All language subtitles for Jinxed.at.First.E14.220728.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:04,617 [Jinxed at First] 2 00:00:06,672 --> 00:00:08,272 [Episode 14] 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,780 How old are you, you brat? 4 00:00:10,780 --> 00:00:12,760 You don't even have a driver's license. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,850 Do I have to serve you? 6 00:00:15,850 --> 00:00:18,790 Then I'll just get my driver's license. 7 00:00:18,790 --> 00:00:20,700 Seriously. 8 00:00:21,320 --> 00:00:22,430 By the way, 9 00:00:22,430 --> 00:00:23,450 where are we? 10 00:00:23,450 --> 00:00:24,900 He even asked us to go first. 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,300 I don't know. Let's go and have a look first. 12 00:00:27,300 --> 00:00:28,570 Didn't he say we'll see it once we're there? 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,260 I don't think it's possible for him to go here. 14 00:00:30,260 --> 00:00:32,000 According to my boss's preference, 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,720 it's more likely for him to drink at some club in the center of Seoul. 16 00:00:34,720 --> 00:00:35,920 You brat. 17 00:00:35,920 --> 00:00:37,710 Soo-kwang told us to go. 18 00:00:37,710 --> 00:00:40,640 Okay. Okay. 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,620 How did Soo-kwang find out? 20 00:00:42,620 --> 00:00:45,080 Even we can't find him. 21 00:00:52,500 --> 00:00:55,410 What is this? We can drink at the hotel. 22 00:00:58,810 --> 00:01:00,430 I got paid. 23 00:01:01,630 --> 00:01:02,410 When I was in college, 24 00:01:02,410 --> 00:01:03,570 every time I got paid, 25 00:01:03,570 --> 00:01:05,390 I always treat you to a meal. 26 00:01:05,390 --> 00:01:06,790 -Sir. -Yes? 27 00:01:06,790 --> 00:01:10,440 -Please bring me the most expensive snack here. -Okay. 28 00:01:10,440 --> 00:01:12,050 Gosh. 29 00:01:12,050 --> 00:01:14,400 This is more like Seon Min-joon. 30 00:01:16,970 --> 00:01:19,920 I feel like I've gone crazy lately. 31 00:01:20,730 --> 00:01:25,110 I'm not ready yet. I'm confused. 32 00:01:26,160 --> 00:01:28,270 You'll overcome it. 33 00:01:28,270 --> 00:01:29,690 That's why the chairman trusts you 34 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 and gave it to you. 35 00:01:30,690 --> 00:01:33,640 My dad trusts me? 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,459 He has never approved of me. 37 00:01:37,459 --> 00:01:40,950 Worrying about you and not trusting you are different. 38 00:01:41,860 --> 00:01:44,110 It's not that the chairman doesn't trust you. 39 00:01:44,110 --> 00:01:46,240 He's just worried. 40 00:01:49,420 --> 00:01:51,760 The last thing I did to my dad 41 00:01:52,440 --> 00:01:54,370 was yelled and got angry at him. 42 00:01:54,870 --> 00:01:56,610 Then, I ran away. 43 00:01:59,260 --> 00:02:00,450 Next time, come here 44 00:02:00,450 --> 00:02:02,330 when you want to run away. 45 00:02:02,330 --> 00:02:05,140 I'll treat you to the most expensive snacks. 46 00:02:06,880 --> 00:02:09,080 Alright. Thank you, Soo-kwang. 47 00:02:09,080 --> 00:02:11,710 Thank your sister. 48 00:02:11,710 --> 00:02:15,149 Seul-bi asked me to take care of you. 49 00:02:15,149 --> 00:02:17,870 Do you know how much she cares about you? 50 00:02:17,870 --> 00:02:22,120 I feel guilty towards Seul-bi. 51 00:02:22,120 --> 00:02:25,690 I didn't become her reliable pillar, 52 00:02:25,690 --> 00:02:28,110 but I always showed her how pathetic I am. 53 00:02:28,670 --> 00:02:30,180 As her brother... 54 00:02:33,890 --> 00:02:34,570 Here's your snack. 55 00:02:34,570 --> 00:02:36,270 Okay, thank you. 56 00:02:39,340 --> 00:02:42,249 Eat up. 57 00:02:42,249 --> 00:02:45,140 Be a reliable brother. 58 00:02:45,140 --> 00:02:46,920 Eat up. 59 00:02:48,430 --> 00:02:49,499 Here. 60 00:02:51,320 --> 00:02:53,060 Isn't it super delicious because I fed it to you? 61 00:02:54,580 --> 00:02:56,310 What is this? 62 00:03:01,600 --> 00:03:04,300 Don't you remember? 63 00:03:05,000 --> 00:03:08,040 Didn't you use this to threaten Seon Il-jung? 64 00:03:08,040 --> 00:03:09,760 What? 65 00:03:13,060 --> 00:03:14,570 Who is it? 66 00:03:14,570 --> 00:03:16,290 Gong Soo-kwang, 67 00:03:16,290 --> 00:03:20,540 the one who got first place this time to enter Geumhwa Group. 68 00:03:20,540 --> 00:03:22,910 Make sure you deal with it well. 69 00:03:22,910 --> 00:03:24,220 Mr. Gong, have some too. 70 00:03:24,220 --> 00:03:25,749 The dumplings here are delicious. 71 00:03:25,749 --> 00:03:27,910 How about I share them with you? 72 00:03:27,910 --> 00:03:29,400 No. 73 00:03:29,400 --> 00:03:32,320 I don't want to be involved in illegal acts. 74 00:03:32,320 --> 00:03:34,800 Isn't that him? 75 00:03:34,800 --> 00:03:37,550 But... how is he alive? 76 00:03:37,550 --> 00:03:40,240 Didn't you kill him two years ago? 77 00:03:40,240 --> 00:03:42,020 Why would I kill him? 78 00:03:42,020 --> 00:03:43,200 He's my son. 79 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 Your son? 80 00:03:44,960 --> 00:03:48,110 Didn't your son die a few years ago? 81 00:03:48,680 --> 00:03:51,560 Yes, that son died. 82 00:04:21,520 --> 00:04:23,439 Please... spare me. 83 00:04:23,439 --> 00:04:24,430 If I let you go, 84 00:04:24,430 --> 00:04:26,370 you'll harm my son again, wouldn't you? 85 00:04:26,370 --> 00:04:28,490 So I told you to cover it up. But what else do you want? 86 00:04:28,490 --> 00:04:29,800 Why must you do that? 87 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 Please... spare me. 88 00:04:31,720 --> 00:04:34,610 I promised my son 89 00:04:34,610 --> 00:04:36,060 I will punish 90 00:04:36,060 --> 00:04:38,350 whoever bullies him. 91 00:04:41,840 --> 00:04:43,700 Wait! Wait! 92 00:04:43,700 --> 00:04:46,079 Calm down. Calm down. 93 00:04:46,079 --> 00:04:48,250 Uncle, we're Soo-kwang's friends. 94 00:04:48,250 --> 00:04:50,380 Yes, Gong Soo-kwang sent us here. 95 00:04:50,380 --> 00:04:52,720 We're on your side. 96 00:04:53,420 --> 00:04:55,760 Hello, Soo-kwang. We're here. 97 00:04:55,820 --> 00:04:57,790 Uncle Go, it's me. 98 00:04:57,790 --> 00:04:59,140 Soo-kwang. 99 00:04:59,140 --> 00:05:00,400 Pack your things. 100 00:05:00,400 --> 00:05:01,970 You'll be in danger if you stay there. 101 00:05:01,970 --> 00:05:04,560 Chairman Seon is looking for you. 102 00:05:04,560 --> 00:05:07,000 He wants to cover up what happened two years ago. 103 00:05:07,000 --> 00:05:08,870 I have the boat ticket ready. 104 00:05:08,870 --> 00:05:10,730 You can leave right away. 105 00:05:10,730 --> 00:05:12,550 Right away. 106 00:05:20,690 --> 00:05:23,040 Uncle, calm down. Calm down. 107 00:05:30,350 --> 00:05:32,010 What will you do when you catch 108 00:05:32,010 --> 00:05:33,680 Superstar Loan's Director Choi? 109 00:05:34,480 --> 00:05:37,329 I would tell the police about what happened two years ago. 110 00:05:38,670 --> 00:05:41,180 I've decided to cover it up, Seul-bi. 111 00:05:42,910 --> 00:05:45,579 You don't have to do that for me, Soo-kwang. 112 00:05:46,400 --> 00:05:48,720 Although I lost my mom because of that, 113 00:05:50,829 --> 00:05:52,930 I don't want to make it public 114 00:05:52,930 --> 00:05:54,950 and make you suffer. 115 00:05:55,950 --> 00:05:58,660 I just need to save Uncle Go. 116 00:06:01,760 --> 00:06:04,360 Then leave it to Director Wang. 117 00:06:05,490 --> 00:06:09,460 Please take care of my brother. 118 00:06:11,600 --> 00:06:14,050 Min-joon, let's go. 119 00:06:14,050 --> 00:06:15,680 Let's go home. We drank a lot. 120 00:06:15,680 --> 00:06:18,180 Soo-kwang, come here. 121 00:06:18,180 --> 00:06:19,750 Drink this. There's still some left. 122 00:06:19,750 --> 00:06:21,790 Forget it. Come here. 123 00:06:21,790 --> 00:06:23,780 You're heavy. 124 00:06:23,780 --> 00:06:25,290 There's still soju left. 125 00:06:25,290 --> 00:06:27,920 -Sir, bill, please. -Still a bit left. 126 00:06:27,920 --> 00:06:30,270 Get dressed. 127 00:06:34,940 --> 00:06:36,580 Goodbye. 128 00:06:39,000 --> 00:06:40,530 Be careful. 129 00:06:49,180 --> 00:06:50,310 Hello, Seul-bi. 130 00:06:50,310 --> 00:06:52,260 There's nothing to worry here. 131 00:06:52,260 --> 00:06:54,050 Once you catch Director Choi, 132 00:06:54,050 --> 00:06:56,180 call Seon Dong-sik. 133 00:06:56,180 --> 00:06:57,579 What? Who? 134 00:06:57,579 --> 00:07:00,710 Hand Director Choi over to Seon Dong-sik. 135 00:07:00,710 --> 00:07:01,990 And... 136 00:07:01,990 --> 00:07:03,930 keep this from Soo-kwang. 137 00:07:03,930 --> 00:07:05,500 Okay. 138 00:07:07,840 --> 00:07:09,600 What's wrong, boss? 139 00:07:15,100 --> 00:07:17,210 Thank you for saving me. 140 00:07:17,210 --> 00:07:18,890 I'll forgive you 141 00:07:18,890 --> 00:07:21,080 for snatching my position. 142 00:07:21,770 --> 00:07:25,410 We used to be so close. 143 00:07:25,410 --> 00:07:26,960 Yeah. 144 00:07:30,550 --> 00:07:33,210 If I pay him now, 145 00:07:33,210 --> 00:07:36,120 he'll threaten me again for money. 146 00:07:36,120 --> 00:07:40,180 Find Director Choi and kill him. 147 00:07:40,180 --> 00:07:41,890 Bury what happened 148 00:07:41,890 --> 00:07:45,110 two years ago with him. 149 00:07:45,110 --> 00:07:47,820 Yes, Chairman. Leave it to me. 150 00:07:57,310 --> 00:07:59,000 Do you understand what's going on now? 151 00:07:59,000 --> 00:08:01,720 Seon Il-jung, that bastard. 152 00:08:02,579 --> 00:08:04,920 So you're going to kill me too? 153 00:08:04,920 --> 00:08:06,140 If that's the case, 154 00:08:06,140 --> 00:08:08,250 why would I save you just now? 155 00:08:11,530 --> 00:08:13,260 Do you remember this? 156 00:08:14,210 --> 00:08:18,500 You've collected a lot of Eunseong Capital's information. 157 00:08:19,300 --> 00:08:21,290 You have Seon Il-jung's illegal information 158 00:08:21,290 --> 00:08:23,840 and Seon Dong-sik's illegal information. 159 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 I think 160 00:08:25,160 --> 00:08:27,340 you should threaten Seon Dong-sik 161 00:08:27,340 --> 00:08:29,390 rather than Seon Il-jung. 162 00:08:29,390 --> 00:08:31,810 That way, you may get some money. 163 00:08:38,180 --> 00:08:39,219 Thank you. 164 00:08:39,219 --> 00:08:41,400 Do you have money? 165 00:08:45,070 --> 00:08:46,140 Did you bring your wallet? 166 00:08:46,140 --> 00:08:47,320 What? 167 00:08:48,530 --> 00:08:50,110 I didn't bring my wallet. 168 00:09:00,550 --> 00:09:03,770 Darn it. What's wrong with you? 169 00:09:06,640 --> 00:09:09,220 Where am I again? 170 00:09:16,170 --> 00:09:17,620 Mr. Seon. 171 00:09:19,600 --> 00:09:22,670 I don't think my dad wants to give you money. 172 00:09:23,560 --> 00:09:28,000 It's also time for me to stop these money transactions with the chairman. 173 00:09:28,000 --> 00:09:30,070 Then why do you think you were caught and brought here? 174 00:09:30,070 --> 00:09:31,370 Caught? 175 00:09:31,370 --> 00:09:33,350 I got caught on purpose 176 00:09:33,350 --> 00:09:35,970 because I missed you. 177 00:09:35,970 --> 00:09:39,730 We've been together for a long time. 178 00:09:39,730 --> 00:09:43,850 There were mergers and acquisitions and manipulations of stock prices. 179 00:09:43,850 --> 00:09:47,670 As long as you don't mess with my job, 180 00:09:47,670 --> 00:09:50,010 I will never bite my owner. 181 00:09:50,010 --> 00:09:51,890 Meow! 182 00:09:54,860 --> 00:09:57,020 That's not the correct answer. 183 00:09:57,020 --> 00:09:59,780 Hey, what's the correct answer? 184 00:10:01,790 --> 00:10:03,300 Darn it. 185 00:10:04,860 --> 00:10:07,270 Bite your owner. 186 00:10:09,380 --> 00:10:11,540 Tell the police about the abetting murder case 187 00:10:11,540 --> 00:10:13,740 that happened two years ago. 188 00:10:15,500 --> 00:10:20,380 Your father, Chairman Seon Il-jung, abetted the murder. 189 00:10:20,380 --> 00:10:21,830 You know that, right? 190 00:10:23,610 --> 00:10:26,360 You're his biological son, right? 191 00:10:27,590 --> 00:10:28,100 Seriously. 192 00:10:28,100 --> 00:10:30,400 If you turn yourself in and stay in prison for a few years, 193 00:10:30,400 --> 00:10:33,570 I'll prepare a better job for you. 194 00:10:37,130 --> 00:10:40,600 Are you thinking, "This guy is crazy?" 195 00:10:41,100 --> 00:10:42,240 Right? 196 00:10:42,240 --> 00:10:44,110 Yes, I'm crazy. 197 00:10:44,110 --> 00:10:46,920 So if you refuse me here, 198 00:10:46,920 --> 00:10:49,540 you can imagine what will happen, right? 199 00:10:50,940 --> 00:10:52,340 Turn yourself in. 200 00:10:52,340 --> 00:10:54,090 Tell the truth about 201 00:10:54,650 --> 00:10:57,790 everything that my dad 202 00:10:58,980 --> 00:11:00,930 has done. 203 00:11:02,620 --> 00:11:03,900 Okay? 204 00:11:07,590 --> 00:11:08,330 Let go! 205 00:11:08,330 --> 00:11:11,890 Let go! 206 00:11:11,890 --> 00:11:13,770 I came willingly. 207 00:11:13,770 --> 00:11:16,350 I'll talk inside. 208 00:11:16,374 --> 00:11:16,936 [With the people. Trustworthy police officers.] 209 00:11:16,960 --> 00:11:18,670 I can't believe you guys. 210 00:11:20,750 --> 00:11:22,380 It's really Seul-bi. 211 00:11:22,380 --> 00:11:25,070 How far can Seul-bi see? 212 00:11:25,070 --> 00:11:28,390 So she knew Seon Dong-sik would pull his father down. 213 00:11:30,460 --> 00:11:32,470 What will happen now? 214 00:11:32,470 --> 00:11:33,340 What? 215 00:11:33,340 --> 00:11:36,470 It's so comfortable. Oh, good. 216 00:11:36,470 --> 00:11:38,350 The weather is nice. 217 00:11:38,350 --> 00:11:42,410 It's cold, you brat. Close the window. 218 00:11:52,330 --> 00:11:53,020 Seon Il-jung. 219 00:11:53,020 --> 00:11:55,750 You are now under arrest for abetting murder. 220 00:12:00,500 --> 00:12:01,710 What is this? 221 00:12:02,210 --> 00:12:04,010 Abetting murder? 222 00:12:04,010 --> 00:12:05,110 Dad, are you... 223 00:12:05,110 --> 00:12:06,480 You have the right to remain silent. 224 00:12:06,480 --> 00:12:07,970 You can hire a lawyer. 225 00:12:07,970 --> 00:12:10,860 What you say from now on may be used against you in court. 226 00:12:10,860 --> 00:12:13,960 What are you doing? 227 00:12:13,960 --> 00:12:16,950 I'm a patient who's hospitalized here. A patient. 228 00:12:16,950 --> 00:12:19,590 -Chairman. -Take him out. 229 00:12:19,590 --> 00:12:22,480 -Dong-sik. -Dad. 230 00:12:22,480 --> 00:12:24,300 -Wait. -Dad! 231 00:12:24,300 --> 00:12:28,090 Dong-sik, call Mr. Kim and your uncle! 232 00:12:28,090 --> 00:12:29,870 -Dong-sik! -Dad! 233 00:12:29,870 --> 00:12:32,790 -Dong-sik, it shouldn't be like this! -Dad! 234 00:12:32,790 --> 00:12:34,550 Dong-sik! 235 00:12:35,880 --> 00:12:37,060 Chairman! 236 00:12:40,560 --> 00:12:43,850 Dad. Dad. Dad. 237 00:12:45,260 --> 00:12:47,840 I'll take good care of Eunseong from now on. 238 00:12:48,350 --> 00:12:50,940 Don't be a burden to your son. 239 00:12:51,420 --> 00:12:55,090 Live the rest of your life comfortably in prison. 240 00:13:08,920 --> 00:13:11,840 I never thought there'll a day where I can hold you hand freely. 241 00:13:27,540 --> 00:13:28,770 Seul-bi. 242 00:13:30,710 --> 00:13:32,580 How's the chairman? 243 00:13:35,150 --> 00:13:36,370 Did something happen? 244 00:13:36,370 --> 00:13:37,910 Mom. 245 00:13:38,410 --> 00:13:40,200 Could the future I see 246 00:13:40,850 --> 00:13:42,790 be wrong? 247 00:13:42,790 --> 00:13:44,590 What did you see? 248 00:13:45,250 --> 00:13:48,750 Can the future I see change? 249 00:13:48,750 --> 00:13:50,870 I think it may. 250 00:13:50,870 --> 00:13:52,970 That's how the chairman saved Min-joon. 251 00:13:52,970 --> 00:13:54,150 Seul-bi! 252 00:13:54,150 --> 00:13:55,740 Mom. 253 00:13:57,510 --> 00:13:59,270 Some future... 254 00:13:59,730 --> 00:14:02,690 If we act to avoid them, 255 00:14:02,690 --> 00:14:06,010 that future will also try to lead us there. 256 00:14:06,010 --> 00:14:08,880 So no matter what choices we make 257 00:14:08,880 --> 00:14:10,990 or what price we pay, 258 00:14:10,990 --> 00:14:12,450 if time passes, 259 00:14:12,450 --> 00:14:14,320 we will still reach that future. 260 00:14:14,990 --> 00:14:17,070 That means it's inevitable. 261 00:14:17,630 --> 00:14:19,890 It's an unchangeable fate. 262 00:14:19,890 --> 00:14:23,560 A fate that can't be changed. 263 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 Seul-bi. 264 00:14:26,520 --> 00:14:29,010 Don't make dangerous choices. 265 00:14:38,910 --> 00:14:40,740 No! 266 00:14:40,740 --> 00:14:42,120 No! Soo-kwang! 267 00:14:42,120 --> 00:14:44,720 Soo-kwang! No! 268 00:14:57,910 --> 00:14:59,980 Did Uncle Go leave? 269 00:14:59,980 --> 00:15:02,950 Thanks to you, I was able to protect Uncle Go. 270 00:15:03,950 --> 00:15:05,120 Thank you. 271 00:15:05,120 --> 00:15:06,760 That's great. 272 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 But why did you do that? 273 00:15:09,670 --> 00:15:11,170 I mean Director Choi. 274 00:15:11,950 --> 00:15:14,100 Why did you hand him over to Seon Dong-sik? 275 00:15:17,250 --> 00:15:19,820 The police asked me about what happened two years ago. 276 00:15:21,550 --> 00:15:25,160 They asked me why Chairman Seon wanted to kill me. 277 00:15:25,870 --> 00:15:27,630 Does he have bad blood with me? 278 00:15:29,790 --> 00:15:32,350 Although I said I don't know anything for the time being, 279 00:15:33,480 --> 00:15:34,960 once the police start investigating, 280 00:15:34,960 --> 00:15:37,060 you and this place will be discovered. 281 00:15:37,060 --> 00:15:41,510 Do you still think I'm not honest in front of the people? 282 00:15:41,510 --> 00:15:42,540 That's not what I meant, Seul-bi. 283 00:15:42,540 --> 00:15:44,770 I'm just worried about you. 284 00:15:45,250 --> 00:15:47,520 No matter how confident you are, 285 00:15:47,520 --> 00:15:50,280 people will still look at you with harsh eyes. 286 00:15:50,280 --> 00:15:53,080 I'm afraid those sharp gaze will hurt you. 287 00:15:54,670 --> 00:15:56,470 I'm really worried. 288 00:15:56,470 --> 00:15:59,340 Soo-kwang, the truth will come out eventually. 289 00:15:59,910 --> 00:16:03,420 No matter how hard you try to hide me, 290 00:16:03,420 --> 00:16:05,720 you'll need to reveal me to the world eventually. 291 00:16:07,220 --> 00:16:10,910 I will stand in front of everyone 292 00:16:10,910 --> 00:16:12,460 and become miserable. 293 00:16:13,480 --> 00:16:18,560 Then you'll leave me. 294 00:16:19,960 --> 00:16:22,050 This is the future I saw. 295 00:16:28,040 --> 00:16:29,040 You're lying. 296 00:16:29,040 --> 00:16:30,960 We're going to break up anyway. 297 00:16:31,950 --> 00:16:33,900 Just leave me, Soo-kwang. 298 00:16:33,900 --> 00:16:35,300 If I leave, 299 00:16:37,910 --> 00:16:39,760 will you be happy? 300 00:16:42,120 --> 00:16:43,650 If I leave, 301 00:16:46,320 --> 00:16:48,070 will you be free? 302 00:16:50,480 --> 00:16:52,800 I don't know what future you've seen, 303 00:16:52,800 --> 00:16:55,080 but our future won't be miserable. 304 00:16:56,520 --> 00:16:58,120 Do you know why? 305 00:17:00,350 --> 00:17:02,990 You made me a lucky man. 306 00:17:04,950 --> 00:17:07,240 So no matter what bad luck I encounter, 307 00:17:09,239 --> 00:17:11,310 I will turn it into luck. 308 00:17:15,980 --> 00:17:19,499 Don't go anywhere. 309 00:18:19,220 --> 00:18:21,330 -I said I'm leaving. -Welcome. 310 00:18:21,330 --> 00:18:25,160 -Oh, my. -Don't drink alone at home. 311 00:18:25,160 --> 00:18:26,690 Let's drink here. 312 00:18:26,690 --> 00:18:30,590 -Ms. Bang, three cups of 500cc. -Okay, three cups of 500cc! 313 00:18:31,100 --> 00:18:32,960 Why is the frequency of meeting a police here 314 00:18:32,960 --> 00:18:34,250 higher than in the police station? 315 00:18:34,250 --> 00:18:35,760 This is great. 316 00:18:35,760 --> 00:18:37,900 It's good for the security of Seodong Market. 317 00:18:37,900 --> 00:18:39,090 I asked her to be a civil servant. 318 00:18:39,090 --> 00:18:40,710 But she brought back a boyfriend who is a civil servant. 319 00:18:40,710 --> 00:18:42,530 I don't get it either. 320 00:18:42,530 --> 00:18:44,840 Eat more fried chicken. 321 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 Uncle Jung, my mom suffered a lot 322 00:18:47,960 --> 00:18:50,070 because of my dad's drinking. 323 00:18:50,070 --> 00:18:53,890 So please do it moderately. 324 00:18:53,890 --> 00:18:56,810 Oh, they’re a family now. 325 00:18:56,810 --> 00:18:58,520 Ms. Bang may be impatient, 326 00:18:58,520 --> 00:19:00,540 but she’s really nice. 327 00:19:00,540 --> 00:19:02,410 That's who I am. 328 00:19:02,410 --> 00:19:05,530 Gosh, you're not shy at all. 329 00:19:05,530 --> 00:19:06,720 What's there to be embarrassed about? 330 00:19:06,720 --> 00:19:08,410 My mom remarried two years ago. 331 00:19:08,410 --> 00:19:09,670 As long as they like each other, 332 00:19:09,670 --> 00:19:10,890 they can just be together. 333 00:19:10,890 --> 00:19:14,260 -Are you crazy? -I've never been married. 334 00:19:14,260 --> 00:19:17,420 Gosh. He's not only younger than you, 335 00:19:17,420 --> 00:19:18,900 but he also never married anyone before. 336 00:19:18,900 --> 00:19:21,300 This is his first time. 337 00:19:21,300 --> 00:19:23,350 You're so lucky. 338 00:19:23,920 --> 00:19:25,980 Then I should be the witness. 339 00:19:25,980 --> 00:19:27,570 Should I order a suit? 340 00:19:27,570 --> 00:19:29,570 What's going on? 341 00:19:29,570 --> 00:19:31,570 Who said I'm getting remarried? 342 00:19:31,570 --> 00:19:34,050 My gosh. 343 00:19:34,600 --> 00:19:36,160 What is this? 344 00:19:36,160 --> 00:19:39,220 The conglomerate chairman was arrested for abetting murder. 345 00:19:39,220 --> 00:19:40,780 -What? -What news? 346 00:19:40,780 --> 00:19:42,820 No, look here. 347 00:19:42,820 --> 00:19:45,040 Chairman Seon Il-jung of Eunseong Capital. 348 00:19:45,040 --> 00:19:46,110 First-degree abetting murder. 349 00:19:46,110 --> 00:19:48,270 Special additional punishment for the criminal... 350 00:19:49,870 --> 00:19:54,330 -Let's drink. -What's the use of being rich? 351 00:19:54,330 --> 00:19:56,000 Goodness. 352 00:19:56,630 --> 00:20:00,820 Uncle Jung, Chairman Seon Il-jung case has been solved. 353 00:20:00,820 --> 00:20:02,770 You just need to 354 00:20:02,770 --> 00:20:05,990 and live happily with your new family. 355 00:20:05,990 --> 00:20:07,500 Here. Three cups of 500cc. 356 00:20:08,360 --> 00:20:09,880 Hyun Taen. 357 00:20:10,600 --> 00:20:11,730 Hyun Taen. 358 00:20:12,650 --> 00:20:14,350 Let's have a drink. 359 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 Stop watching the news. 360 00:20:15,350 --> 00:20:17,760 -It's a dangerous world. Why are you looking at that? -That's right. 361 00:20:17,760 --> 00:20:20,900 I heard that in 2100, humans will go extinct. 362 00:20:20,900 --> 00:20:23,330 There you go again. That's too far. 363 00:20:23,940 --> 00:20:25,490 That’s great. 364 00:20:26,390 --> 00:20:27,470 By the way, Min-joon. 365 00:20:27,470 --> 00:20:29,080 Come to my house when you have time. 366 00:20:29,080 --> 00:20:32,290 My mom wants to treat her future son-in-law. 367 00:20:32,290 --> 00:20:34,660 But you need to starve for two meals. 368 00:20:34,660 --> 00:20:37,860 The food she prepared can only be eaten if you're really hungry. 369 00:20:44,450 --> 00:20:45,740 Jang Kyung. 370 00:20:46,910 --> 00:20:49,430 Why don't we get married soon? 371 00:20:51,550 --> 00:20:57,440 Sure. My mom wants us to get married soon too. 372 00:20:57,440 --> 00:20:59,800 I'm sorry. I've been very busy with the company. 373 00:20:59,800 --> 00:21:01,640 I can't prepare the wedding with you. 374 00:21:01,640 --> 00:21:02,790 Just do what you want. 375 00:21:02,790 --> 00:21:04,690 Prepare well with your mom. 376 00:21:04,690 --> 00:21:07,710 -Okay. Don't worry, Min-joon. -Okay. 377 00:21:08,550 --> 00:21:10,760 Are you getting along with Jang-geun? 378 00:21:10,760 --> 00:21:12,050 My brother? 379 00:21:12,570 --> 00:21:13,310 He's not my brother. 380 00:21:13,310 --> 00:21:15,010 He's a jerk. 381 00:21:15,010 --> 00:21:17,780 Whenever he drinks, he'll say he doesn't want to be a doctor. 382 00:21:17,780 --> 00:21:20,000 He even says why I can do whatever I want. 383 00:21:20,570 --> 00:21:23,030 He'll call me and complain every time he drinks. 384 00:21:23,570 --> 00:21:27,510 But when he calls me little sister now and then, 385 00:21:27,510 --> 00:21:29,460 and when he takes care of me, 386 00:21:29,460 --> 00:21:32,050 I also think that maybe this is family. 387 00:21:32,610 --> 00:21:34,050 My little sister. 388 00:21:35,870 --> 00:21:37,440 My little sister. 389 00:21:40,100 --> 00:21:41,520 Let's go. 390 00:21:50,350 --> 00:21:53,810 Uncle was arrested. 391 00:21:56,440 --> 00:22:01,200 Didn't you do that to Soo-kwang two years ago? 392 00:22:03,400 --> 00:22:05,280 Why did you do that? 393 00:22:05,820 --> 00:22:08,310 You didn't say a word to me, your son. 394 00:22:11,310 --> 00:22:12,710 Don't worry. 395 00:22:13,700 --> 00:22:15,320 I'll do my best. 396 00:22:16,700 --> 00:22:19,890 I'll take good care of Ms. Mi-soo 397 00:22:20,830 --> 00:22:22,660 and my little sister. 398 00:22:24,760 --> 00:22:28,690 So don't worry too much. 399 00:22:31,790 --> 00:22:32,940 Please. 400 00:22:35,050 --> 00:22:37,400 Please come back, Dad. 401 00:22:53,100 --> 00:22:56,120 Seul-bi started writing these cards for you 402 00:22:56,120 --> 00:22:58,450 since she was little. 403 00:23:01,580 --> 00:23:05,990 Dad, what do you look like? 404 00:23:07,080 --> 00:23:09,050 Do I look like you? 405 00:23:13,680 --> 00:23:14,800 Dad. 406 00:23:16,430 --> 00:23:20,870 I thought Santa would bring you back. 407 00:23:23,460 --> 00:23:25,400 But he didn't. 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,440 Dad, where are you? 409 00:23:37,460 --> 00:23:41,950 Come, hurry. Take me and Mom away from here. 410 00:23:52,460 --> 00:23:56,370 It's Seul-bi's birthday today. 411 00:23:58,140 --> 00:23:59,930 I'm fine, Mom. 412 00:24:56,830 --> 00:25:00,470 I don't want it. This is a gift I want from dad. 413 00:25:00,470 --> 00:25:03,900 Not the chairman, but dad. 414 00:25:04,900 --> 00:25:06,990 Today is my birthday. 415 00:25:06,990 --> 00:25:09,060 Why isn't dad coming? 416 00:25:37,760 --> 00:25:38,556 [I'm sorry, my daughter Seul-bi. What I did to you may never be forgiven. But Seul-bi, I'm glad you're my daughter.] 417 00:25:38,580 --> 00:25:41,040 I'm sorry, my daughter Seul-bi. 418 00:25:42,330 --> 00:25:44,420 What I did to you 419 00:25:44,420 --> 00:25:47,270 may never be forgiven. 420 00:25:48,080 --> 00:25:49,670 But Seul-bi, 421 00:25:50,230 --> 00:25:54,090 I'm glad you're my daughter. 422 00:25:55,810 --> 00:25:58,170 Use this when you need it. 423 00:26:49,790 --> 00:26:51,090 What is it? 424 00:26:52,260 --> 00:26:54,790 This is a document from the chairman. 425 00:26:56,040 --> 00:27:00,200 The chairman said the boss's service period for LS branch company of the logistic department is coming to an end. 426 00:27:00,200 --> 00:27:03,020 You can take that position. 427 00:27:03,020 --> 00:27:05,470 I've prepared the letter of appointment. 428 00:27:06,980 --> 00:27:09,540 We'll announce it officially next Wednesday. 429 00:27:12,940 --> 00:27:17,180 Let's wait for Min-joon to successfully inherit the management rights. 430 00:27:17,950 --> 00:27:19,830 Then, we'll think about it. 431 00:27:35,260 --> 00:27:36,126 [Seul-bi. Let's go shopping. You'll go with me, right?] 432 00:27:36,150 --> 00:27:39,560 Let's go shopping. You'll go with me, right? 433 00:27:46,640 --> 00:27:48,930 -Hyun Taen, are you okay? -I'm fine. 434 00:27:48,930 --> 00:27:50,340 Sit down. Sit down. 435 00:27:50,340 --> 00:27:52,290 Did you catch a cold? 436 00:27:52,290 --> 00:27:55,040 Gosh, your forehead is burning. 437 00:27:55,040 --> 00:27:56,220 Oh, no. What should we do? 438 00:27:56,220 --> 00:27:57,630 It's okay. 439 00:27:57,630 --> 00:27:59,590 -Uncle Jung. -Oh, Soo-kwang. 440 00:27:59,590 --> 00:28:01,290 Seul-bi is here too. 441 00:28:01,290 --> 00:28:03,690 You didn't get in trouble because of Seon Il-jung's arrest, right? 442 00:28:03,690 --> 00:28:04,650 Are you okay? 443 00:28:04,650 --> 00:28:07,230 We're fine. Don't worry. 444 00:28:07,230 --> 00:28:08,530 Because of the sinful adults, 445 00:28:08,530 --> 00:28:11,070 you innocent people suffered. 446 00:28:11,810 --> 00:28:13,380 What's wrong? Are you sick? 447 00:28:13,380 --> 00:28:15,560 He has a fever. Go buy some medicine. 448 00:28:15,560 --> 00:28:16,940 Okay, I'll get it right away. 449 00:28:16,940 --> 00:28:19,050 -I'm fine. -I'll be right back. 450 00:28:19,050 --> 00:28:20,810 You have a fever. 451 00:28:20,810 --> 00:28:24,040 What should we do? Oh, my. 452 00:28:24,770 --> 00:28:27,330 Seul-bi, we're not what you think. 453 00:28:27,330 --> 00:28:29,330 We're nothing. 454 00:28:29,890 --> 00:28:32,020 Oh, no. What should we do? 455 00:28:33,590 --> 00:28:35,680 -Here's your medicine. -Okay, thank you. 456 00:28:35,680 --> 00:28:37,100 Bye. 457 00:28:41,700 --> 00:28:43,160 Don't skip your meals. 458 00:28:43,160 --> 00:28:45,220 Three times a day. Each time three pills. 459 00:28:45,220 --> 00:28:47,190 Don't make us worry. 460 00:28:51,700 --> 00:28:54,270 I'm really grateful for you. 461 00:28:54,270 --> 00:28:56,620 I thought my life was over, 462 00:28:57,600 --> 00:28:59,760 but as Seul-bi said, it seems like I have a family now. 463 00:28:59,760 --> 00:29:02,070 Oh, you're here, Hyun Taen. 464 00:29:02,590 --> 00:29:03,890 Did you take your medicine? 465 00:29:03,890 --> 00:29:06,090 Have some warm yuzu tea. 466 00:29:06,090 --> 00:29:07,170 Oh, right. Seul-bi. 467 00:29:07,170 --> 00:29:10,290 We're supposed to meet at my fried chicken restaurant tonight. 468 00:29:10,290 --> 00:29:11,950 You have to come, okay? 469 00:29:11,950 --> 00:29:13,390 -Today? -Yes. 470 00:29:13,390 --> 00:29:16,360 What are you thinking about? You have to come, okay? 471 00:29:18,560 --> 00:29:20,420 -Come together. -Okay. 472 00:29:20,420 --> 00:29:21,830 Bye. 473 00:29:22,470 --> 00:29:24,930 -Thank you for the yuzu tea. -It's nothing. 474 00:29:34,010 --> 00:29:35,050 How about this one? 475 00:29:35,981 --> 00:29:39,801 That design looks like you're attending a traditional singer's banquet. 476 00:29:41,481 --> 00:29:42,571 Then... 477 00:29:44,031 --> 00:29:45,401 How about this one? 478 00:29:45,401 --> 00:29:47,151 This one is pretty. 479 00:29:47,151 --> 00:29:50,331 But I think Mr. Park will wear that on a blind date. 480 00:29:50,331 --> 00:29:51,831 It's a bit boring. 481 00:29:52,881 --> 00:29:55,561 Seul-bi, I've been standing like this for 20 minutes, you know? 482 00:29:55,561 --> 00:29:57,861 No, it's 12 minutes. 483 00:29:57,901 --> 00:29:59,501 Mr. Hong, please pick one. 484 00:29:59,501 --> 00:30:02,551 By the way, you guys only wear luxury products. 485 00:30:02,551 --> 00:30:05,481 I wonder if you'll like my shop's tie. 486 00:30:07,801 --> 00:30:10,331 -How about this one? -How about this one, Soo-kwang? 487 00:30:10,331 --> 00:30:13,721 -It's too bright, right?. -It's an exciting color. 488 00:30:13,721 --> 00:30:17,091 No. Gifts are always like that. 489 00:30:17,091 --> 00:30:19,201 You choose an edgy style that you normally don't wear. 490 00:30:20,201 --> 00:30:22,051 I can't take it anymore! I can't take it anymore! 491 00:30:22,051 --> 00:30:23,731 Wrap them up. 492 00:30:23,731 --> 00:30:25,351 Seul-bi, let's buy them all. 493 00:30:26,051 --> 00:30:28,871 Then you will pay for all of this. 494 00:30:28,871 --> 00:30:30,411 Okay. 495 00:30:31,811 --> 00:30:34,301 We'll pay with this card. 496 00:30:34,301 --> 00:30:36,671 I'm rich today. 497 00:30:36,671 --> 00:30:39,561 -Soo-kwang and Seul-bi are here. -Mr. Park. 498 00:30:39,561 --> 00:30:40,991 Mr. Park! 499 00:30:40,991 --> 00:30:42,931 Soo-kwang, since you left the market, 500 00:30:42,931 --> 00:30:45,331 Mr. Park asks me to do all the work. 501 00:30:45,331 --> 00:30:46,891 Do you know how tired I am? 502 00:30:46,891 --> 00:30:47,481 Gosh. 503 00:30:47,481 --> 00:30:48,931 People might think 504 00:30:48,931 --> 00:30:51,591 you're the one who do all the work at the Seodong Market Chamber of Commerce. 505 00:30:51,591 --> 00:30:55,421 Didn't we agree to open an online delivery service? 506 00:30:55,421 --> 00:30:57,831 I only told him to look for a delivery company. Look how fake he is. 507 00:30:57,831 --> 00:30:59,181 Fake? 508 00:30:59,181 --> 00:31:01,451 I do everything. 509 00:31:01,451 --> 00:31:04,181 Mr. Park, don't use Mr. Hong too much, okay? 510 00:31:04,181 --> 00:31:05,181 Anyway, Seul-bi. 511 00:31:05,181 --> 00:31:07,281 Come to the fried chicken restaurant and eat today. 512 00:31:07,281 --> 00:31:08,511 I invited everyone. 513 00:31:08,511 --> 00:31:09,781 You must come. 514 00:31:09,781 --> 00:31:11,741 Yes, you have to come later. 515 00:31:11,741 --> 00:31:12,471 Today? 516 00:31:12,471 --> 00:31:13,861 Yes. 517 00:31:13,861 --> 00:31:15,741 Hello, this is Gong Soo-kwang from the secretary's office. 518 00:31:15,741 --> 00:31:18,351 The planning department submitted a proposal last time. 519 00:31:18,351 --> 00:31:22,321 It's the plan that supports traditional market's online delivery services. 520 00:31:22,321 --> 00:31:25,901 Yes. There's a market that suits that project. 521 00:31:26,311 --> 00:31:27,301 -Oh, my. -Okay. 522 00:31:27,301 --> 00:31:30,401 I'll talk to you about the details later. 523 00:31:30,941 --> 00:31:31,791 Thank you. 524 00:31:31,791 --> 00:31:35,701 You're so cool. 525 00:31:35,701 --> 00:31:37,501 I'm Gong Soo-kwang from the secretary's office. 526 00:31:37,501 --> 00:31:38,281 Wow. 527 00:31:38,281 --> 00:31:40,991 You're indeed a lucky man. 528 00:31:40,991 --> 00:31:44,691 Even if you are not here, we're still lucky. 529 00:31:44,691 --> 00:31:46,341 It's a golden sentence. 530 00:31:46,871 --> 00:31:51,191 Is all this luck from Seul-bi? 531 00:31:51,191 --> 00:31:53,011 It can't be wrong. 532 00:31:55,681 --> 00:31:57,051 Oh, my. 533 00:31:57,681 --> 00:31:59,411 I'm home. 534 00:32:02,301 --> 00:32:03,691 You bought a lot. 535 00:32:05,791 --> 00:32:06,611 Mom, look. 536 00:32:06,611 --> 00:32:08,011 This. 537 00:32:08,011 --> 00:32:09,171 What is this? 538 00:32:09,171 --> 00:32:12,771 Soo-kwang bought this for you. 539 00:32:13,861 --> 00:32:16,521 Wow, it's beautiful, mom. 540 00:32:16,521 --> 00:32:17,281 Thank you. 541 00:32:17,281 --> 00:32:18,721 It looks good on you. 542 00:32:18,721 --> 00:32:21,871 And this... 543 00:32:21,871 --> 00:32:23,911 It's a present for the chairman. 544 00:32:29,151 --> 00:32:30,381 Look at this. 545 00:32:30,381 --> 00:32:32,201 Seul-bi bought you a gift. 546 00:32:32,201 --> 00:32:34,201 It'll look good on you. 547 00:32:37,481 --> 00:32:39,701 This is for you. 548 00:32:39,701 --> 00:32:40,701 I have one too? 549 00:32:40,701 --> 00:32:41,801 Yes. 550 00:32:42,951 --> 00:32:46,911 I've always wanted to give a gift to every family member. 551 00:32:47,451 --> 00:32:48,771 Family? 552 00:32:51,541 --> 00:32:52,761 Wait. 553 00:32:52,761 --> 00:32:53,591 Look at this. 554 00:32:53,591 --> 00:32:55,521 This dress, 555 00:32:55,521 --> 00:32:57,251 this hat, 556 00:32:57,251 --> 00:32:59,151 and this handbag. 557 00:32:59,151 --> 00:33:02,041 I bought them with the card you gave me. 558 00:33:02,041 --> 00:33:04,081 So these are 559 00:33:05,471 --> 00:33:08,481 gifts that dad bought. 560 00:33:16,991 --> 00:33:20,401 Then we're family now, right? 561 00:33:27,991 --> 00:33:30,371 Dad, since you took the curse for me, 562 00:33:30,371 --> 00:33:32,451 I'll do my best to do your part. 563 00:33:33,091 --> 00:33:35,461 From now on, I will protect 564 00:33:35,461 --> 00:33:37,771 Mi-soo and Seul-bi. 565 00:33:39,281 --> 00:33:40,831 Don't worry about it. 566 00:33:45,171 --> 00:33:46,371 And Soo-kwang. 567 00:33:47,151 --> 00:33:48,531 My little sister... 568 00:33:48,531 --> 00:33:50,741 I entrust her to you. 569 00:33:50,741 --> 00:33:52,201 Don't worry. 570 00:34:00,041 --> 00:34:02,161 I'm hungry. 571 00:34:02,161 --> 00:34:03,141 Let's eat. 572 00:34:03,141 --> 00:34:04,791 Have a seat, Secretary Cha. 573 00:34:04,791 --> 00:34:06,401 -Let's eat together. -Let's eat. 574 00:34:09,611 --> 00:34:11,661 -Have a seat. -Thank you. 575 00:34:15,031 --> 00:34:16,600 Wow, it looks delicious. 576 00:34:16,821 --> 00:34:20,261 [Eunseong Capital] 577 00:34:33,641 --> 00:34:36,301 Director Choi must have been very honest. 578 00:34:36,301 --> 00:34:38,201 He confessed everything. 579 00:34:38,201 --> 00:34:41,071 Goodbye, Eunseong Capital. 580 00:34:42,571 --> 00:34:46,111 By the way, it will not affect Superstar Loan, right? 581 00:34:46,111 --> 00:34:49,361 Boss cleaned up all our history. 582 00:34:49,361 --> 00:34:50,711 Now we got a clean record. 583 00:34:50,711 --> 00:34:52,091 We can start over. 584 00:34:54,051 --> 00:34:57,171 I need to report it to Seul-bi. 585 00:35:00,871 --> 00:35:01,991 Hey, Seul-bi. 586 00:35:01,991 --> 00:35:05,891 You're right. The arrest warrant for Seon Dong-sik is issued. 587 00:35:14,511 --> 00:35:16,321 Will this work? 588 00:35:17,121 --> 00:35:19,021 If Seon Dong-sik is arrested, 589 00:35:19,021 --> 00:35:21,191 will Soo-kwang be safe? 590 00:35:22,511 --> 00:35:23,731 No. 591 00:35:23,731 --> 00:35:25,621 No. 592 00:35:26,121 --> 00:35:28,021 It can be stopped. 593 00:35:36,761 --> 00:35:37,931 If we didn't get the information in advance, 594 00:35:37,931 --> 00:35:39,421 we could've been in big trouble, Mr. Seon. 595 00:35:39,421 --> 00:35:40,831 Darn it! 596 00:35:42,021 --> 00:35:44,521 What's the point in calling me to run away? 597 00:35:44,521 --> 00:35:46,231 What are those bastards doing? 598 00:35:46,231 --> 00:35:48,131 They even issued a warrant to arrest me. 599 00:35:49,611 --> 00:35:52,391 It was my dad who committed fund fraud and embezzlement. 600 00:35:52,391 --> 00:35:55,271 Chief Kim has stopped the district police. 601 00:35:55,271 --> 00:35:57,851 But the prosecutors issued the arrest warrant anyway. 602 00:35:57,851 --> 00:36:00,681 They said Director Choi had some information when he turned himself in. 603 00:36:00,681 --> 00:36:04,631 It contains all your illegal acts. 604 00:36:15,101 --> 00:36:16,731 My account is frozen. 605 00:36:18,841 --> 00:36:20,571 I'm so scared. 606 00:36:21,671 --> 00:36:22,751 If I didn't withdraw it, 607 00:36:22,751 --> 00:36:24,391 the money would be gone, right? 608 00:36:27,481 --> 00:36:28,981 Have you put away 609 00:36:28,981 --> 00:36:30,091 all the cash you withdrew? 610 00:36:30,091 --> 00:36:34,541 Yes. I'll find a place for you for this period of time. 611 00:36:37,451 --> 00:36:39,031 Don’t you think something is wrong? 612 00:36:40,711 --> 00:36:43,421 Director Choi was fired because of Seul-bi. 613 00:36:44,381 --> 00:36:48,191 My dad went to Eun Ok-jin because of Seul-bi. 614 00:36:48,741 --> 00:36:52,241 Director Wang became the leader of Superstar Loan because of Seul-bi. 615 00:36:53,681 --> 00:36:55,061 Is Director Wang 616 00:36:56,961 --> 00:36:59,261 close to the merchants in Seodong Market? 617 00:36:59,871 --> 00:37:01,621 The market Seul-bi used to be in. 618 00:37:01,621 --> 00:37:02,501 Yes. 619 00:37:02,501 --> 00:37:05,151 Director Wang handed Director Choi to us. 620 00:37:05,971 --> 00:37:07,871 He even asked him to turn himself in. 621 00:37:07,871 --> 00:37:12,011 Now that I think about it, it's all related to that witch. 622 00:37:12,731 --> 00:37:14,541 It's that witch. 623 00:37:14,541 --> 00:37:16,171 She tricked me. 624 00:37:16,961 --> 00:37:19,181 I can't let her go. 625 00:37:19,691 --> 00:37:21,091 What are you going to do? 626 00:37:23,281 --> 00:37:25,051 Mr. Yeom. 627 00:37:25,051 --> 00:37:26,651 Yes. 628 00:37:26,651 --> 00:37:29,031 We need to get someone out of the hospital. 629 00:37:43,531 --> 00:37:45,561 [Emergency] 630 00:37:53,521 --> 00:37:54,541 [Voting box] 631 00:38:12,811 --> 00:38:14,201 Ms. Bang. 632 00:38:16,461 --> 00:38:18,011 Mr. Hong. 633 00:38:18,011 --> 00:38:19,991 Where are you? 634 00:38:21,221 --> 00:38:24,341 Surprise! 635 00:38:25,451 --> 00:38:27,121 Seul-bi. 636 00:38:27,121 --> 00:38:29,971 Happy birthday to you. 637 00:38:30,571 --> 00:38:33,981 Happy birthday to you 638 00:38:33,981 --> 00:38:37,551 Our dear Seul-bi. 639 00:38:37,551 --> 00:38:40,991 Happy birthday to you. 640 00:38:44,201 --> 00:38:47,561 Happy birthday. 641 00:38:48,531 --> 00:38:51,741 Happy birthday. 642 00:38:53,311 --> 00:38:53,677 [Shareholders' meeting of Geumhwa Group] 643 00:38:53,701 --> 00:38:55,141 Unfortunately, 644 00:38:55,651 --> 00:38:58,641 it is difficult for Chairman Seon Sam-jung 645 00:38:58,641 --> 00:39:01,561 to stick to the front line of business due to his illness. 646 00:39:01,561 --> 00:39:03,851 Therefore, Seoul Family Court 647 00:39:03,851 --> 00:39:05,901 selected Director Seon Min-joon 648 00:39:05,901 --> 00:39:10,081 as the appointed guardian of Chairman Seon Sam-jung, the quasi-interdicted person. 649 00:39:11,391 --> 00:39:13,631 In this emergency board meeting, 650 00:39:13,721 --> 00:39:15,291 we will vote 651 00:39:15,291 --> 00:39:18,791 whether Director Seon Min-joon will be elected as the chairman. 652 00:39:21,111 --> 00:39:22,421 Unfortunately, 653 00:39:22,421 --> 00:39:25,411 due to my father's persistent illness, 654 00:39:25,901 --> 00:39:30,311 I, an amateur have to be the appointed guardian. 655 00:39:30,311 --> 00:39:32,711 If you can help me, 656 00:39:32,711 --> 00:39:37,931 I will do my best to bring Geumhwa Group to a higher level. 657 00:39:44,151 --> 00:39:47,521 Let's start the anonymous voting. 658 00:39:47,521 --> 00:39:48,911 [Voting box] 659 00:39:55,061 --> 00:39:56,181 Here. 660 00:39:56,181 --> 00:39:57,411 Okay. 661 00:39:57,411 --> 00:39:58,701 It's delicious. 662 00:39:58,701 --> 00:39:59,911 By the way, 663 00:39:59,911 --> 00:40:01,851 Gong Soo-kwang told us to gather. 664 00:40:01,851 --> 00:40:04,441 Why isn't he here yet? 665 00:40:04,441 --> 00:40:05,851 That's right. 666 00:40:05,851 --> 00:40:07,931 It's Seul-bi's birthday today. 667 00:40:07,931 --> 00:40:09,791 How can he be so casual with it? 668 00:40:09,791 --> 00:40:12,771 If he leaves Seul-bi alone like this, 669 00:40:12,771 --> 00:40:15,701 I'll find him and teach him a lesson. 670 00:40:15,701 --> 00:40:17,661 He's Secretary Gong of Geumhwa Group. 671 00:40:17,661 --> 00:40:18,821 He's very busy. 672 00:40:18,821 --> 00:40:19,851 But he can't do this. 673 00:40:19,851 --> 00:40:23,061 -Hey, Seul-bi. Why don't you take this opportunity to satisfy our curiosity? -Okay. 674 00:40:23,061 --> 00:40:24,981 So, 675 00:40:24,981 --> 00:40:26,681 whose daughter are you? 676 00:40:26,681 --> 00:40:28,061 Chairman Seon Sam-jung's? 677 00:40:28,061 --> 00:40:29,081 Are you curious? 678 00:40:29,081 --> 00:40:30,181 Yes. 679 00:40:31,461 --> 00:40:33,331 After a while, 680 00:40:33,331 --> 00:40:34,961 I'll invite you to my house. 681 00:40:34,961 --> 00:40:35,921 Invite us? 682 00:40:35,921 --> 00:40:36,871 To your house? 683 00:40:36,871 --> 00:40:38,591 -All of us? -All of us? 684 00:40:38,591 --> 00:40:40,391 Great. 685 00:40:40,391 --> 00:40:42,081 It must be fun. 686 00:40:49,431 --> 00:40:51,321 -What is this? -Is this true? 687 00:40:53,651 --> 00:40:56,341 How could this be possible? 688 00:40:56,341 --> 00:40:59,621 They locked them up? 689 00:41:01,421 --> 00:41:02,641 Director. 690 00:41:03,201 --> 00:41:06,677 ["Witches were imprisoned in Geumhwa hotel for 20 years!" "Chairman Seon Sam-jung's secret garden." "Crime against humanity of imprisoning people for 20 years."] 691 00:41:06,701 --> 00:41:11,571 -The stock price will plummet. -How could a human do this? 692 00:41:11,571 --> 00:41:15,101 Is this true? 693 00:41:15,921 --> 00:41:18,371 What's going on? 694 00:41:18,371 --> 00:41:20,641 Is this true, Director? 695 00:41:26,911 --> 00:41:30,791 The board meeting today is forced to postpone until the next. 696 00:41:31,911 --> 00:41:33,381 You need to explain. 697 00:41:33,381 --> 00:41:35,851 How could you just leave? 698 00:41:38,141 --> 00:41:40,361 The reporters are already at the lobby. 699 00:41:40,361 --> 00:41:42,351 Seul-bi's safety is our priority. 700 00:41:42,351 --> 00:41:43,361 Contact Soo-kwang 701 00:41:43,361 --> 00:41:44,351 and confirm his location. 702 00:41:44,351 --> 00:41:45,811 Then send bodyguards to the lobby 703 00:41:45,811 --> 00:41:47,921 and protect him as much as possible. 704 00:41:47,921 --> 00:41:49,191 And... 705 00:41:49,931 --> 00:41:52,331 don't shake the shareholders. 706 00:41:52,331 --> 00:41:54,101 Send out a warning to the media, 707 00:41:54,101 --> 00:41:56,671 saying we will take legal measures against the spreading of false rumors. 708 00:41:56,671 --> 00:41:58,291 Okay. 709 00:42:01,871 --> 00:42:03,051 Mom. 710 00:42:03,051 --> 00:42:04,351 Mom, do you see this? 711 00:42:04,351 --> 00:42:05,201 It says that Seul-bi is a witch who 712 00:42:05,201 --> 00:42:08,271 was imprisoned by Geumhwa Group for 20 years. 713 00:42:08,271 --> 00:42:12,231 -Why is he talking nonsense? -What are you talking about? 714 00:42:12,231 --> 00:42:14,281 -Let me see. -What is he talking about? 715 00:42:14,811 --> 00:42:16,061 What? 716 00:42:16,061 --> 00:42:16,981 It really is. 717 00:42:16,981 --> 00:42:18,101 -What? -Really? 718 00:42:18,101 --> 00:42:19,161 What? 719 00:42:19,161 --> 00:42:21,531 -What? -What is it? 720 00:42:21,531 --> 00:42:23,401 They must be wrong. 721 00:42:23,401 --> 00:42:25,981 No, no. 722 00:42:25,981 --> 00:42:27,301 Seul-bi! 723 00:42:29,091 --> 00:42:30,091 Soo-kwang. 724 00:42:30,091 --> 00:42:31,941 -Soo-kwang is here. -Soo-kwang. 725 00:42:32,741 --> 00:42:35,191 Let's go. We need to go back. 726 00:42:35,741 --> 00:42:37,651 Go home, Seul-bi. 727 00:42:37,651 --> 00:42:38,971 Hurry! 728 00:42:39,751 --> 00:42:41,281 -What? -Seul-bi. 729 00:42:41,281 --> 00:42:44,451 -Seul-bi. -Seul-bi. 730 00:42:45,951 --> 00:42:47,961 No way. 731 00:42:47,961 --> 00:42:49,211 Seul-bi. 732 00:42:50,041 --> 00:42:51,791 She was raised for 20 years. 733 00:42:51,791 --> 00:42:53,921 Is Seul-bi really a witch? 734 00:42:53,921 --> 00:42:56,291 -No. Isn't she the daughter of Geumhwa Group? -She's not from a rich family? 735 00:42:56,291 --> 00:42:57,921 What's going on? 736 00:42:57,921 --> 00:43:01,261 -No, Jung. -What's going on? 737 00:43:01,261 --> 00:43:02,561 [Geumhwa Hotel] 738 00:43:10,491 --> 00:43:12,211 It's that woman. 739 00:43:13,331 --> 00:43:14,771 That woman. 740 00:43:14,771 --> 00:43:17,581 That woman is the witch who was locked 741 00:43:17,581 --> 00:43:19,541 in the secret room of this hotel for 20 years. 742 00:43:19,541 --> 00:43:21,581 Because I couldn't keep her secret, 743 00:43:21,581 --> 00:43:23,141 in the past two years, 744 00:43:23,141 --> 00:43:25,441 I was forced to stay in a mental hospital. 745 00:43:25,441 --> 00:43:30,561 Seon Sam-jung of Geumhwa Group is a shameless criminal. 746 00:43:31,241 --> 00:43:32,661 Really? Have you really been locked up for 20 years? 747 00:43:32,661 --> 00:43:34,481 I heard you can see the future as long as you touch someone's hand. Is that true? 748 00:43:34,481 --> 00:43:36,041 Please take off your gloves. 749 00:43:36,041 --> 00:43:37,351 Are you really a witch? 750 00:43:37,351 --> 00:43:38,401 Say it. 751 00:43:38,401 --> 00:43:41,231 Say that you are a witch raised by Seon Sam-jung. 752 00:43:41,231 --> 00:43:44,301 Say that you are a tool to tell fortune for Geumhwa Group. Say it. 753 00:43:44,301 --> 00:44:00,931 Please say something. 754 00:44:11,471 --> 00:44:12,811 I'm sorry. 755 00:44:16,651 --> 00:44:18,531 I'm sorry, Ms. Min. 756 00:44:28,531 --> 00:44:30,331 I'm sorry. Excuse me. 757 00:44:30,331 --> 00:44:42,981 Please say something. 758 00:44:51,091 --> 00:44:52,561 What are you going to do now? 759 00:44:52,561 --> 00:44:54,171 You witch. 760 00:44:58,501 --> 00:44:59,511 Mom. 761 00:45:03,731 --> 00:45:06,191 Ms. Min is here. 762 00:45:06,761 --> 00:45:08,761 I need to see her. 763 00:45:10,601 --> 00:45:12,171 It's not the time yet, Seul-bi. 764 00:45:12,171 --> 00:45:14,581 I must have caused her a lot of pain. 765 00:45:14,581 --> 00:45:16,991 Who is Ms. Min? 766 00:45:17,611 --> 00:45:21,881 She's a nurse who took care of Seul-bi and me for 20 years. 767 00:45:22,421 --> 00:45:24,741 Two years ago, I heard she was sent out 768 00:45:24,741 --> 00:45:26,911 because she didn't take good care of Seul-bi. 769 00:45:28,041 --> 00:45:30,481 What kind of legal problems will be involved? 770 00:45:30,481 --> 00:45:32,251 We might be investigated for profit-seeking inducement, quasi-fraud, 771 00:45:32,251 --> 00:45:35,451 imprisonment, violation of the Labor Standards Act, and others. 772 00:45:35,451 --> 00:45:36,661 I've ordered the legal team 773 00:45:36,661 --> 00:45:38,071 to come up with countermeasures. 774 00:45:38,071 --> 00:45:39,551 Let's meet with Ms. Min first 775 00:45:39,551 --> 00:45:42,671 to apologize and to make it up to her. 776 00:45:42,671 --> 00:45:44,681 If we make it public, 777 00:45:44,681 --> 00:45:47,071 Mi-soo and Seul-bi will suffer too. 778 00:45:48,621 --> 00:45:53,621 Back then, there's no need to keep my existence a secret. 779 00:45:55,211 --> 00:45:56,771 Am I right, brother? 780 00:45:59,331 --> 00:46:00,901 I think before everything is settled down, 781 00:46:00,901 --> 00:46:05,271 it's better for Mi-soo and Seul-bi to go to the villa with the chairman. 782 00:46:06,121 --> 00:46:08,071 I won't hide. 783 00:46:08,071 --> 00:46:12,071 I have no reason not to stand in front of the world. 784 00:46:16,271 --> 00:46:17,781 Then let's face it. 785 00:46:19,331 --> 00:46:20,501 Min-joon. 786 00:46:21,431 --> 00:46:24,131 It has been hidden for decades. 787 00:46:24,131 --> 00:46:27,401 Secrets are secrets for a reason. 788 00:46:29,091 --> 00:46:30,811 It will shake the Geumhwa Group. 789 00:46:30,811 --> 00:46:32,451 Seul-bi is right. 790 00:46:32,451 --> 00:46:35,701 We can't hide it forever. 791 00:46:35,701 --> 00:46:37,111 As my father's son, 792 00:46:37,111 --> 00:46:38,541 I will take responsibility 793 00:46:38,541 --> 00:46:40,531 on behalf of our family. 794 00:46:40,531 --> 00:46:42,611 Let's face it. 795 00:46:52,161 --> 00:46:53,531 Seul-bi. 796 00:46:53,531 --> 00:46:57,301 She didn't even get to eat a cake on her birthday. 797 00:46:58,381 --> 00:47:01,251 No. Why do you all look so pale 798 00:47:01,251 --> 00:47:03,441 and keep staring at Seul-bi? 799 00:47:03,441 --> 00:47:05,701 Whose fault is this? 800 00:47:05,701 --> 00:47:06,851 It’s Eun-soo’s fault. 801 00:47:06,851 --> 00:47:08,371 He made a fuss when he saw the news. 802 00:47:08,371 --> 00:47:09,331 If you hadn't yelled, 803 00:47:09,331 --> 00:47:11,041 this is the time for a birthday party. 804 00:47:11,041 --> 00:47:12,101 Eat up. 805 00:47:12,101 --> 00:47:16,941 No wonder Seul-bi was acting weird. 806 00:47:16,941 --> 00:47:19,261 She was locked up for 20 years. 807 00:47:19,261 --> 00:47:21,191 It's more than that. 808 00:47:21,191 --> 00:47:24,491 What kind of bastards are the people from Geumhwa Group? 809 00:47:24,491 --> 00:47:26,981 They locked her up for 20 years. 810 00:47:26,981 --> 00:47:28,151 I can't stand it anymore. 811 00:47:28,151 --> 00:47:31,101 -I'm going to beat them all. -Sister, calm down. 812 00:47:31,101 --> 00:47:34,521 Sit down. Stop messing around. 813 00:47:34,521 --> 00:47:35,941 Seriously. 814 00:47:35,941 --> 00:47:40,111 Does Jung know about this? 815 00:47:40,111 --> 00:47:41,651 Where is he? 816 00:47:42,341 --> 00:47:44,721 What would Hyun Taen know? 817 00:47:44,721 --> 00:47:45,991 You're right. 818 00:47:45,991 --> 00:47:47,581 You, eat up and go study in the reading room. 819 00:47:47,581 --> 00:47:49,031 Stop surfing the internet. 820 00:47:49,031 --> 00:47:50,251 Goodness. 821 00:47:50,251 --> 00:47:52,611 Seul-bi. 822 00:48:01,371 --> 00:48:03,551 That's what happened. 823 00:48:03,551 --> 00:48:05,341 The future I saw. 824 00:48:05,341 --> 00:48:07,221 It's that woman. 825 00:48:12,761 --> 00:48:14,581 This is just the beginning. 826 00:48:23,761 --> 00:48:24,791 What? 827 00:48:28,541 --> 00:48:29,401 I was going to throw you a party 828 00:48:29,401 --> 00:48:31,621 at the market. 829 00:48:31,621 --> 00:48:33,351 I didn't expect this to happen. 830 00:48:33,351 --> 00:48:35,151 I didn't even get a cake. 831 00:48:36,621 --> 00:48:38,461 Happy birthday, Seul-bi. 832 00:48:39,831 --> 00:48:41,221 Thank you. 833 00:48:51,191 --> 00:48:53,311 I was made public today. 834 00:48:54,051 --> 00:48:55,211 Seul-bi. 835 00:48:55,211 --> 00:48:58,441 Did you see today in your vision? 836 00:49:01,511 --> 00:49:04,021 I hope tomorrow will never come. 837 00:49:10,431 --> 00:49:12,881 I'm not afraid of tomorrow. 838 00:49:12,881 --> 00:49:15,601 Do you know when I was the happiest in my life? 839 00:49:16,161 --> 00:49:17,721 When? 840 00:49:17,721 --> 00:49:19,251 Now. 841 00:49:21,061 --> 00:49:24,051 The moment you're with me is the happiest. 842 00:49:25,371 --> 00:49:27,211 Thinking that we'll be together tomorrow, 843 00:49:27,211 --> 00:49:28,791 I feel so happy. 844 00:49:37,311 --> 00:49:38,931 I told you. 845 00:49:40,231 --> 00:49:42,021 No matter what misfortune I encounter, 846 00:49:42,021 --> 00:49:43,761 I will turn it into luck. 847 00:49:45,291 --> 00:49:47,021 So don't worry. 848 00:49:48,681 --> 00:49:50,521 After all this has pass, 849 00:49:51,501 --> 00:49:53,871 you'll have a bright future. 850 00:50:15,621 --> 00:50:16,621 Min-joon. 851 00:50:18,801 --> 00:50:22,661 You haven't changed your mind, have you? 852 00:50:22,661 --> 00:50:25,561 My dad raised me in his way. 853 00:50:25,561 --> 00:50:28,701 I should protect my family in my own way. 854 00:50:34,301 --> 00:50:35,871 You're amazing, Seon Min-joon. 855 00:50:36,611 --> 00:50:38,471 It was on the news a few days ago. 856 00:50:38,471 --> 00:50:41,441 It was said that a mother and daughter have lived in the secret space of Geumhwa Group 857 00:50:41,441 --> 00:50:43,521 for 20 years. 858 00:50:43,521 --> 00:50:44,681 It's true. 859 00:50:44,681 --> 00:50:46,421 -Really? -Really? 860 00:50:46,421 --> 00:50:50,131 Are you admitting that Geumhwa has illegally imprisoned them for 20 years? 861 00:50:50,131 --> 00:50:52,501 Because of my father's wrong judgment, 862 00:50:52,501 --> 00:50:54,541 we restricted their activities 863 00:50:54,541 --> 00:50:56,371 for their safety. 864 00:50:56,371 --> 00:50:57,161 I admit that. 865 00:50:57,161 --> 00:50:58,321 According to the informant, 866 00:50:58,321 --> 00:50:59,721 you locked them up 867 00:50:59,721 --> 00:51:01,131 and ask them do fortune-telling. 868 00:51:01,131 --> 00:51:04,301 We did ask for their business advice and help. 869 00:51:04,301 --> 00:51:05,071 In that case, 870 00:51:05,071 --> 00:51:06,771 it was rumored that Geumhwa Group could grow to its current scale 871 00:51:06,771 --> 00:51:08,611 all thanks to the witches. 872 00:51:08,611 --> 00:51:09,921 Is it true? 873 00:51:09,921 --> 00:51:11,311 Geumhwa Group's growth... 874 00:51:11,311 --> 00:51:13,501 is the result of all executives' hard work, including my father's 875 00:51:13,501 --> 00:51:15,331 and other employees'. 876 00:51:15,331 --> 00:51:18,931 Did you also know that the mother and daughter were imprisoned? 877 00:51:18,931 --> 00:51:20,451 If it was imprisonment, 878 00:51:20,451 --> 00:51:23,441 didn't Geumhwa realize that it was a serious crime? 879 00:51:23,441 --> 00:51:26,331 Some media reports are exaggerating. 880 00:51:26,331 --> 00:51:28,661 The imprisonment is not true. 881 00:51:28,661 --> 00:51:31,671 How will Geumhwa take legal responsibility? 882 00:51:31,671 --> 00:51:35,081 My father is currently under mental health treatment, 883 00:51:35,081 --> 00:51:37,251 and he is a quasi-interdicted person. 884 00:51:37,251 --> 00:51:41,031 I will be fully responsible for it as the appointed guardian. 885 00:51:44,261 --> 00:51:48,961 I apologize for disturbing the people of the whole country 886 00:51:48,961 --> 00:51:51,331 about this disgraceful incident. 887 00:51:53,131 --> 00:51:54,201 She's here. 888 00:51:54,301 --> 00:51:56,311 She's here. 889 00:52:02,201 --> 00:52:04,521 Seul-bi, you don't have to be here. 890 00:52:04,521 --> 00:52:05,601 Ms. Mi-soo. 891 00:52:05,601 --> 00:52:07,431 It's okay, Soo-kwang. 892 00:52:21,861 --> 00:52:26,341 We are the ones who have been living in Geumhwa Group's secret space for 20 years. 893 00:52:34,982 --> 00:52:36,642 What kind of abuse have you been through? 894 00:52:36,642 --> 00:52:38,092 You've been imprisoned for 20 years. 895 00:52:38,092 --> 00:52:40,562 Is there anything wrong with your body and mind? 896 00:52:40,562 --> 00:52:42,872 We were not imprisoned. 897 00:52:43,412 --> 00:52:44,482 You said you were not imprisoned. 898 00:52:44,482 --> 00:52:46,282 Are you saying you lived there voluntarily? 899 00:52:46,282 --> 00:52:49,212 I chose to live in seclusion for personal reasons. 900 00:52:49,212 --> 00:52:51,472 I was not imprisoned. 901 00:52:51,472 --> 00:52:53,492 It's all my fault. 902 00:52:53,492 --> 00:52:57,192 It has nothing to do with Seon Sam-jung and Geumhwa Group. 903 00:52:57,192 --> 00:52:59,672 Especially Director Seon Min-joon. 904 00:52:59,672 --> 00:53:01,512 When he knew that I chose to live in seclusion, 905 00:53:01,512 --> 00:53:03,682 he made great efforts to let my daughter and I 906 00:53:03,682 --> 00:53:05,852 live in the outside world. 907 00:53:05,852 --> 00:53:08,372 Please stop blaming him. 908 00:53:08,372 --> 00:53:10,332 I heard you two are fortune-tellers. 909 00:53:10,332 --> 00:53:12,172 Are you witches? 910 00:53:14,512 --> 00:53:17,002 Please answer. Are you witches? 911 00:53:17,592 --> 00:53:20,502 Fortune-telling doesn't have any legal problems. 912 00:53:20,502 --> 00:53:23,172 Please don't ask any private questions. 913 00:53:23,172 --> 00:53:24,282 In that case... 914 00:53:24,282 --> 00:53:27,872 Are you in an affair with Chairman Seon Sam-jung? 915 00:53:30,462 --> 00:53:33,042 Please don't ask any private questions. 916 00:53:33,042 --> 00:53:36,802 She's like my mother. 917 00:53:37,922 --> 00:53:39,262 And this... 918 00:53:41,212 --> 00:53:43,182 This is my little sister. 919 00:53:43,182 --> 00:53:45,842 Are they half-siblings? 920 00:53:45,842 --> 00:53:48,922 So you and this lady... 921 00:53:48,922 --> 00:53:50,762 are half-siblings? 922 00:53:52,582 --> 00:53:53,602 Yes. 923 00:53:56,132 --> 00:53:57,352 Did he imprison you 924 00:53:57,352 --> 00:54:00,002 and force you to be his wife? 925 00:54:00,002 --> 00:54:01,462 That's not true. 926 00:54:01,462 --> 00:54:04,372 I chose to stay in the secret space. 927 00:54:04,372 --> 00:54:07,292 Then why did you lock your daughter up and raise her there? 928 00:54:07,292 --> 00:54:11,162 I can go out freely. 929 00:54:12,292 --> 00:54:13,552 You've never been to school, 930 00:54:13,552 --> 00:54:16,432 and your information has not been registered in the family relationship registration. 931 00:54:16,432 --> 00:54:19,432 Isn't that enough to prove that you were locked up? 932 00:54:19,432 --> 00:54:20,992 Please answer. 933 00:54:20,992 --> 00:54:24,962 -Please answer... -Please prove it... 934 00:54:40,932 --> 00:54:45,952 Seul-bi! 935 00:54:46,782 --> 00:54:50,922 Seul-bi! 936 00:54:53,502 --> 00:54:54,662 Well... 937 00:54:54,662 --> 00:54:58,172 Seul-bi works in our market. 938 00:54:58,172 --> 00:55:01,342 -What market? -What market? 939 00:55:01,342 --> 00:55:03,392 Wait. Wait. Wait. 940 00:55:03,392 --> 00:55:06,102 It's Seodong Market in Seodong. 941 00:55:06,102 --> 00:55:09,872 Seul-bi is the best businesswoman in our market. 942 00:55:09,872 --> 00:55:10,522 That's right. 943 00:55:10,522 --> 00:55:13,002 Our fried chicken restaurant is really popular. 944 00:55:13,002 --> 00:55:14,412 Our fired chicken is really good. 945 00:55:14,412 --> 00:55:16,322 Do you want to try it? 946 00:55:16,322 --> 00:55:18,632 Mom, we need to show our name. 947 00:55:18,632 --> 00:55:20,162 Bang’s Chicken. 948 00:55:20,162 --> 00:55:22,662 Their shop is next to mine. 949 00:55:22,662 --> 00:55:26,472 You have no idea how nice Seul-bi is to my child. 950 00:55:26,472 --> 00:55:28,142 She's nice, 951 00:55:28,142 --> 00:55:30,042 and she's good at doing business. 952 00:55:30,042 --> 00:55:32,542 Seul-bi is perfect. 953 00:55:32,542 --> 00:55:33,612 She's perfect. 954 00:55:33,612 --> 00:55:34,962 Seul-bi is perfect. 955 00:55:34,962 --> 00:55:36,452 Look over here. 956 00:55:36,452 --> 00:55:37,752 Ta-da. 957 00:55:37,752 --> 00:55:38,402 Isn't she pretty? 958 00:55:38,402 --> 00:55:39,432 She has a good figure, right? 959 00:55:39,432 --> 00:55:42,252 She almost became a model for my clothing store. 960 00:55:42,252 --> 00:55:43,762 She can even be compared to a celebrity. 961 00:55:43,762 --> 00:55:45,502 I have an urgent announcement. 962 00:55:45,502 --> 00:55:47,302 My husband is Jung-tae. 963 00:55:47,302 --> 00:55:50,382 But he almost became a big liar 964 00:55:50,382 --> 00:55:52,782 for no reason. 965 00:55:52,782 --> 00:55:54,782 Thanks to Seul-bi. He was stopped. 966 00:55:54,782 --> 00:55:57,162 It's true. 967 00:55:57,162 --> 00:56:02,212 And we were almost cheated by the executive who wanted to reform our market. 968 00:56:02,212 --> 00:56:03,392 Seul-bi stopped him. 969 00:56:03,392 --> 00:56:04,832 And... 970 00:56:04,832 --> 00:56:07,212 She even helped me get a girlfriend. 971 00:56:07,212 --> 00:56:08,292 She is the Cupid. 972 00:56:08,292 --> 00:56:11,622 No. She brought sunshine to my life. 973 00:56:19,482 --> 00:56:20,432 What are you doing? 974 00:56:21,092 --> 00:56:22,202 Hey. 975 00:56:22,202 --> 00:56:24,532 Seon Dong-sik was here. 976 00:56:24,532 --> 00:56:25,752 Why is he doing here? 977 00:56:25,752 --> 00:56:26,832 He's not only banned from leaving the country, 978 00:56:26,832 --> 00:56:28,352 but also wanted. 979 00:56:28,352 --> 00:56:31,072 I looked into the informant. 980 00:56:31,072 --> 00:56:33,712 It was Seon Dong-sik who incited reporters to report it. 981 00:56:33,712 --> 00:56:35,712 Those jerks. 982 00:56:35,712 --> 00:56:38,252 Did he have a grudge with Seul-bi in his past life? 983 00:56:38,252 --> 00:56:40,192 I feel like he wants to do something to Seul-bi. 984 00:56:40,192 --> 00:56:41,542 I'm worried. 985 00:56:41,542 --> 00:56:44,672 Can you help me find where he might go? 986 00:56:44,672 --> 00:56:47,712 Okay, I'll ask my men to look for him. 987 00:56:47,712 --> 00:56:49,092 Leave it to me. 988 00:56:56,182 --> 00:56:56,798 [How a rich heir works.] 989 00:56:56,822 --> 00:56:59,132 A rich heir sells fish. 990 00:56:59,132 --> 00:57:02,762 A plain and beautiful conglomerate. 991 00:57:02,762 --> 00:57:05,222 They're really good at it. 992 00:57:05,222 --> 00:57:07,672 There seems to be an inspection. 993 00:57:07,672 --> 00:57:08,872 What? 994 00:57:13,652 --> 00:57:15,452 Please cooperate with us for a while. 995 00:57:16,152 --> 00:57:18,812 [Wanted List: Seon Dong-sik.] 996 00:57:26,072 --> 00:57:27,352 Let him go. 997 00:57:32,152 --> 00:57:34,332 Looks like Chief Kim did cover for us. 998 00:57:34,332 --> 00:57:37,302 He took all the bribes. 999 00:57:38,802 --> 00:57:42,132 He got the money by selling Geumhwa Group's shares. 1000 00:57:44,692 --> 00:57:47,532 Darn it. What is this? 1001 00:57:47,532 --> 00:57:48,592 What? 1002 00:57:48,592 --> 00:57:50,582 It said I made a false report. 1003 00:57:50,582 --> 00:57:53,112 These people... 1004 00:58:21,712 --> 00:58:23,042 What's with this lady? 1005 00:58:23,632 --> 00:58:26,862 She's the nurse who took care of the two witches after Ms. Min. 1006 00:58:26,862 --> 00:58:29,072 I asked her to do an interview with the media. 1007 00:58:29,072 --> 00:58:31,452 You promised to give me money. 1008 00:58:32,222 --> 00:58:33,622 Money? 1009 00:58:34,622 --> 00:58:36,782 You ladies still don't get it, do you? 1010 00:58:36,782 --> 00:58:40,212 You said you'll pay if we do as you say. 1011 00:58:40,212 --> 00:58:44,122 You also imprisoned those two witches at Geumhwa Hotel. 1012 00:58:44,122 --> 00:58:46,922 You are the accomplices of Chairman Seon Sam-jung. 1013 00:58:46,922 --> 00:58:48,172 What do you say? 1014 00:58:48,172 --> 00:58:50,752 Do you want me to put you in jail tomorrow? 1015 00:58:50,752 --> 00:58:52,052 Also, 1016 00:58:52,762 --> 00:58:55,212 your interviews are long gone. 1017 00:58:55,212 --> 00:58:59,142 The media are talking about how beautiful and hardworking the daughter of a conglomerate is. 1018 00:58:59,142 --> 00:59:02,012 It's all nonsense. 1019 00:59:02,012 --> 00:59:03,782 Can't you do a good interview? 1020 00:59:05,972 --> 00:59:07,542 That's enough, Mr. Seon. 1021 00:59:07,542 --> 00:59:09,682 It will do no good to us 1022 00:59:09,682 --> 00:59:11,672 to ask for trouble. 1023 00:59:15,892 --> 00:59:20,432 I told you to shut up! 1024 00:59:20,432 --> 00:59:24,002 I'm sick of my dad's nagging. 1025 00:59:24,002 --> 00:59:26,782 If anyone dares to lecture me, 1026 00:59:26,782 --> 00:59:28,462 I will... 1027 00:59:29,962 --> 00:59:31,502 I will kill them all. 1028 00:59:31,502 --> 00:59:33,612 Do you understand? 1029 00:59:33,612 --> 00:59:35,582 I'll kill them all. 1030 00:59:36,692 --> 00:59:38,268 [How a rich heir works.] 1031 00:59:38,292 --> 00:59:40,772 The public opinion is friendly to us. 1032 00:59:40,796 --> 00:59:42,892 [... Seul-bi was mentioned in the "Geumhwa Group's imprisonment of witches" which caused public anger in recent days, but her actual identity is the third generation of the rich that Geumhwa Group concealed from the public. She not only does not participate in her father's management, but also works in a particularly different way. What is striking is that Seul-bi is the daughter of the rich, but she spends ordinary and simple daily life with merchants in Seoul Seodong Market...] Seul-bi has a positive image. 1033 00:59:42,892 --> 00:59:47,272 I don't think people'll talk about the topic like imprisonment again. 1034 00:59:49,202 --> 00:59:53,682 I didn't expect the people from Seodong Market would come to help. 1035 00:59:54,552 --> 00:59:56,552 You called them, didn't you? 1036 00:59:56,552 --> 00:59:58,652 Everyone loves Seul-bi. 1037 01:00:00,132 --> 01:00:03,162 Did you get in touch with Ms. Min? 1038 01:00:03,162 --> 01:00:04,742 She disappeared. 1039 01:00:04,742 --> 01:00:06,972 We couldn't find her contact information and address. 1040 01:00:09,232 --> 01:00:11,852 She was locked up because of me. 1041 01:00:12,852 --> 01:00:15,012 There's nothing I can do. 1042 01:00:15,012 --> 01:00:17,132 It's not your fault, Seul-bi. 1043 01:00:17,132 --> 01:00:19,102 I'll try to get in touch with her 1044 01:00:19,102 --> 01:00:21,352 and make it up to her. 1045 01:00:21,852 --> 01:00:25,302 Ms. Min... She must be with Seon Dong-sik now. 1046 01:00:25,302 --> 01:00:27,672 The police are looking for Seon Dong-sik. 1047 01:00:27,672 --> 01:00:29,872 They'll catch him soon. 1048 01:00:42,302 --> 01:00:43,732 No! 1049 01:00:43,732 --> 01:00:45,742 No, Soo-kwang! 1050 01:01:25,332 --> 01:01:27,002 [Jinxed at First] [In the next episode] 1051 01:01:27,002 --> 01:01:29,612 I will dissolve Geumhwa Group. 1052 01:01:29,612 --> 01:01:31,212 I think this is the way to 1053 01:01:31,212 --> 01:01:33,562 break the curse that binds our family's men for generations. 1054 01:01:33,562 --> 01:01:34,812 The rumor on the internet? 1055 01:01:34,812 --> 01:01:35,852 I saw it too. 1056 01:01:35,852 --> 01:01:37,342 Is she really a demoness? 1057 01:01:37,342 --> 01:01:39,452 What are you talking about? 1058 01:01:39,452 --> 01:01:41,752 I still have some power. 1059 01:01:41,752 --> 01:01:43,542 So I will use this last bit of power 1060 01:01:43,542 --> 01:01:45,512 on us. 1061 01:01:45,512 --> 01:01:47,862 Mom! 1062 01:01:47,862 --> 01:01:49,152 Don't you miss me? 1063 01:01:49,152 --> 01:01:49,962 What do you want? 1064 01:01:49,962 --> 01:01:53,802 You'll come to me. 72879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.