00:48:55,211 --> 00:48:58,441
Did you see today in your vision?
836
00:49:01,511 --> 00:49:04,021
I hope tomorrow will never come.
837
00:49:10,431 --> 00:49:12,881
I'm not afraid of tomorrow.
838
00:49:12,881 --> 00:49:15,601
Do you know when I was the happiest in my life?
839
00:49:16,161 --> 00:49:17,721
When?
840
00:49:17,721 --> 00:49:19,251
Now.
841
00:49:21,061 --> 00:49:24,051
The moment you're with me is the happiest.
842
00:49:25,371 --> 00:49:27,211
Thinking that we'll be together tomorrow,
843
00:49:27,211 --> 00:49:28,791
I feel so happy.
844
00:49:37,311 --> 00:49:38,931
I told you.
845
00:49:40,231 --> 00:49:42,021
No matter what misfortune I encounter,
846
00:49:42,021 --> 00:49:43,761
I will turn it into luck.
847
00:49:45,291 --> 00:49:47,021
So don't worry.
848
00:49:48,681 --> 00:49:50,521
After all this has pass,
849
00:49:51,501 --> 00:49:53,871
you'll have a bright future.
850
00:50:15,621 --> 00:50:16,621
Min-joon.
851
00:50:18,801 --> 00:50:22,661
You haven't changed your mind, have you?
852
00:50:22,661 --> 00:50:25,561
My dad raised me in his way.
853
00:50:25,561 --> 00:50:28,701
I should protect my family in my own way.
854
00:50:34,301 --> 00:50:35,871
You're amazing, Seon Min-joon.
855
00:50:36,611 --> 00:50:38,471
It was on the news a few days ago.
856
00:50:38,471 --> 00:50:41,441
It was said that a mother and daughter have lived in the secret space of Geumhwa Group
857
00:50:41,441 --> 00:50:43,521
for 20 years.
858
00:50:43,521 --> 00:50:44,681
It's true.
859
00:50:44,681 --> 00:50:46,421
-Really? -Really?
860
00:50:46,421 --> 00:50:50,131
Are you admitting that Geumhwa has illegally imprisoned them for 20 years?
861
00:50:50,131 --> 00:50:52,501
Because of my father's wrong judgment,
862
00:50:52,501 --> 00:50:54,541
we restricted their activities
863
00:50:54,541 --> 00:50:56,371
for their safety.
864
00:50:56,371 --> 00:50:57,161
I admit that.
865
00:50:57,161 --> 00:50:58,321
According to the informant,
866
00:50:58,321 --> 00:50:59,721
you locked them up
867
00:50:59,721 --> 00:51:01,131
and ask them do fortune-telling.
868
00:51:01,131 --> 00:51:04,301
We did ask for their business advice and help.
869
00:51:04,301 --> 00:51:05,071
In that case,
870
00:51:05,071 --> 00:51:06,771
it was rumored that Geumhwa Group could grow to its current scale
871
00:51:06,771 --> 00:51:08,611
all thanks to the witches.
872
00:51:08,611 --> 00:51:09,921
Is it true?
873
00:51:09,921 --> 00:51:11,311
Geumhwa Group's growth...
874
00:51:11,311 --> 00:51:13,501
is the result of all executives' hard work, including my father's
875
00:51:13,501 --> 00:51:15,331
and other employees'.
876
00:51:15,331 --> 00:51:18,931
Did you also know that the mother and daughter were imprisoned?
877
00:51:18,931 --> 00:51:20,451
If it was imprisonment,
878
00:51:20,451 --> 00:51:23,441
didn't Geumhwa realize that it was a serious crime?
879
00:51:23,441 --> 00:51:26,331
Some media reports are exaggerating.
880
00:51:26,331 --> 00:51:28,661
The imprisonment is not true.
881
00:51:28,661 --> 00:51:31,671
How will Geumhwa take legal responsibility?
882
00:51:31,671 --> 00:51:35,081
My father is currently under mental health treatment,
883
00:51:35,081 --> 00:51:37,251
and he is a quasi-interdicted person.
884
00:51:37,251 --> 00:51:41,031
I will be fully responsible for it as the appointed guardian.
885
00:51:44,261 --> 00:51:48,961
I apologize for disturbing the people of the whole country
886
00:51:48,961 --> 00:51:51,331
about this disgraceful incident.
887
00:51:53,131 --> 00:51:54,201
She's here.
888
00:51:54,301 --> 00:51:56,311
She's here.
889
00:52:02,201 --> 00:52:04,521
Seul-bi, you don't have to be here.
890
00:52:04,521 --> 00:52:05,601
Ms. Mi-soo.
891
00:52:05,601 --> 00:52:07,431
It's okay, Soo-kwang.
892
00:52:21,861 --> 00:52:26,341
We are the ones who have been living in Geumhwa Group's secret space for 20 years.
893
00:52:34,982 --> 00:52:36,642
What kind of abuse have you been through?
894
00:52:36,642 --> 00:52:38,092
You've been imprisoned for 20 years.
895
00:52:38,092 --> 00:52:40,562
Is there anything wrong with your body and mind?
896
00:52:40,562 --> 00:52:42,872
We were not imprisoned.
897
00:52:43,412 --> 00:52:44,482
You said you were not imprisoned.
898
00:52:44,482 --> 00:52:46,282
Are you saying you lived there voluntarily?
899
00:52:46,282 --> 00:52:49,212
I chose to live in seclusion for personal reasons.
900
00:52:49,212 --> 00:52:51,472
I was not imprisoned.
901
00:52:51,472 --> 00:52:53,492
It's all my fault.
902
00:52:53,492 --> 00:52:57,192
It has nothing to do with Seon Sam-jung and Geumhwa Group.
903
00:52:57,192 --> 00:52:59,672
Especially Director Seon Min-joon.
904
00:52:59,672 --> 00:53:01,512
When he knew that I chose to live in seclusion,
905
00:53:01,512 --> 00:53:03,682
he made great efforts to let my daughter and I
906
00:53:03,682 --> 00:53:05,852
live in the outside world.
907
00:53:05,852 --> 00:53:08,372
Please stop blaming him.
908
00:53:08,372 --> 00:53:10,332
I heard you two are fortune-tellers.
909
00:53:10,332 --> 00:53:12,172
Are you witches?
910
00:53:14,512 --> 00:53:17,002
Please answer. Are you witches?
911
00:53:17,592 --> 00:53:20,502
Fortune-telling doesn't have any legal problems.
912
00:53:20,502 --> 00:53:23,172
Please don't ask any private questions.
913
00:53:23,172 --> 00:53:24,282
In that case...
914
00:53:24,282 --> 00:53:27,872
Are you in an affair with Chairman Seon Sam-jung?
915
00:53:30,462 --> 00:53:33,042
Please don't ask any private questions.
916
00:53:33,042 --> 00:53:36,802
She's like my mother.
917
00:53:37,922 --> 00:53:39,262
And this...
918
00:53:41,212 --> 00:53:43,182
This is my little sister.
919
00:53:43,182 --> 00:53:45,842
Are they half-siblings?
920
00:53:45,842 --> 00:53:48,922
So you and this lady...
921
00:53:48,922 --> 00:53:50,762
are half-siblings?
922
00:53:52,582 --> 00:53:53,602
Yes.
923
00:53:56,132 --> 00:53:57,352
Did he imprison you
924
00:53:57,352 --> 00:54:00,002
and force you to be his wife?
925
00:54:00,002 --> 00:54:01,462
That's not true.
926
00:54:01,462 --> 00:54:04,372
I chose to stay in the secret space.
927
00:54:04,372 --> 00:54:07,292
Then why did you lock your daughter up and raise her there?
928
00:54:07,292 --> 00:54:11,162
I can go out freely.
929
00:54:12,292 --> 00:54:13,552
You've never been to school,
930
00:54:13,552 --> 00:54:16,432
and your information has not been registered in the family relationship registration.
931
00:54:16,432 --> 00:54:19,432
Isn't that enough to prove that you were locked up?
932
00:54:19,432 --> 00:54:20,992
Please answer.
933
00:54:20,992 --> 00:54:24,962
-Please answer... -Please prove it...
934
00:54:40,932 --> 00:54:45,952
Seul-bi!
935
00:54:46,782 --> 00:54:50,922
Seul-bi!
936
00:54:53,502 --> 00:54:54,662
Well...
937
00:54:54,662 --> 00:54:58,172
Seul-bi works in our market.
938
00:54:58,172 --> 00:55:01,342
-What market? -What market?
939
00:55:01,342 --> 00:55:03,392
Wait. Wait. Wait.
940
00:55:03,392 --> 00:55:06,102
It's Seodong Market in Seodong.
941
00:55:06,102 --> 00:55:09,872
Seul-bi is the best businesswoman in our market.
942
00:55:09,872 --> 00:55:10,522
That's right.
943
00:55:10,522 --> 00:55:13,002
Our fried chicken restaurant is really popular.
944
00:55:13,002 --> 00:55:14,412
Our fired chicken is really good.
945
00:55:14,412 --> 00:55:16,322
Do you want to try it?
946
00:55:16,322 --> 00:55:18,632
Mom, we need to show our name.
947
00:55:18,632 --> 00:55:20,162
Bang’s Chicken.
948
00:55:20,162 --> 00:55:22,662
Their shop is next to mine.
949
00:55:22,662 --> 00:55:26,472
You have no idea how nice Seul-bi is to my child.
950
00:55:26,472 --> 00:55:28,142
She's nice,
951
00:55:28,142 --> 00:55:30,042
and she's good at doing business.
952
00:55:30,042 --> 00:55:32,542
Seul-bi is perfect.
953
00:55:32,542 --> 00:55:33,612
She's perfect.
954
00:55:33,612 --> 00:55:34,962
Seul-bi is perfect.
955
00:55:34,962 --> 00:55:36,452
Look over here.
956
00:55:36,452 --> 00:55:37,752
Ta-da.
957
00:55:37,752 --> 00:55:38,402
Isn't she pretty?
958
00:55:38,402 --> 00:55:39,432
She has a good figure, right?
959
00:55:39,432 --> 00:55:42,252
She almost became a model for my clothing store.
960
00:55:42,252 --> 00:55:43,762
She can even be compared to a celebrity.
961
00:55:43,762 --> 00:55:45,502
I have an urgent announcement.
962
00:55:45,502 --> 00:55:47,302
My husband is Jung-tae.
963
00:55:47,302 --> 00:55:50,382
But he almost became a big liar
964
00:55:50,382 --> 00:55:52,782
for no reason.
965
00:55:52,782 --> 00:55:54,782
Thanks to Seul-bi. He was stopped.
966
00:55:54,782 --> 00:55:57,162
It's true.
967
00:55:57,162 --> 00:56:02,212
And we were almost cheated by the executive who wanted to reform our market.
968
00:56:02,212 --> 00:56:03,392
Seul-bi stopped him.
969
00:56:03,392 --> 00:56:04,832
And...
970
00:56:04,832 --> 00:56:07,212
She even helped me get a girlfriend.
971
00:56:07,212 --> 00:56:08,292
She is the Cupid.
972
00:56:08,292 --> 00:56:11,622
No. She brought sunshine to my life.
973
00:56:19,482 --> 00:56:20,432
What are you doing?
974
00:56:21,092 --> 00:56:22,202
Hey.
975
00:56:22,202 --> 00:56:24,532
Seon Dong-sik was here.
976
00:56:24,532 --> 00:56:25,752
Why is he doing here?
977
00:56:25,752 --> 00:56:26,832
He's not only banned from leaving the country,
978
00:56:26,832 --> 00:56:28,352
but also wanted.
979
00:56:28,352 --> 00:56:31,072
I looked into the informant.
980
00:56:31,072 --> 00:56:33,712
It was Seon Dong-sik who incited reporters to report it.
981
00:56:33,712 --> 00:56:35,712
Those jerks.
982
00:56:35,712 --> 00:56:38,252
Did he have a grudge with Seul-bi in his past life?
983
00:56:38,252 --> 00:56:40,192
I feel like he wants to do something to Seul-bi.
984
00:56:40,192 --> 00:56:41,542
I'm worried.
985
00:56:41,542 --> 00:56:44,672
Can you help me find where he might go?
986
00:56:44,672 --> 00:56:47,712
Okay, I'll ask my men to look for him.
987
00:56:47,712 --> 00:56:49,092
Leave it to me.
988
00:56:56,182 --> 00:56:56,798
[How a rich heir works.]
989
00:56:56,822 --> 00:56:59,132
A rich heir sells fish.
990
00:56:59,132 --> 00:57:02,762
A plain and beautiful conglomerate.
991
00:57:02,762 --> 00:57:05,222
They're really good at it.
992
00:57:05,222 --> 00:57:07,672
There seems to be an inspection.
993
00:57:07,672 --> 00:57:08,872
What?
994
00:57:13,652 --> 00:57:15,452
Please cooperate with us for a while.
995
00:57:16,152 --> 00:57:18,812
[Wanted List: Seon Dong-sik.]
996
00:57:26,072 --> 00:57:27,352
Let him go.
997
00:57:32,152 --> 00:57:34,332
Looks like Chief Kim did cover for us.
998
00:57:34,332 --> 00:57:37,302
He took all the bribes.
999
00:57:38,802 --> 00:57:42,132
He got the money by selling Geumhwa Group's shares.
1000
00:57:44,692 --> 00:57:47,532
Darn it. What is this?
1001
00:57:47,532 --> 00:57:48,592
What?
1002
00:57:48,592 --> 00:57:50,582
It said I made a false report.
1003
00:57:50,582 --> 00:57:53,112
These people...
1004
00:58:21,712 --> 00:58:23,042
What's with this lady?
1005
00:58:23,632 --> 00:58:26,862
She's the nurse who took care of the two witches after Ms. Min.
1006
00:58:26,862 --> 00:58:29,072
I asked her to do an interview with the media.
1007
00:58:29,072 --> 00:58:31,452
You promised to give me money.
1008
00:58:32,222 --> 00:58:33,622
Money?
1009
00:58:34,622 --> 00:58:36,782
You ladies still don't get it, do you?
1010
00:58:36,782 --> 00:58:40,212
You said you'll pay if we do as you say.
1011
00:58:40,212 --> 00:58:44,122
You also imprisoned those two witches at Geumhwa Hotel.
1012
00:58:44,122 --> 00:58:46,922
You are the accomplices of Chairman Seon Sam-jung.
1013
00:58:46,922 --> 00:58:48,172
What do you say?
1014
00:58:48,172 --> 00:58:50,752
Do you want me to put you in jail tomorrow?
1015
00:58:50,752 --> 00:58:52,052
Also,
1016
00:58:52,762 --> 00:58:55,212
your interviews are long gone.
1017
00:58:55,212 --> 00:58:59,142
The media are talking about how beautiful and hardworking the daughter of a conglomerate is.
1018
00:58:59,142 --> 00:59:02,012
It's all nonsense.
1019
00:59:02,012 --> 00:59:03,782
Can't you do a good interview?
1020
00:59:05,972 --> 00:59:07,542
That's enough, Mr. Seon.
1021
00:59:07,542 --> 00:59:09,682
It will do no good to us
1022
00:59:09,682 --> 00:59:11,672
to ask for trouble.
1023
00:59:15,892 --> 00:59:20,432
I told you to shut up!
1024
00:59:20,432 --> 00:59:24,002
I'm sick of my dad's nagging.
1025
00:59:24,002 --> 00:59:26,782
If anyone dares to lecture me,
1026
00:59:26,782 --> 00:59:28,462
I will...
1027
00:59:29,962 --> 00:59:31,502
I will kill them all.
1028
00:59:31,502 --> 00:59:33,612
Do you understand?
1029
00:59:33,612 --> 00:59:35,582
I'll kill them all.
1030
00:59:36,692 --> 00:59:38,268
[How a rich heir works.]
1031
00:59:38,292 --> 00:59:40,772
The public opinion is friendly to us.
1032
00:59:40,796 --> 00:59:42,892
[... Seul-bi was mentioned in the "Geumhwa Group's imprisonment of witches" which caused public anger in recent days, but her actual identity is the third generation of the rich that Geumhwa Group concealed from the public. She not only does not participate
in her father's management, but also works in a particularly different way. What is striking is that Seul-bi is the daughter of the rich, but she spends ordinary and simple daily life with merchants in Seoul Seodong Market...] Seul-bi has a positive image.
1033
00:59:42,892 --> 00:59:47,272
I don't think people'll talk about the topic like imprisonment again.
1034
00:59:49,202 --> 00:59:53,682
I didn't expect the people from Seodong Market would come to help.
1035
00:59:54,552 --> 00:59:56,552
You called them, didn't you?
1036
00:59:56,552 --> 00:59:58,652
Everyone loves Seul-bi.
1037
01:00:00,132 --> 01:00:03,162
Did you get in touch with Ms. Min?
1038
01:00:03,162 --> 01:00:04,742
She disappeared.
1039
01:00:04,742 --> 01:00:06,972
We couldn't find her contact information and address.
1040
01:00:09,232 --> 01:00:11,852
She was locked up because of me.
1041
01:00:12,852 --> 01:00:15,012
There's nothing I can do.
1042
01:00:15,012 --> 01:00:17,132
It's not your fault, Seul-bi.
1043
01:00:17,132 --> 01:00:19,102
I'll try to get in touch with her
1044
01:00:19,102 --> 01:00:21,352
and make it up to her.
1045
01:00:21,852 --> 01:00:25,302
Ms. Min... She must be with Seon Dong-sik now.
1046
01:00:25,302 --> 01:00:27,672
The police are looking for Seon Dong-sik.
1047
01:00:27,672 --> 01:00:29,872
They'll catch him soon.
1048
01:00:42,302 --> 01:00:43,732
No!
1049
01:00:43,732 --> 01:00:45,742
No, Soo-kwang!
1050
01:01:25,332 --> 01:01:27,002
[Jinxed at First]
[In the next episode]
1051
01:01:27,002 --> 01:01:29,612
I will dissolve Geumhwa Group.
1052
01:01:29,612 --> 01:01:31,212
I think this is the way to
1053
01:01:31,212 --> 01:01:33,562
break the curse that binds our family's men for generations.
1054
01:01:33,562 --> 01:01:34,812
The rumor on the internet?
1055
01:01:34,812 --> 01:01:35,852
I saw it too.
1056
01:01:35,852 --> 01:01:37,342
Is she really a demoness?
1057
01:01:37,342 --> 01:01:39,452
What are you talking about?
1058
01:01:39,452 --> 01:01:41,752
I still have some power.
1059
01:01:41,752 --> 01:01:43,542
So I will use this last bit of power
1060
01:01:43,542 --> 01:01:45,512
on us.
1061
01:01:45,512 --> 01:01:47,862
Mom!
1062
01:01:47,862 --> 01:01:49,152
Don't you miss me?
1063
01:01:49,152 --> 01:01:49,962
What do you want?
1064
01:01:49,962 --> 01:01:53,802
You'll come to me.
72879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.