Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,245 --> 00:00:16,664
You are being too lucky tonight.
2
00:00:19,387 --> 00:00:21,289
The money you won from me wasn't mine.
3
00:00:21,639 --> 00:00:24,255
You should have thought of
that before playing, my friend.
4
00:00:24,375 --> 00:00:28,165
But I have a ranch in Creek
Town. Here's the title.
5
00:00:28,496 --> 00:00:31,402
I'm betting my ranch against
the money I've lost.
6
00:00:31,522 --> 00:00:33,212
I don't like ranches.
7
00:00:33,821 --> 00:00:35,920
Besides, you are on a losing streak.
8
00:00:36,040 --> 00:00:37,654
It's worth twice that amount.
9
00:00:38,186 --> 00:00:40,121
Then sell it, and we'll play tomorrow.
10
00:00:40,973 --> 00:00:42,664
No, it must be now!
11
00:00:43,138 --> 00:00:45,852
$5000 against my ranch. To the first ace.
12
00:00:49,223 --> 00:00:50,100
Very well.
13
00:01:06,553 --> 00:01:07,600
I'm sorry.
14
00:01:10,703 --> 00:01:12,139
Where's my ranch?
15
00:01:15,356 --> 00:01:18,241
OK, I'll find out tomorrow.
16
00:01:42,507 --> 00:01:43,955
I could have killed you!
17
00:01:45,085 --> 00:01:46,923
I don't like to be shot from behind.
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,003
Why?
19
00:01:59,305 --> 00:02:00,997
Nobody can blame you
20
00:02:01,265 --> 00:02:04,806
But I don't like to see in Tucson
any guns faster than mine.
21
00:02:08,126 --> 00:02:09,988
Are you inviting me to leave?
22
00:02:10,108 --> 00:02:14,089
Take it as you want, stranger. But you
better leave town before dawn.
23
00:04:30,884 --> 00:04:31,907
Water!
24
00:04:38,674 --> 00:04:40,378
Water... water.
25
00:04:40,634 --> 00:04:42,179
Water, se�or. Please...
26
00:04:43,408 --> 00:04:44,808
Those filthy dogs!
27
00:04:47,443 --> 00:04:48,356
Water...
28
00:04:53,480 --> 00:04:55,099
Those sons of a whore!
29
00:05:01,923 --> 00:05:03,748
Easy, friend. Easy.
30
00:05:08,649 --> 00:05:11,010
Thank you, se�or. My name is Carrancho.
31
00:05:11,266 --> 00:05:13,615
You must have been sent by
the Virgin of Guadalupe.
32
00:05:13,735 --> 00:05:15,477
I don't believe I've met her.
33
00:05:15,597 --> 00:05:17,494
Don't blaspheme, se�or! Look...
34
00:05:17,614 --> 00:05:20,451
This dirt it is from the Virgin of
Guadalupe's sanctuary.
35
00:05:20,756 --> 00:05:24,419
As long as a carry it, both my body
and my soul will be safe.
36
00:05:24,954 --> 00:05:26,464
Who did that to you?
37
00:05:27,923 --> 00:05:29,164
Two old friends.
38
00:05:29,284 --> 00:05:31,038
The took all my money!
39
00:05:31,158 --> 00:05:32,803
$200!
40
00:05:32,923 --> 00:05:34,385
Damn thieves!
41
00:05:34,726 --> 00:05:36,649
If one day I put my hands on them
42
00:05:36,769 --> 00:05:38,156
they will know who is Carrancho!
43
00:05:38,753 --> 00:05:39,921
Listen, boss
44
00:05:40,041 --> 00:05:42,976
why don't we go after them with your horse?
45
00:05:44,558 --> 00:05:46,883
The horse is too tired to carry both for us.
46
00:05:47,286 --> 00:05:49,574
We may not even make it out of the desert.
47
00:05:51,327 --> 00:05:53,408
So much water is not good for me.
48
00:05:53,528 --> 00:05:56,511
Hey boss, don't you have
any alcohol with you?
49
00:06:03,259 --> 00:06:05,840
Don't move, se�or! Don't move!
50
00:06:08,103 --> 00:06:09,089
I won't miss!
51
00:06:09,209 --> 00:06:10,626
Sure you won't!
52
00:06:10,746 --> 00:06:12,792
But neither did Carrancho.
53
00:06:12,912 --> 00:06:14,764
Turn around and look!
54
00:06:17,028 --> 00:06:18,987
Those snakes are deadly!
55
00:06:19,233 --> 00:06:20,778
I think I must thank you.
56
00:06:20,898 --> 00:06:23,845
Don't worry, now we're even.
57
00:06:24,357 --> 00:06:29,066
If you want, you can help me find those
crooks and you can have half of the money.
58
00:06:29,186 --> 00:06:31,275
- Agreed?
- Agreed.
59
00:06:31,800 --> 00:06:34,319
But first, let's try to make it out of here.
60
00:06:34,596 --> 00:06:36,896
- Can you ride?
- If you help me... .
61
00:06:37,620 --> 00:06:38,582
Climb on the horse.
62
00:06:38,702 --> 00:06:40,991
I'm so grateful, boss...
63
00:06:43,635 --> 00:06:45,522
I'll drop you off in the
first village we find.
64
00:06:50,548 --> 00:06:52,215
Hey, wait a minute! Where are you going?
65
00:06:52,639 --> 00:06:54,185
Come back!
66
00:06:58,807 --> 00:07:00,754
What a friend, that Mexican!
67
00:07:00,874 --> 00:07:04,113
I save his life, and then he
steals all my belongings!
68
00:07:11,124 --> 00:07:12,682
The ranch title.
69
00:08:22,658 --> 00:08:24,679
This time you won't fool me.
70
00:08:26,699 --> 00:08:28,610
Damned Mexicans!
71
00:08:41,835 --> 00:08:44,159
Carrancho found his friends.
72
00:09:37,237 --> 00:09:39,135
You always walk that way, stranger?
73
00:09:40,084 --> 00:09:41,387
I like to take detours.
74
00:09:41,507 --> 00:09:44,685
You should wash more often,
friend. There's the hotel.
75
00:09:44,805 --> 00:09:46,900
They're very nice people
76
00:09:47,020 --> 00:09:49,605
they will treat you very well.
77
00:09:51,321 --> 00:09:53,268
Looking again for a fight, Dingus?
78
00:09:53,388 --> 00:09:54,826
You're mistaken, Sheriff.
79
00:09:55,897 --> 00:09:57,747
I was giving him some advice.
80
00:09:57,867 --> 00:10:01,326
You better don't forget mine. My
deputy will be very grateful.
81
00:10:01,446 --> 00:10:05,561
Don't worry. My friends and I will
assist your deputy if it comes to it.
82
00:10:06,133 --> 00:10:07,837
And you too, Judge Keystone.
83
00:10:07,957 --> 00:10:10,027
I'm going to attend a trial.
84
00:10:10,147 --> 00:10:13,581
But I wouldn't mind starting
another one when I'm done
85
00:10:13,701 --> 00:10:16,563
just to clean this village. Remember that.
86
00:10:17,078 --> 00:10:20,279
- Let's go, Sheriff.
- Whenever you want, Judge Keystone.
87
00:10:22,141 --> 00:10:24,478
One starts feeling at home in this village.
88
00:10:25,220 --> 00:10:26,766
We're going to have fun.
89
00:10:27,156 --> 00:10:28,896
Isn't that so, boys?
90
00:10:30,855 --> 00:10:34,044
I'm looking for a ranch, the
G G. Is it far from here?
91
00:10:34,164 --> 00:10:36,114
What's your business with the G G?
92
00:10:36,234 --> 00:10:38,706
Let's say it's a personal matter.
93
00:10:38,826 --> 00:10:40,726
Then deal with that soon
and leave this place!
94
00:10:40,846 --> 00:10:43,012
Bad winds will be blowing in the GG.
95
00:10:43,132 --> 00:10:44,996
Where did you say that ranch is located?
96
00:10:45,116 --> 00:10:46,481
I haven't said a thing.
97
00:10:47,369 --> 00:10:49,219
Thank you for the information.
98
00:10:49,998 --> 00:10:51,856
Hey you, go and warn Jimmy.
99
00:11:04,888 --> 00:11:07,206
- Where do you want this?
- Just here.
100
00:11:07,326 --> 00:11:10,200
- Don't go out again, dinner is ready.
- OK.
101
00:11:11,660 --> 00:11:13,595
Glenn should have been here by now.
102
00:11:13,949 --> 00:11:15,981
Tucson is a four day trip.
103
00:11:16,626 --> 00:11:19,876
That's avoiding the desert; but if he
crosses it, he can make it in two.
104
00:11:20,362 --> 00:11:22,529
I would feel better had I gone with him.
105
00:11:22,649 --> 00:11:25,445
And leaving me here alone?
You're a fine brother.
106
00:11:31,968 --> 00:11:33,562
- Glenn!
- You see?
107
00:11:37,315 --> 00:11:39,493
Good morning, Miss.
108
00:11:40,832 --> 00:11:43,205
How many acres is our ranch?
109
00:11:46,296 --> 00:11:48,694
You are not very welcoming, are you?
110
00:11:49,381 --> 00:11:50,148
What do you want?
111
00:11:50,268 --> 00:11:53,434
I'll tell you when your dog
stops barking, Miss...
112
00:11:54,164 --> 00:11:56,087
- Mrs... .
- Greenwood.
113
00:11:58,703 --> 00:11:59,944
Quiet down, Dick!
114
00:12:00,064 --> 00:12:02,231
- Thank you.
- Stay where you are!
115
00:12:02,522 --> 00:12:04,944
Isn't this Mr. Glenn's property?
116
00:12:05,307 --> 00:12:07,436
Just a portion of it. He is our partner.
117
00:12:09,011 --> 00:12:10,036
G G.
118
00:12:10,793 --> 00:12:12,820
Glenn Greenwood. Am I right?
119
00:12:13,222 --> 00:12:15,725
That's correct. But why all these questions?
120
00:12:16,348 --> 00:12:18,033
Just who are you?
121
00:12:19,058 --> 00:12:20,328
Leave that letter!
122
00:12:21,769 --> 00:12:23,771
What are you doing to that
letter? Are you crazy?
123
00:12:25,352 --> 00:12:29,148
I'm sorry. But the new
partner's name is Clayton.
124
00:12:29,856 --> 00:12:31,346
Jeff Clayton.
125
00:12:32,359 --> 00:12:33,775
Clayton Greenwood.
126
00:12:33,895 --> 00:12:35,191
Sounds good, doesn't it?
127
00:12:37,688 --> 00:12:39,800
Take it easy with the artillery, boy.
128
00:12:40,361 --> 00:12:41,875
Everything is in order.
129
00:12:42,583 --> 00:12:44,316
Glenn gave me his share.
130
00:12:44,975 --> 00:12:46,501
You can verify it if you wish.
131
00:12:46,792 --> 00:12:47,963
Where is Glenn?
132
00:12:48,083 --> 00:12:50,881
And the herd he took to
the market? It was ours.
133
00:12:51,723 --> 00:12:53,652
What did he do with the money?
134
00:12:54,275 --> 00:12:56,741
I think he lost it playing cards.
135
00:12:57,314 --> 00:13:01,477
You see? That damned gambler!
I told you we couldn't trust him.
136
00:13:01,758 --> 00:13:02,966
Where's Glenn?
137
00:13:03,086 --> 00:13:05,774
I wouldn't wait for him if I were
you. He ran into trouble, and...
138
00:13:05,894 --> 00:13:07,215
Is he dead?
139
00:13:07,508 --> 00:13:08,826
Speak!
140
00:13:09,070 --> 00:13:10,633
He wasn't lucky.
141
00:13:11,121 --> 00:13:12,818
Did you kill him?
142
00:13:14,100 --> 00:13:16,419
Listen, I don't intend to
become a cattleman.
143
00:13:16,539 --> 00:13:18,238
My share is for sale. Will you buy it?
144
00:13:18,472 --> 00:13:22,513
You are a murderer. And don't you dare to
touch anything. This ranch is not yours!
145
00:13:23,539 --> 00:13:24,735
What about this?
146
00:13:24,855 --> 00:13:27,652
You stole it. That's worth nothing to us.
147
00:13:29,042 --> 00:13:31,679
Get out of here! Right now!
148
00:13:33,425 --> 00:13:35,647
Didn't you hear me? Get out of here!
149
00:13:37,746 --> 00:13:40,460
I want to settle matters peacefully. OK?
150
00:13:44,964 --> 00:13:48,346
There's nothing to settle! The GG is!
not for sale. Get out of here!
151
00:13:48,879 --> 00:13:50,722
You are violating my rights.
152
00:13:50,967 --> 00:13:53,396
There's a lawyer in town.
You can talk to him.
153
00:13:53,516 --> 00:13:55,483
I can take care of my own affairs.
154
00:13:55,603 --> 00:13:57,278
I said get out!
155
00:13:57,398 --> 00:13:59,988
Careful. You could make
a hole in my shirt.
156
00:14:00,268 --> 00:14:02,051
And I don't have a better one.
157
00:14:08,534 --> 00:14:10,060
Look who is in the wagon.
158
00:14:11,659 --> 00:14:13,624
Mom, why do we have to leave?
159
00:14:13,744 --> 00:14:16,371
Quiet, Blinky. Your father
knows why we are doing this.
160
00:14:16,974 --> 00:14:18,353
Look who's there!
161
00:14:18,473 --> 00:14:21,015
Hey, go and call the boss.
162
00:14:22,284 --> 00:14:24,018
Stay here. I'll be back in a moment.
163
00:14:35,894 --> 00:14:37,286
Peabody!
164
00:14:38,076 --> 00:14:40,494
Who authorized you to take my stuff with you?
165
00:14:40,614 --> 00:14:42,496
All that's in the wagon belongs to me.
166
00:14:42,616 --> 00:14:45,840
I bought your ranch yesterday,
and I paid for it.
167
00:14:46,085 --> 00:14:48,282
You can't take anything with you.
168
00:14:48,402 --> 00:14:50,650
Unload that wagon right now!
169
00:14:51,126 --> 00:14:52,249
Hold it!
170
00:14:53,836 --> 00:14:58,063
Your gunmen don't scare me, Jimmy.
I won't let them take what belongs to me.
171
00:14:58,183 --> 00:15:00,114
Drop that rifle, Peabody.
172
00:15:00,534 --> 00:15:02,865
Or you will soon have to face the Law.
173
00:15:03,184 --> 00:15:05,394
There's no law in this
town since you arrived!
174
00:15:05,514 --> 00:15:09,056
You've managed to take our land from
us. Everybody's leaving out of fear.
175
00:15:09,176 --> 00:15:12,486
But don't test my patience,
Jimmy. I've had enough!
176
00:15:22,197 --> 00:15:23,369
Peter!
177
00:15:30,779 --> 00:15:32,512
Stay away, stranger.
178
00:15:33,452 --> 00:15:35,008
Are you talking to me?
179
00:15:45,295 --> 00:15:48,103
I only knew one man who
handled the whip like that.
180
00:15:48,640 --> 00:15:52,363
His name was Russell. Not long ago
he was still in jail in Montana.
181
00:15:54,366 --> 00:15:55,452
Do you
182
00:15:55,953 --> 00:15:57,052
know him?
183
00:15:57,662 --> 00:15:59,347
My name is Black Jimmy.
184
00:16:00,653 --> 00:16:02,789
And I own most of the ranches in the area.
185
00:16:03,045 --> 00:16:04,120
I'm glad for you.
186
00:16:04,992 --> 00:16:06,225
What do you want?
187
00:16:06,444 --> 00:16:09,057
I see you're interested in buying land.
188
00:16:10,412 --> 00:16:12,560
I don't waste my time with bums.
189
00:16:12,680 --> 00:16:13,976
Go away!
190
00:16:15,222 --> 00:16:17,834
Would the GG make you change your mind?
191
00:16:20,166 --> 00:16:21,911
What's the matter with the GG?
192
00:16:22,998 --> 00:16:24,377
I'm selling it.
193
00:16:25,253 --> 00:16:26,779
Wait a minute!
194
00:16:29,416 --> 00:16:30,503
Come in.
195
00:16:31,382 --> 00:16:33,616
I normally wear my hat.
196
00:16:34,348 --> 00:16:35,691
May I?
197
00:16:39,146 --> 00:16:42,222
- This is an embarrassment.
- Things can't go on this way.
198
00:16:42,342 --> 00:16:44,090
I agree, Craig.
199
00:16:45,444 --> 00:16:47,629
- Good morning, Helen.
- Good morning.
200
00:16:47,749 --> 00:16:49,546
- What are you doing here?
- Well ...
201
00:16:49,666 --> 00:16:51,278
Anything serious?
202
00:16:51,894 --> 00:16:53,860
I need to talk to you, Dundee.
203
00:16:54,201 --> 00:16:56,167
Come into my office, please.
204
00:16:58,601 --> 00:17:00,554
Are the Greenwoods sending you?
205
00:17:01,250 --> 00:17:03,374
I normally travel alone.
206
00:17:03,813 --> 00:17:05,950
So what's your business with the GG?
207
00:17:06,795 --> 00:17:08,016
I own
208
00:17:08,663 --> 00:17:10,641
I own half of it.
209
00:17:12,130 --> 00:17:14,108
You'll have to take my word.
210
00:17:14,377 --> 00:17:16,648
How much do you want for your share?
211
00:17:17,514 --> 00:17:19,480
Oh, let's say
212
00:17:20,798 --> 00:17:22,385
about $30,000.
213
00:17:23,276 --> 00:17:24,900
Did you hear that, Dingus?
214
00:17:25,020 --> 00:17:27,358
$30,000!
215
00:17:32,875 --> 00:17:34,578
You'll have to pay that amount if you want it.
216
00:17:34,981 --> 00:17:38,021
What do you think about that, boys?
217
00:17:39,925 --> 00:17:42,574
Aren't you way too greedy?
218
00:17:42,930 --> 00:17:47,032
Let's say I admire old Lincoln�s
picture in the $1000 bills.
219
00:17:49,046 --> 00:17:50,572
Gentlemen...
220
00:17:57,939 --> 00:18:01,040
I don't know how that man got the title
221
00:18:01,160 --> 00:18:03,274
but it won't be easy to get rid of him.
222
00:18:03,394 --> 00:18:05,468
At least until Judge Keystone arrives.
223
00:18:05,588 --> 00:18:08,678
Be careful, Helen. And make sure
Davy does not get into trouble.
224
00:18:09,093 --> 00:18:12,133
Does he still want to confront Black Jimmy?
225
00:18:12,253 --> 00:18:16,346
Watch him carefully. He's a very
impulsive kid, and Jimmy is very fast.
226
00:18:16,466 --> 00:18:18,432
Don't worry, Dundee. I'll do that.
227
00:18:18,700 --> 00:18:21,032
I'll try to convince him. Goodbye.
228
00:18:21,754 --> 00:18:24,489
Oh Helen, you're very kind.
229
00:18:24,989 --> 00:18:26,210
- Goodbye.
- Goodbye.
230
00:18:26,330 --> 00:18:27,785
Giddyup!
231
00:19:33,522 --> 00:19:36,159
Hey pal, can anyone sit at that table?
232
00:19:36,741 --> 00:19:39,170
Yes, as long as he has money.
233
00:19:39,695 --> 00:19:42,686
Then wish me luck. I think I
won't be a rancher after all.
234
00:19:42,925 --> 00:19:45,513
Relax friend, your dollars
are now in good hands.
235
00:19:45,633 --> 00:19:46,880
We'll take care of them.
236
00:19:47,000 --> 00:19:50,384
And when you have some more, don't
forget to come to see us!
237
00:19:55,630 --> 00:19:57,021
Good evening, gentlemen.
238
00:19:57,141 --> 00:19:59,438
Well, what a small world.
239
00:20:01,233 --> 00:20:02,844
I don't have any money with me.
240
00:20:02,964 --> 00:20:06,323
But I own half of the GG ranch.
241
00:20:07,129 --> 00:20:09,155
How much is that worth to you?
242
00:20:09,275 --> 00:20:11,121
Get out of here if you have no money!
243
00:20:11,241 --> 00:20:13,029
There are plenty of players around.
244
00:20:13,579 --> 00:20:15,996
It looks like owning a ranch
is not bringing me any luck.
245
00:20:16,116 --> 00:20:20,928
Come on, gentlemen. How can
be you so rude with this friend?
246
00:20:22,480 --> 00:20:25,032
How much money do you
need to cover your bets?
247
00:20:25,495 --> 00:20:28,877
Let's say that $100 will
suffice for starters.
248
00:20:33,937 --> 00:20:35,915
They're ready. You deal.
249
00:20:36,647 --> 00:20:38,527
You can check them if you want to.
250
00:20:38,869 --> 00:20:41,592
What for? We're all gentlemen.
251
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
Isn't that so?
252
00:20:49,558 --> 00:20:52,390
I noticed you still haven't
cleaned yourself, stranger.
253
00:20:52,510 --> 00:20:54,538
Don't worry, we'll take care of that.
254
00:20:54,658 --> 00:20:56,613
- Thank you.
- I'll deal.
255
00:20:57,252 --> 00:20:58,217
I'll open.
256
00:20:58,546 --> 00:20:59,328
I see that.
257
00:21:00,698 --> 00:21:01,919
I'll stand pat.
258
00:21:02,151 --> 00:21:03,640
I'll pass.
259
00:21:06,485 --> 00:21:07,876
Here's all my money.
260
00:21:12,917 --> 00:21:14,138
I call your bet.
261
00:21:14,614 --> 00:21:15,908
Two pairs.
262
00:21:17,018 --> 00:21:18,398
Just a moment.
263
00:21:18,703 --> 00:21:21,267
I'm not an expert in poker, but
264
00:21:22,091 --> 00:21:24,813
I think this beats two pairs.
265
00:21:27,523 --> 00:21:30,172
Poker is fun, isn't it?
266
00:21:32,223 --> 00:21:34,286
Yes, it is a lot of fun.
267
00:21:34,505 --> 00:21:36,825
But you have to play with me again!
268
00:21:37,045 --> 00:21:40,475
OK. But this time without a mirror.
269
00:21:48,840 --> 00:21:51,476
Is this the way your boss gets
hold of all these ranches?
270
00:21:51,596 --> 00:21:53,063
Hey, stranger.
271
00:21:53,678 --> 00:21:56,913
If you want to know something, just ask me.
272
00:21:57,621 --> 00:21:59,489
Thank you, I'm not curious.
273
00:21:59,609 --> 00:22:02,724
Fast with the cards, and fast with a gun.
274
00:22:04,229 --> 00:22:06,268
- You want to try?
- Why not?
275
00:22:07,122 --> 00:22:08,831
Drop that glass.
276
00:22:13,529 --> 00:22:15,055
Nice shot.
277
00:22:15,495 --> 00:22:17,643
And now, will you buy me another beer?
278
00:22:17,973 --> 00:22:19,755
You must earn it first.
279
00:22:19,875 --> 00:22:22,986
Hey Sandy, play some music! Our
friend would like to dance.
280
00:22:23,923 --> 00:22:26,839
Maybe another time. Today
I'm not in the mood.
281
00:22:26,959 --> 00:22:29,083
Why not? Don't you like the music?
282
00:22:40,533 --> 00:22:43,821
Leave him to me, boss. I'll make him move.
283
00:23:29,722 --> 00:23:30,742
Hit him.
284
00:24:22,853 --> 00:24:25,169
Hey gringo, ready as always?
285
00:24:25,289 --> 00:24:28,110
How are you doing, pal?
286
00:24:46,557 --> 00:24:48,754
Bravo, gringo!
287
00:24:48,874 --> 00:24:51,838
I'm really happy to see you again!
288
00:24:51,958 --> 00:24:54,322
Thank you for saving my life, Carrancho.
289
00:24:57,503 --> 00:24:59,699
Why do you get so excited, hombre?
290
00:25:12,381 --> 00:25:15,933
Come on! I want back my money, my
horse, and all what you stole from me!
291
00:25:16,053 --> 00:25:19,258
- I don't have even 1�. I've lost everything!
- You are lying!
292
00:25:19,378 --> 00:25:22,361
I swear by the Virgin of Guadalupe!
I am penniless!
293
00:25:22,481 --> 00:25:25,205
I lost everything playing cards
against that cheater I just killed!
294
00:25:25,325 --> 00:25:28,550
You don't have to thank me.
May the bastard rot in hell!
295
00:25:28,670 --> 00:25:32,273
To prove that Carrancho doesn't hold
a grudge, take all this money!
296
00:25:32,393 --> 00:25:34,105
That will reduce my debt!
297
00:25:39,828 --> 00:25:43,527
What are you looking for? May I drop
dead if I have one more cent left!
298
00:25:44,257 --> 00:25:46,491
- And what's that?
- I don't know!
299
00:25:46,611 --> 00:25:48,945
Who could have put that
on me? I never noticed!
300
00:25:49,065 --> 00:25:52,387
I won that money! It was on the poker table!
301
00:25:52,507 --> 00:25:55,805
Sorry pal. It was an honest mistake.
302
00:25:56,771 --> 00:25:58,480
OK, very well.
303
00:25:58,700 --> 00:26:01,373
- You'll get your chance to pay me back.
- Great!
304
00:26:01,493 --> 00:26:04,510
Here's a bank. And I saw an old
man and a safe to the window.
305
00:26:04,630 --> 00:26:07,571
I'll show him my knife, I'll take
the money, and we're even.
306
00:26:07,691 --> 00:26:10,698
I don't want to be in debt with
anyone; especially with you!
307
00:26:10,818 --> 00:26:13,420
That's not my style, pal.
Look for someone else.
308
00:26:13,540 --> 00:26:15,679
You are the perfect partner, compadre!
309
00:26:15,799 --> 00:26:18,682
We steal the money and we head
for the Blackstone Mountains!
310
00:26:18,802 --> 00:26:21,189
I've got a hideout in the tallest peak.
311
00:26:21,309 --> 00:26:24,100
- I've got a better one.
- Great! Really?
312
00:26:24,429 --> 00:26:26,932
- And much closer than that.
- That's great, man!
313
00:26:27,201 --> 00:26:28,482
I'll show you tomorrow.
314
00:26:28,602 --> 00:26:29,421
Tomorrow!
315
00:26:29,541 --> 00:26:30,642
Count on me!
316
00:26:30,762 --> 00:26:35,269
The two of us together will
do great, great things!
317
00:26:35,525 --> 00:26:39,132
Aw! You hit really hard, pal!
318
00:26:45,044 --> 00:26:48,889
David, please! This is not a
way to solve our problems!
319
00:26:49,009 --> 00:26:50,830
You expect anyone to defend us?
320
00:26:50,950 --> 00:26:53,003
If this is going to be the way,
then we'd better leave.
321
00:26:53,123 --> 00:26:55,379
What for? To end like Peabody?
322
00:26:56,477 --> 00:26:58,443
Those dirty gunslingers!
323
00:26:58,846 --> 00:27:01,263
Don't you understand that's what they're after?
324
00:27:02,257 --> 00:27:04,283
We should sell everything.
325
00:27:04,403 --> 00:27:06,139
No! Don't even think about that, Helen.
326
00:27:06,676 --> 00:27:09,362
This is our place, and we'll stay here!
327
00:27:12,796 --> 00:27:15,604
Is it there where you were aiming at?
328
00:27:17,191 --> 00:27:18,424
No, David.
329
00:27:18,851 --> 00:27:21,439
We already told you never to come back here!
330
00:27:21,855 --> 00:27:23,809
That's your prerogative, young man.
331
00:27:25,090 --> 00:27:28,582
The law contemplates this case.
When two partners disagree...
332
00:27:28,702 --> 00:27:30,828
You talk a lot about law.
333
00:27:31,087 --> 00:27:32,845
You think you're a lawyer?
334
00:27:32,965 --> 00:27:34,737
I'm a lawyer, Mrs. Greenwood.
335
00:27:34,957 --> 00:27:37,886
I graduated from Harvard. It
was my grandmother's whim.
336
00:27:38,006 --> 00:27:40,865
But I haven't practiced since she
passed away. That's not for me.
337
00:27:40,985 --> 00:27:42,183
That's great, amigo!
338
00:27:42,303 --> 00:27:45,636
No jury would ever convict
us with a lawyer like you!
339
00:27:45,941 --> 00:27:47,553
And now, let's see.
340
00:27:47,673 --> 00:27:50,434
In cases where two partners don't agree
341
00:27:50,554 --> 00:27:53,046
the property gets split into two equal parts.
342
00:27:53,615 --> 00:27:55,715
Is this the ranch's survey?
343
00:27:57,424 --> 00:27:59,169
Bring the stakes, Carrancho!
344
00:27:59,289 --> 00:28:01,233
With pleasure, Mr. Lawyer!
345
00:28:01,353 --> 00:28:04,664
It's not hard to work
doing this for our property!
346
00:28:13,693 --> 00:28:14,938
What do you want?
347
00:28:15,058 --> 00:28:18,014
I just want the money you owe me.
348
00:28:18,134 --> 00:28:22,800
I gave you credit for anything you wanted
like seeds and tools. Isn't that so, boys?
349
00:28:23,642 --> 00:28:25,351
Yes, but you did set the price!
350
00:28:25,471 --> 00:28:27,512
You could have bought from someone else.
351
00:28:27,632 --> 00:28:28,793
From whom?
352
00:28:28,913 --> 00:28:33,514
Nobody buys our crops because they
are afraid of you. But I've had enough!
353
00:28:34,198 --> 00:28:36,285
Watch what you say, peasant!
354
00:28:36,405 --> 00:28:38,885
If you don't like the deal, go elsewhere.
355
00:28:39,405 --> 00:28:41,895
I'll give you another deadline.
356
00:28:42,015 --> 00:28:44,190
I can wait for pretty girls.
357
00:28:45,399 --> 00:28:48,439
Do you see that, Dingus?
They've got a fantastic crop.
358
00:28:49,037 --> 00:28:50,612
I wouldn't mind buying it.
359
00:28:50,732 --> 00:28:54,047
With the money you pay, we'd
rather sell it elsewhere.
360
00:28:54,731 --> 00:28:56,745
Who said I don't pay enough?
361
00:28:57,087 --> 00:28:59,980
- Hey, stranger!
- You are talking to me?
362
00:29:00,100 --> 00:29:01,811
Yes, come closer!
363
00:29:06,524 --> 00:29:08,819
I'm willing to pay you what you asked for.
364
00:29:09,417 --> 00:29:11,126
Here's the money.
365
00:29:11,602 --> 00:29:14,202
Come on! Give me the title
and take your money!
366
00:29:14,698 --> 00:29:16,139
I'm not interested.
367
00:29:16,725 --> 00:29:18,458
I've had second thoughts
368
00:29:18,578 --> 00:29:20,106
and I won't sell.
369
00:29:20,973 --> 00:29:25,490
- I'm starting to like the ranchers life.
- I don't like jokes, Clayton.
370
00:29:25,766 --> 00:29:28,256
You set the price.
Take your money and leave!
371
00:29:28,376 --> 00:29:30,221
You got a good memory, Russell.
372
00:29:31,050 --> 00:29:32,759
But I'll stay here.
373
00:29:33,088 --> 00:29:35,152
You've never seen so much money before.
374
00:29:35,437 --> 00:29:38,501
That's why. I want to see more.
375
00:29:39,038 --> 00:29:40,857
Let's say, double that.
376
00:29:40,977 --> 00:29:42,371
You damn cheater!
377
00:29:43,897 --> 00:29:45,801
Your assistant is too nervous, pal.
378
00:29:46,491 --> 00:29:49,543
You've lost a lifetime opportunity, Clayton.
379
00:29:50,861 --> 00:29:53,926
Next time we meet, it won't be money
what I will be offering to you.
380
00:29:54,159 --> 00:29:55,575
Don't you forget this.
381
00:29:55,695 --> 00:29:58,420
Who knows? Maybe I will be more interested.
382
00:29:59,482 --> 00:30:00,886
Let's go!
383
00:30:08,293 --> 00:30:09,734
Here is your money.
384
00:30:10,222 --> 00:30:11,614
He asked double.
385
00:30:11,858 --> 00:30:13,103
Is that what I pay you for?
386
00:30:14,386 --> 00:30:17,340
You've been trying to get the GG over a month.
387
00:30:18,158 --> 00:30:20,392
And what did you achieve? Nothing!
388
00:30:20,868 --> 00:30:22,138
You've made things worse!
389
00:30:22,258 --> 00:30:24,188
I managed to get others to leave.
390
00:30:24,481 --> 00:30:26,715
Let me do things my way.
391
00:30:26,835 --> 00:30:28,766
You'll see how soon I
finish with the GG issue.
392
00:30:28,886 --> 00:30:32,465
I am the one who decides how to do things.
393
00:30:32,746 --> 00:30:34,931
And we'll have to do things within the law.
394
00:30:36,108 --> 00:30:37,194
Did you understand?
395
00:30:37,463 --> 00:30:38,659
OK
396
00:30:39,038 --> 00:30:41,492
You do what you think its best, lawyer.
397
00:30:42,737 --> 00:30:45,032
But I'll give you some advice.
398
00:30:45,680 --> 00:30:48,268
Finish soon with Jeff Clayton, or
399
00:30:48,388 --> 00:30:50,221
or he would finish with you.
400
00:30:50,611 --> 00:30:55,201
Have you forgotten that in this town I
am just a lawyer working for the bank?
401
00:30:55,894 --> 00:30:58,128
That is, as long as I stay quiet.
402
00:30:58,397 --> 00:31:02,084
It is not a good thing to talk in
situations like this one, Jimmy.
403
00:31:02,438 --> 00:31:03,866
Don't you forget that.
404
00:31:03,986 --> 00:31:07,223
Then, pay attention and don't
talk too much with Clayton.
405
00:31:07,751 --> 00:31:09,460
He's so fast
406
00:31:09,692 --> 00:31:12,109
that before you realize,
he will have the ranch
407
00:31:12,695 --> 00:31:13,623
and the girl.
408
00:31:14,038 --> 00:31:15,576
What's the matter with Helen?
409
00:31:15,869 --> 00:31:17,041
Tell me, what's going on?
410
00:31:17,161 --> 00:31:20,051
That's not my problem. You find out.
411
00:31:21,162 --> 00:31:24,312
I've asked you what's the matter
with Helen. Answer me!
412
00:31:24,432 --> 00:31:27,302
What does she have to do with that tramp?
413
00:31:28,048 --> 00:31:30,343
They are partners, aren't they?
414
00:31:31,076 --> 00:31:33,505
And he's always in the ranch.
415
00:31:34,274 --> 00:31:37,448
It would send him to hell with
pleasure. But Clayton
416
00:31:37,568 --> 00:31:39,275
is the kind of guy
417
00:31:40,630 --> 00:31:42,925
who knows how to be pleasant.
418
00:31:45,171 --> 00:31:46,819
So what should I do?
419
00:31:50,293 --> 00:31:52,405
This time you will do something
420
00:31:52,917 --> 00:31:54,919
that you will really enjoy.
421
00:31:56,311 --> 00:31:58,679
I'm tired of so much weakness, Jimmy.
422
00:32:24,088 --> 00:32:25,955
Go away, we don't need you.
423
00:32:26,075 --> 00:32:28,702
You heard us. Or did you
come to save your share?
424
00:32:28,822 --> 00:32:31,009
I don't know yet what my
share is in this ranch.
425
00:32:31,129 --> 00:32:33,776
I just came to help you.
426
00:32:34,423 --> 00:32:35,998
All this is useless.
427
00:32:36,118 --> 00:32:38,768
- Come and follow me.
- What do you want to do?
428
00:32:39,305 --> 00:32:40,806
I'm trying to save the house.
429
00:32:40,926 --> 00:32:44,126
The wind is blowing that way. If we
don't arrive soon, everything will burn.
430
00:32:44,246 --> 00:32:45,774
Let's go!
431
00:32:48,057 --> 00:32:50,340
Put burned soil around the house!
432
00:32:50,460 --> 00:32:53,345
That's the only way to
stop the flames. Quickly!
433
00:32:56,861 --> 00:32:59,998
What's going on, Helen?
434
00:33:00,507 --> 00:33:02,570
- I don't know.
- What's that man doing here?
435
00:33:02,838 --> 00:33:05,560
Why are you stopping? Throw some
water on the walls, quickly!
436
00:33:05,680 --> 00:33:07,857
I've inquired about him.
He's a dangerous man.
437
00:33:07,977 --> 00:33:10,567
He's probably nothing but a
friend of Black Jimmy's.
438
00:33:11,141 --> 00:33:13,790
And they play being enemies to deceive you.
439
00:33:14,254 --> 00:33:15,792
The horses!
440
00:33:22,333 --> 00:33:24,116
Don't let this impress you, Helen.
441
00:33:24,433 --> 00:33:26,801
I wouldn't be surprised if it was
he who started the fire.
442
00:33:40,917 --> 00:33:42,504
- David!
- What do you want?
443
00:33:42,624 --> 00:33:45,085
I have something very important to tell you.
444
00:33:45,317 --> 00:33:47,612
Is not important enough to
have our ranch burned down?
445
00:33:48,008 --> 00:33:51,585
Come tomorrow night to the
bank. I'll be waiting for you.
446
00:33:58,154 --> 00:34:00,754
If he is guilty, why don't
we call the sheriff?
447
00:34:00,874 --> 00:34:04,270
We need proof, Helen. But don't worry.
448
00:34:04,905 --> 00:34:07,810
We'll find evidence. I'll take care of that.
449
00:34:19,010 --> 00:34:21,427
Well, we did it.
450
00:34:22,465 --> 00:34:25,749
Now we have to determine
which partner owns the losses.
451
00:34:26,653 --> 00:34:30,364
The whole crop has burnt. That's
what they were after.
452
00:34:30,484 --> 00:34:33,294
Yes. But at least we saved the house.
453
00:34:33,709 --> 00:34:35,369
It could've been much worse.
454
00:34:35,489 --> 00:34:36,456
Much worse?
455
00:34:36,576 --> 00:34:38,866
How will we pay now Black Jimmy?
456
00:34:39,207 --> 00:34:41,832
Tell me. Will you be paying him?
457
00:34:43,883 --> 00:34:46,398
There is a poker table left in town.
458
00:35:01,885 --> 00:35:05,095
Kerosene. And the fire started here.
459
00:35:05,767 --> 00:35:08,562
- I hope you don't think...
- Yes, I do!
460
00:35:11,675 --> 00:35:12,883
I think
461
00:35:13,357 --> 00:35:15,603
we should all go and rest.
462
00:35:23,158 --> 00:35:25,441
You shouldn't have told him that, Helen.
463
00:35:25,561 --> 00:35:27,455
After what he did for us.
464
00:35:29,286 --> 00:35:31,044
Leave me!
465
00:35:42,914 --> 00:35:46,588
Craig, I saw you talkin' to David
Greenwood yesterday during the fire.
466
00:35:46,820 --> 00:35:50,427
- You had something important to tell him?
- Yes. I will meet him tonight.
467
00:35:50,547 --> 00:35:52,014
May I ask what for?
468
00:35:52,134 --> 00:35:54,308
I've had enough of this violence.
469
00:35:54,968 --> 00:35:57,141
Why did you have to burn the ranch?
470
00:35:57,531 --> 00:35:59,216
What's the matter, Craig?
471
00:35:59,692 --> 00:36:01,596
I was a friend of old Greenwood.
472
00:36:01,917 --> 00:36:03,504
I saw those kids coming to the world.
473
00:36:03,624 --> 00:36:05,933
Aren't you becoming too sentimental, Craig?
474
00:36:06,053 --> 00:36:10,413
You must realize that's the best ranch
in the whole territory, and I want it.
475
00:36:10,533 --> 00:36:12,232
You own half of this region.
476
00:36:12,537 --> 00:36:13,648
Aren't you satisfied?
477
00:36:13,768 --> 00:36:16,504
I will decide if I have enough or not.
478
00:36:17,127 --> 00:36:20,594
If that kid lays charges,
many things may come to light.
479
00:36:21,387 --> 00:36:23,536
One does not mess with Judge Keystone.
480
00:36:23,656 --> 00:36:25,495
And neither with me, Craig.
481
00:36:26,118 --> 00:36:28,914
Those documents would explain
a lot to the Judge, Dundee.
482
00:36:29,195 --> 00:36:32,661
Well, Craig. You don't have
to take things to that extreme.
483
00:36:32,781 --> 00:36:35,988
- We can always find a way to...
- Stop it, Dundee!
484
00:36:36,734 --> 00:36:38,309
I have already decided.
485
00:36:39,381 --> 00:36:40,431
Very well.
486
00:36:40,980 --> 00:36:42,787
Maybe you're right.
487
00:36:43,031 --> 00:36:44,716
I will talk again with Black Jimmy.
488
00:36:44,836 --> 00:36:47,243
I don't like those methods, either.
489
00:36:47,658 --> 00:36:48,867
Believe me.
490
00:37:53,337 --> 00:37:55,498
What do you want? The bank is closed!
491
00:37:55,618 --> 00:37:59,734
The lawyer is sending us. Open, its urgent.
492
00:38:01,835 --> 00:38:02,934
What's going on?
493
00:38:03,300 --> 00:38:06,389
Looks like he needs some important documents.
494
00:38:06,509 --> 00:38:09,331
He keeps them in the safe,
and we came to pick them up.
495
00:38:59,772 --> 00:39:03,459
Rotten luck! And that's what those
bandits left for poor Carrancho?
496
00:39:03,579 --> 00:39:08,523
Well, and that too. It's not too
bad, I'm not ambitious.
497
00:39:22,702 --> 00:39:25,058
There he is. The kid is punctual.
498
00:39:27,061 --> 00:39:28,574
Wait.
499
00:39:29,624 --> 00:39:31,370
A wad will be enough.
500
00:39:31,724 --> 00:39:33,116
You can leave now.
501
00:39:45,509 --> 00:39:46,669
Mr. Craig!
502
00:39:49,026 --> 00:39:50,210
Mr. Craig!
503
00:40:20,512 --> 00:40:22,489
Let's get the hell out of here.
504
00:40:24,833 --> 00:40:27,617
- He killed the poor old man!
- We saw it!
505
00:40:27,737 --> 00:40:31,391
- That's not true! Listen to me!
- Shut up, you murderer
506
00:40:32,783 --> 00:40:34,992
What's going on?
Who fired those shots?
507
00:40:35,843 --> 00:40:37,406
He killed Craig.
508
00:40:38,004 --> 00:40:40,116
We got him when he was trying to escape.
509
00:40:40,236 --> 00:40:42,032
He shot once through his heart.
510
00:40:42,618 --> 00:40:44,510
Why did you do that? Speak!
511
00:40:45,833 --> 00:40:49,361
- You are a murderous coward!
- I didn't do it!
512
00:40:49,581 --> 00:40:52,486
- I didn't do it! I swear!
- Talk!
513
00:40:52,724 --> 00:40:55,690
- I didn't do it!
- You rotten liar! We saw you do it!
514
00:40:56,276 --> 00:40:59,841
- He had the gun in his hand when we got him.
- Is that your gun?
515
00:41:01,935 --> 00:41:04,255
It has been just fired! A bullet is missing!
516
00:41:04,536 --> 00:41:07,673
I don't know what happened. I was hit.
517
00:41:08,015 --> 00:41:09,419
I am innocent!
518
00:41:09,687 --> 00:41:11,738
Everybody knows you needed money!
519
00:41:12,021 --> 00:41:13,523
- You went to steal it!
- No, no!
520
00:41:13,643 --> 00:41:15,159
The safe is empty.
521
00:41:15,391 --> 00:41:17,166
I didn't do it! You must believe me!
522
00:41:17,286 --> 00:41:19,342
Are you trying to involve Black Jimmy?
523
00:41:19,462 --> 00:41:20,673
- No!
- Murderer!
524
00:41:20,793 --> 00:41:22,783
Hang him, Sheriff. Hang him!
525
00:41:23,054 --> 00:41:26,069
Where did you hide the money? Talk!
526
00:41:26,606 --> 00:41:28,840
- You are a murderer!
- I didn't do it!
527
00:41:28,960 --> 00:41:30,439
I'm innocent!
528
00:41:31,916 --> 00:41:33,406
What about that money?
529
00:41:33,526 --> 00:41:35,908
- It's not mine!
- Of course not, you stole it!
530
00:41:36,028 --> 00:41:38,056
What more proof do you need, Benson?
531
00:41:38,176 --> 00:41:40,558
- Give him what he deserves!
- He must hang!
532
00:41:40,678 --> 00:41:44,049
- Take him to jail.
- No. We must get rid of murderers!
533
00:41:44,169 --> 00:41:46,436
- Let's hang him!
- No!
534
00:41:47,615 --> 00:41:49,068
What are you going to do?
535
00:41:49,188 --> 00:41:51,889
Are you going to risk your
badge for a murderer?
536
00:41:52,817 --> 00:41:55,100
Let's finish him.
537
00:41:55,220 --> 00:41:57,175
Let's do the same thing he did to Craig!
538
00:42:21,840 --> 00:42:23,781
Let go of me! I'm innocent!
539
00:42:26,759 --> 00:42:30,580
- Come on, stop him!
- Follow me, we must catch him!
540
00:42:30,700 --> 00:42:31,764
On your horses!
541
00:42:31,884 --> 00:42:33,424
Where are you going?
542
00:43:20,403 --> 00:43:21,941
Wait, David!
543
00:43:39,313 --> 00:43:41,071
We must split here.
544
00:43:41,523 --> 00:43:43,549
There they go, by the river trail!
545
00:44:13,307 --> 00:44:15,687
You can't escape, David.
Surrender, don't shoot.
546
00:44:31,564 --> 00:44:34,311
You saw it? I had to
kill him, he shot first.
547
00:44:34,431 --> 00:44:35,592
That's true.
548
00:44:35,812 --> 00:44:38,461
That's less work for the ones
who were to hang him.
549
00:44:39,865 --> 00:44:42,636
You got rid of your partner quite quickly.
550
00:44:43,511 --> 00:44:46,038
Go pull him out of the river
and take him to the ranch.
551
00:44:46,158 --> 00:44:50,420
Little Helen will give you a
good welcome. Don't you think so?
552
00:44:50,823 --> 00:44:52,556
Let's go, boys.
553
00:45:05,669 --> 00:45:08,135
- Dundee, please.
- What do you want, Helen?
554
00:45:08,690 --> 00:45:10,045
Have you seen David?
555
00:45:10,290 --> 00:45:12,255
He left home long ago, and
he hasn't returned yet.
556
00:45:12,375 --> 00:45:14,220
I need to talk to you, Helen.
557
00:45:14,928 --> 00:45:16,552
What's going on?
558
00:45:17,406 --> 00:45:19,933
That man, Jeff Clayton
559
00:45:20,519 --> 00:45:22,619
I told you he was a dangerous man.
560
00:45:22,739 --> 00:45:24,554
What has he done to David?
561
00:45:27,484 --> 00:45:29,278
Tell me, please.
562
00:45:29,583 --> 00:45:31,341
It was something horrible, Helen.
563
00:45:31,939 --> 00:45:33,392
You must be strong.
564
00:45:33,719 --> 00:45:34,916
He
565
00:45:36,259 --> 00:45:38,859
- He had a dispute with David, and
- What?
566
00:45:40,434 --> 00:45:41,423
And he killed him.
567
00:45:42,119 --> 00:45:43,400
But you can be sure
568
00:45:44,471 --> 00:45:46,424
that he will pay for that, Helen.
569
00:45:53,141 --> 00:45:55,094
Turn around, you coward!
570
00:45:56,254 --> 00:45:58,720
How could you shoot a young man?
571
00:45:59,037 --> 00:46:03,493
- One moment, Miss. Let me explain...
- I'm going to avenge my brother, Clayton.
572
00:46:04,164 --> 00:46:05,043
Don't move!
573
00:46:05,470 --> 00:46:06,728
I said don't move!
574
00:46:06,848 --> 00:46:07,965
Helen!
575
00:46:08,526 --> 00:46:09,796
Wait, Helen!
576
00:46:10,125 --> 00:46:10,833
David!
577
00:46:12,786 --> 00:46:13,836
David!
578
00:46:13,956 --> 00:46:14,972
David!
579
00:46:16,351 --> 00:46:17,706
Thanks, God!
580
00:46:17,826 --> 00:46:20,184
I thought I would never see you again!
581
00:46:20,538 --> 00:46:22,466
We had to stage something.
582
00:46:23,028 --> 00:46:26,446
It was difficult to agree, but in
the end everything worked.
583
00:46:26,777 --> 00:46:29,524
But in town, everybody thinks you killed him.
584
00:46:29,644 --> 00:46:32,820
I would be the only one killed,
had David not arrived in time.
585
00:46:33,455 --> 00:46:36,091
I'm sorry, I was about to shoot you.
586
00:46:36,211 --> 00:46:38,670
That's the only thing you do since we met.
587
00:46:38,988 --> 00:46:40,074
I...
588
00:46:40,819 --> 00:46:43,065
We are very grateful, Jeff.
589
00:46:44,676 --> 00:46:47,582
You Miss, dig that grave
and put a cross on top.
590
00:46:48,685 --> 00:46:53,043
And you stay in hiding. They must think
you're dead until Judge Keystone is back.
591
00:46:53,163 --> 00:46:55,973
I did not shoot Craig. You must believe me.
592
00:46:56,302 --> 00:46:57,438
I know that.
593
00:46:58,018 --> 00:47:00,802
That's why the rope snapped
when you were about to hang.
594
00:47:01,595 --> 00:47:04,208
You are quite a marksman, my friend.
595
00:47:04,549 --> 00:47:06,246
Where are you going?
596
00:47:06,541 --> 00:47:10,704
If I don't catch the real murder, your
brother will have to play dead for life.
597
00:47:10,824 --> 00:47:12,437
You know who did it?
598
00:47:12,804 --> 00:47:14,391
Yes, I think so.
599
00:47:14,511 --> 00:47:17,015
A friend forgot his business card in the bank.
600
00:47:30,607 --> 00:47:32,438
Why only $3.00?
601
00:47:32,558 --> 00:47:34,806
Business is not doing well, sir.
602
00:47:34,926 --> 00:47:35,929
Sir?
603
00:47:42,562 --> 00:47:43,929
Why is it not made of gold?
604
00:47:46,346 --> 00:47:48,519
You are so poor that I find you abhorrent!
605
00:47:48,639 --> 00:47:50,535
- Fulgencio!
- Yes, boss.
606
00:47:50,814 --> 00:47:52,291
Take this. Let's go!
607
00:47:52,596 --> 00:47:54,598
We didn't get much business in this place!
608
00:47:54,718 --> 00:47:56,191
Let's go, pals!
609
00:48:10,558 --> 00:48:13,134
Let's go after them!
610
00:49:19,949 --> 00:49:22,403
Careful, pal!
611
00:49:30,903 --> 00:49:33,088
They're ours!
612
00:49:44,816 --> 00:49:47,074
Miguel, give me the rifle!
613
00:49:48,624 --> 00:49:50,211
Bring everything down!
614
00:49:50,724 --> 00:49:54,594
We are Federal Police. Inspection
of baggage and goods!
615
00:49:54,961 --> 00:49:57,024
I'm sorry to bother you, gentlemen.
616
00:49:57,144 --> 00:49:59,745
But it's good to take a
break every now and then.
617
00:49:59,865 --> 00:50:03,847
Afterward you will travel a bit lighter.
618
00:50:03,967 --> 00:50:06,313
Don't you think so? Excuse me!
619
00:50:06,735 --> 00:50:08,578
Here's my hand, madam.
620
00:50:08,698 --> 00:50:11,020
How dare you to touch a woman?
621
00:50:11,140 --> 00:50:13,278
On top of woman? Got forbids!
622
00:50:13,398 --> 00:50:16,672
But on top of you? No problem, right
now! You may have some dollars!
623
00:50:16,792 --> 00:50:18,161
Don't cry, ma'am!
624
00:50:20,831 --> 00:50:23,126
Don't play with those things, old man!
625
00:50:23,394 --> 00:50:27,582
- You will all hang for this!
- What? We will hang?
626
00:50:28,142 --> 00:50:29,802
This is not nice, sir.
627
00:50:30,058 --> 00:50:32,121
Don't you see that hanged
people have their tongue out?
628
00:50:32,241 --> 00:50:35,784
- Is like they are laughing at you!
- Yes, I will see you hang!
629
00:50:35,904 --> 00:50:38,132
Don't be impatient, pal!
630
00:50:38,252 --> 00:50:40,492
Don't wish anything bad to others!
631
00:50:40,612 --> 00:50:42,347
You never went to church?
632
00:50:42,567 --> 00:50:43,629
Carrancho!
633
00:50:43,749 --> 00:50:45,472
Put up your hands, Carrancho!
634
00:50:46,095 --> 00:50:48,194
I'm aiming at you with my rifle!
635
00:50:49,171 --> 00:50:51,686
That's a rotten lie! Don't
pay attention to him!
636
00:50:51,906 --> 00:50:53,383
Do you believe me now?
637
00:50:54,176 --> 00:50:56,203
Tell your friends to drop their guns!
638
00:50:57,241 --> 00:50:58,229
Come on!
639
00:50:59,567 --> 00:51:02,985
That's great! It's my friend!
640
00:51:03,105 --> 00:51:06,818
Gringo! Come here and give me a hug!
641
00:51:06,938 --> 00:51:07,831
Don't move!
642
00:51:10,223 --> 00:51:13,726
One more step and I'll shoot you
in the belly! And drop your guns!
643
00:51:13,846 --> 00:51:16,204
OK. Whatever you want, sir.
644
00:51:16,436 --> 00:51:19,159
But it's not nice to bother your
friends while they are working!
645
00:51:19,279 --> 00:51:20,675
- Fulgencio!
- Here I am!
646
00:51:20,795 --> 00:51:22,921
- Obey them!
- Yes, boss!
647
00:51:25,331 --> 00:51:28,362
They're my friends, gringo. We
weren't doing anything wrong.
648
00:51:28,482 --> 00:51:30,584
We were just dividing those things amongst us.
649
00:51:30,704 --> 00:51:31,695
Thank you, stranger.
650
00:51:31,815 --> 00:51:34,698
- You arrived just in time.
- He saved our lives.
651
00:51:35,411 --> 00:51:36,924
Don't move!
652
00:51:38,449 --> 00:51:42,099
Nobody touches this man. He is a witness
of a crime. I came to take him with me.
653
00:51:42,219 --> 00:51:44,822
Sorry pal, but I am the district judge.
654
00:51:44,942 --> 00:51:48,728
You are in my territory, and I intend
to hang you before sunset!
655
00:51:48,848 --> 00:51:51,216
Nobody touches him!
656
00:52:21,842 --> 00:52:23,075
I surrender!
657
00:52:24,210 --> 00:52:26,078
Take the gun!
658
00:52:32,602 --> 00:52:34,787
Carrancho!
659
00:52:37,411 --> 00:52:39,694
Goodbye, gringo!
660
00:52:42,086 --> 00:52:43,831
Damned Mexican!
661
00:52:52,640 --> 00:52:54,007
Carrancho!
662
00:52:58,267 --> 00:52:59,634
Wait!
663
00:53:11,112 --> 00:53:12,345
You must come with me.
664
00:53:12,465 --> 00:53:14,493
- I can't!
- Come on!
665
00:53:18,222 --> 00:53:19,296
Carrancho!
666
00:53:19,416 --> 00:53:20,600
Wait!
667
00:53:23,152 --> 00:53:25,740
You are the only witness.
You must come with me!
668
00:53:27,719 --> 00:53:29,672
You will come with me, Carrancho.
669
00:53:29,792 --> 00:53:32,248
I wanted to tell me about the bank robbery.
670
00:53:32,895 --> 00:53:36,838
It was a disaster, se�or. I arrived late,
others were faster than me!
671
00:53:36,958 --> 00:53:40,765
I told you, sir. Other gentlemen
where after the bank.
672
00:53:40,885 --> 00:53:43,488
- You're making this up.
- It's the truth, se�or.
673
00:53:43,608 --> 00:53:45,124
I just took a few coins.
674
00:53:45,244 --> 00:53:49,118
Other men went in, and took the
money and killed the old man.
675
00:53:49,238 --> 00:53:52,243
- Which other men?
- That man dressing in black.
676
00:53:52,675 --> 00:53:56,276
The guy with the whip. He came in with
another man while I was there.
677
00:53:56,396 --> 00:53:57,730
I swear, pal!
678
00:53:58,096 --> 00:53:59,976
Black Jimmy and Dingus.
679
00:54:00,379 --> 00:54:04,969
- That's very valuable information, Mexican.
- Are you going to pay me something for it?
680
00:54:05,538 --> 00:54:09,261
- Pick up your horse.
- Are you planning something good?
681
00:54:09,381 --> 00:54:12,557
Yes, you will have to
testify in front of a judge.
682
00:54:12,677 --> 00:54:14,881
Don't say those bad words, se�or.
683
00:54:15,001 --> 00:54:17,212
If I go inside a courtroom,
that will be it for me!
684
00:54:17,332 --> 00:54:18,299
I know that!
685
00:54:18,419 --> 00:54:22,364
Besides, the law and I do not agree.
686
00:54:22,484 --> 00:54:26,258
An innocent man has been accused. You know
what will happen to him if you don't testify?
687
00:54:26,378 --> 00:54:27,637
I'm not curious, se�or.
688
00:54:27,979 --> 00:54:29,298
Bring your horse.
689
00:54:29,542 --> 00:54:32,376
And my friends?
How could I leave them here?
690
00:54:32,613 --> 00:54:36,935
You don't abandon a friend in the
mud. Besides, they cannot live without me.
691
00:54:37,055 --> 00:54:38,874
Then they better learn!
692
00:54:38,994 --> 00:54:41,450
Why do you spend the day
staring through the window?
693
00:54:41,718 --> 00:54:43,769
You think he will arrive faster that way?
694
00:54:44,270 --> 00:54:46,723
I'm looking forward for all this to be over.
695
00:54:47,497 --> 00:54:50,463
And when it's over, what do you intend to do?
696
00:54:50,939 --> 00:54:52,502
I don't understand you.
697
00:54:52,965 --> 00:54:55,285
What do you intend to do with our partner?
698
00:54:56,239 --> 00:54:59,754
Don't joke, David. What he's
trying to do is very dangerous.
699
00:54:59,874 --> 00:55:02,324
Are you afraid that something
could happen to him?
700
00:55:02,444 --> 00:55:04,972
If they were to find out
what he's doing for us...
701
00:55:05,327 --> 00:55:07,267
Someone is coming. Quickly, go into hiding!
702
00:55:10,515 --> 00:55:11,992
Helen, what's the matter?
703
00:55:12,112 --> 00:55:16,032
I was expecting you in town. I have
reserved a room for you in the hotel.
704
00:55:16,251 --> 00:55:19,291
Thank you, Dundee. But I must stay here.
705
00:55:19,511 --> 00:55:22,441
This is not the best place
for a woman on her own.
706
00:55:22,561 --> 00:55:23,698
I'm not alone.
707
00:55:24,931 --> 00:55:27,336
Of course you're not alone. You have me.
708
00:55:27,456 --> 00:55:29,326
From now on, I will look after you.
709
00:55:29,446 --> 00:55:30,754
I don't think you understood.
710
00:55:30,874 --> 00:55:33,061
We need to gain a few days.
711
00:55:33,181 --> 00:55:37,102
Black Jimmy must wait.
He mustn't force me out of the ranch.
712
00:55:37,222 --> 00:55:40,311
I don't understand. This ranch has only
been a source of problems for you.
713
00:55:40,573 --> 00:55:43,454
Listen, Helen. If you give
me the go ahead I will sell it.
714
00:55:43,698 --> 00:55:45,505
- What do you say?
- No.
715
00:55:45,816 --> 00:55:48,965
I could still obtain a good
price for it. Make a decision.
716
00:55:49,676 --> 00:55:51,239
No, I cannot leave this place.
717
00:55:51,495 --> 00:55:53,058
Why can't you?
718
00:55:54,596 --> 00:55:55,927
Because of David.
719
00:55:56,047 --> 00:55:59,406
Oh, for David! I don't think
he would have liked it.
720
00:55:59,713 --> 00:56:01,080
I'm convinced of that, Helen.
721
00:56:01,312 --> 00:56:04,254
Of course he likes it, and he agrees with me.
722
00:56:06,244 --> 00:56:07,953
My brother isn't dead.
723
00:56:08,073 --> 00:56:10,285
- He's alive.
- What?
724
00:56:10,589 --> 00:56:12,115
What are you saying?
725
00:56:12,235 --> 00:56:16,265
Clayton pretended to kill him to prevent
him from hanging. Do you understand?
726
00:56:16,385 --> 00:56:18,724
He knew that David was innocent.
727
00:56:22,239 --> 00:56:23,850
Damn cheater.
728
00:56:24,644 --> 00:56:26,829
He fooled us.
729
00:56:26,949 --> 00:56:29,026
The worst part is the witness he's bringing.
730
00:56:29,146 --> 00:56:30,882
If he testifies in front of
the judge, we're done.
731
00:56:31,907 --> 00:56:33,445
Who is done here?
732
00:56:34,004 --> 00:56:37,117
Me! Only me! And because of you!
733
00:56:37,898 --> 00:56:40,279
Because of your damned ways.
734
00:56:41,218 --> 00:56:44,746
I'd told you we should kill him.
I told you he was a dangerous man.
735
00:56:44,866 --> 00:56:46,034
But you didn't let me do it.
736
00:56:46,705 --> 00:56:50,587
- We still have time. Listen...
- Don't you worry, lawyer!
737
00:56:50,935 --> 00:56:54,512
This time I won't wait for your orders to
send both him and his witness to hell.
738
00:56:55,300 --> 00:56:56,923
Hey Don!
739
00:56:57,277 --> 00:57:00,024
Get your best men. You will
depart immediately.
740
00:57:00,256 --> 00:57:01,147
Very well.
741
00:57:03,948 --> 00:57:06,059
Hey, stop!
742
00:57:07,756 --> 00:57:10,711
This is a good spot. They have
to come through here.
743
00:57:10,831 --> 00:57:12,957
When you see them remember the signal.
744
00:57:13,077 --> 00:57:14,544
The howling of a coyote.
745
00:57:14,664 --> 00:57:16,681
- And we won't shoot?
- Only if there's no alternative.
746
00:57:16,801 --> 00:57:19,392
Don want to do it himself in the pass.
747
00:57:19,512 --> 00:57:20,881
There they won't be able to escape.
748
00:57:26,618 --> 00:57:28,864
Hey, boss, I've got an idea.
749
00:57:28,984 --> 00:57:30,183
What now?
750
00:57:30,489 --> 00:57:33,608
- You want to rob another bank?
- No, that comes later.
751
00:57:33,728 --> 00:57:37,136
Regarding the court, I guess a written
confession will suffice.
752
00:57:37,906 --> 00:57:40,067
Don't tell me you know how to write.
753
00:57:40,187 --> 00:57:43,790
No, but I would like to. But you
could write it for me.
754
00:57:44,632 --> 00:57:46,598
What's crossing your mind now?
755
00:57:46,718 --> 00:57:48,330
You write what you want in the
papers, and then I sign.
756
00:57:48,450 --> 00:57:51,468
- How?
- I know how to make a cross.
757
00:57:52,445 --> 00:57:54,606
- Forget it.
- I'm worried, se�or.
758
00:57:54,726 --> 00:57:58,085
What will those gentlemen who kill the old
man think when they know I will expose them?
759
00:57:58,205 --> 00:58:00,388
They will want to shoot me, for sure!
760
00:58:00,508 --> 00:58:03,623
- I would take care of you.
- That's not decent, sir.
761
00:58:05,709 --> 00:58:09,311
What's the matter, se�or?
Did you hear something strange?
762
00:58:11,069 --> 00:58:13,816
Don't worry, pal. It's just a coyote.
763
00:58:14,036 --> 00:58:15,513
I've heard it. Dismount.
764
00:58:15,633 --> 00:58:19,394
Are we going to camp here, se�or? We'll
be better sheltered behind those rocks.
765
00:58:19,761 --> 00:58:22,788
- I told you to dismount!
- Hey, careful!
766
00:58:22,908 --> 00:58:24,759
What's the matter with you? Don't scream!
767
00:58:24,879 --> 00:58:26,932
The ropes are too tight, se�or!
768
00:58:27,478 --> 00:58:29,248
Are you better now?
769
00:58:29,368 --> 00:58:31,189
Ouch! Poor Carrancho!
770
00:58:33,606 --> 00:58:35,730
Stop making signals to your friends!
771
00:58:35,850 --> 00:58:36,670
What friends?
772
00:58:36,790 --> 00:58:40,145
The ones following us. Coyotes don't
howl this time of the day.
773
00:58:40,265 --> 00:58:42,110
It must be a foreign coyote.
774
00:59:21,079 --> 00:59:24,253
Looks like you're backtracking, pal.
775
00:59:24,373 --> 00:59:27,610
They don't like you, hombre.
776
00:59:29,037 --> 00:59:32,394
Fulgencio! Emilio! Here I am! I
know you wouldn't abandon me!
777
00:59:32,514 --> 00:59:34,335
Come out, my friends!
778
00:59:34,455 --> 00:59:36,313
- Who is that man?
- It must be the witness.
779
00:59:36,433 --> 00:59:38,698
Aim well! Black Jimmy wants him dead!
780
00:59:38,818 --> 00:59:41,103
We are really going to celebrate this!
781
00:59:41,223 --> 00:59:43,765
We are going to get drunk in Flora's tavern!
782
00:59:43,885 --> 00:59:45,864
You've got my word, pals!
783
00:59:48,074 --> 00:59:52,838
Hey pals, it's me, old Carrancho!
Don't you recognize me?
784
00:59:53,839 --> 00:59:56,073
Those bastards really recognized me!
785
00:59:56,634 --> 00:59:59,845
Get down, Carrancho! Come back!
786
01:00:00,284 --> 01:00:02,433
Come back, Carrancho!
Those are not your friends!
787
01:00:02,878 --> 01:00:06,027
I've seen those bastards' evil intentions!
788
01:00:06,147 --> 01:00:09,964
- We are decent bandits!
- Go behind these rocks! Down here!
789
01:00:13,216 --> 01:00:15,889
What are you shooting at? I don't see them.
790
01:00:18,539 --> 01:00:21,505
- They must be behind those rocks
- What if they have escaped?
791
01:00:21,625 --> 01:00:24,838
Don't worry. The only way
to Creek Town is the pass.
792
01:00:24,958 --> 01:00:29,199
Don will get them there.
Keep watching the area.
793
01:00:44,141 --> 01:00:45,618
No, you won't!
794
01:00:49,329 --> 01:00:51,099
That's how real men fight!
795
01:01:26,233 --> 01:01:28,748
Hit me if you can!
796
01:01:43,628 --> 01:01:45,496
You are way above the ground, compadre.
797
01:01:45,777 --> 01:01:47,828
You will repent for all your sins.
798
01:01:48,255 --> 01:01:50,391
No, no!
799
01:01:59,309 --> 01:02:02,800
May God protect you, compadre.
You need it badly!
800
01:02:09,684 --> 01:02:11,893
Relax, horse. We'll be going soon.
801
01:02:24,319 --> 01:02:26,504
Are there any left, gringo?
802
01:02:27,078 --> 01:02:29,226
No. Let's go!
803
01:02:29,670 --> 01:02:31,733
- What's it?
- I've heard the signal.
804
01:02:31,853 --> 01:02:34,577
- So, why are they not coming?
- I don't know. Go and find out.
805
01:02:34,697 --> 01:02:36,981
No, wait. Do you hear that?
806
01:02:37,925 --> 01:02:40,379
- I hear horses coming.
- Go back to your post.
807
01:02:54,537 --> 01:02:55,929
You filthy Mexican!
808
01:02:58,297 --> 01:02:59,433
You bastards!
809
01:03:06,976 --> 01:03:09,979
Hey, don't shoot! These are
not Jeff and the witness!
810
01:03:10,099 --> 01:03:11,932
They are Jimmy and Edward!
811
01:03:12,052 --> 01:03:14,630
Stay where you are! Don't
move! Drop your guns!
812
01:03:26,625 --> 01:03:29,530
I see you had a nice reception
ready for us. Why?
813
01:03:29,835 --> 01:03:31,606
Any new developments in town?
814
01:03:31,726 --> 01:03:34,120
- Take his guns, Carrancho.
- With pleasure, se�or.
815
01:03:34,240 --> 01:03:37,385
I don't like traitors and I
don't like bad ambushes!
816
01:03:39,910 --> 01:03:42,180
I'll give your regards to Black Jimmy.
817
01:03:42,300 --> 01:03:46,843
If you're trying to save young Greenwood,
you're wasting your time. He
must be hanging by now.
818
01:03:46,963 --> 01:03:50,663
Better pray for that not being the case.
Otherwise, you will end like those two.
819
01:03:50,993 --> 01:03:53,837
- Where are your horses?
- Behind those rocks.
820
01:03:53,957 --> 01:03:55,693
Bring two horses, Carrancho.
821
01:03:57,022 --> 01:03:57,669
Let's go!
822
01:03:57,789 --> 01:04:01,405
Sorry, se�or. But I am the only one leaving!
823
01:04:01,661 --> 01:04:03,358
You want me to blow off your head?
824
01:04:03,478 --> 01:04:07,984
I know you can draw your gun with lightning
speed. But I know how to use a rifle!
825
01:04:09,080 --> 01:04:11,009
Even if it is unloaded?
826
01:04:12,950 --> 01:04:15,697
You expected me to give you a loaded rifle?
827
01:04:16,014 --> 01:04:17,284
Oh, damn!
828
01:04:17,404 --> 01:04:18,480
Bring the horses!
829
01:04:18,600 --> 01:04:22,020
Well, se�or. You don't think I was
serious about leaving, do you?
830
01:04:22,140 --> 01:04:23,277
Yes, I do!
831
01:04:23,397 --> 01:04:26,659
You shouldn't mistrust Carrancho!
Carrancho is good, se�or!
832
01:04:26,779 --> 01:04:31,101
- The horses!
- Right now! Right now! O my, he's angry.
833
01:04:45,178 --> 01:04:47,754
- Where is your brother?
- What do you want?
834
01:04:47,874 --> 01:04:50,012
He's dead. Dead!
835
01:04:52,499 --> 01:04:55,453
- Let go of me!
- Stop it!
836
01:04:55,984 --> 01:04:58,767
We know he's alive, and he's hiding here!
837
01:04:58,887 --> 01:05:03,982
Your friend Clayton, the stranger.
He can talk a lot under pressure.
838
01:05:04,311 --> 01:05:05,422
That can't be.
839
01:05:05,542 --> 01:05:08,254
We gave him a good horse and
some money for the information.
840
01:05:09,075 --> 01:05:11,627
- No. That can't be true!
- Go and find him!
841
01:05:49,470 --> 01:05:50,398
What happened?
842
01:05:50,518 --> 01:05:52,439
We fell into a trap. Clayton and the Mexican.
843
01:05:52,559 --> 01:05:53,462
The witness.
844
01:05:53,582 --> 01:05:56,460
- I suppose you killed them all.
- No, only I managed to escape.
845
01:05:56,580 --> 01:05:57,691
You are and idiot.
846
01:05:58,557 --> 01:06:00,022
Where were they heading?
847
01:06:00,142 --> 01:06:02,541
- I don't know
- To the ranch, of course.
848
01:06:02,661 --> 01:06:04,948
I hope David will be hanging
by the time they arrive.
849
01:06:05,068 --> 01:06:07,738
Don't worry; Gypsy Jack will take care of him.
850
01:06:07,982 --> 01:06:10,472
Shouldn't we go there to verify it?
851
01:06:10,592 --> 01:06:14,427
If you are so worried, then take your
horse and go. I'll stay here.
852
01:06:14,547 --> 01:06:16,368
C'mon.
853
01:06:22,666 --> 01:06:26,384
Please, Dundee! The found David and
they�re going to kill him! Save him!
854
01:06:26,504 --> 01:06:29,410
- You must help him!
- Yes, of course. But calm down, Helen.
855
01:06:29,530 --> 01:06:30,899
We'll call the sheriff.
856
01:06:48,477 --> 01:06:50,540
Drop that rifle, Greenwood.
857
01:06:51,187 --> 01:06:52,396
Helen!
858
01:06:55,271 --> 01:06:58,872
Why don't you give me a gun, boss?
Maybe we'll have some excitement.
859
01:06:58,992 --> 01:07:01,277
At least give me my knife, pal!
860
01:07:10,698 --> 01:07:12,908
You, hiding traitors!
861
01:08:37,853 --> 01:08:39,867
Don't move, or I'll shoot!
862
01:08:43,859 --> 01:08:47,881
We weren't expecting you, Jeff. But
we'll give you a good reception.
863
01:08:48,235 --> 01:08:49,774
Keep going.
864
01:08:52,305 --> 01:08:56,809
We'll have to hang two instead
of one. Jimmy will be happy.
865
01:08:57,371 --> 01:08:59,531
Hey you, get the rope ready.
866
01:08:59,651 --> 01:09:00,886
Right now, Jack.
867
01:09:06,914 --> 01:09:09,294
Let's see who will snap the rope now.
868
01:09:13,000 --> 01:09:14,953
Watch it, Jack!
869
01:09:38,919 --> 01:09:40,042
Don't move!
870
01:09:46,419 --> 01:09:47,591
Come on, move!
871
01:09:48,324 --> 01:09:51,046
Great, gringo! Well done!
872
01:09:51,864 --> 01:09:53,866
Don't move, you filthy Mexican!
873
01:09:53,986 --> 01:09:57,086
If you don't want to see your friend
dead, you better release him.
874
01:09:57,206 --> 01:10:00,528
- Let him go.
- Did you see how persuasive is my boss?
875
01:10:00,648 --> 01:10:03,817
We'll trade his life for mine.
876
01:10:04,212 --> 01:10:06,372
I go, and he comes!
877
01:10:06,492 --> 01:10:08,960
But you and I will see each other again.
878
01:10:09,080 --> 01:10:12,293
And then, there will be no
swapping. You can bet on that!
879
01:10:12,413 --> 01:10:14,027
I promise.
880
01:10:25,992 --> 01:10:27,665
You damned Mexican!
881
01:10:27,785 --> 01:10:31,864
I like this. Now you and I will
fight like two fighting cocks!
882
01:10:31,984 --> 01:10:34,782
But we'll use fighting spurs made of steel!
883
01:10:58,158 --> 01:11:00,038
Watch out, Carrancho!
884
01:11:08,381 --> 01:11:11,177
Clench your teeth, Mexican!
885
01:11:13,044 --> 01:11:16,975
I'd like to be stabbed. But
don't worry, I'll talk!
886
01:11:17,095 --> 01:11:18,107
Thanks, pal.
887
01:11:18,227 --> 01:11:21,648
Well, provided you leave anyone
alive so he can listen to me.
888
01:11:21,768 --> 01:11:24,309
There was a horse in the corral.
I thought you had escaped.
889
01:11:24,429 --> 01:11:28,227
Sure I saw it, boss! But I
didn't like his colour!
890
01:11:32,522 --> 01:11:33,731
Where is Helen?
891
01:11:34,012 --> 01:11:36,392
I don't know. She must have gone to town.
892
01:11:36,512 --> 01:11:38,809
How did they find you? Did
anyone know you were alive?
893
01:11:38,929 --> 01:11:41,117
Nobody, except for the lawyer.
894
01:11:41,972 --> 01:11:43,498
The lawyer?
895
01:11:44,780 --> 01:11:46,342
C'mon, let's go!
896
01:12:00,175 --> 01:12:03,959
They should have returned by now.
You want me to check what's going on?
897
01:12:04,079 --> 01:12:04,728
No.
898
01:12:04,972 --> 01:12:07,499
Maybe something has happened
and they need us.
899
01:12:07,619 --> 01:12:10,074
Don't worry, we find out soon.
900
01:12:10,343 --> 01:12:12,601
Keep watching the street, OK?
901
01:12:12,858 --> 01:12:15,909
If Gypsy Jack and our boys show
up, then everything is fine.
902
01:12:16,029 --> 01:12:18,058
And if Clayton shows up?
903
01:12:18,525 --> 01:12:21,870
Then get your guns ready, Dingus.
904
01:12:22,810 --> 01:12:27,534
I can't stand this any longer. Why don't we
go? What could have happened to David?
905
01:12:27,654 --> 01:12:31,379
Don't worry, Helen. You can be
sure that the sheriff went to assist.
906
01:12:32,099 --> 01:12:34,321
What if he didn't make it on time?
907
01:12:36,110 --> 01:12:37,758
I need to find out. I'm going!
908
01:12:37,878 --> 01:12:40,188
No, Helen. You'll stay here!
909
01:12:41,213 --> 01:12:43,801
- Open the door, Dundee.
- I'm sorry, Helen.
910
01:12:44,454 --> 01:12:47,372
I won't do that. You've been
very kind to visit me
911
01:12:48,365 --> 01:12:49,842
and I won't let you go.
912
01:13:08,279 --> 01:13:10,171
We must try to find Helen.
913
01:13:10,291 --> 01:13:13,186
Watch out, they must be expecting us.
914
01:13:13,306 --> 01:13:14,761
Don't worry.
915
01:13:15,823 --> 01:13:19,497
- Wait, don't go through the main street.
- And what shall I do, pal?
916
01:13:19,617 --> 01:13:23,689
Find a hole where to hide, and wait until
Black Jimmy's funeral has been arranged.
917
01:13:23,809 --> 01:13:25,227
But, are you going to go alone?
918
01:13:25,347 --> 01:13:27,448
It's a personal matter, Carrancho.
919
01:13:27,839 --> 01:13:30,024
He has tried to kill me a few times.
920
01:13:30,525 --> 01:13:32,295
I'll give him another chance.
921
01:13:32,415 --> 01:13:35,152
I think there are no brains
inside your skull, pal.
922
01:13:41,181 --> 01:13:43,354
Go to your posts.
923
01:14:11,815 --> 01:14:13,793
Jeff! Jeff! Watch it!
924
01:14:13,913 --> 01:14:15,721
Shut up! Be quiet!
925
01:14:20,983 --> 01:14:22,460
Already back, Clayton?
926
01:14:22,580 --> 01:14:25,897
I would have been back earlier, but
your men wanted to kill my witness.
927
01:14:26,017 --> 01:14:28,753
I brought him back to prove
you are a murderer.
928
01:14:28,873 --> 01:14:31,415
I thought you were just a gambler, Clayton.
929
01:14:31,535 --> 01:14:34,491
I didn't know you were a gunfighter as well.
930
01:14:34,611 --> 01:14:36,615
I shoot back whenever they shoot at me.
931
01:14:36,735 --> 01:14:38,409
Where's Helen?
932
01:14:38,529 --> 01:14:43,365
The smart man would take his horse and
never put a foot again in Creek Town.
933
01:14:43,485 --> 01:14:45,806
I never said I was smart, Russel.
934
01:14:45,926 --> 01:14:49,005
For the last time! Will you leave?
935
01:14:50,487 --> 01:14:51,634
No.
936
01:15:07,250 --> 01:15:10,850
Bravo, gringo! You killed
three men! That's great!
937
01:15:10,970 --> 01:15:12,705
- Did you find Helen?
- No.
938
01:15:12,825 --> 01:15:13,938
Here they come.
939
01:15:15,466 --> 01:15:16,772
Don't move!
940
01:15:17,004 --> 01:15:19,092
One more step, and I will kill her!
941
01:15:19,212 --> 01:15:19,934
Jeff!
942
01:15:20,054 --> 01:15:22,058
Drop your guns! Right now!
943
01:15:22,633 --> 01:15:24,928
Now walk backwards without turning!
944
01:15:25,392 --> 01:15:27,980
And watch it! Any suspicious movement, and
945
01:15:28,639 --> 01:15:30,104
I will shoot her!
946
01:15:30,507 --> 01:15:31,789
Got it?
947
01:15:31,909 --> 01:15:34,472
And you Mexican, drop that knife!
948
01:15:34,592 --> 01:15:36,071
With pleasure, se�or!
949
01:15:38,830 --> 01:15:39,770
Jeff!
950
01:15:45,066 --> 01:15:45,908
Jeff...
951
01:15:46,028 --> 01:15:48,643
It was his fault. He asked for it, you know?
952
01:15:51,989 --> 01:15:54,492
I hope you appreciate the
value of this confession.
953
01:15:54,612 --> 01:15:56,078
Don't worry, I know my job.
954
01:15:56,198 --> 01:15:59,313
After all, talking to the law
is not so bad, is it?
955
01:16:01,071 --> 01:16:02,756
Any new developments in town, Benson?
956
01:16:02,876 --> 01:16:05,130
Nothing serious. I took care of everything.
957
01:16:05,250 --> 01:16:07,058
I'm glad nothing happened.
958
01:16:07,178 --> 01:16:09,842
- Judge Keystone.
- Hello, Helen.
959
01:16:09,962 --> 01:16:12,276
I would like you to register a property.
960
01:16:12,717 --> 01:16:15,134
My ranch's name may need to be changed.
961
01:16:15,254 --> 01:16:17,527
Sure. How will you name it?
962
01:16:17,820 --> 01:16:19,736
Clayton Greenwood.
963
01:16:20,092 --> 01:16:24,255
You mind if I do it inside in front
of a cold beer? I'm thirsty as hell!
964
01:16:24,375 --> 01:16:26,062
May I help you, sir?
965
01:16:26,806 --> 01:16:29,749
- My pleasure, Mr. Judge.
- Thank you, my good man.
966
01:16:30,297 --> 01:16:33,313
I see you won't escape.
You've been hooked, pal!
967
01:16:33,587 --> 01:16:35,541
That's great!
968
01:16:35,661 --> 01:16:38,483
Well, here is Carrancho's wedding present.
969
01:16:38,603 --> 01:16:41,852
That's for you, boss. My father's gold watch.
970
01:16:41,972 --> 01:16:45,758
This sinner has been hungry and in
need many times, but never sold it.
971
01:16:46,051 --> 01:16:48,285
That's too much, Carrancho. I cannot take it.
972
01:16:48,405 --> 01:16:49,945
I owe you more than that!
973
01:16:50,065 --> 01:16:53,753
Remember when I left with
the horse in the desert?
974
01:16:54,009 --> 01:16:57,781
- I no longer remember, Carrancho.
- Because you are a saint and I am a bandit!
975
01:16:57,901 --> 01:17:01,065
Now the watch is in good
hands. Please accept it.
976
01:17:01,185 --> 01:17:04,501
I'm just asking you to remember
this wandering Mexican.
977
01:17:04,621 --> 01:17:06,247
Are you leaving us?
978
01:17:06,367 --> 01:17:08,310
The wilderness attracts me a lot.
979
01:17:08,430 --> 01:17:12,424
OK, ma'am. May you both be very happy,
and may you have many children.
980
01:17:12,544 --> 01:17:15,620
Until next time! I'm sad, but I'm also happy.
981
01:17:16,060 --> 01:17:18,953
Carrancho is a cheerful guy.
982
01:17:20,003 --> 01:17:22,786
May I know what are you doing with my watch?
983
01:17:22,906 --> 01:17:25,595
Huh? Your watch?
984
01:17:26,206 --> 01:17:29,453
Hasta la vista, gringo!
985
01:17:30,625 --> 01:17:32,712
Until next time, Carrancho.
986
01:17:33,437 --> 01:17:42,178
English subtitles by O Cangaceiro
74083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.