All language subtitles for Fool.For.Love.1985.BluRay.[YTS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,011 --> 00:03:00,502 ♪ listen to me, woman ♪ 4 00:03:00,806 --> 00:03:02,171 ♪ listen to me 5 00:03:02,474 --> 00:03:05,432 ♪ I want you to understand ♪ 6 00:03:05,727 --> 00:03:08,184 ♪ as a silver dollar goes ♪ 7 00:03:08,480 --> 00:03:10,266 ♪ from hand to hand & 8 00:03:10,565 --> 00:03:13,602 ♪ a woman goes from man to man ♪ 9 00:03:34,047 --> 00:03:37,710 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 10 00:03:41,096 --> 00:03:44,213 ♪ I can hear the sound ♪ 11 00:03:44,516 --> 00:03:47,474 ♪ of your headlights on the ground ♪ 12 00:03:47,769 --> 00:03:50,135 ♪ looking for me ♪ 13 00:04:00,365 --> 00:04:02,981 I make me smell the sweat 14 00:04:03,285 --> 00:04:09,030 ♪ on the red leather seat of your bed ♪ 15 00:04:11,126 --> 00:04:14,368 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 16 00:04:16,381 --> 00:04:19,589 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 17 00:04:19,885 --> 00:04:23,377 ♪ slide on into your four-wheel drive 18 00:04:24,890 --> 00:04:27,427 ♪ let's ride 19 00:04:30,979 --> 00:04:35,473 ♪ let me feel you moving with the moon ♪ 20 00:04:35,776 --> 00:04:40,816 ♪ like the storming desert rain & 21 00:04:42,032 --> 00:04:45,274 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 22 00:04:49,039 --> 00:04:53,533 ♪ let me see the eyes that you hide ♪ 23 00:04:53,835 --> 00:04:57,623 ♪ under your hair 24 00:04:59,925 --> 00:05:04,134 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 25 00:05:05,722 --> 00:05:09,135 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 26 00:05:09,434 --> 00:05:12,801 ♪ slide on into your four-wheel drive 27 00:05:13,939 --> 00:05:16,055 ♪ let’s ride 28 00:05:17,609 --> 00:05:19,691 ♪ let’s ride 29 00:05:21,154 --> 00:05:23,270 ♪ let’s ride 30 00:05:31,915 --> 00:05:33,451 ♪ let’s ride 31 00:06:01,194 --> 00:06:04,061 ♪ listen to me, woman ♪ 32 00:06:04,364 --> 00:06:05,695 ♪ listen to me 33 00:06:05,991 --> 00:06:08,277 ♪ I want you to understand ♪ 34 00:06:09,828 --> 00:06:13,036 Mr. Valdes? I'm locking up. 35 00:06:13,331 --> 00:06:15,322 I'll put the laundry in your car. 36 00:06:43,820 --> 00:06:45,560 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 37 00:06:47,574 --> 00:06:50,737 ♪ come on, baby, let's ride ♪ 38 00:06:51,036 --> 00:06:54,403 ♪ slide on into your four-wheel drive 39 00:06:55,957 --> 00:06:58,369 ♪ let’s ride 40 00:06:59,586 --> 00:07:01,372 ♪ let’s ride 41 00:07:03,298 --> 00:07:05,209 ♪ let’s ride 42 00:07:06,801 --> 00:07:09,417 ♪ let’s ride 43 00:08:42,105 --> 00:08:44,061 Hey! Anybody? 44 00:11:53,087 --> 00:11:54,748 Move. 45 00:11:55,632 --> 00:11:56,917 Move! 46 00:12:22,075 --> 00:12:24,157 You gonna do the laundry now? 47 00:12:26,704 --> 00:12:28,624 You don't have to do the laundry for me. 48 00:12:30,375 --> 00:12:31,831 How'd you find me? 49 00:12:32,126 --> 00:12:34,646 Well, I saw the old Chevy laying tits-up out there in the dump. 50 00:12:34,837 --> 00:12:36,437 I figured you either died in a car crash 51 00:12:36,589 --> 00:12:37,874 or you settled in for a while. 52 00:12:38,174 --> 00:12:40,277 It wouldn't make much difference to you, would it? 53 00:12:40,301 --> 00:12:41,301 What's that? 54 00:12:41,469 --> 00:12:43,334 If I died in some car crash. 55 00:12:45,390 --> 00:12:48,257 I knew I should've had 'em burn that damn thing. 56 00:12:48,559 --> 00:12:49,674 Or bury it in wood. 57 00:12:50,478 --> 00:12:51,718 You'd have gone right past here 58 00:12:51,813 --> 00:12:53,333 if it hadn't been for that car, right? 59 00:12:55,608 --> 00:12:57,849 I'd have found you one way or the other. 60 00:13:06,035 --> 00:13:07,696 Eddie. 61 00:13:10,331 --> 00:13:12,322 You want me to take those sheets for you? 62 00:13:13,960 --> 00:13:15,291 I can do the laundry, you know. 63 00:13:15,586 --> 00:13:17,189 I've been doing my own laundry for months now. 64 00:13:17,213 --> 00:13:18,703 I'm real good at it. 65 00:13:20,049 --> 00:13:23,041 You just plunk the old quarters in and let it rip. 66 00:13:25,847 --> 00:13:27,929 Come on, honey, let me do your laundry. 67 00:13:28,224 --> 00:13:30,966 - You wanna do my laundry? - Hey! Whoa, whoa! 68 00:13:31,269 --> 00:13:33,134 son of a bitch! - Hey! Whoa! 69 00:13:33,438 --> 00:13:35,520 do you do her laundry? 70 00:14:04,594 --> 00:14:07,301 You want an aspirin or something, huh? 71 00:14:09,849 --> 00:14:11,180 You got a headache? 72 00:14:14,812 --> 00:14:16,143 You want some water? 73 00:14:22,153 --> 00:14:23,188 May. 74 00:14:24,447 --> 00:14:25,857 May, come on. 75 00:14:27,283 --> 00:14:28,523 Honey? 76 00:14:30,453 --> 00:14:34,662 You want me to make you some hot tea or something? 77 00:14:34,957 --> 00:14:38,199 You want some tea? I'll make you some tea like I used to, okay? 78 00:14:38,961 --> 00:14:40,201 With lemon? 79 00:14:46,260 --> 00:14:49,548 You want some Ovaltine? May... 80 00:14:50,765 --> 00:14:52,926 May, you gotta let go of me now, okay? 81 00:14:53,226 --> 00:14:54,226 Honey. 82 00:15:00,316 --> 00:15:03,023 You want me to go, huh? 83 00:15:04,445 --> 00:15:06,106 What do you want, then? 84 00:15:07,198 --> 00:15:08,198 You smell. 85 00:15:09,117 --> 00:15:10,778 Your fingers smell. 86 00:15:11,536 --> 00:15:14,152 Horses. -Pussy. 87 00:15:14,455 --> 00:15:16,491 Oh, come on, may! 88 00:15:16,791 --> 00:15:18,156 They do. They smell like metal. 89 00:15:18,459 --> 00:15:20,450 I am not gonna start this shit. 90 00:15:21,879 --> 00:15:23,619 Rich pussy. 91 00:15:24,841 --> 00:15:26,456 Very clean pussy. 92 00:15:26,759 --> 00:15:28,420 I came to see if you were all right. 93 00:15:29,053 --> 00:15:30,053 I don't need you. 94 00:15:30,263 --> 00:15:32,925 Oh, okay. Good. Great. 95 00:15:34,434 --> 00:15:36,390 Eddie! - Hey! 96 00:15:36,686 --> 00:15:38,366 What the hell are you doing in that truck? 97 00:15:43,276 --> 00:15:45,983 Eddie, don't go! - Hey! Get out of here! 98 00:15:50,283 --> 00:15:53,025 God damn! What kinda dump is this? 99 00:15:56,080 --> 00:15:57,695 You live here? 100 00:16:12,346 --> 00:16:15,759 What am I gonna do? What am I supposed to do now? 101 00:16:18,269 --> 00:16:19,475 What? 102 00:16:23,608 --> 00:16:25,564 Oh, shit. 103 00:16:30,656 --> 00:16:32,192 You're gonna erase me. 104 00:16:32,950 --> 00:16:34,906 What are you talking about? 105 00:16:38,456 --> 00:16:40,184 - You're gonna erase me. - Watch out! 106 00:16:40,208 --> 00:16:42,950 You're gonna erase me or you're gonna have me erased. 107 00:16:43,252 --> 00:16:45,709 Why would I want... are you crazy? 108 00:16:47,048 --> 00:16:49,881 - 'Cause I'm in the way. - Come on, may. 109 00:16:50,176 --> 00:16:53,543 Don't talk like that. - I am. 110 00:16:53,846 --> 00:16:57,304 May, I am trying to take care of you, all right? 111 00:16:57,600 --> 00:16:59,056 Sure you are. 112 00:17:01,604 --> 00:17:04,266 Get back. Come on, back. 113 00:17:04,565 --> 00:17:06,226 You're just guilty. 114 00:17:07,944 --> 00:17:09,730 You're gutless and you're guilty. 115 00:17:10,029 --> 00:17:12,736 Oh, that's real cute. That's great. I'm gutless. 116 00:17:13,032 --> 00:17:14,772 What are you doing with these horses? 117 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 I'm unloading them. What the hell's it look like? 118 00:17:17,328 --> 00:17:20,115 Haven't been out of this rig in 200 miles. 119 00:17:20,414 --> 00:17:23,247 Even my horses have to suffer because of you. 120 00:17:27,588 --> 00:17:30,045 I'm gonna kill her. - Who? 121 00:17:31,842 --> 00:17:32,501 Who? 122 00:17:32,802 --> 00:17:35,009 Don't talk like that, will you? 123 00:17:35,304 --> 00:17:37,260 I am. 124 00:17:37,557 --> 00:17:40,674 I'm gonna kill her and then I'm gonna kill you. 125 00:17:40,977 --> 00:17:42,387 You're scaring me to death. 126 00:17:43,771 --> 00:17:46,012 Back up. Get back. 127 00:17:46,315 --> 00:17:49,352 Get back. -Two very sharp knives. 128 00:17:49,652 --> 00:17:53,645 Two separate knives. One for you and one for her. 129 00:17:53,948 --> 00:17:55,358 So the blood don't mix. 130 00:17:56,576 --> 00:17:58,095 Do you know what I'm gonna do to her first? 131 00:17:58,119 --> 00:17:58,699 Oh, yeah. I see. 132 00:17:58,995 --> 00:18:00,485 I'm gonna torture her first. 133 00:18:02,331 --> 00:18:04,447 Do you hear me? - Uh-huh. 134 00:18:04,750 --> 00:18:06,490 I'm gonna torture her first! 135 00:18:07,336 --> 00:18:08,667 Oh, great. 136 00:18:12,258 --> 00:18:14,123 But not you. I'm just gonna let you have it. 137 00:18:14,427 --> 00:18:16,793 Thanks. -That's right. 138 00:18:17,096 --> 00:18:18,506 Probably, in the midst of a kiss. 139 00:18:18,806 --> 00:18:21,092 Right after you think everything's been healed up. 140 00:18:23,769 --> 00:18:26,932 Like right at the moment when you think you've buffaloed me again. 141 00:18:28,024 --> 00:18:29,389 That's right when you die. 142 00:18:32,862 --> 00:18:34,798 You know how many miles I went out of my way 143 00:18:34,822 --> 00:18:36,550 to come here and see you? Have you got any idea... 144 00:18:36,574 --> 00:18:39,236 Nobody asked you to come here! -2,482! 145 00:18:39,535 --> 00:18:41,241 Where you been, Katmandu or something? 146 00:18:41,537 --> 00:18:43,778 2,482 miles! 147 00:18:44,081 --> 00:18:45,241 So what? 148 00:20:13,212 --> 00:20:15,168 I missed you, you know. 149 00:20:21,345 --> 00:20:22,505 I did. 150 00:20:24,682 --> 00:20:27,469 More than anything I ever missed in my whole life. 151 00:20:28,936 --> 00:20:31,973 I kept thinking about you the whole time I was driving. 152 00:20:35,025 --> 00:20:36,515 I kept seeing you. 153 00:20:40,740 --> 00:20:42,571 Sometimes just a part of you. 154 00:20:45,411 --> 00:20:47,948 Yeah? Like which part? 155 00:20:48,247 --> 00:20:51,705 Your neck. -My neck? 156 00:20:52,001 --> 00:20:54,367 Yeah. -You missed my neck? 157 00:20:55,463 --> 00:21:00,799 Yeah. Well, I missed all of you, but... 158 00:21:02,803 --> 00:21:04,759 Your neck kept coming up for some reason. 159 00:21:05,055 --> 00:21:07,171 - I kept crying about your neck. - You were crying? 160 00:21:07,475 --> 00:21:09,431 Yeah. -Crying? 161 00:21:09,852 --> 00:21:10,852 Yeah. 162 00:21:13,147 --> 00:21:15,934 Was this before or after your little fling with the countess? 163 00:21:16,233 --> 00:21:19,851 There wasn't any fling with any countess. 164 00:21:20,154 --> 00:21:22,486 - You're a liar! - I took her to dinner once. 165 00:21:22,782 --> 00:21:25,273 You're a liar. -Okay, twice. 166 00:21:25,576 --> 00:21:27,032 You were bumping on a regular basis. 167 00:21:27,328 --> 00:21:29,284 Don't stand there and give me this shit. 168 00:21:37,379 --> 00:21:39,040 I'm taking you back, may. 169 00:21:39,340 --> 00:21:42,002 What, you think you're taking me back to that idiot trailer? 170 00:21:42,301 --> 00:21:43,507 No. 171 00:21:43,803 --> 00:21:46,840 No, I'm moving. I got a piece of ground up in Wyoming now. 172 00:21:48,599 --> 00:21:50,555 Wyoming? - Yeah. 173 00:21:50,851 --> 00:21:52,762 I'm not going to Wyoming. 174 00:21:53,062 --> 00:21:56,179 What's up there? Marlboro man or something? God. 175 00:21:56,482 --> 00:21:59,565 Well, you can't stay here. -Why not? 176 00:21:59,860 --> 00:22:02,146 Why not? I'm a regular citizen now. 177 00:22:03,531 --> 00:22:05,067 And I got me a job. 178 00:22:09,119 --> 00:22:10,359 You got a job? 179 00:22:12,248 --> 00:22:15,536 That's right. Why? You think I'm helpless or something? 180 00:22:15,835 --> 00:22:17,621 That's what you think, right? 181 00:22:17,920 --> 00:22:19,581 Yeah, it is. 182 00:22:19,880 --> 00:22:23,873 No, I just... it's been a long time since you had a job. 183 00:22:27,763 --> 00:22:30,630 Well, I'm a cook. 184 00:22:33,269 --> 00:22:35,885 A cook? You can't even flip an egg, can you? 185 00:22:37,606 --> 00:22:39,938 I'm not talking to you anymore. I mean it! 186 00:22:40,234 --> 00:22:42,190 May! Goddammit! 187 00:22:42,486 --> 00:22:44,351 Quit doing this, will you? 188 00:22:45,364 --> 00:22:47,730 I got it all worked out now. 189 00:22:48,033 --> 00:22:50,240 I've been thinking about this for weeks. 190 00:22:50,536 --> 00:22:52,652 I'm gonna build a little pipe corral for the horses. 191 00:22:52,955 --> 00:22:56,197 We can have us a big vegetable garden and some chickens maybe. 192 00:22:56,500 --> 00:22:57,615 I hate chickens. 193 00:22:59,169 --> 00:23:02,878 I hate horses and I hate all that other shit too. 194 00:23:03,173 --> 00:23:05,213 You have me confused with somebody else, don't you? 195 00:23:05,426 --> 00:23:06,426 Yeah. Hmm. 196 00:23:06,719 --> 00:23:07,719 Unbelievable! 197 00:23:15,895 --> 00:23:18,557 I'm not letting go of you this time, may. 198 00:23:18,856 --> 00:23:21,518 You never had me to begin with, Eddie. 199 00:23:25,446 --> 00:23:26,561 You keep coming up 200 00:23:26,864 --> 00:23:28,900 with this lame country dream life 201 00:23:29,199 --> 00:23:32,066 in the country with vegetables and chickens and stuff. 202 00:23:32,369 --> 00:23:33,369 I hate all that stuff. 203 00:23:33,579 --> 00:23:35,240 It makes me puke to even think about it. 204 00:23:41,754 --> 00:23:44,587 What do you think it's like sitting in a tin trailer 205 00:23:44,882 --> 00:23:46,122 with the wind ripping through 206 00:23:46,425 --> 00:23:48,256 waiting for the butane to arrive? 207 00:23:48,552 --> 00:23:49,917 Then hiking down the laundromat. 208 00:23:50,220 --> 00:23:51,900 You think that's thrilling for me or what? 209 00:23:52,181 --> 00:23:53,181 What? 210 00:24:16,497 --> 00:24:19,159 Get outta here, Eddie. 211 00:24:19,458 --> 00:24:21,449 Turn off this goddamn thing. 212 00:24:21,752 --> 00:24:25,586 Don't touch me. Now get outta here. Dammit. 213 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Couldn't you just stay put? 214 00:24:34,223 --> 00:24:36,134 I told you I was coming back to get you. 215 00:24:36,433 --> 00:24:38,014 I bought you all them magazines. 216 00:24:38,310 --> 00:24:39,846 I thought you liked that. 217 00:24:40,145 --> 00:24:43,512 Those French kinds. -Oh, god. 218 00:24:43,816 --> 00:24:46,853 Yeah. I did. You're right. 219 00:24:47,152 --> 00:24:50,019 I especially liked the one with the countess on the cover. 220 00:24:50,322 --> 00:24:51,812 That was real cute. 221 00:24:53,617 --> 00:24:55,824 I liked that one a lot. 222 00:25:03,210 --> 00:25:04,950 All right. 223 00:25:05,462 --> 00:25:08,078 All right what? 224 00:25:13,971 --> 00:25:15,836 Where are you going? 225 00:25:16,140 --> 00:25:18,597 I'm gonna sleep in the truck. 226 00:25:27,401 --> 00:25:29,016 You're gonna spend the night? 227 00:25:29,319 --> 00:25:31,856 I'll be gone in the morning. Don't worry about it. 228 00:25:35,159 --> 00:25:39,949 ♪ he was branded by the Wyoming wind ♪ 229 00:25:40,247 --> 00:25:44,741 ♪ he belongs to her until he dies ♪ 230 00:25:45,044 --> 00:25:48,332 no. Wait. 231 00:25:48,630 --> 00:25:52,964 ♪ I from the Laramie river & 232 00:25:53,260 --> 00:25:59,677 ♪ and his heartbeat's Cheyenne ♪ 233 00:25:59,975 --> 00:26:04,810 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 234 00:26:06,815 --> 00:26:12,060 ♪ you make me wonder why ♪ 235 00:26:13,197 --> 00:26:19,033 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 236 00:26:19,828 --> 00:26:24,743 ♪ why?» 237 00:26:53,195 --> 00:26:55,527 ♪ she liked the crowds & 238 00:26:55,823 --> 00:26:59,532 ♪ he looked up in the clouds ♪ 239 00:26:59,827 --> 00:27:05,163 ♪ so they never saw eye to eye ♪ 240 00:27:05,457 --> 00:27:09,166 ♪ she had her magazine dreams ♪ 241 00:27:09,461 --> 00:27:12,544 ♪ of faraway scenes ♪ 242 00:27:12,840 --> 00:27:18,551 ♪ and he had the Wyoming sky ♪ 243 00:27:19,555 --> 00:27:24,515 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 244 00:27:26,103 --> 00:27:30,517 ♪ you make me wonder why ♪ 245 00:27:32,860 --> 00:27:38,446 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 246 00:27:39,158 --> 00:27:44,949 ♪ why?» 247 00:27:45,998 --> 00:27:51,493 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 248 00:27:52,671 --> 00:27:58,962 ♪ you make me wonder why ♪ 249 00:27:59,261 --> 00:28:03,971 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 250 00:28:05,559 --> 00:28:11,020 ♪ why?» 251 00:28:12,816 --> 00:28:17,856 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 252 00:28:19,072 --> 00:28:24,908 ♪ you make me wonder why ♪ 253 00:28:25,787 --> 00:28:30,872 ♪ why, oh, Wyoming ♪ 254 00:28:32,085 --> 00:28:36,829 ♪ why?» 255 00:28:54,816 --> 00:28:56,226 You can take it. 256 00:28:57,319 --> 00:29:00,231 You're a stunt man, right? 257 00:29:45,284 --> 00:29:46,469 You got any Tequila? 258 00:29:46,493 --> 00:29:48,529 You already drank my Tequila! 259 00:29:54,793 --> 00:29:56,713 Come on, I want to show you something. 260 00:29:57,004 --> 00:29:58,481 Come on over here. I'm going to show you... 261 00:29:58,505 --> 00:30:00,265 I'm in the middle of something here. 262 00:30:00,382 --> 00:30:01,713 I'm trying to talk to somebody. 263 00:30:02,009 --> 00:30:03,465 Show you something actual. 264 00:30:03,969 --> 00:30:05,425 Look at that. 265 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 Remember that? 266 00:30:10,309 --> 00:30:11,536 Where did you get this? 267 00:30:16,315 --> 00:30:18,647 Take a look at that picture over there. 268 00:30:18,942 --> 00:30:19,942 You know who that is? 269 00:30:21,778 --> 00:30:22,938 I'm not sure. 270 00:30:27,117 --> 00:30:29,199 It's Barbara Mandrell. 271 00:30:31,038 --> 00:30:33,825 That's who that is. Barbara Mandrell. 272 00:30:34,124 --> 00:30:35,489 You heard of her? 273 00:30:37,961 --> 00:30:39,371 Yeah, sure. 274 00:30:40,756 --> 00:30:42,516 Would you believe me if I told you 275 00:30:42,674 --> 00:30:44,289 I was married to her? 276 00:30:44,593 --> 00:30:46,458 No. - Uh-huh. 277 00:30:46,762 --> 00:30:49,925 You see, that's the difference right there. 278 00:30:50,223 --> 00:30:53,431 I'm actually married to Barbara Mandrell in my mind. 279 00:30:54,186 --> 00:30:56,017 Can you understand that? 280 00:30:57,105 --> 00:31:00,518 Yeah, sure. -Oh, good. 281 00:31:00,817 --> 00:31:02,933 I'm glad we have an understanding. 282 00:31:58,500 --> 00:32:01,958 I swear to god I didn't hate you even more. 283 00:32:05,715 --> 00:32:09,549 It just grows. Just grows and grows. 284 00:32:09,845 --> 00:32:14,464 But I mean to see you no more. See you no more. 285 00:32:14,766 --> 00:32:17,803 Just to see a picture of you. No, not just you. 286 00:32:18,103 --> 00:32:21,391 I've seen a picture of you and her. That bitch. 287 00:32:53,472 --> 00:32:57,556 I don't understand how I could hate you so much after so much time. 288 00:32:59,519 --> 00:33:02,477 I don't remember how much I'd like to hate you. 289 00:33:02,772 --> 00:33:06,139 I hate you even more. That's right. 290 00:33:06,443 --> 00:33:09,105 I hate you even more and all it does is just grow. 291 00:33:11,490 --> 00:33:13,822 If I see you in the morning... 292 00:33:14,117 --> 00:33:16,449 See a picture of you... 293 00:33:18,371 --> 00:33:20,987 Of you and that bitch. You and her. 294 00:33:29,466 --> 00:33:31,297 I don't care. 295 00:33:34,804 --> 00:33:36,886 Just a made-up old picture. 296 00:33:42,103 --> 00:33:44,389 It just invades my head. 297 00:33:45,357 --> 00:33:48,815 It invades my head all the time. 298 00:33:49,110 --> 00:33:51,192 Bet you love that, don't you? 299 00:33:51,488 --> 00:33:53,353 To invade my head. 300 00:33:57,827 --> 00:34:01,490 This picture stings me more than seeing you with her. 301 00:34:04,251 --> 00:34:05,866 It stings me more. 302 00:34:07,629 --> 00:34:10,541 And it cuts me. Always cuts me. 303 00:34:11,466 --> 00:34:14,253 Cuts me up. 304 00:34:14,553 --> 00:34:17,044 Cuts me. I don't think I'll ever get rid of him. 305 00:34:18,181 --> 00:34:20,263 And he kinda just comes... 306 00:34:22,852 --> 00:34:25,013 Uninvited, like. 307 00:34:29,192 --> 00:34:32,184 Right when I don't expect it. Like a little torture. 308 00:34:32,487 --> 00:34:34,603 Like a little torture. 309 00:34:34,906 --> 00:34:36,817 I blame you more. I do. 310 00:34:37,117 --> 00:34:38,903 I blame you more for this torture 311 00:34:39,202 --> 00:34:41,989 than I actually do for what you did. 312 00:34:44,457 --> 00:34:48,075 If you love her, I could kill you. 313 00:34:48,378 --> 00:34:50,539 If I really wanted to, I could. 314 00:34:50,839 --> 00:34:53,171 I don't care that much about you to kill you. 315 00:34:56,094 --> 00:34:58,881 You forgot your sweater. 316 00:35:08,481 --> 00:35:09,846 You better go. 317 00:35:10,150 --> 00:35:11,606 It's better that you go right now. 318 00:35:11,901 --> 00:35:13,341 May, I wish you'd make up your mind. 319 00:35:13,570 --> 00:35:15,310 I got somebody coming here to get me. 320 00:35:16,823 --> 00:35:17,823 Here? 321 00:35:18,825 --> 00:35:22,317 Yeah, here. Where you think they're gonna go? 322 00:35:22,621 --> 00:35:24,828 Who you been seeing? - Don't you come near me! 323 00:35:25,624 --> 00:35:26,824 Don't you even think about it. 324 00:36:22,597 --> 00:36:25,634 ♪ low down leavin' sun & 325 00:36:25,934 --> 00:36:29,017 ♪ done, did everything that needs done ♪ 326 00:36:30,063 --> 00:36:32,099 ♪ woe is med 327 00:36:32,399 --> 00:36:34,310 ♪ why can't I see? ♪ 328 00:36:34,609 --> 00:36:38,943 ♪ I'd best be leaving well enough alone ♪ 329 00:36:39,239 --> 00:36:41,104 ♪ them neon light nights & 330 00:36:41,408 --> 00:36:43,694 ♪ couldn't stay out of fights ♪ 331 00:36:43,993 --> 00:36:47,861 ♪ keep a-haunting me in memories ♪ 332 00:36:48,164 --> 00:36:50,325 ♪ well, there's one in every crowd ♪ 333 00:36:50,625 --> 00:36:52,786 ♪ for crying out loud ♪ 334 00:36:53,086 --> 00:36:56,670 ♪ why was it always turning out to be me? ♪ 335 00:36:57,674 --> 00:36:59,630 ♪ where does it go? ♪ 336 00:36:59,926 --> 00:37:01,791 ♪ the good lord only knows ♪ 337 00:37:02,095 --> 00:37:05,087 ♪ seems like it was just the other day ♪ 338 00:37:06,516 --> 00:37:08,802 ji I was down at green gables ♪ 339 00:37:09,102 --> 00:37:11,218 ♪ a-Hawking them tables ♪ 340 00:37:11,521 --> 00:37:15,480 ♪ and generally blowing all my hard-earned pay ♪ 341 00:37:15,775 --> 00:37:17,686 ♪ piano rolled blues & 342 00:37:17,986 --> 00:37:20,022 ♪ danced holes in my shoes ♪ 343 00:37:20,321 --> 00:37:24,530 ♪ there weren't another other way to be ♪ 344 00:37:24,826 --> 00:37:29,035 ♪ for lovable losers no-account boozers ♪ 345 00:37:29,330 --> 00:37:33,118 ♪ and honky tonk heroes like me ♪ 346 00:38:05,658 --> 00:38:06,943 You got any glasses? 347 00:38:09,454 --> 00:38:10,660 They're in the bathroom. 348 00:38:12,165 --> 00:38:13,951 What they doing in the bathroom? 349 00:38:14,250 --> 00:38:15,890 'Cause I keep everything in the bathroom. 350 00:38:16,044 --> 00:38:17,044 It's safer. 351 00:38:18,171 --> 00:38:19,565 Where are the damn glasses? 352 00:38:19,589 --> 00:38:20,874 They're in the medicine cabinet. 353 00:38:21,174 --> 00:38:23,665 What are they doing in the medicine cabinet? 354 00:38:23,968 --> 00:38:25,968 'Cause there are no germs in the medicine cabinet. 355 00:38:27,722 --> 00:38:31,590 Oh, germs. Germs. 356 00:38:33,311 --> 00:38:35,677 Germs. - That's right. 357 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Do you want some of this? 358 00:38:38,483 --> 00:38:40,439 No. I'm on the wagon. 359 00:38:41,778 --> 00:38:43,109 Good. It's about time. 360 00:39:22,277 --> 00:39:25,940 I have returned. 361 00:39:52,557 --> 00:39:55,048 Wait a minute. I'm not that kind of a guy. 362 00:39:55,351 --> 00:39:57,387 Oh, you know you are. 363 00:40:05,403 --> 00:40:07,519 Not on the first date. 364 00:42:12,864 --> 00:42:14,144 What are you gonna do with that? 365 00:42:14,323 --> 00:42:15,323 Clean it. 366 00:42:22,874 --> 00:42:26,287 Eddie, this is a very friendly person coming here. 367 00:42:26,586 --> 00:42:28,201 He's not malicious in any way. 368 00:42:30,256 --> 00:42:31,416 Did you hear what I said? 369 00:42:31,716 --> 00:42:32,716 About what? 370 00:42:37,513 --> 00:42:39,344 About the man who's coming here. 371 00:42:39,807 --> 00:42:40,922 What man? 372 00:42:45,063 --> 00:42:47,145 First off, it can't be very serious. 373 00:42:48,983 --> 00:42:50,689 Oh, really? And why is that? 374 00:42:50,985 --> 00:42:52,065 'Cause you call him a man. 375 00:42:55,990 --> 00:42:57,230 What am I supposed to call him? 376 00:42:57,408 --> 00:42:58,443 A guy or something. 377 00:42:58,743 --> 00:43:01,029 If you called him a guy, I'd be worried about it. 378 00:43:01,329 --> 00:43:04,287 But since you call him a man, you give yourself away. 379 00:43:04,582 --> 00:43:08,825 You're in a dumb situation with this guy by calling him a man. 380 00:43:09,128 --> 00:43:10,959 You put yourself below him. 381 00:43:11,255 --> 00:43:12,745 What the hell do you know about it? 382 00:43:14,884 --> 00:43:16,624 Anybody who don't kill himself 383 00:43:16,928 --> 00:43:19,670 by falling off horses and riding steers 384 00:43:19,972 --> 00:43:22,213 is a twerp in your book, isn't that right? 385 00:43:22,517 --> 00:43:23,535 Yeah, that is right. 386 00:43:23,559 --> 00:43:25,720 What are you supposed to call yourself? 387 00:43:26,020 --> 00:43:28,477 You supposed to call yourself a guy 388 00:43:28,773 --> 00:43:29,773 or call yourself a man? 389 00:43:29,982 --> 00:43:33,099 Well, if you ain't a cowboy, you ain't shit. 390 00:43:37,990 --> 00:43:40,481 He's not competing with you. He doesn't know you exist. 391 00:43:40,785 --> 00:43:42,012 Well, you can introduce me. 392 00:43:42,036 --> 00:43:44,277 You can't keep messing me around like this, Eddie. 393 00:43:44,580 --> 00:43:46,100 You have no right to be jealous of me. 394 00:43:46,124 --> 00:43:48,885 Not after all the bullshit I've been through with you. You know that! 395 00:43:48,960 --> 00:43:50,541 We got a pact. You remember that? 396 00:43:50,837 --> 00:43:52,327 We haven't got anything, Eddie. 397 00:43:52,630 --> 00:43:54,370 We ain't got anything between us anymore. 398 00:43:54,674 --> 00:43:56,151 Is that right? Then... - That's right! 399 00:43:56,175 --> 00:43:57,711 How come you're so excited? 400 00:43:58,010 --> 00:43:59,466 I'm not excited! 401 00:44:00,847 --> 00:44:03,008 - You're beside yourself. - No, I'm not! 402 00:44:03,307 --> 00:44:06,174 You're driving me crazy, that's why. 403 00:44:06,477 --> 00:44:08,889 You know we're connected, may. 404 00:44:09,188 --> 00:44:10,598 We'll always be connected. 405 00:44:10,898 --> 00:44:13,935 That was decided a long time ago. 406 00:44:14,235 --> 00:44:16,851 Nothing was decided, Eddie. You screwed it up. 407 00:44:17,155 --> 00:44:18,941 You know what happened. 408 00:44:19,240 --> 00:44:21,447 You promised me that was finished, Eddie! 409 00:44:21,742 --> 00:44:24,404 You promised you'd never bring that up again. 410 00:44:24,704 --> 00:44:27,571 A promise can't stop that, may. It happened. 411 00:44:27,874 --> 00:44:29,474 Nothing happened, Eddie! 412 00:44:29,584 --> 00:44:31,245 Innocent to the last drop. 413 00:44:31,544 --> 00:44:33,409 Nothing happened! 414 00:44:33,713 --> 00:44:34,713 You're a traitor. 415 00:44:34,797 --> 00:44:37,664 Eddie, nothing ever happened! 416 00:44:38,885 --> 00:44:40,750 Eddie! 417 00:44:44,182 --> 00:44:46,138 Eddie! 418 00:46:23,739 --> 00:46:25,275 Baby? 419 00:47:38,314 --> 00:47:39,724 You know something, honey? 420 00:47:41,525 --> 00:47:43,561 There is one thing I'll never forget. 421 00:47:45,446 --> 00:47:47,653 I'll never forget this as long as I live. 422 00:47:51,535 --> 00:47:53,696 I don't even know why I remember it exactly. 423 00:47:56,165 --> 00:48:01,376 But you, me and your mother 424 00:48:01,670 --> 00:48:07,757 were driving through Southern Utah once, I think it was, 425 00:48:08,052 --> 00:48:10,964 in that old Plymouth we had. 426 00:48:11,263 --> 00:48:16,007 You remember that Plym? It had a white plastic hood ornament on it. 427 00:48:16,310 --> 00:48:19,052 A replica of the mayflower, I think it was. 428 00:48:39,583 --> 00:48:41,619 Well, it was some kind of ship. 429 00:48:42,545 --> 00:48:45,457 Anyway, we'd been driving all night 430 00:48:45,756 --> 00:48:49,544 and you were sound asleep in the back seat 431 00:48:49,844 --> 00:48:52,802 and your momma was sound asleep in the front. 432 00:49:08,362 --> 00:49:11,729 Then, all of a sudden, you woke up crying. 433 00:49:13,367 --> 00:49:17,201 Just busting a gut over something. I don't know what it was. 434 00:49:17,496 --> 00:49:18,952 A nightmare or something. 435 00:49:22,835 --> 00:49:24,917 Woke your momma right up. 436 00:49:42,438 --> 00:49:45,896 She climbed over the seat there in the back with you 437 00:49:46,192 --> 00:49:47,682 trying to get you settled down. 438 00:49:50,946 --> 00:49:52,777 But you just kept wailing away. 439 00:49:53,073 --> 00:49:54,873 You wouldn't shut up for hell nor high water. 440 00:49:56,035 --> 00:49:59,869 So I stopped the Plymouth by the side of the road, 441 00:50:00,164 --> 00:50:01,370 middle of nowhere. 442 00:50:10,382 --> 00:50:12,919 I can't even remember where it was exactly. 443 00:50:14,386 --> 00:50:15,626 Pitch-black. 444 00:50:33,614 --> 00:50:37,857 And I picked you up out of the back seat there 445 00:50:38,160 --> 00:50:40,367 and carried you out into this field. 446 00:50:40,663 --> 00:50:43,496 Thought the cold air might quiet you down a little bit. 447 00:50:44,500 --> 00:50:47,367 But you just kept howling. 448 00:50:49,088 --> 00:50:51,204 And, all of a sudden... 449 00:50:52,216 --> 00:50:53,956 I saw something move out there. 450 00:50:55,386 --> 00:50:58,219 Something bigger than both of us put together. 451 00:51:00,349 --> 00:51:04,388 And it started to move toward us, kind of slow. 452 00:51:04,687 --> 00:51:07,053 And then it started to get joined up 453 00:51:07,356 --> 00:51:09,312 by some other things just like it. 454 00:51:10,484 --> 00:51:12,440 Same shape and everything. 455 00:51:15,072 --> 00:51:20,408 But these things started to kind of move in on us. 456 00:51:23,247 --> 00:51:24,532 I looked back at the car 457 00:51:24,832 --> 00:51:26,272 to see if your mother was all right. 458 00:51:29,545 --> 00:51:34,209 And just then these things started to moo. 459 00:51:37,595 --> 00:51:41,338 They all started mooing away. 460 00:51:41,640 --> 00:51:42,971 The cows? 461 00:51:50,316 --> 00:51:52,773 Sure enough, there we were 462 00:51:53,068 --> 00:51:56,606 standing smack in the middle of a goddamned herd of cattle. 463 00:51:56,905 --> 00:51:59,897 You never heard a baby pipe down so fast. 464 00:52:16,175 --> 00:52:18,962 You just never made a peep after that 465 00:52:19,261 --> 00:52:21,673 the whole rest of the trip. 466 00:52:28,729 --> 00:52:31,220 You got any gin in there? 467 00:53:42,428 --> 00:53:43,838 ♪ Rosa ♪ 468 00:53:45,389 --> 00:53:48,256 ♪ he told me about you ♪ 469 00:53:49,977 --> 00:53:53,595 ♪ he said that you danced like the wind & 470 00:53:54,815 --> 00:53:57,147 ♪ go, Rosa, go ♪ 471 00:54:00,654 --> 00:54:02,144 ♪ Rosa ♪ 472 00:54:03,407 --> 00:54:06,865 ♪ I came here to warn you ♪ 473 00:54:08,203 --> 00:54:11,411 ♪ that hombre belongs to me ♪ 474 00:54:13,083 --> 00:54:15,199 ♪ go, Rosa, go ♪ 475 00:54:16,754 --> 00:54:18,039 ♪ Rosa ♪ 476 00:54:19,256 --> 00:54:22,419 ♪ stop looking that way at him ♪ 477 00:54:23,761 --> 00:54:27,049 ♪ my Patience is wearin' thin & 478 00:54:28,474 --> 00:54:31,011 ♪ now you'd better go ♪ 479 00:54:33,479 --> 00:54:35,891 ♪ go, Rosa, go ♪ 480 00:54:37,983 --> 00:54:40,690 ji go back to Mexico ♪ 481 00:54:42,112 --> 00:54:45,400 ♪ you and I, we are strangers ♪ 482 00:54:46,533 --> 00:54:49,696 ♪ but your life is in danger & 483 00:54:53,081 --> 00:54:54,412 ♪ Rosa ♪ 484 00:54:55,667 --> 00:54:59,080 ♪ your eyes are as black as sin ♪ 485 00:55:00,339 --> 00:55:03,422 ♪ they're casting a spell on him ♪ 486 00:55:05,010 --> 00:55:07,672 ♪ no, Rosa, no ♪ 487 00:55:08,931 --> 00:55:10,137 ♪ Rosa ♪ 488 00:55:11,558 --> 00:55:14,971 ♪ yeah, north of the border ♪ 489 00:55:16,522 --> 00:55:19,264 ♪ when you take a man like that & 490 00:55:20,776 --> 00:55:23,893 ♪ there's no law and order ♪ 491 00:55:24,947 --> 00:55:26,107 ♪ Rosa ♪ 492 00:55:27,574 --> 00:55:30,611 ♪ stop looking that way at him ♪ 493 00:55:31,995 --> 00:55:35,362 ♪ my Patience is wearing thin & 494 00:55:36,542 --> 00:55:39,079 ♪ now you'd better go ♪ 495 00:55:41,672 --> 00:55:44,038 ♪ go, Rosa, go ♪ 496 00:55:46,176 --> 00:55:48,883 ji go back to Mexico ♪ 497 00:55:50,305 --> 00:55:54,514 ♪ you and I, we are strangers ♪ 498 00:55:54,810 --> 00:55:57,802 ♪ but your life is in danger & 499 00:57:03,921 --> 00:57:06,412 Asshole. 500 00:57:25,859 --> 00:57:29,727 Oh, that cow got away? Come on, boy. 501 00:58:12,698 --> 00:58:14,814 Decided to jump off the wagon, huh? 502 00:58:16,284 --> 00:58:19,617 Hmm. 503 00:58:27,421 --> 00:58:28,421 What are you doing? 504 00:58:28,547 --> 00:58:29,912 Just a little practice. 505 00:58:33,927 --> 00:58:36,088 Gotta stay in practice these days. 506 00:58:36,388 --> 00:58:40,757 There's kids out there roping cattle in six seconds dead. 507 00:58:41,059 --> 00:58:43,766 They got it down to a science. Six, there's no chance. 508 00:58:44,062 --> 00:58:45,222 I thought you were leaving. 509 00:58:45,522 --> 00:58:46,624 Didn't you say you were leaving? 510 00:58:46,648 --> 00:58:48,309 Yeah, I was gonna. 511 00:58:48,608 --> 00:58:51,600 But then I got about ten miles down the road there 512 00:58:51,903 --> 00:58:53,143 and it suddenly occurred to me 513 00:58:53,447 --> 00:58:56,735 there probably isn't any man coming here at all. 514 00:58:57,034 --> 00:59:00,947 Probably isn't any guy or any man or anybody. 515 00:59:02,956 --> 00:59:05,368 You just made all that up. 516 00:59:12,799 --> 00:59:14,039 And why would I do that, Eddie? 517 00:59:14,301 --> 00:59:15,632 Just to get even. 518 00:59:28,065 --> 00:59:30,021 So that's how it is. 519 00:59:30,317 --> 00:59:33,525 Gonna get real mean and sloppy, just like old times. 520 00:59:34,946 --> 00:59:36,686 Well... - Like old times. 521 00:59:36,990 --> 00:59:39,343 I haven't dropped the range in quite a while, you know, honey. 522 00:59:39,367 --> 00:59:40,678 I really haven't. I've been real good. 523 00:59:40,702 --> 00:59:43,694 I figure I owe it to myself once a once. 524 00:59:52,422 --> 00:59:55,209 Have you balled him yet? 525 00:59:58,011 --> 00:59:59,011 Hmm? 526 01:00:01,973 --> 01:00:03,884 I'm just curious. 527 01:00:05,977 --> 01:00:08,434 You don't have to tell me. I already know it. 528 01:00:16,655 --> 01:00:19,613 I hope this man comes over here. 529 01:00:19,908 --> 01:00:22,194 I really hope he does. 530 01:00:22,494 --> 01:00:24,826 I wanna see him walk through that door. 531 01:00:29,126 --> 01:00:30,616 What are you gonna do? 532 01:00:30,919 --> 01:00:33,331 I'm gonna nail his ass to the floor. 533 01:00:33,630 --> 01:00:34,630 Directly. 534 01:00:40,220 --> 01:00:42,176 I'm not sticking around for this, Eddie. 535 01:00:45,851 --> 01:00:49,059 Wait. Come on, take it easy. 536 01:00:49,354 --> 01:00:52,767 Honey! I'll back off, okay? I'll be real nice. 537 01:00:53,066 --> 01:00:55,933 I'll be just like a little old pussycat, okay? 538 01:00:56,236 --> 01:00:58,943 You can introduce me to him as your brother, okay? 539 01:01:02,325 --> 01:01:06,534 Okay? Maybe not your brother. -Maybe not. 540 01:01:06,830 --> 01:01:09,287 Your cousin, okay? I just wanna meet him. 541 01:01:09,583 --> 01:01:11,103 No! Why do you want to meet him? 542 01:01:11,293 --> 01:01:12,293 He's just a friend. 543 01:01:12,544 --> 01:01:14,021 Just to see where you stand these days. 544 01:01:14,045 --> 01:01:15,365 You can tell a lot about a person 545 01:01:15,422 --> 01:01:16,787 by the company they keep. 546 01:01:17,090 --> 01:01:19,172 No. Look, I'm just gonna go in the office. 547 01:01:19,467 --> 01:01:21,003 Come on. -I'm going to the office. 548 01:01:21,303 --> 01:01:22,743 I'll try and forget the whole thing. 549 01:01:22,888 --> 01:01:24,844 Good. Okay. Great. 550 01:01:31,479 --> 01:01:33,310 Uh-oh. 551 01:01:34,524 --> 01:01:35,934 Great. 552 01:01:36,234 --> 01:01:37,628 Why don't you run out there 553 01:01:37,652 --> 01:01:40,985 and throw yourself into his arms or something? 554 01:01:41,990 --> 01:01:45,153 What are you gonna do? -Put my hooks on. 555 01:01:45,452 --> 01:01:48,159 I wanna look good for this man, give him the right impression. 556 01:01:48,455 --> 01:01:49,535 I'm your cousin, after all. 557 01:01:49,831 --> 01:01:51,537 Eddie, I swear to god, if you hurt him... 558 01:01:51,833 --> 01:01:52,833 I'm not gonna hurt him. 559 01:01:53,084 --> 01:01:55,245 He's just an ordinary date. 560 01:01:55,545 --> 01:01:58,082 I'm gonna turn him into a fig. 561 01:01:58,381 --> 01:02:00,872 Just this once, Eddie, do me a favor. Come on. 562 01:02:01,843 --> 01:02:05,131 Just one time. Just this once, Eddie. 563 01:02:05,430 --> 01:02:08,046 Anything you want, honey. Anything you want. 564 01:02:23,657 --> 01:02:25,397 What are you doing? 565 01:02:25,992 --> 01:02:27,232 May? 566 01:02:28,411 --> 01:02:31,869 May, what are you doing? May? 567 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 May? 568 01:02:35,126 --> 01:02:36,536 It's not him. 569 01:02:38,880 --> 01:02:42,122 It's not, uh? - No, it's not. 570 01:02:42,884 --> 01:02:44,294 Oh, too bad. 571 01:02:44,594 --> 01:02:45,925 Who is it, then? 572 01:02:47,847 --> 01:02:49,257 Somebody else. 573 01:02:51,559 --> 01:02:56,269 It's a big, huge, extra-long black Mercedes Benz. 574 01:02:57,232 --> 01:02:59,223 This is a motel, isn't it? 575 01:03:00,068 --> 01:03:02,480 Rich people have to sleep too. 576 01:03:04,239 --> 01:03:07,823 This ain't a black Mercedes Benz type of motel, Eddie. 577 01:03:09,911 --> 01:03:13,278 Somebody's just standing out there in front of that car. 578 01:03:13,581 --> 01:03:15,822 Just standing there looking at me. 579 01:03:17,752 --> 01:03:18,992 What are they doing? 580 01:03:21,047 --> 01:03:24,960 I don't think it's a they, Eddie. I think it's a she. 581 01:03:25,260 --> 01:03:27,000 May, get away from the door. Come on! 582 01:03:27,304 --> 01:03:28,489 You wouldn't happen to know anybody 583 01:03:28,513 --> 01:03:30,313 with a black Mercedes Benz, would you, Eddie? 584 01:03:31,891 --> 01:03:32,891 Stay down, okay? 585 01:03:33,018 --> 01:03:34,098 Who the hell is that? 586 01:03:34,269 --> 01:03:36,555 How should I know? Just stay down, okay? 587 01:03:36,855 --> 01:03:38,220 It's okay. 588 01:03:45,572 --> 01:03:48,609 I don't know who she is. Just stay down. 589 01:03:53,163 --> 01:03:56,371 You don't know her? That's the kind of car a countess drives. 590 01:03:56,666 --> 01:03:59,408 Stay down! - 591 01:04:01,338 --> 01:04:04,045 - you okay? Stay down. - I'm down! 592 01:04:04,341 --> 01:04:06,377 How crazy is she? - Pretty crazy. 593 01:04:06,676 --> 01:04:09,713 Just stay down. -Have you balled her yet? 594 01:04:21,232 --> 01:04:24,019 She's blown the goddamn windshield out of my truck! 595 01:04:25,653 --> 01:04:26,653 She what? 596 01:04:26,821 --> 01:04:29,358 She blew the windshield out of my goddamn truck! 597 01:04:29,657 --> 01:04:30,857 You should've thought of this! 598 01:04:31,076 --> 01:04:33,442 Where are you going? Wait a second. 599 01:04:33,745 --> 01:04:36,282 - Keep those lights off. - Don't you tell me what to do! 600 01:04:36,581 --> 01:04:38,913 She's gonna come back. We gotta get outta here. 601 01:04:39,209 --> 01:04:40,745 We gotta get your stuff... -Stop it! 602 01:04:41,044 --> 01:04:43,035 Don't you dare pick me up! 603 01:04:48,259 --> 01:04:49,840 Put me down! 604 01:04:50,136 --> 01:04:52,923 I came here to get you. What's the matter with you? 605 01:04:53,223 --> 01:04:54,759 I came all this way to get you. 606 01:04:55,058 --> 01:04:56,738 Do you think I'd do that for anybody else? 607 01:04:59,062 --> 01:05:02,179 - Put me down! - Listen to me! 608 01:05:02,482 --> 01:05:05,544 The amazing thing is, neither one of you look a bit familiar to me. 609 01:05:07,278 --> 01:05:09,394 Can't figure that one out. 610 01:05:09,697 --> 01:05:12,564 I don't recognize myself in either one of you. Never have. 611 01:05:14,744 --> 01:05:17,827 Now get your stuff. We're getting outta here. 612 01:05:18,123 --> 01:05:21,456 No, I'm not leaving, but you're leaving for sure! 613 01:05:22,585 --> 01:05:24,291 You broke my bed. 614 01:05:24,587 --> 01:05:26,623 I am not leaving without you, may. 615 01:05:26,923 --> 01:05:29,084 If you're staying here, I'm staying here. 616 01:05:30,135 --> 01:05:31,215 You'll never get rid of me. 617 01:05:32,220 --> 01:05:34,677 I'll track you down, no matter where you go. 618 01:05:34,973 --> 01:05:37,339 I know exactly how your mind works. 619 01:05:37,642 --> 01:05:39,507 I've been right every time. 620 01:05:39,811 --> 01:05:41,267 Every single time. 621 01:05:42,397 --> 01:05:44,729 You gotta give this up, Eddie. 622 01:05:45,024 --> 01:05:47,982 I don't know what's in your head any more, I really don't. 623 01:05:48,278 --> 01:05:51,065 Now you desperately need me? 624 01:05:55,243 --> 01:05:58,030 Why should I believe you now? 625 01:05:59,247 --> 01:06:00,737 'Cause it's true? 626 01:06:01,040 --> 01:06:03,372 'Cause it was supposed to be true every other time. 627 01:06:03,668 --> 01:06:07,035 Every other time before this, and it's true again. 628 01:06:07,338 --> 01:06:09,545 You've been jerking me off for 15 years. 629 01:06:09,841 --> 01:06:11,547 For 15 years I've been a yo-yo to you. 630 01:06:13,595 --> 01:06:16,587 You know what? I never been split either. 631 01:06:16,890 --> 01:06:19,222 I never thought one way or another about it. 632 01:06:19,517 --> 01:06:21,849 I either loved you or I didn't love you. 633 01:06:22,854 --> 01:06:24,845 You know what, Eddie? 634 01:06:25,148 --> 01:06:27,935 Now I just plain don't love you. 635 01:06:31,321 --> 01:06:34,233 You hear me, Eddie? You understand? 636 01:06:35,617 --> 01:06:37,858 I don't love you, 637 01:06:38,161 --> 01:06:41,699 I don't need you and I don't want you. 638 01:06:41,998 --> 01:06:44,034 You get it? - Get in the bathroom. 639 01:06:44,334 --> 01:06:46,165 I'm not getting in the bathroom! 640 01:06:47,212 --> 01:06:49,419 I'm not gonna hide in my own house! 641 01:06:49,714 --> 01:06:50,829 I'm gonna go out 642 01:06:51,132 --> 01:06:54,090 and I'm gonna tear her damn head off! 643 01:06:54,385 --> 01:06:55,988 May... - I'm gonna whack her ass. 644 01:06:56,012 --> 01:06:57,593 That's right! Come on in here 645 01:06:57,889 --> 01:07:01,177 with your damn gun. Bring all your weapons. 646 01:07:08,566 --> 01:07:10,852 Stop! 647 01:07:11,152 --> 01:07:13,894 No! 648 01:07:14,197 --> 01:07:17,234 Oh, no. It's all right. 649 01:07:17,534 --> 01:07:21,447 It's all right. We were just having an argument. It's okay. 650 01:07:21,746 --> 01:07:25,204 It's okay. It's just a little argument, that's all. 651 01:07:25,500 --> 01:07:27,491 Oh, god. 652 01:07:27,794 --> 01:07:29,785 I heard you screaming when I drove up 653 01:07:30,088 --> 01:07:31,408 and then all the lights went out. 654 01:07:31,548 --> 01:07:35,416 I thought someone was trying to... 655 01:07:35,718 --> 01:07:37,504 No, they weren't. 656 01:07:38,888 --> 01:07:41,095 I better turn my truck lights off. 657 01:07:41,391 --> 01:07:42,631 The battery will run down. 658 01:07:42,934 --> 01:07:43,934 Yeah, you better. 659 01:07:47,313 --> 01:07:50,726 It sure looked like you were getting, you know... 660 01:07:51,776 --> 01:07:53,732 No, I wasn't. 661 01:07:54,028 --> 01:07:56,110 That's him? -I'm gonna kill you. 662 01:08:01,869 --> 01:08:04,235 Oh, Martin, this is... 663 01:08:05,707 --> 01:08:06,867 This is my cousin. 664 01:08:07,959 --> 01:08:10,041 Eddie. - 665 01:08:11,671 --> 01:08:14,162 I'm sorry. -She's lying. 666 01:08:17,302 --> 01:08:19,384 Oh, no. You wanna come on in 667 01:08:19,679 --> 01:08:21,920 and have a drink. I bet you need one after this. 668 01:08:22,223 --> 01:08:24,009 Yes, sure. 669 01:08:24,309 --> 01:08:29,474 I'm gonna have to get you a... Wash you a glass, okay? 670 01:08:29,772 --> 01:08:31,228 Yeah. - Okay? 671 01:08:31,524 --> 01:08:32,524 Okay. 672 01:08:36,195 --> 01:08:39,403 She keeps the glasses in the bathroom. Isn't that weird? 673 01:08:42,952 --> 01:08:45,364 I was starting to think you weren't gonna come. 674 01:08:45,663 --> 01:08:46,663 I'm sorry. 675 01:08:46,914 --> 01:08:50,748 I had to water the football field down at the high school. 676 01:08:51,044 --> 01:08:52,784 Forgot all about it. - You did? 677 01:08:53,087 --> 01:08:56,079 Forgot all about what? -I forgot about the watering. 678 01:08:56,382 --> 01:08:59,089 I was halfway here when I remembered. 679 01:09:00,094 --> 01:09:01,094 There you go. 680 01:09:01,387 --> 01:09:03,469 I thought you forgot about her. 681 01:09:03,765 --> 01:09:05,346 Oh, no. 682 01:09:06,893 --> 01:09:09,305 How far was halfway? 683 01:09:12,899 --> 01:09:13,979 Excuse me? 684 01:09:15,068 --> 01:09:18,401 How far was it when you were halfway here? 685 01:09:18,696 --> 01:09:21,062 I don't know. I guess a couple of miles or so. 686 01:09:21,366 --> 01:09:25,359 A couple of miles? A couple of lousy, stinking miles? 687 01:09:25,662 --> 01:09:27,473 You wanna know how many miles I came? 688 01:09:27,497 --> 01:09:28,577 You wanna know? 689 01:09:28,873 --> 01:09:32,206 Huh? -Agh! I'm so sorry. 690 01:09:33,795 --> 01:09:37,037 It's okay. We've been drinking a little bit. 691 01:09:38,049 --> 01:09:39,789 She's in deep shit. 692 01:09:40,093 --> 01:09:41,424 I'm gonna kill you. 693 01:09:43,763 --> 01:09:45,128 What's the matter, may? 694 01:09:46,349 --> 01:09:49,261 What? Nothing. 695 01:09:51,354 --> 01:09:53,595 How come you had all the lights off? 696 01:09:55,191 --> 01:09:58,058 Oh, yeah, we were gonna go out. 697 01:09:58,653 --> 01:09:59,653 But you... 698 01:09:59,946 --> 01:10:02,227 I mean, we were gonna go out and we were gonna come back. 699 01:10:02,448 --> 01:10:04,609 No, no, no! 700 01:10:04,909 --> 01:10:07,571 That's not what we were gonna do. 701 01:10:08,871 --> 01:10:12,614 That's not what we were gonna do, Marty. No. 702 01:10:12,917 --> 01:10:17,206 We were actually having a big argument about you. 703 01:10:19,590 --> 01:10:21,797 About me? - Uh-huh. 704 01:10:22,093 --> 01:10:25,210 We were in the middle of a big argument about you. 705 01:10:25,513 --> 01:10:28,050 It got so heated up, we had to turn the lights off. 706 01:10:30,685 --> 01:10:32,801 He's just joking. -What was it about? 707 01:10:34,480 --> 01:10:39,600 It was about whether or not you're actually a man or not. 708 01:10:41,529 --> 01:10:45,397 Whether you're a man or just a guy. 709 01:10:47,827 --> 01:10:49,067 See, she says 710 01:10:49,370 --> 01:10:51,907 that you're a man. Did you know that? 711 01:10:52,206 --> 01:10:55,073 Did you know that's what she calls you? A man. 712 01:10:55,376 --> 01:10:56,741 No, I didn't know that. 713 01:10:57,044 --> 01:10:58,981 Martin, I didn't call you a man. Just don't worry about it. 714 01:10:59,005 --> 01:11:00,541 It's okay. I don't mind it. 715 01:11:03,342 --> 01:11:05,458 Didn't we say we were going to the movies? 716 01:11:05,762 --> 01:11:07,844 Yeah, sure. That's what I thought. 717 01:11:08,765 --> 01:11:10,471 We drink on up and we go, okay? 718 01:11:14,854 --> 01:11:15,889 I'll be back. 719 01:11:25,907 --> 01:11:27,627 She's not mad or anything, is she? 720 01:11:29,827 --> 01:11:31,317 I didn't mean to make her mad. 721 01:11:31,621 --> 01:11:32,736 Huh. 722 01:11:50,973 --> 01:11:53,055 What are you gonna go see, Marty? 723 01:11:54,310 --> 01:11:56,016 I can't decide. 724 01:11:59,065 --> 01:12:01,306 What do you mean you can't decide? 725 01:12:01,609 --> 01:12:04,129 You're supposed to have all that worked out ahead of time, aren't you? 726 01:12:04,153 --> 01:12:06,860 Yeah, but I'm not sure what she likes. 727 01:12:07,156 --> 01:12:08,634 What difference does that make? 728 01:12:08,658 --> 01:12:10,523 You're taking her out to movies, right? 729 01:12:10,827 --> 01:12:12,533 Yeah. 730 01:12:12,829 --> 01:12:16,492 You pick the movie. The guy is supposed to pick the movie. 731 01:12:16,791 --> 01:12:19,624 The guy always picks the movie. 732 01:12:19,919 --> 01:12:22,410 Yeah, but I don't wanna take her 733 01:12:22,713 --> 01:12:24,113 to something she doesn't wanna see. 734 01:12:24,340 --> 01:12:26,831 How do you know what she wants to see? 735 01:12:27,134 --> 01:12:30,171 I don't. That's the reason I can't decide. 736 01:12:30,471 --> 01:12:31,471 Uh-huh. 737 01:12:31,556 --> 01:12:34,844 What if I take her to something she's seen before? 738 01:12:35,142 --> 01:12:37,679 No, you missed the whole point, Marty. 739 01:12:37,979 --> 01:12:40,846 The reason you're taking her out to the movies 740 01:12:41,148 --> 01:12:44,640 isn't to see something that she hasn't seen before. 741 01:12:45,528 --> 01:12:47,484 No? - No. 742 01:12:47,780 --> 01:12:50,237 The reason you're taking her out to the movies 743 01:12:50,533 --> 01:12:53,195 is you just wanna be with her, right? 744 01:12:53,494 --> 01:12:57,612 You just wanna... be close to her, right? 745 01:13:00,877 --> 01:13:03,710 Yeah, I guess. - Yeah. 746 01:13:04,005 --> 01:13:05,916 You could take her just about anywhere. 747 01:13:07,592 --> 01:13:11,631 After a while, you probably won't even have to take her out at all. 748 01:13:11,929 --> 01:13:15,092 You can hang around here, save yourself a lot of money. 749 01:13:15,641 --> 01:13:16,926 Yeah. 750 01:13:18,728 --> 01:13:21,344 Oops. -What'll we do here? 751 01:13:23,649 --> 01:13:25,605 Well, you could... 752 01:13:25,902 --> 01:13:29,895 You could... tell each other stories. 753 01:13:31,741 --> 01:13:34,448 - I don't know any stories. - Well, make 'em up. 754 01:13:34,744 --> 01:13:35,888 That'd be lying, wouldn't it? 755 01:13:35,912 --> 01:13:40,121 No. Only when you believe it's true. 756 01:13:40,416 --> 01:13:43,499 If you already know it's a lie, then it's not lying. 757 01:13:43,794 --> 01:13:47,878 - You want a hand up off the floor? - No. 758 01:13:48,174 --> 01:13:50,665 I like it down here. There's less tension. 759 01:13:50,968 --> 01:13:53,755 You notice when you're standing up there's a lot more tension? 760 01:13:54,055 --> 01:13:55,175 Yeah, I noticed it. 761 01:13:55,389 --> 01:13:58,802 A lot of times when I'm working I'm down on my hands and knees. 762 01:13:59,101 --> 01:14:00,932 What line of work do you follow, Martin? 763 01:14:01,228 --> 01:14:02,468 Yard work, mostly. 764 01:14:02,772 --> 01:14:08,392 Oh. You mean lawns and stuff? 765 01:14:09,070 --> 01:14:10,070 Yeah, maintenance. 766 01:14:10,279 --> 01:14:12,645 You do lawns on your hands and knees? 767 01:14:12,949 --> 01:14:15,315 Well, edging. Trimming around the edges. 768 01:14:15,618 --> 01:14:16,858 Oh, yeah? 769 01:14:17,161 --> 01:14:19,556 Weeding around the sprinkler heads, stuff like that. 770 01:14:19,580 --> 01:14:20,660 I get you. 771 01:14:20,957 --> 01:14:24,620 Yeah, I always noticed how much more relaxed I get 772 01:14:24,919 --> 01:14:28,958 when I'm down on my hands and knees, close to the ground. 773 01:14:29,256 --> 01:14:32,089 You can get down on your hands and knees right now 774 01:14:32,385 --> 01:14:34,501 if you want to, Martin. I don't mind. 775 01:14:34,804 --> 01:14:38,342 - No, I'll stand, thanks. - Suit yourself. 776 01:14:38,641 --> 01:14:43,226 You're just gonna get more and more tense. 777 01:14:43,521 --> 01:14:45,386 Huh? 778 01:14:45,690 --> 01:14:48,898 So you're may's cousin, huh? 779 01:14:49,193 --> 01:14:50,854 Yeah. See that right there? 780 01:14:51,153 --> 01:14:54,566 That's the result of tension, asking me that. 781 01:14:54,865 --> 01:14:55,865 What? 782 01:14:56,033 --> 01:14:58,570 Asking me if I'm her cousin. You know I'm not her cousin. 783 01:14:58,869 --> 01:15:00,450 How would I know that? 784 01:15:00,746 --> 01:15:02,407 Do I look like her cousin? 785 01:15:02,707 --> 01:15:03,809 Well, she said that you were. 786 01:15:03,833 --> 01:15:04,993 She's lying. 787 01:15:06,627 --> 01:15:08,413 What are you, then? 788 01:15:10,798 --> 01:15:13,380 You're really getting tense. 789 01:15:13,676 --> 01:15:15,257 Maybe I just better go on. 790 01:15:15,553 --> 01:15:18,340 No, wait. Martin, don't go. 791 01:15:18,639 --> 01:15:20,300 Don't go, Marty. 792 01:15:20,599 --> 01:15:24,592 It is blue and lonely out there in the black night. 793 01:15:24,895 --> 01:15:26,760 I'll tell you what. 794 01:15:27,064 --> 01:15:29,806 Let's go over to the bar and have us a little drink. 795 01:15:30,109 --> 01:15:31,599 What do you say? Okay? 796 01:15:31,902 --> 01:15:32,516 She gonna be okay? 797 01:15:32,820 --> 01:15:35,482 Yeah. She's always okay. 798 01:15:35,781 --> 01:15:39,990 She's just taking her time just to torture you. 799 01:15:40,286 --> 01:15:41,651 How will she know where we went? 800 01:15:41,954 --> 01:15:44,036 She knows. She's got a sixth sense. 801 01:15:57,428 --> 01:16:00,636 Come on, Marty. Come on. There we go. 802 01:16:00,931 --> 01:16:03,468 There we go. There we go. 803 01:16:37,635 --> 01:16:41,253 What exactly is the matter with may anyway? 804 01:16:42,598 --> 01:16:44,259 She's in a state of shock. 805 01:16:44,558 --> 01:16:47,265 Shock? How come? 806 01:16:47,561 --> 01:16:49,392 Well... 807 01:16:49,688 --> 01:16:52,179 We haven't seen each other in a long time. 808 01:16:52,483 --> 01:16:57,648 Me and her, we go back quite a way. High school. 809 01:16:57,947 --> 01:16:59,778 Oh, really? 810 01:17:00,991 --> 01:17:01,991 I didn't know that. 811 01:17:02,284 --> 01:17:04,115 Yeah. A lot of miles. 812 01:17:05,204 --> 01:17:08,196 So you're not really cousins, then? 813 01:17:08,499 --> 01:17:12,162 Well, not really, no. 814 01:17:15,339 --> 01:17:17,671 You're her husband? -No. 815 01:17:19,760 --> 01:17:20,920 No. 816 01:17:31,689 --> 01:17:33,645 She's my sister. 817 01:17:37,653 --> 01:17:40,065 Your sister? - Mmm-hmm. 818 01:17:40,364 --> 01:17:44,448 Hmm. So you knew each other even before high school? 819 01:17:44,743 --> 01:17:48,076 No. I never even knew I had a sister until it was too late. 820 01:17:48,372 --> 01:17:49,487 How do you mean? 821 01:17:49,790 --> 01:17:52,281 By the time I found out, we'd already... 822 01:17:54,545 --> 01:17:58,413 You know, fooled around. 823 01:18:09,143 --> 01:18:13,136 You fooled around? - Yeah. Mm-hm. 824 01:18:16,859 --> 01:18:19,191 That's illegal, isn't it? 825 01:18:19,486 --> 01:18:22,694 - Only if you get caught. - Hey. Who is this guy? 826 01:18:22,990 --> 01:18:25,197 Is that true? She's really your sister? 827 01:18:25,492 --> 01:18:26,857 Half. Only half. 828 01:18:27,161 --> 01:18:29,823 Which half? -The top half. 829 01:18:30,122 --> 01:18:31,953 In horses, we call that the top side. 830 01:18:32,249 --> 01:18:33,659 And the mare is what? 831 01:18:34,335 --> 01:18:38,078 The mare is distaff. 832 01:18:38,380 --> 01:18:40,837 Ain't that the bottom half? Distaff. 833 01:18:41,133 --> 01:18:43,670 It's funny I should remember that. 834 01:18:48,098 --> 01:18:51,716 You fooled around in high school together? 835 01:18:52,019 --> 01:18:54,059 Yeah, sure. Everybody fooled around in high school. 836 01:18:54,146 --> 01:18:55,666 Didn't you, Marty? -No, I never did. 837 01:18:55,898 --> 01:18:58,605 - Maybe you should have. - Not with my sister, anyway. 838 01:18:58,901 --> 01:19:01,108 I wouldn't recommend that. 839 01:19:06,575 --> 01:19:09,237 How could that happen? I mean... 840 01:19:09,703 --> 01:19:11,910 Well, see... 841 01:19:15,167 --> 01:19:18,659 Our daddy fell in love twice. 842 01:19:21,340 --> 01:19:23,877 That's basically how it happened. 843 01:19:24,176 --> 01:19:28,795 Once with my mom and once with her mom. 844 01:19:29,098 --> 01:19:30,634 It was the same love, 845 01:19:30,933 --> 01:19:33,265 it just got split in two, that's all. 846 01:19:38,148 --> 01:19:41,606 How come you didn't know each other until high school? 847 01:19:41,902 --> 01:19:45,019 He lived two separate lives. 848 01:19:45,322 --> 01:19:48,985 Two completely separate lives. 849 01:19:51,870 --> 01:19:53,656 He'd live with me and my mom for a while 850 01:19:53,956 --> 01:19:56,993 and then he'd go and live with her and her mom. 851 01:19:57,293 --> 01:19:59,079 Don't be too hard on me, boy. 852 01:19:59,378 --> 01:20:02,165 It's happened to the best of us. 853 01:20:04,174 --> 01:20:05,914 You never knew what was going on? 854 01:20:06,927 --> 01:20:08,007 No. 855 01:20:09,430 --> 01:20:12,797 Never knew. Neither did my mother. 856 01:20:13,100 --> 01:20:14,931 She knew. -She never knew. 857 01:20:15,227 --> 01:20:17,843 She must have suspected something was going on. 858 01:20:18,731 --> 01:20:19,731 Well... 859 01:20:21,775 --> 01:20:24,391 If she did, she never let on to me about it. 860 01:20:27,740 --> 01:20:30,732 Maybe she was afraid of finding out. 861 01:20:34,079 --> 01:20:36,240 Or maybe she just... 862 01:20:37,499 --> 01:20:39,080 Loved him. I don't know. 863 01:20:40,461 --> 01:20:42,417 He'd disappear. 864 01:20:44,173 --> 01:20:46,664 Months at a time he'd disappear. 865 01:20:50,304 --> 01:20:52,920 She never once asked where he went. 866 01:20:54,683 --> 01:20:56,765 She was always glad to see him, though. 867 01:20:59,855 --> 01:21:01,061 I remember, 868 01:21:01,357 --> 01:21:03,814 me and her, we used to go running out of the house 869 01:21:04,109 --> 01:21:06,145 to meet him as soon as we saw him 870 01:21:06,445 --> 01:21:10,063 coming up in the old Studebaker driving across the fields. 871 01:21:10,366 --> 01:21:11,776 It was a Willis. 872 01:21:13,577 --> 01:21:16,819 I never owned a goddamn Studebaker. 873 01:21:18,791 --> 01:21:20,577 It was a Willis knight. 874 01:21:30,427 --> 01:21:32,292 How did you finally find out 875 01:21:32,596 --> 01:21:34,803 that she was your sister? 876 01:21:36,100 --> 01:21:38,512 This went on for years, see. 877 01:21:40,020 --> 01:21:42,227 Honey. 878 01:21:42,523 --> 01:21:45,515 He kept disappearing and then reappearing. 879 01:21:52,658 --> 01:21:57,118 And then, one day, it stopped. 880 01:22:01,458 --> 01:22:03,039 He just stayed home for a while. 881 01:22:07,381 --> 01:22:10,464 He stayed in the house. He never went outside. 882 01:22:13,720 --> 01:22:17,929 He just sat in his chair, staring. 883 01:22:19,768 --> 01:22:21,429 Then he started going on these walks. 884 01:22:24,648 --> 01:22:26,048 He'd go on these long walks 885 01:22:26,150 --> 01:22:28,892 and he'd walk all day and he'd walk all night. 886 01:22:30,904 --> 01:22:32,815 Ellie! 887 01:22:34,575 --> 01:22:38,534 He'd just disappear in the dark. 888 01:22:49,381 --> 01:22:53,374 I remember watching him from my bedroom window. 889 01:22:54,595 --> 01:22:56,586 He'd just disappear in the dark 890 01:22:56,889 --> 01:22:58,299 with his overcoat on. 891 01:23:00,309 --> 01:23:02,300 Where was he going? 892 01:23:04,605 --> 01:23:06,095 Just walking. 893 01:23:09,443 --> 01:23:11,104 I was making a decision. 894 01:23:13,030 --> 01:23:14,986 And one night... 895 01:23:17,159 --> 01:23:18,865 I asked him if I could go with him. 896 01:23:25,209 --> 01:23:27,165 And he took me. 897 01:23:29,796 --> 01:23:32,879 We walked straight out across the fields together. 898 01:23:33,175 --> 01:23:35,632 I remember it was just ploughed 899 01:23:35,928 --> 01:23:38,385 and our feet sank down in the powder. 900 01:23:39,932 --> 01:23:43,015 The dirt came up over the tops of my shoes 901 01:23:43,310 --> 01:23:44,550 and weighed me down. 902 01:23:44,853 --> 01:23:47,811 I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop. 903 01:23:48,815 --> 01:23:50,806 He kept walking straight ahead. 904 01:23:52,694 --> 01:23:54,214 I was afraid of losing him in the dark, 905 01:23:54,238 --> 01:23:56,149 so I just kept up as best I could. 906 01:24:02,287 --> 01:24:04,949 And we were completely silent the whole time. 907 01:24:06,250 --> 01:24:08,241 We never said a word to each other. 908 01:24:09,378 --> 01:24:11,460 We could barely see a foot in front of us 909 01:24:11,755 --> 01:24:14,246 and these white owls kept swooping down out of nowhere, 910 01:24:14,550 --> 01:24:16,415 hunting for Jack rabbits, 911 01:24:16,718 --> 01:24:19,926 diving right past our heads and disappearing. 912 01:24:20,222 --> 01:24:22,258 We just kept walking silent like that for miles 913 01:24:22,558 --> 01:24:23,889 until we got to town. 914 01:24:29,606 --> 01:24:31,688 I remember seeing the old man through the glass door 915 01:24:31,984 --> 01:24:34,145 of the liquor store as he paid for the bottle. 916 01:24:36,905 --> 01:24:38,861 - Three what? 3.12? - No, 3.33. 917 01:24:40,534 --> 01:24:41,774 Three, thirty-three. 918 01:24:46,665 --> 01:24:48,030 Have a good evening. 919 01:24:48,333 --> 01:24:49,453 Then he came outside 920 01:24:49,668 --> 01:24:51,659 with the bottle wrapped in a brown paper sack. 921 01:24:51,962 --> 01:24:56,376 Wait a minute, what are you doing? Attacking me or something? 922 01:24:56,675 --> 01:24:59,883 He opened the bottle up and offered it to me. 923 01:25:00,178 --> 01:25:02,965 Before he even took a drink, he offered it to me first. 924 01:25:04,099 --> 01:25:06,841 I took it and drank it and handed it back to him. 925 01:25:08,228 --> 01:25:10,469 We just kept passing it back and forth like that 926 01:25:10,772 --> 01:25:13,479 till we drank the whole thing dry. 927 01:25:14,943 --> 01:25:16,979 Finally we reached this little white house 928 01:25:17,279 --> 01:25:20,316 with a red awning on the far side of town. 929 01:25:20,616 --> 01:25:23,824 ♪ listen to me, woman listen to me ♪ 930 01:25:24,119 --> 01:25:27,327 ♪ I want you to understand ♪ 931 01:25:27,623 --> 01:25:29,659 we walked right up to the front porch 932 01:25:30,542 --> 01:25:32,157 and he rang the bell. 933 01:25:55,359 --> 01:25:56,919 I remember getting real nervous 934 01:25:56,943 --> 01:25:59,605 because I wasn't expecting to visit anybody. 935 01:26:01,281 --> 01:26:05,320 And then this woman comes to the door. 936 01:26:08,246 --> 01:26:10,953 This real pretty woman with red hair. 937 01:26:11,249 --> 01:26:13,205 And she throws herself into his arms 938 01:26:13,502 --> 01:26:14,582 I'm not that kind of a guy. 939 01:26:14,836 --> 01:26:16,042 And he starts crying. 940 01:26:16,338 --> 01:26:18,704 He just breaks down right there in front of me. 941 01:26:19,007 --> 01:26:20,963 I'll show you what kind of guy you are. 942 01:26:21,259 --> 01:26:23,966 She's kissing him all on the face. 943 01:26:24,262 --> 01:26:26,548 He's just crying like a little baby. 944 01:26:31,019 --> 01:26:33,010 And then... 945 01:26:37,859 --> 01:26:41,647 Through the doorway behind them both, I see this girl. 946 01:26:44,241 --> 01:26:46,197 She just appears. 947 01:26:49,037 --> 01:26:51,779 She's just standing there staring at me. 948 01:26:57,379 --> 01:26:59,665 And I'm staring back at her. 949 01:27:05,679 --> 01:27:08,546 Can't take our eyes off each other. 950 01:27:12,352 --> 01:27:13,933 It was like... 951 01:27:15,731 --> 01:27:17,312 We knew each other from somewhere 952 01:27:17,607 --> 01:27:19,063 but we couldn't place where. 953 01:27:23,405 --> 01:27:27,114 But the second we saw each other, that very second... 954 01:27:28,910 --> 01:27:31,447 We knew we'd never stop being in love. 955 01:27:53,602 --> 01:27:56,344 Boy, you're incredible. 956 01:27:57,105 --> 01:27:58,766 You're just unbelievable. 957 01:27:59,065 --> 01:28:00,555 Martin comes all the way over here, 958 01:28:00,859 --> 01:28:02,269 doesn't know you from Adam. 959 01:28:02,569 --> 01:28:04,400 You start telling him a story like that. 960 01:28:05,447 --> 01:28:06,653 Are you crazy? 961 01:28:07,949 --> 01:28:09,064 Are you? 962 01:28:11,661 --> 01:28:13,947 None of it's true, Martin. 963 01:28:14,247 --> 01:28:16,909 He's had this weird, sick idea for years. 964 01:28:17,209 --> 01:28:18,289 It's totally made up. 965 01:28:18,585 --> 01:28:22,203 I don't know where he got it from. He's a bit nuts. 966 01:28:24,090 --> 01:28:25,810 I don't know where he got it from, 967 01:28:25,926 --> 01:28:27,632 but he's completely nuts. 968 01:28:27,928 --> 01:28:29,739 She's a little embarrassed about the whole thing. 969 01:28:29,763 --> 01:28:31,299 You can't blame her, really. 970 01:28:33,099 --> 01:28:36,808 - Hand me a glass, please. - You heard that, huh? 971 01:28:37,103 --> 01:28:39,344 Oh, yeah, I heard it. 972 01:28:39,648 --> 01:28:41,730 I heard it, every word of it, 973 01:28:42,025 --> 01:28:44,016 and I followed it very carefully. 974 01:28:44,319 --> 01:28:46,901 He's told me the same story a thousand times 975 01:28:47,197 --> 01:28:49,734 and it always changes. Always. 976 01:28:50,033 --> 01:28:53,116 I never, ever repeat myself. 977 01:28:53,411 --> 01:28:55,072 You do nothing but repeat yourself. 978 01:28:55,372 --> 01:28:57,704 That's all you do. You go around in one big circle. 979 01:28:57,999 --> 01:28:59,330 Round and round. 980 01:28:59,626 --> 01:29:00,853 Did you think it was a story, Martin? 981 01:29:00,877 --> 01:29:02,913 Did you think I made that whole thing up? 982 01:29:03,213 --> 01:29:06,797 At the time you were telling it, it seemed real. 983 01:29:07,092 --> 01:29:10,175 But now you're doubting it because she says it's a lie? 984 01:29:10,470 --> 01:29:11,550 She suggests it's a lie 985 01:29:11,847 --> 01:29:13,678 and, all of a sudden, you change your mind? 986 01:29:13,974 --> 01:29:16,215 You go from true to false like that in a second? Huh? 987 01:29:16,518 --> 01:29:17,620 Come on. Let's go to the movies. 988 01:29:17,644 --> 01:29:19,509 Nobody is going to the movies. 989 01:29:20,814 --> 01:29:23,100 There's not a movie in a hundred miles 990 01:29:23,400 --> 01:29:24,836 that can match the story I'm gonna tell. 991 01:29:24,860 --> 01:29:26,270 I'm gonna finish this story, okay? 992 01:29:26,570 --> 01:29:27,570 Eddie... 993 01:29:28,989 --> 01:29:31,270 You want to hear the rest of the story, don't you, Marty? 994 01:29:31,449 --> 01:29:32,449 Sure, yeah. 995 01:29:32,742 --> 01:29:34,573 Okay, good. 996 01:29:37,622 --> 01:29:39,237 I'm dying to hear it myself. 997 01:29:40,667 --> 01:29:41,667 Yeah. 998 01:29:41,793 --> 01:29:44,500 You think this is gonna change something? 999 01:29:44,796 --> 01:29:45,796 No. 1000 01:29:48,258 --> 01:29:49,464 Then what's the point? 1001 01:29:49,759 --> 01:29:52,091 It's absolutely pointless. 1002 01:29:54,973 --> 01:29:56,679 Why put everybody through this? 1003 01:29:56,975 --> 01:29:59,808 Martin don't wanna hear this bullshit and neither do I. 1004 01:30:00,103 --> 01:30:01,889 I know you don't wanna hear it. 1005 01:30:05,442 --> 01:30:08,024 Don't try and pass it off on me, Eddie. 1006 01:30:10,405 --> 01:30:12,066 You got it turned around. 1007 01:30:14,409 --> 01:30:16,240 You got it all turned around. 1008 01:30:17,454 --> 01:30:20,161 You don't even know which end is up anymore. 1009 01:30:28,298 --> 01:30:30,209 I don't need either of you. 1010 01:30:31,468 --> 01:30:33,333 I don't need any of it. 1011 01:30:35,305 --> 01:30:38,297 'Cause I know the whole rest of the story. 1012 01:30:38,600 --> 01:30:40,932 I know exactly how it happened. 1013 01:30:41,227 --> 01:30:44,264 Without adding any little tricks onto it, Eddie. 1014 01:30:44,564 --> 01:30:47,271 What does she know? -She's lying. 1015 01:30:52,238 --> 01:30:56,197 Want me to finish it for you, Eddie? Huh? 1016 01:30:56,493 --> 01:30:59,155 Want me to finish the story for you, Eddie? 1017 01:31:07,712 --> 01:31:10,499 See, my mother... 1018 01:31:11,383 --> 01:31:12,383 May? 1019 01:31:12,634 --> 01:31:17,128 My momma, the pretty red-haired lady. 1020 01:31:20,058 --> 01:31:21,969 She was. She was... 1021 01:31:24,938 --> 01:31:27,725 She was desperately in love with the old man. 1022 01:31:29,567 --> 01:31:33,401 Wasn't she, Eddie? You could see it in her eyes. 1023 01:31:33,697 --> 01:31:35,028 She was so obsessed with him 1024 01:31:35,323 --> 01:31:39,532 that she couldn't stand to be without him. 1025 01:31:40,996 --> 01:31:42,076 Even for a second. 1026 01:31:44,541 --> 01:31:48,250 So she kept hunting for him from town to town. 1027 01:31:48,545 --> 01:31:50,536 And following little clues he'd leave behind, 1028 01:31:50,839 --> 01:31:55,128 like a postcard, a motel matchbook. 1029 01:31:57,178 --> 01:31:59,339 He didn't ever leave anything simple behind. 1030 01:31:59,639 --> 01:32:03,052 Like a telephone number 1031 01:32:03,643 --> 01:32:05,224 or an address. 1032 01:32:06,896 --> 01:32:09,979 Because, you see, my mom was his little secret. 1033 01:32:12,068 --> 01:32:13,729 She hounded him. 1034 01:32:15,238 --> 01:32:17,354 Hounded him for years and years. 1035 01:32:24,205 --> 01:32:28,198 And he just kept trying to keep her at a distance. 1036 01:32:30,920 --> 01:32:34,833 'Cause, see, the closer these two separate lives, 1037 01:32:36,843 --> 01:32:38,959 these two separate kids, 1038 01:32:40,263 --> 01:32:43,596 these two separate women got together, 1039 01:32:46,061 --> 01:32:48,222 the more nervous he got. 1040 01:32:50,982 --> 01:32:53,769 And the more filled with terror 1041 01:32:55,862 --> 01:33:00,196 that these two lives would find out about each other 1042 01:33:01,534 --> 01:33:04,446 and his little secret would devour him whole, 1043 01:33:05,955 --> 01:33:08,287 just take him by the throat. 1044 01:33:13,588 --> 01:33:16,204 She finally caught up with him. 1045 01:33:17,217 --> 01:33:19,378 She just dulled him down. 1046 01:33:21,387 --> 01:33:25,551 I remember that day when we got to that town 1047 01:33:25,850 --> 01:33:27,590 and she kept saying... 1048 01:33:27,894 --> 01:33:30,385 She was on fire, she was crazy. She kept saying 1049 01:33:30,688 --> 01:33:31,928 "this is it. 1050 01:33:32,232 --> 01:33:35,144 This is the place, may. This is the place." 1051 01:33:36,319 --> 01:33:39,311 And her whole body was trembling like this 1052 01:33:39,614 --> 01:33:43,106 as we were walking through the streets looking for this house. 1053 01:33:44,702 --> 01:33:48,945 I remember she was holding my hand so tight, 1054 01:33:49,249 --> 01:33:52,207 I thought she was gonna crush all the bones in my fingers. 1055 01:33:54,462 --> 01:33:57,295 She was so terrified. 1056 01:33:57,590 --> 01:34:01,128 She was so terrified she was gonna run into him by accident. 1057 01:34:02,345 --> 01:34:04,131 Because she knew she was trespassing. 1058 01:34:06,724 --> 01:34:11,639 She knew she was crossing into the forbidden zone. 1059 01:34:18,236 --> 01:34:20,192 But she couldn't help herself. 1060 01:34:33,543 --> 01:34:37,502 So we walked all day in that stupid hick town. 1061 01:34:38,673 --> 01:34:40,629 All day. 1062 01:34:40,925 --> 01:34:45,089 Going up and down every street in all these neighborhoods, 1063 01:34:46,598 --> 01:34:49,590 looking in on every dumb family, 1064 01:34:49,893 --> 01:34:52,509 peering through all these open windows. 1065 01:34:53,813 --> 01:34:57,351 I remember it was exactly supper time 1066 01:34:57,650 --> 01:34:59,450 'cause everybody was sitting around the table 1067 01:34:59,569 --> 01:35:01,025 and they were having fried chicken. 1068 01:35:01,321 --> 01:35:02,936 That's how close we were to the window. 1069 01:35:03,239 --> 01:35:05,104 We could see what they were eating. 1070 01:35:05,408 --> 01:35:06,408 We could hear the voices 1071 01:35:06,618 --> 01:35:09,485 but we couldn't make out what they were saying. 1072 01:35:09,787 --> 01:35:11,869 But Eddie and his momma were talking 1073 01:35:13,291 --> 01:35:16,829 and the old man, he just sat there. 1074 01:35:17,128 --> 01:35:18,128 He didn't say nothing. 1075 01:35:18,671 --> 01:35:19,786 Did he, Eddie? 1076 01:35:21,424 --> 01:35:25,542 He just sat there in silence, eating his fried chicken. 1077 01:35:25,845 --> 01:35:27,323 Is she ever off the wall with this one. 1078 01:35:27,347 --> 01:35:28,837 You gotta do something about this. 1079 01:35:36,272 --> 01:35:41,187 The funny thing was, almost as soon as we found him, 1080 01:35:41,486 --> 01:35:42,851 he disappeared. 1081 01:35:46,157 --> 01:35:48,739 She wasn't with him but a couple of weeks. 1082 01:35:49,827 --> 01:35:52,614 He just vanished. 1083 01:35:56,042 --> 01:35:59,375 Nobody ever saw him after that, ever. 1084 01:36:06,010 --> 01:36:09,923 And momma, she just turned herself inside out. 1085 01:36:11,683 --> 01:36:13,844 I couldn't understand it 1086 01:36:14,143 --> 01:36:18,056 'cause she grieved like somebody had died or something. 1087 01:36:18,356 --> 01:36:20,768 I just couldn't understand that. 1088 01:36:21,818 --> 01:36:24,810 'Cause I was feeling just the opposite. 1089 01:36:29,158 --> 01:36:31,114 See, I... 1090 01:36:34,539 --> 01:36:36,495 I was in love. 1091 01:36:42,672 --> 01:36:47,632 I remember I'd come home from school after being with Eddie, 1092 01:36:49,387 --> 01:36:52,504 and I was filled with this joy that... 1093 01:36:59,939 --> 01:37:02,476 And there she'd be. 1094 01:37:02,775 --> 01:37:04,766 She'd be standing in the kitchen 1095 01:37:05,069 --> 01:37:07,185 just staring at the sink. 1096 01:37:08,948 --> 01:37:11,064 And her eyes looked like a funeral. 1097 01:37:11,367 --> 01:37:12,678 I didn't know what to say to her. 1098 01:37:12,702 --> 01:37:15,034 I didn't even feel sorry for her. 1099 01:37:16,706 --> 01:37:19,322 'Cause all I could think of was him. 1100 01:37:21,502 --> 01:37:24,244 And all he could think about was me. 1101 01:37:24,547 --> 01:37:26,253 Isn't that right, Eddie? 1102 01:37:29,218 --> 01:37:32,130 We couldn't take a breath without thinking of each other. 1103 01:37:33,598 --> 01:37:37,090 We couldn't eat, couldn't sleep unless we were together. 1104 01:37:38,561 --> 01:37:41,974 Eddie's mom didn't know what was wrong with him. 1105 01:37:44,025 --> 01:37:46,186 But my momma... 1106 01:37:48,529 --> 01:37:50,360 My momma knew exactly. 1107 01:37:53,076 --> 01:37:55,442 Right down to her bones. 1108 01:37:56,829 --> 01:38:01,414 She went to Eddie and she begged him not to see me. 1109 01:38:06,381 --> 01:38:10,340 She went to Eddie's mom and begged her. 1110 01:38:18,101 --> 01:38:20,012 But Eddie's mother... 1111 01:38:24,440 --> 01:38:27,603 Eddie's mother blew her brains out, didn't she, Eddie? 1112 01:38:28,945 --> 01:38:30,685 She blew her brains right out. 1113 01:38:36,327 --> 01:38:40,411 Now, wait a second. Just a goddamn second here. 1114 01:38:40,706 --> 01:38:42,537 This story doesn't hold water. 1115 01:38:44,502 --> 01:38:45,942 You ain't gonna let her off the hook 1116 01:38:46,003 --> 01:38:47,003 with that one, are you? 1117 01:38:48,172 --> 01:38:51,255 That's the dumbest version I ever heard in my whole life. 1118 01:38:52,552 --> 01:38:56,591 She never blew her brains out. Nobody ever told me that. 1119 01:38:57,932 --> 01:39:00,298 Where in the hell did that come from? 1120 01:39:02,937 --> 01:39:04,017 Well? 1121 01:39:05,106 --> 01:39:06,596 Well, stand up. 1122 01:39:08,359 --> 01:39:10,145 Get on your feet now, goddammit! 1123 01:39:10,445 --> 01:39:12,731 I wanna hear the male side of this thing! 1124 01:39:13,573 --> 01:39:14,938 You're gonna represent me now. 1125 01:39:15,241 --> 01:39:16,731 You're gonna speak on my behalf. 1126 01:39:17,034 --> 01:39:18,990 There's nobody to speak for me now. 1127 01:39:20,204 --> 01:39:21,444 Get up. 1128 01:39:23,040 --> 01:39:24,530 Well, tell her, then. 1129 01:39:24,834 --> 01:39:26,415 Tell her what really happened. 1130 01:39:37,388 --> 01:39:39,344 It was your shotgun. 1131 01:39:47,690 --> 01:39:49,897 Same one we used to duck-hunt with. 1132 01:39:51,277 --> 01:39:52,983 Browning. 1133 01:39:55,490 --> 01:39:58,197 She'd never fired a gun in her whole life. 1134 01:40:03,998 --> 01:40:05,954 That was her first time. 1135 01:40:15,176 --> 01:40:16,962 Nobody ever told me that. 1136 01:40:19,055 --> 01:40:21,387 I was left completely in the dark on that one. 1137 01:40:22,141 --> 01:40:23,631 You were gone. 1138 01:40:23,935 --> 01:40:25,695 I was gone but somebody could have found me. 1139 01:40:25,937 --> 01:40:28,895 They could have hunted me down. I wasn't impossible to find. 1140 01:40:29,190 --> 01:40:30,190 You were gone. 1141 01:40:30,483 --> 01:40:33,850 Gone? I know I was gone, god damn you! 1142 01:40:35,530 --> 01:40:37,486 I was gone! 1143 01:40:38,741 --> 01:40:41,904 But I wasn't disconnected. 1144 01:40:42,203 --> 01:40:45,070 There was nothing cut off in me. Don't you forget that. 1145 01:40:45,373 --> 01:40:48,160 Everything went on just the same as it did before I left. 1146 01:40:48,459 --> 01:40:49,995 Nothing changed. 1147 01:40:57,426 --> 01:40:59,542 But your mother... 1148 01:40:59,845 --> 01:41:02,211 Your mother wouldn't give it up, would she? 1149 01:41:03,266 --> 01:41:04,847 She drew me to her. 1150 01:41:05,142 --> 01:41:07,303 She went out of her way to draw me in. 1151 01:41:07,853 --> 01:41:09,309 She was a force. 1152 01:41:10,856 --> 01:41:12,687 I told her I'd never come across for her. 1153 01:41:12,984 --> 01:41:14,690 I told her that from the very beginning. 1154 01:41:14,986 --> 01:41:17,102 But she kept opening up to me. 1155 01:41:17,405 --> 01:41:18,405 She kept... 1156 01:41:26,581 --> 01:41:28,117 See, she... 1157 01:41:29,792 --> 01:41:34,001 She kept opening up her heart to me, see. 1158 01:41:34,297 --> 01:41:36,504 You know, how could I turn her down 1159 01:41:36,799 --> 01:41:39,586 when she loved me like that? 1160 01:41:39,885 --> 01:41:42,217 How could I turn away from her? 1161 01:41:42,513 --> 01:41:45,300 We were completely whole. 1162 01:41:47,768 --> 01:41:49,053 What are you doing? 1163 01:41:51,564 --> 01:41:54,852 Speak to her! Bring her round to our side. 1164 01:41:55,151 --> 01:41:57,312 Make her see this thing in a clear light! 1165 01:41:59,655 --> 01:42:01,987 Stay away from her, now. 1166 01:42:02,283 --> 01:42:05,571 What the hell are you doing? Keep away from her! 1167 01:42:05,870 --> 01:42:08,452 You two can't come together. 1168 01:42:08,748 --> 01:42:10,739 You gotta hold up my end of this deal. 1169 01:42:11,042 --> 01:42:12,953 I got nobody now. 1170 01:42:13,252 --> 01:42:15,083 You can't betray me now. 1171 01:42:18,049 --> 01:42:19,585 You're my son. 1172 01:42:40,529 --> 01:42:43,362 I ain't staying. I ain't. 1173 01:43:17,066 --> 01:43:18,522 May? 1174 01:43:19,235 --> 01:43:21,647 Hey, may! - 1175 01:43:26,826 --> 01:43:29,363 The whole place is burning down, may. 1176 01:43:30,538 --> 01:43:33,496 Wait a minute, may. May? 1177 01:43:35,418 --> 01:43:36,778 Do you need some help or anything? 1178 01:43:46,679 --> 01:43:49,341 I got a truck. I can drive you anywhere you wanna go. 1179 01:44:04,947 --> 01:44:06,903 Where are you going? 1180 01:44:07,199 --> 01:44:08,655 May? 1181 01:44:11,412 --> 01:44:14,154 You're not going with him, are you? 1182 01:44:14,582 --> 01:44:15,822 He's gone. 1183 01:44:18,377 --> 01:44:19,377 May? 1184 01:44:34,393 --> 01:44:36,475 May! 85287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.