All language subtitles for Five Thousand Dollars on One Ace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,245 --> 00:00:16,664 You are being too lucky tonight. 2 00:00:19,387 --> 00:00:21,289 The money you won from me wasn't mine. 3 00:00:21,639 --> 00:00:24,255 You should have thought of that before playing, my friend. 4 00:00:24,375 --> 00:00:28,165 But I have a ranch in Creek Town. Here's the title. 5 00:00:28,496 --> 00:00:31,402 I'm betting my ranch against the money I've lost. 6 00:00:31,522 --> 00:00:33,212 I don't like ranches. 7 00:00:33,821 --> 00:00:35,920 Besides, you are on a losing streak. 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,654 It's worth twice that amount. 9 00:00:38,186 --> 00:00:40,121 Then sell it, and we'll play tomorrow. 10 00:00:40,973 --> 00:00:42,664 No, it must be now! 11 00:00:43,138 --> 00:00:45,852 $5000 against my ranch. To the first ace. 12 00:00:49,223 --> 00:00:50,100 Very well. 13 00:01:06,553 --> 00:01:07,600 I'm sorry. 14 00:01:10,703 --> 00:01:12,139 Where's my ranch? 15 00:01:15,356 --> 00:01:18,241 OK, I'll find out tomorrow. 16 00:01:42,507 --> 00:01:43,955 I could have killed you! 17 00:01:45,085 --> 00:01:46,923 I don't like to be shot from behind. 18 00:01:57,090 --> 00:01:58,003 Why? 19 00:01:59,305 --> 00:02:00,997 Nobody can blame you 20 00:02:01,265 --> 00:02:04,806 But I don't like to see in Tucson any guns faster than mine. 21 00:02:08,126 --> 00:02:09,988 Are you inviting me to leave? 22 00:02:10,108 --> 00:02:14,089 Take it as you want, stranger. But you better leave town before dawn. 23 00:04:30,884 --> 00:04:31,907 Water! 24 00:04:38,674 --> 00:04:40,378 Water... water. 25 00:04:40,634 --> 00:04:42,179 Water, se�or. Please... 26 00:04:43,408 --> 00:04:44,808 Those filthy dogs! 27 00:04:47,443 --> 00:04:48,356 Water... 28 00:04:53,480 --> 00:04:55,099 Those sons of a whore! 29 00:05:01,923 --> 00:05:03,748 Easy, friend. Easy. 30 00:05:08,649 --> 00:05:11,010 Thank you, se�or. My name is Carrancho. 31 00:05:11,266 --> 00:05:13,615 You must have been sent by the Virgin of Guadalupe. 32 00:05:13,735 --> 00:05:15,477 I don't believe I've met her. 33 00:05:15,597 --> 00:05:17,494 Don't blaspheme, se�or! Look... 34 00:05:17,614 --> 00:05:20,451 This dirt it is from the Virgin of Guadalupe's sanctuary. 35 00:05:20,756 --> 00:05:24,419 As long as a carry it, both my body and my soul will be safe. 36 00:05:24,954 --> 00:05:26,464 Who did that to you? 37 00:05:27,923 --> 00:05:29,164 Two old friends. 38 00:05:29,284 --> 00:05:31,038 The took all my money! 39 00:05:31,158 --> 00:05:32,803 $200! 40 00:05:32,923 --> 00:05:34,385 Damn thieves! 41 00:05:34,726 --> 00:05:36,649 If one day I put my hands on them 42 00:05:36,769 --> 00:05:38,156 they will know who is Carrancho! 43 00:05:38,753 --> 00:05:39,921 Listen, boss 44 00:05:40,041 --> 00:05:42,976 why don't we go after them with your horse? 45 00:05:44,558 --> 00:05:46,883 The horse is too tired to carry both for us. 46 00:05:47,286 --> 00:05:49,574 We may not even make it out of the desert. 47 00:05:51,327 --> 00:05:53,408 So much water is not good for me. 48 00:05:53,528 --> 00:05:56,511 Hey boss, don't you have any alcohol with you? 49 00:06:03,259 --> 00:06:05,840 Don't move, se�or! Don't move! 50 00:06:08,103 --> 00:06:09,089 I won't miss! 51 00:06:09,209 --> 00:06:10,626 Sure you won't! 52 00:06:10,746 --> 00:06:12,792 But neither did Carrancho. 53 00:06:12,912 --> 00:06:14,764 Turn around and look! 54 00:06:17,028 --> 00:06:18,987 Those snakes are deadly! 55 00:06:19,233 --> 00:06:20,778 I think I must thank you. 56 00:06:20,898 --> 00:06:23,845 Don't worry, now we're even. 57 00:06:24,357 --> 00:06:29,066 If you want, you can help me find those crooks and you can have half of the money. 58 00:06:29,186 --> 00:06:31,275 - Agreed? - Agreed. 59 00:06:31,800 --> 00:06:34,319 But first, let's try to make it out of here. 60 00:06:34,596 --> 00:06:36,896 - Can you ride? - If you help me... . 61 00:06:37,620 --> 00:06:38,582 Climb on the horse. 62 00:06:38,702 --> 00:06:40,991 I'm so grateful, boss... 63 00:06:43,635 --> 00:06:45,522 I'll drop you off in the first village we find. 64 00:06:50,548 --> 00:06:52,215 Hey, wait a minute! Where are you going? 65 00:06:52,639 --> 00:06:54,185 Come back! 66 00:06:58,807 --> 00:07:00,754 What a friend, that Mexican! 67 00:07:00,874 --> 00:07:04,113 I save his life, and then he steals all my belongings! 68 00:07:11,124 --> 00:07:12,682 The ranch title. 69 00:08:22,658 --> 00:08:24,679 This time you won't fool me. 70 00:08:26,699 --> 00:08:28,610 Damned Mexicans! 71 00:08:41,835 --> 00:08:44,159 Carrancho found his friends. 72 00:09:37,237 --> 00:09:39,135 You always walk that way, stranger? 73 00:09:40,084 --> 00:09:41,387 I like to take detours. 74 00:09:41,507 --> 00:09:44,685 You should wash more often, friend. There's the hotel. 75 00:09:44,805 --> 00:09:46,900 They're very nice people 76 00:09:47,020 --> 00:09:49,605 they will treat you very well. 77 00:09:51,321 --> 00:09:53,268 Looking again for a fight, Dingus? 78 00:09:53,388 --> 00:09:54,826 You're mistaken, Sheriff. 79 00:09:55,897 --> 00:09:57,747 I was giving him some advice. 80 00:09:57,867 --> 00:10:01,326 You better don't forget mine. My deputy will be very grateful. 81 00:10:01,446 --> 00:10:05,561 Don't worry. My friends and I will assist your deputy if it comes to it. 82 00:10:06,133 --> 00:10:07,837 And you too, Judge Keystone. 83 00:10:07,957 --> 00:10:10,027 I'm going to attend a trial. 84 00:10:10,147 --> 00:10:13,581 But I wouldn't mind starting another one when I'm done 85 00:10:13,701 --> 00:10:16,563 just to clean this village. Remember that. 86 00:10:17,078 --> 00:10:20,279 - Let's go, Sheriff. - Whenever you want, Judge Keystone. 87 00:10:22,141 --> 00:10:24,478 One starts feeling at home in this village. 88 00:10:25,220 --> 00:10:26,766 We're going to have fun. 89 00:10:27,156 --> 00:10:28,896 Isn't that so, boys? 90 00:10:30,855 --> 00:10:34,044 I'm looking for a ranch, the G G. Is it far from here? 91 00:10:34,164 --> 00:10:36,114 What's your business with the G G? 92 00:10:36,234 --> 00:10:38,706 Let's say it's a personal matter. 93 00:10:38,826 --> 00:10:40,726 Then deal with that soon and leave this place! 94 00:10:40,846 --> 00:10:43,012 Bad winds will be blowing in the GG. 95 00:10:43,132 --> 00:10:44,996 Where did you say that ranch is located? 96 00:10:45,116 --> 00:10:46,481 I haven't said a thing. 97 00:10:47,369 --> 00:10:49,219 Thank you for the information. 98 00:10:49,998 --> 00:10:51,856 Hey you, go and warn Jimmy. 99 00:11:04,888 --> 00:11:07,206 - Where do you want this? - Just here. 100 00:11:07,326 --> 00:11:10,200 - Don't go out again, dinner is ready. - OK. 101 00:11:11,660 --> 00:11:13,595 Glenn should have been here by now. 102 00:11:13,949 --> 00:11:15,981 Tucson is a four day trip. 103 00:11:16,626 --> 00:11:19,876 That's avoiding the desert; but if he crosses it, he can make it in two. 104 00:11:20,362 --> 00:11:22,529 I would feel better had I gone with him. 105 00:11:22,649 --> 00:11:25,445 And leaving me here alone? You're a fine brother. 106 00:11:31,968 --> 00:11:33,562 - Glenn! - You see? 107 00:11:37,315 --> 00:11:39,493 Good morning, Miss. 108 00:11:40,832 --> 00:11:43,205 How many acres is our ranch? 109 00:11:46,296 --> 00:11:48,694 You are not very welcoming, are you? 110 00:11:49,381 --> 00:11:50,148 What do you want? 111 00:11:50,268 --> 00:11:53,434 I'll tell you when your dog stops barking, Miss... 112 00:11:54,164 --> 00:11:56,087 - Mrs... . - Greenwood. 113 00:11:58,703 --> 00:11:59,944 Quiet down, Dick! 114 00:12:00,064 --> 00:12:02,231 - Thank you. - Stay where you are! 115 00:12:02,522 --> 00:12:04,944 Isn't this Mr. Glenn's property? 116 00:12:05,307 --> 00:12:07,436 Just a portion of it. He is our partner. 117 00:12:09,011 --> 00:12:10,036 G G. 118 00:12:10,793 --> 00:12:12,820 Glenn Greenwood. Am I right? 119 00:12:13,222 --> 00:12:15,725 That's correct. But why all these questions? 120 00:12:16,348 --> 00:12:18,033 Just who are you? 121 00:12:19,058 --> 00:12:20,328 Leave that letter! 122 00:12:21,769 --> 00:12:23,771 What are you doing to that letter? Are you crazy? 123 00:12:25,352 --> 00:12:29,148 I'm sorry. But the new partner's name is Clayton. 124 00:12:29,856 --> 00:12:31,346 Jeff Clayton. 125 00:12:32,359 --> 00:12:33,775 Clayton Greenwood. 126 00:12:33,895 --> 00:12:35,191 Sounds good, doesn't it? 127 00:12:37,688 --> 00:12:39,800 Take it easy with the artillery, boy. 128 00:12:40,361 --> 00:12:41,875 Everything is in order. 129 00:12:42,583 --> 00:12:44,316 Glenn gave me his share. 130 00:12:44,975 --> 00:12:46,501 You can verify it if you wish. 131 00:12:46,792 --> 00:12:47,963 Where is Glenn? 132 00:12:48,083 --> 00:12:50,881 And the herd he took to the market? It was ours. 133 00:12:51,723 --> 00:12:53,652 What did he do with the money? 134 00:12:54,275 --> 00:12:56,741 I think he lost it playing cards. 135 00:12:57,314 --> 00:13:01,477 You see? That damned gambler! I told you we couldn't trust him. 136 00:13:01,758 --> 00:13:02,966 Where's Glenn? 137 00:13:03,086 --> 00:13:05,774 I wouldn't wait for him if I were you. He ran into trouble, and... 138 00:13:05,894 --> 00:13:07,215 Is he dead? 139 00:13:07,508 --> 00:13:08,826 Speak! 140 00:13:09,070 --> 00:13:10,633 He wasn't lucky. 141 00:13:11,121 --> 00:13:12,818 Did you kill him? 142 00:13:14,100 --> 00:13:16,419 Listen, I don't intend to become a cattleman. 143 00:13:16,539 --> 00:13:18,238 My share is for sale. Will you buy it? 144 00:13:18,472 --> 00:13:22,513 You are a murderer. And don't you dare to touch anything. This ranch is not yours! 145 00:13:23,539 --> 00:13:24,735 What about this? 146 00:13:24,855 --> 00:13:27,652 You stole it. That's worth nothing to us. 147 00:13:29,042 --> 00:13:31,679 Get out of here! Right now! 148 00:13:33,425 --> 00:13:35,647 Didn't you hear me? Get out of here! 149 00:13:37,746 --> 00:13:40,460 I want to settle matters peacefully. OK? 150 00:13:44,964 --> 00:13:48,346 There's nothing to settle! The GG is! not for sale. Get out of here! 151 00:13:48,879 --> 00:13:50,722 You are violating my rights. 152 00:13:50,967 --> 00:13:53,396 There's a lawyer in town. You can talk to him. 153 00:13:53,516 --> 00:13:55,483 I can take care of my own affairs. 154 00:13:55,603 --> 00:13:57,278 I said get out! 155 00:13:57,398 --> 00:13:59,988 Careful. You could make a hole in my shirt. 156 00:14:00,268 --> 00:14:02,051 And I don't have a better one. 157 00:14:08,534 --> 00:14:10,060 Look who is in the wagon. 158 00:14:11,659 --> 00:14:13,624 Mom, why do we have to leave? 159 00:14:13,744 --> 00:14:16,371 Quiet, Blinky. Your father knows why we are doing this. 160 00:14:16,974 --> 00:14:18,353 Look who's there! 161 00:14:18,473 --> 00:14:21,015 Hey, go and call the boss. 162 00:14:22,284 --> 00:14:24,018 Stay here. I'll be back in a moment. 163 00:14:35,894 --> 00:14:37,286 Peabody! 164 00:14:38,076 --> 00:14:40,494 Who authorized you to take my stuff with you? 165 00:14:40,614 --> 00:14:42,496 All that's in the wagon belongs to me. 166 00:14:42,616 --> 00:14:45,840 I bought your ranch yesterday, and I paid for it. 167 00:14:46,085 --> 00:14:48,282 You can't take anything with you. 168 00:14:48,402 --> 00:14:50,650 Unload that wagon right now! 169 00:14:51,126 --> 00:14:52,249 Hold it! 170 00:14:53,836 --> 00:14:58,063 Your gunmen don't scare me, Jimmy. I won't let them take what belongs to me. 171 00:14:58,183 --> 00:15:00,114 Drop that rifle, Peabody. 172 00:15:00,534 --> 00:15:02,865 Or you will soon have to face the Law. 173 00:15:03,184 --> 00:15:05,394 There's no law in this town since you arrived! 174 00:15:05,514 --> 00:15:09,056 You've managed to take our land from us. Everybody's leaving out of fear. 175 00:15:09,176 --> 00:15:12,486 But don't test my patience, Jimmy. I've had enough! 176 00:15:22,197 --> 00:15:23,369 Peter! 177 00:15:30,779 --> 00:15:32,512 Stay away, stranger. 178 00:15:33,452 --> 00:15:35,008 Are you talking to me? 179 00:15:45,295 --> 00:15:48,103 I only knew one man who handled the whip like that. 180 00:15:48,640 --> 00:15:52,363 His name was Russell. Not long ago he was still in jail in Montana. 181 00:15:54,366 --> 00:15:55,452 Do you 182 00:15:55,953 --> 00:15:57,052 know him? 183 00:15:57,662 --> 00:15:59,347 My name is Black Jimmy. 184 00:16:00,653 --> 00:16:02,789 And I own most of the ranches in the area. 185 00:16:03,045 --> 00:16:04,120 I'm glad for you. 186 00:16:04,992 --> 00:16:06,225 What do you want? 187 00:16:06,444 --> 00:16:09,057 I see you're interested in buying land. 188 00:16:10,412 --> 00:16:12,560 I don't waste my time with bums. 189 00:16:12,680 --> 00:16:13,976 Go away! 190 00:16:15,222 --> 00:16:17,834 Would the GG make you change your mind? 191 00:16:20,166 --> 00:16:21,911 What's the matter with the GG? 192 00:16:22,998 --> 00:16:24,377 I'm selling it. 193 00:16:25,253 --> 00:16:26,779 Wait a minute! 194 00:16:29,416 --> 00:16:30,503 Come in. 195 00:16:31,382 --> 00:16:33,616 I normally wear my hat. 196 00:16:34,348 --> 00:16:35,691 May I? 197 00:16:39,146 --> 00:16:42,222 - This is an embarrassment. - Things can't go on this way. 198 00:16:42,342 --> 00:16:44,090 I agree, Craig. 199 00:16:45,444 --> 00:16:47,629 - Good morning, Helen. - Good morning. 200 00:16:47,749 --> 00:16:49,546 - What are you doing here? - Well ... 201 00:16:49,666 --> 00:16:51,278 Anything serious? 202 00:16:51,894 --> 00:16:53,860 I need to talk to you, Dundee. 203 00:16:54,201 --> 00:16:56,167 Come into my office, please. 204 00:16:58,601 --> 00:17:00,554 Are the Greenwoods sending you? 205 00:17:01,250 --> 00:17:03,374 I normally travel alone. 206 00:17:03,813 --> 00:17:05,950 So what's your business with the GG? 207 00:17:06,795 --> 00:17:08,016 I own 208 00:17:08,663 --> 00:17:10,641 I own half of it. 209 00:17:12,130 --> 00:17:14,108 You'll have to take my word. 210 00:17:14,377 --> 00:17:16,648 How much do you want for your share? 211 00:17:17,514 --> 00:17:19,480 Oh, let's say 212 00:17:20,798 --> 00:17:22,385 about $30,000. 213 00:17:23,276 --> 00:17:24,900 Did you hear that, Dingus? 214 00:17:25,020 --> 00:17:27,358 $30,000! 215 00:17:32,875 --> 00:17:34,578 You'll have to pay that amount if you want it. 216 00:17:34,981 --> 00:17:38,021 What do you think about that, boys? 217 00:17:39,925 --> 00:17:42,574 Aren't you way too greedy? 218 00:17:42,930 --> 00:17:47,032 Let's say I admire old Lincoln�s picture in the $1000 bills. 219 00:17:49,046 --> 00:17:50,572 Gentlemen... 220 00:17:57,939 --> 00:18:01,040 I don't know how that man got the title 221 00:18:01,160 --> 00:18:03,274 but it won't be easy to get rid of him. 222 00:18:03,394 --> 00:18:05,468 At least until Judge Keystone arrives. 223 00:18:05,588 --> 00:18:08,678 Be careful, Helen. And make sure Davy does not get into trouble. 224 00:18:09,093 --> 00:18:12,133 Does he still want to confront Black Jimmy? 225 00:18:12,253 --> 00:18:16,346 Watch him carefully. He's a very impulsive kid, and Jimmy is very fast. 226 00:18:16,466 --> 00:18:18,432 Don't worry, Dundee. I'll do that. 227 00:18:18,700 --> 00:18:21,032 I'll try to convince him. Goodbye. 228 00:18:21,754 --> 00:18:24,489 Oh Helen, you're very kind. 229 00:18:24,989 --> 00:18:26,210 - Goodbye. - Goodbye. 230 00:18:26,330 --> 00:18:27,785 Giddyup! 231 00:19:33,522 --> 00:19:36,159 Hey pal, can anyone sit at that table? 232 00:19:36,741 --> 00:19:39,170 Yes, as long as he has money. 233 00:19:39,695 --> 00:19:42,686 Then wish me luck. I think I won't be a rancher after all. 234 00:19:42,925 --> 00:19:45,513 Relax friend, your dollars are now in good hands. 235 00:19:45,633 --> 00:19:46,880 We'll take care of them. 236 00:19:47,000 --> 00:19:50,384 And when you have some more, don't forget to come to see us! 237 00:19:55,630 --> 00:19:57,021 Good evening, gentlemen. 238 00:19:57,141 --> 00:19:59,438 Well, what a small world. 239 00:20:01,233 --> 00:20:02,844 I don't have any money with me. 240 00:20:02,964 --> 00:20:06,323 But I own half of the GG ranch. 241 00:20:07,129 --> 00:20:09,155 How much is that worth to you? 242 00:20:09,275 --> 00:20:11,121 Get out of here if you have no money! 243 00:20:11,241 --> 00:20:13,029 There are plenty of players around. 244 00:20:13,579 --> 00:20:15,996 It looks like owning a ranch is not bringing me any luck. 245 00:20:16,116 --> 00:20:20,928 Come on, gentlemen. How can be you so rude with this friend? 246 00:20:22,480 --> 00:20:25,032 How much money do you need to cover your bets? 247 00:20:25,495 --> 00:20:28,877 Let's say that $100 will suffice for starters. 248 00:20:33,937 --> 00:20:35,915 They're ready. You deal. 249 00:20:36,647 --> 00:20:38,527 You can check them if you want to. 250 00:20:38,869 --> 00:20:41,592 What for? We're all gentlemen. 251 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 Isn't that so? 252 00:20:49,558 --> 00:20:52,390 I noticed you still haven't cleaned yourself, stranger. 253 00:20:52,510 --> 00:20:54,538 Don't worry, we'll take care of that. 254 00:20:54,658 --> 00:20:56,613 - Thank you. - I'll deal. 255 00:20:57,252 --> 00:20:58,217 I'll open. 256 00:20:58,546 --> 00:20:59,328 I see that. 257 00:21:00,698 --> 00:21:01,919 I'll stand pat. 258 00:21:02,151 --> 00:21:03,640 I'll pass. 259 00:21:06,485 --> 00:21:07,876 Here's all my money. 260 00:21:12,917 --> 00:21:14,138 I call your bet. 261 00:21:14,614 --> 00:21:15,908 Two pairs. 262 00:21:17,018 --> 00:21:18,398 Just a moment. 263 00:21:18,703 --> 00:21:21,267 I'm not an expert in poker, but 264 00:21:22,091 --> 00:21:24,813 I think this beats two pairs. 265 00:21:27,523 --> 00:21:30,172 Poker is fun, isn't it? 266 00:21:32,223 --> 00:21:34,286 Yes, it is a lot of fun. 267 00:21:34,505 --> 00:21:36,825 But you have to play with me again! 268 00:21:37,045 --> 00:21:40,475 OK. But this time without a mirror. 269 00:21:48,840 --> 00:21:51,476 Is this the way your boss gets hold of all these ranches? 270 00:21:51,596 --> 00:21:53,063 Hey, stranger. 271 00:21:53,678 --> 00:21:56,913 If you want to know something, just ask me. 272 00:21:57,621 --> 00:21:59,489 Thank you, I'm not curious. 273 00:21:59,609 --> 00:22:02,724 Fast with the cards, and fast with a gun. 274 00:22:04,229 --> 00:22:06,268 - You want to try? - Why not? 275 00:22:07,122 --> 00:22:08,831 Drop that glass. 276 00:22:13,529 --> 00:22:15,055 Nice shot. 277 00:22:15,495 --> 00:22:17,643 And now, will you buy me another beer? 278 00:22:17,973 --> 00:22:19,755 You must earn it first. 279 00:22:19,875 --> 00:22:22,986 Hey Sandy, play some music! Our friend would like to dance. 280 00:22:23,923 --> 00:22:26,839 Maybe another time. Today I'm not in the mood. 281 00:22:26,959 --> 00:22:29,083 Why not? Don't you like the music? 282 00:22:40,533 --> 00:22:43,821 Leave him to me, boss. I'll make him move. 283 00:23:29,722 --> 00:23:30,742 Hit him. 284 00:24:22,853 --> 00:24:25,169 Hey gringo, ready as always? 285 00:24:25,289 --> 00:24:28,110 How are you doing, pal? 286 00:24:46,557 --> 00:24:48,754 Bravo, gringo! 287 00:24:48,874 --> 00:24:51,838 I'm really happy to see you again! 288 00:24:51,958 --> 00:24:54,322 Thank you for saving my life, Carrancho. 289 00:24:57,503 --> 00:24:59,699 Why do you get so excited, hombre? 290 00:25:12,381 --> 00:25:15,933 Come on! I want back my money, my horse, and all what you stole from me! 291 00:25:16,053 --> 00:25:19,258 - I don't have even 1�. I've lost everything! - You are lying! 292 00:25:19,378 --> 00:25:22,361 I swear by the Virgin of Guadalupe! I am penniless! 293 00:25:22,481 --> 00:25:25,205 I lost everything playing cards against that cheater I just killed! 294 00:25:25,325 --> 00:25:28,550 You don't have to thank me. May the bastard rot in hell! 295 00:25:28,670 --> 00:25:32,273 To prove that Carrancho doesn't hold a grudge, take all this money! 296 00:25:32,393 --> 00:25:34,105 That will reduce my debt! 297 00:25:39,828 --> 00:25:43,527 What are you looking for? May I drop dead if I have one more cent left! 298 00:25:44,257 --> 00:25:46,491 - And what's that? - I don't know! 299 00:25:46,611 --> 00:25:48,945 Who could have put that on me? I never noticed! 300 00:25:49,065 --> 00:25:52,387 I won that money! It was on the poker table! 301 00:25:52,507 --> 00:25:55,805 Sorry pal. It was an honest mistake. 302 00:25:56,771 --> 00:25:58,480 OK, very well. 303 00:25:58,700 --> 00:26:01,373 - You'll get your chance to pay me back. - Great! 304 00:26:01,493 --> 00:26:04,510 Here's a bank. And I saw an old man and a safe to the window. 305 00:26:04,630 --> 00:26:07,571 I'll show him my knife, I'll take the money, and we're even. 306 00:26:07,691 --> 00:26:10,698 I don't want to be in debt with anyone; especially with you! 307 00:26:10,818 --> 00:26:13,420 That's not my style, pal. Look for someone else. 308 00:26:13,540 --> 00:26:15,679 You are the perfect partner, compadre! 309 00:26:15,799 --> 00:26:18,682 We steal the money and we head for the Blackstone Mountains! 310 00:26:18,802 --> 00:26:21,189 I've got a hideout in the tallest peak. 311 00:26:21,309 --> 00:26:24,100 - I've got a better one. - Great! Really? 312 00:26:24,429 --> 00:26:26,932 - And much closer than that. - That's great, man! 313 00:26:27,201 --> 00:26:28,482 I'll show you tomorrow. 314 00:26:28,602 --> 00:26:29,421 Tomorrow! 315 00:26:29,541 --> 00:26:30,642 Count on me! 316 00:26:30,762 --> 00:26:35,269 The two of us together will do great, great things! 317 00:26:35,525 --> 00:26:39,132 Aw! You hit really hard, pal! 318 00:26:45,044 --> 00:26:48,889 David, please! This is not a way to solve our problems! 319 00:26:49,009 --> 00:26:50,830 You expect anyone to defend us? 320 00:26:50,950 --> 00:26:53,003 If this is going to be the way, then we'd better leave. 321 00:26:53,123 --> 00:26:55,379 What for? To end like Peabody? 322 00:26:56,477 --> 00:26:58,443 Those dirty gunslingers! 323 00:26:58,846 --> 00:27:01,263 Don't you understand that's what they're after? 324 00:27:02,257 --> 00:27:04,283 We should sell everything. 325 00:27:04,403 --> 00:27:06,139 No! Don't even think about that, Helen. 326 00:27:06,676 --> 00:27:09,362 This is our place, and we'll stay here! 327 00:27:12,796 --> 00:27:15,604 Is it there where you were aiming at? 328 00:27:17,191 --> 00:27:18,424 No, David. 329 00:27:18,851 --> 00:27:21,439 We already told you never to come back here! 330 00:27:21,855 --> 00:27:23,809 That's your prerogative, young man. 331 00:27:25,090 --> 00:27:28,582 The law contemplates this case. When two partners disagree... 332 00:27:28,702 --> 00:27:30,828 You talk a lot about law. 333 00:27:31,087 --> 00:27:32,845 You think you're a lawyer? 334 00:27:32,965 --> 00:27:34,737 I'm a lawyer, Mrs. Greenwood. 335 00:27:34,957 --> 00:27:37,886 I graduated from Harvard. It was my grandmother's whim. 336 00:27:38,006 --> 00:27:40,865 But I haven't practiced since she passed away. That's not for me. 337 00:27:40,985 --> 00:27:42,183 That's great, amigo! 338 00:27:42,303 --> 00:27:45,636 No jury would ever convict us with a lawyer like you! 339 00:27:45,941 --> 00:27:47,553 And now, let's see. 340 00:27:47,673 --> 00:27:50,434 In cases where two partners don't agree 341 00:27:50,554 --> 00:27:53,046 the property gets split into two equal parts. 342 00:27:53,615 --> 00:27:55,715 Is this the ranch's survey? 343 00:27:57,424 --> 00:27:59,169 Bring the stakes, Carrancho! 344 00:27:59,289 --> 00:28:01,233 With pleasure, Mr. Lawyer! 345 00:28:01,353 --> 00:28:04,664 It's not hard to work doing this for our property! 346 00:28:13,693 --> 00:28:14,938 What do you want? 347 00:28:15,058 --> 00:28:18,014 I just want the money you owe me. 348 00:28:18,134 --> 00:28:22,800 I gave you credit for anything you wanted like seeds and tools. Isn't that so, boys? 349 00:28:23,642 --> 00:28:25,351 Yes, but you did set the price! 350 00:28:25,471 --> 00:28:27,512 You could have bought from someone else. 351 00:28:27,632 --> 00:28:28,793 From whom? 352 00:28:28,913 --> 00:28:33,514 Nobody buys our crops because they are afraid of you. But I've had enough! 353 00:28:34,198 --> 00:28:36,285 Watch what you say, peasant! 354 00:28:36,405 --> 00:28:38,885 If you don't like the deal, go elsewhere. 355 00:28:39,405 --> 00:28:41,895 I'll give you another deadline. 356 00:28:42,015 --> 00:28:44,190 I can wait for pretty girls. 357 00:28:45,399 --> 00:28:48,439 Do you see that, Dingus? They've got a fantastic crop. 358 00:28:49,037 --> 00:28:50,612 I wouldn't mind buying it. 359 00:28:50,732 --> 00:28:54,047 With the money you pay, we'd rather sell it elsewhere. 360 00:28:54,731 --> 00:28:56,745 Who said I don't pay enough? 361 00:28:57,087 --> 00:28:59,980 - Hey, stranger! - You are talking to me? 362 00:29:00,100 --> 00:29:01,811 Yes, come closer! 363 00:29:06,524 --> 00:29:08,819 I'm willing to pay you what you asked for. 364 00:29:09,417 --> 00:29:11,126 Here's the money. 365 00:29:11,602 --> 00:29:14,202 Come on! Give me the title and take your money! 366 00:29:14,698 --> 00:29:16,139 I'm not interested. 367 00:29:16,725 --> 00:29:18,458 I've had second thoughts 368 00:29:18,578 --> 00:29:20,106 and I won't sell. 369 00:29:20,973 --> 00:29:25,490 - I'm starting to like the ranchers life. - I don't like jokes, Clayton. 370 00:29:25,766 --> 00:29:28,256 You set the price. Take your money and leave! 371 00:29:28,376 --> 00:29:30,221 You got a good memory, Russell. 372 00:29:31,050 --> 00:29:32,759 But I'll stay here. 373 00:29:33,088 --> 00:29:35,152 You've never seen so much money before. 374 00:29:35,437 --> 00:29:38,501 That's why. I want to see more. 375 00:29:39,038 --> 00:29:40,857 Let's say, double that. 376 00:29:40,977 --> 00:29:42,371 You damn cheater! 377 00:29:43,897 --> 00:29:45,801 Your assistant is too nervous, pal. 378 00:29:46,491 --> 00:29:49,543 You've lost a lifetime opportunity, Clayton. 379 00:29:50,861 --> 00:29:53,926 Next time we meet, it won't be money what I will be offering to you. 380 00:29:54,159 --> 00:29:55,575 Don't you forget this. 381 00:29:55,695 --> 00:29:58,420 Who knows? Maybe I will be more interested. 382 00:29:59,482 --> 00:30:00,886 Let's go! 383 00:30:08,293 --> 00:30:09,734 Here is your money. 384 00:30:10,222 --> 00:30:11,614 He asked double. 385 00:30:11,858 --> 00:30:13,103 Is that what I pay you for? 386 00:30:14,386 --> 00:30:17,340 You've been trying to get the GG over a month. 387 00:30:18,158 --> 00:30:20,392 And what did you achieve? Nothing! 388 00:30:20,868 --> 00:30:22,138 You've made things worse! 389 00:30:22,258 --> 00:30:24,188 I managed to get others to leave. 390 00:30:24,481 --> 00:30:26,715 Let me do things my way. 391 00:30:26,835 --> 00:30:28,766 You'll see how soon I finish with the GG issue. 392 00:30:28,886 --> 00:30:32,465 I am the one who decides how to do things. 393 00:30:32,746 --> 00:30:34,931 And we'll have to do things within the law. 394 00:30:36,108 --> 00:30:37,194 Did you understand? 395 00:30:37,463 --> 00:30:38,659 OK 396 00:30:39,038 --> 00:30:41,492 You do what you think its best, lawyer. 397 00:30:42,737 --> 00:30:45,032 But I'll give you some advice. 398 00:30:45,680 --> 00:30:48,268 Finish soon with Jeff Clayton, or 399 00:30:48,388 --> 00:30:50,221 or he would finish with you. 400 00:30:50,611 --> 00:30:55,201 Have you forgotten that in this town I am just a lawyer working for the bank? 401 00:30:55,894 --> 00:30:58,128 That is, as long as I stay quiet. 402 00:30:58,397 --> 00:31:02,084 It is not a good thing to talk in situations like this one, Jimmy. 403 00:31:02,438 --> 00:31:03,866 Don't you forget that. 404 00:31:03,986 --> 00:31:07,223 Then, pay attention and don't talk too much with Clayton. 405 00:31:07,751 --> 00:31:09,460 He's so fast 406 00:31:09,692 --> 00:31:12,109 that before you realize, he will have the ranch 407 00:31:12,695 --> 00:31:13,623 and the girl. 408 00:31:14,038 --> 00:31:15,576 What's the matter with Helen? 409 00:31:15,869 --> 00:31:17,041 Tell me, what's going on? 410 00:31:17,161 --> 00:31:20,051 That's not my problem. You find out. 411 00:31:21,162 --> 00:31:24,312 I've asked you what's the matter with Helen. Answer me! 412 00:31:24,432 --> 00:31:27,302 What does she have to do with that tramp? 413 00:31:28,048 --> 00:31:30,343 They are partners, aren't they? 414 00:31:31,076 --> 00:31:33,505 And he's always in the ranch. 415 00:31:34,274 --> 00:31:37,448 It would send him to hell with pleasure. But Clayton 416 00:31:37,568 --> 00:31:39,275 is the kind of guy 417 00:31:40,630 --> 00:31:42,925 who knows how to be pleasant. 418 00:31:45,171 --> 00:31:46,819 So what should I do? 419 00:31:50,293 --> 00:31:52,405 This time you will do something 420 00:31:52,917 --> 00:31:54,919 that you will really enjoy. 421 00:31:56,311 --> 00:31:58,679 I'm tired of so much weakness, Jimmy. 422 00:32:24,088 --> 00:32:25,955 Go away, we don't need you. 423 00:32:26,075 --> 00:32:28,702 You heard us. Or did you come to save your share? 424 00:32:28,822 --> 00:32:31,009 I don't know yet what my share is in this ranch. 425 00:32:31,129 --> 00:32:33,776 I just came to help you. 426 00:32:34,423 --> 00:32:35,998 All this is useless. 427 00:32:36,118 --> 00:32:38,768 - Come and follow me. - What do you want to do? 428 00:32:39,305 --> 00:32:40,806 I'm trying to save the house. 429 00:32:40,926 --> 00:32:44,126 The wind is blowing that way. If we don't arrive soon, everything will burn. 430 00:32:44,246 --> 00:32:45,774 Let's go! 431 00:32:48,057 --> 00:32:50,340 Put burned soil around the house! 432 00:32:50,460 --> 00:32:53,345 That's the only way to stop the flames. Quickly! 433 00:32:56,861 --> 00:32:59,998 What's going on, Helen? 434 00:33:00,507 --> 00:33:02,570 - I don't know. - What's that man doing here? 435 00:33:02,838 --> 00:33:05,560 Why are you stopping? Throw some water on the walls, quickly! 436 00:33:05,680 --> 00:33:07,857 I've inquired about him. He's a dangerous man. 437 00:33:07,977 --> 00:33:10,567 He's probably nothing but a friend of Black Jimmy's. 438 00:33:11,141 --> 00:33:13,790 And they play being enemies to deceive you. 439 00:33:14,254 --> 00:33:15,792 The horses! 440 00:33:22,333 --> 00:33:24,116 Don't let this impress you, Helen. 441 00:33:24,433 --> 00:33:26,801 I wouldn't be surprised if it was he who started the fire. 442 00:33:40,917 --> 00:33:42,504 - David! - What do you want? 443 00:33:42,624 --> 00:33:45,085 I have something very important to tell you. 444 00:33:45,317 --> 00:33:47,612 Is not important enough to have our ranch burned down? 445 00:33:48,008 --> 00:33:51,585 Come tomorrow night to the bank. I'll be waiting for you. 446 00:33:58,154 --> 00:34:00,754 If he is guilty, why don't we call the sheriff? 447 00:34:00,874 --> 00:34:04,270 We need proof, Helen. But don't worry. 448 00:34:04,905 --> 00:34:07,810 We'll find evidence. I'll take care of that. 449 00:34:19,010 --> 00:34:21,427 Well, we did it. 450 00:34:22,465 --> 00:34:25,749 Now we have to determine which partner owns the losses. 451 00:34:26,653 --> 00:34:30,364 The whole crop has burnt. That's what they were after. 452 00:34:30,484 --> 00:34:33,294 Yes. But at least we saved the house. 453 00:34:33,709 --> 00:34:35,369 It could've been much worse. 454 00:34:35,489 --> 00:34:36,456 Much worse? 455 00:34:36,576 --> 00:34:38,866 How will we pay now Black Jimmy? 456 00:34:39,207 --> 00:34:41,832 Tell me. Will you be paying him? 457 00:34:43,883 --> 00:34:46,398 There is a poker table left in town. 458 00:35:01,885 --> 00:35:05,095 Kerosene. And the fire started here. 459 00:35:05,767 --> 00:35:08,562 - I hope you don't think... - Yes, I do! 460 00:35:11,675 --> 00:35:12,883 I think 461 00:35:13,357 --> 00:35:15,603 we should all go and rest. 462 00:35:23,158 --> 00:35:25,441 You shouldn't have told him that, Helen. 463 00:35:25,561 --> 00:35:27,455 After what he did for us. 464 00:35:29,286 --> 00:35:31,044 Leave me! 465 00:35:42,914 --> 00:35:46,588 Craig, I saw you talkin' to David Greenwood yesterday during the fire. 466 00:35:46,820 --> 00:35:50,427 - You had something important to tell him? - Yes. I will meet him tonight. 467 00:35:50,547 --> 00:35:52,014 May I ask what for? 468 00:35:52,134 --> 00:35:54,308 I've had enough of this violence. 469 00:35:54,968 --> 00:35:57,141 Why did you have to burn the ranch? 470 00:35:57,531 --> 00:35:59,216 What's the matter, Craig? 471 00:35:59,692 --> 00:36:01,596 I was a friend of old Greenwood. 472 00:36:01,917 --> 00:36:03,504 I saw those kids coming to the world. 473 00:36:03,624 --> 00:36:05,933 Aren't you becoming too sentimental, Craig? 474 00:36:06,053 --> 00:36:10,413 You must realize that's the best ranch in the whole territory, and I want it. 475 00:36:10,533 --> 00:36:12,232 You own half of this region. 476 00:36:12,537 --> 00:36:13,648 Aren't you satisfied? 477 00:36:13,768 --> 00:36:16,504 I will decide if I have enough or not. 478 00:36:17,127 --> 00:36:20,594 If that kid lays charges, many things may come to light. 479 00:36:21,387 --> 00:36:23,536 One does not mess with Judge Keystone. 480 00:36:23,656 --> 00:36:25,495 And neither with me, Craig. 481 00:36:26,118 --> 00:36:28,914 Those documents would explain a lot to the Judge, Dundee. 482 00:36:29,195 --> 00:36:32,661 Well, Craig. You don't have to take things to that extreme. 483 00:36:32,781 --> 00:36:35,988 - We can always find a way to... - Stop it, Dundee! 484 00:36:36,734 --> 00:36:38,309 I have already decided. 485 00:36:39,381 --> 00:36:40,431 Very well. 486 00:36:40,980 --> 00:36:42,787 Maybe you're right. 487 00:36:43,031 --> 00:36:44,716 I will talk again with Black Jimmy. 488 00:36:44,836 --> 00:36:47,243 I don't like those methods, either. 489 00:36:47,658 --> 00:36:48,867 Believe me. 490 00:37:53,337 --> 00:37:55,498 What do you want? The bank is closed! 491 00:37:55,618 --> 00:37:59,734 The lawyer is sending us. Open, its urgent. 492 00:38:01,835 --> 00:38:02,934 What's going on? 493 00:38:03,300 --> 00:38:06,389 Looks like he needs some important documents. 494 00:38:06,509 --> 00:38:09,331 He keeps them in the safe, and we came to pick them up. 495 00:38:59,772 --> 00:39:03,459 Rotten luck! And that's what those bandits left for poor Carrancho? 496 00:39:03,579 --> 00:39:08,523 Well, and that too. It's not too bad, I'm not ambitious. 497 00:39:22,702 --> 00:39:25,058 There he is. The kid is punctual. 498 00:39:27,061 --> 00:39:28,574 Wait. 499 00:39:29,624 --> 00:39:31,370 A wad will be enough. 500 00:39:31,724 --> 00:39:33,116 You can leave now. 501 00:39:45,509 --> 00:39:46,669 Mr. Craig! 502 00:39:49,026 --> 00:39:50,210 Mr. Craig! 503 00:40:20,512 --> 00:40:22,489 Let's get the hell out of here. 504 00:40:24,833 --> 00:40:27,617 - He killed the poor old man! - We saw it! 505 00:40:27,737 --> 00:40:31,391 - That's not true! Listen to me! - Shut up, you murderer 506 00:40:32,783 --> 00:40:34,992 What's going on? Who fired those shots? 507 00:40:35,843 --> 00:40:37,406 He killed Craig. 508 00:40:38,004 --> 00:40:40,116 We got him when he was trying to escape. 509 00:40:40,236 --> 00:40:42,032 He shot once through his heart. 510 00:40:42,618 --> 00:40:44,510 Why did you do that? Speak! 511 00:40:45,833 --> 00:40:49,361 - You are a murderous coward! - I didn't do it! 512 00:40:49,581 --> 00:40:52,486 - I didn't do it! I swear! - Talk! 513 00:40:52,724 --> 00:40:55,690 - I didn't do it! - You rotten liar! We saw you do it! 514 00:40:56,276 --> 00:40:59,841 - He had the gun in his hand when we got him. - Is that your gun? 515 00:41:01,935 --> 00:41:04,255 It has been just fired! A bullet is missing! 516 00:41:04,536 --> 00:41:07,673 I don't know what happened. I was hit. 517 00:41:08,015 --> 00:41:09,419 I am innocent! 518 00:41:09,687 --> 00:41:11,738 Everybody knows you needed money! 519 00:41:12,021 --> 00:41:13,523 - You went to steal it! - No, no! 520 00:41:13,643 --> 00:41:15,159 The safe is empty. 521 00:41:15,391 --> 00:41:17,166 I didn't do it! You must believe me! 522 00:41:17,286 --> 00:41:19,342 Are you trying to involve Black Jimmy? 523 00:41:19,462 --> 00:41:20,673 - No! - Murderer! 524 00:41:20,793 --> 00:41:22,783 Hang him, Sheriff. Hang him! 525 00:41:23,054 --> 00:41:26,069 Where did you hide the money? Talk! 526 00:41:26,606 --> 00:41:28,840 - You are a murderer! - I didn't do it! 527 00:41:28,960 --> 00:41:30,439 I'm innocent! 528 00:41:31,916 --> 00:41:33,406 What about that money? 529 00:41:33,526 --> 00:41:35,908 - It's not mine! - Of course not, you stole it! 530 00:41:36,028 --> 00:41:38,056 What more proof do you need, Benson? 531 00:41:38,176 --> 00:41:40,558 - Give him what he deserves! - He must hang! 532 00:41:40,678 --> 00:41:44,049 - Take him to jail. - No. We must get rid of murderers! 533 00:41:44,169 --> 00:41:46,436 - Let's hang him! - No! 534 00:41:47,615 --> 00:41:49,068 What are you going to do? 535 00:41:49,188 --> 00:41:51,889 Are you going to risk your badge for a murderer? 536 00:41:52,817 --> 00:41:55,100 Let's finish him. 537 00:41:55,220 --> 00:41:57,175 Let's do the same thing he did to Craig! 538 00:42:21,840 --> 00:42:23,781 Let go of me! I'm innocent! 539 00:42:26,759 --> 00:42:30,580 - Come on, stop him! - Follow me, we must catch him! 540 00:42:30,700 --> 00:42:31,764 On your horses! 541 00:42:31,884 --> 00:42:33,424 Where are you going? 542 00:43:20,403 --> 00:43:21,941 Wait, David! 543 00:43:39,313 --> 00:43:41,071 We must split here. 544 00:43:41,523 --> 00:43:43,549 There they go, by the river trail! 545 00:44:13,307 --> 00:44:15,687 You can't escape, David. Surrender, don't shoot. 546 00:44:31,564 --> 00:44:34,311 You saw it? I had to kill him, he shot first. 547 00:44:34,431 --> 00:44:35,592 That's true. 548 00:44:35,812 --> 00:44:38,461 That's less work for the ones who were to hang him. 549 00:44:39,865 --> 00:44:42,636 You got rid of your partner quite quickly. 550 00:44:43,511 --> 00:44:46,038 Go pull him out of the river and take him to the ranch. 551 00:44:46,158 --> 00:44:50,420 Little Helen will give you a good welcome. Don't you think so? 552 00:44:50,823 --> 00:44:52,556 Let's go, boys. 553 00:45:05,669 --> 00:45:08,135 - Dundee, please. - What do you want, Helen? 554 00:45:08,690 --> 00:45:10,045 Have you seen David? 555 00:45:10,290 --> 00:45:12,255 He left home long ago, and he hasn't returned yet. 556 00:45:12,375 --> 00:45:14,220 I need to talk to you, Helen. 557 00:45:14,928 --> 00:45:16,552 What's going on? 558 00:45:17,406 --> 00:45:19,933 That man, Jeff Clayton 559 00:45:20,519 --> 00:45:22,619 I told you he was a dangerous man. 560 00:45:22,739 --> 00:45:24,554 What has he done to David? 561 00:45:27,484 --> 00:45:29,278 Tell me, please. 562 00:45:29,583 --> 00:45:31,341 It was something horrible, Helen. 563 00:45:31,939 --> 00:45:33,392 You must be strong. 564 00:45:33,719 --> 00:45:34,916 He 565 00:45:36,259 --> 00:45:38,859 - He had a dispute with David, and - What? 566 00:45:40,434 --> 00:45:41,423 And he killed him. 567 00:45:42,119 --> 00:45:43,400 But you can be sure 568 00:45:44,471 --> 00:45:46,424 that he will pay for that, Helen. 569 00:45:53,141 --> 00:45:55,094 Turn around, you coward! 570 00:45:56,254 --> 00:45:58,720 How could you shoot a young man? 571 00:45:59,037 --> 00:46:03,493 - One moment, Miss. Let me explain... - I'm going to avenge my brother, Clayton. 572 00:46:04,164 --> 00:46:05,043 Don't move! 573 00:46:05,470 --> 00:46:06,728 I said don't move! 574 00:46:06,848 --> 00:46:07,965 Helen! 575 00:46:08,526 --> 00:46:09,796 Wait, Helen! 576 00:46:10,125 --> 00:46:10,833 David! 577 00:46:12,786 --> 00:46:13,836 David! 578 00:46:13,956 --> 00:46:14,972 David! 579 00:46:16,351 --> 00:46:17,706 Thanks, God! 580 00:46:17,826 --> 00:46:20,184 I thought I would never see you again! 581 00:46:20,538 --> 00:46:22,466 We had to stage something. 582 00:46:23,028 --> 00:46:26,446 It was difficult to agree, but in the end everything worked. 583 00:46:26,777 --> 00:46:29,524 But in town, everybody thinks you killed him. 584 00:46:29,644 --> 00:46:32,820 I would be the only one killed, had David not arrived in time. 585 00:46:33,455 --> 00:46:36,091 I'm sorry, I was about to shoot you. 586 00:46:36,211 --> 00:46:38,670 That's the only thing you do since we met. 587 00:46:38,988 --> 00:46:40,074 I... 588 00:46:40,819 --> 00:46:43,065 We are very grateful, Jeff. 589 00:46:44,676 --> 00:46:47,582 You Miss, dig that grave and put a cross on top. 590 00:46:48,685 --> 00:46:53,043 And you stay in hiding. They must think you're dead until Judge Keystone is back. 591 00:46:53,163 --> 00:46:55,973 I did not shoot Craig. You must believe me. 592 00:46:56,302 --> 00:46:57,438 I know that. 593 00:46:58,018 --> 00:47:00,802 That's why the rope snapped when you were about to hang. 594 00:47:01,595 --> 00:47:04,208 You are quite a marksman, my friend. 595 00:47:04,549 --> 00:47:06,246 Where are you going? 596 00:47:06,541 --> 00:47:10,704 If I don't catch the real murder, your brother will have to play dead for life. 597 00:47:10,824 --> 00:47:12,437 You know who did it? 598 00:47:12,804 --> 00:47:14,391 Yes, I think so. 599 00:47:14,511 --> 00:47:17,015 A friend forgot his business card in the bank. 600 00:47:30,607 --> 00:47:32,438 Why only $3.00? 601 00:47:32,558 --> 00:47:34,806 Business is not doing well, sir. 602 00:47:34,926 --> 00:47:35,929 Sir? 603 00:47:42,562 --> 00:47:43,929 Why is it not made of gold? 604 00:47:46,346 --> 00:47:48,519 You are so poor that I find you abhorrent! 605 00:47:48,639 --> 00:47:50,535 - Fulgencio! - Yes, boss. 606 00:47:50,814 --> 00:47:52,291 Take this. Let's go! 607 00:47:52,596 --> 00:47:54,598 We didn't get much business in this place! 608 00:47:54,718 --> 00:47:56,191 Let's go, pals! 609 00:48:10,558 --> 00:48:13,134 Let's go after them! 610 00:49:19,949 --> 00:49:22,403 Careful, pal! 611 00:49:30,903 --> 00:49:33,088 They're ours! 612 00:49:44,816 --> 00:49:47,074 Miguel, give me the rifle! 613 00:49:48,624 --> 00:49:50,211 Bring everything down! 614 00:49:50,724 --> 00:49:54,594 We are Federal Police. Inspection of baggage and goods! 615 00:49:54,961 --> 00:49:57,024 I'm sorry to bother you, gentlemen. 616 00:49:57,144 --> 00:49:59,745 But it's good to take a break every now and then. 617 00:49:59,865 --> 00:50:03,847 Afterward you will travel a bit lighter. 618 00:50:03,967 --> 00:50:06,313 Don't you think so? Excuse me! 619 00:50:06,735 --> 00:50:08,578 Here's my hand, madam. 620 00:50:08,698 --> 00:50:11,020 How dare you to touch a woman? 621 00:50:11,140 --> 00:50:13,278 On top of woman? Got forbids! 622 00:50:13,398 --> 00:50:16,672 But on top of you? No problem, right now! You may have some dollars! 623 00:50:16,792 --> 00:50:18,161 Don't cry, ma'am! 624 00:50:20,831 --> 00:50:23,126 Don't play with those things, old man! 625 00:50:23,394 --> 00:50:27,582 - You will all hang for this! - What? We will hang? 626 00:50:28,142 --> 00:50:29,802 This is not nice, sir. 627 00:50:30,058 --> 00:50:32,121 Don't you see that hanged people have their tongue out? 628 00:50:32,241 --> 00:50:35,784 - Is like they are laughing at you! - Yes, I will see you hang! 629 00:50:35,904 --> 00:50:38,132 Don't be impatient, pal! 630 00:50:38,252 --> 00:50:40,492 Don't wish anything bad to others! 631 00:50:40,612 --> 00:50:42,347 You never went to church? 632 00:50:42,567 --> 00:50:43,629 Carrancho! 633 00:50:43,749 --> 00:50:45,472 Put up your hands, Carrancho! 634 00:50:46,095 --> 00:50:48,194 I'm aiming at you with my rifle! 635 00:50:49,171 --> 00:50:51,686 That's a rotten lie! Don't pay attention to him! 636 00:50:51,906 --> 00:50:53,383 Do you believe me now? 637 00:50:54,176 --> 00:50:56,203 Tell your friends to drop their guns! 638 00:50:57,241 --> 00:50:58,229 Come on! 639 00:50:59,567 --> 00:51:02,985 That's great! It's my friend! 640 00:51:03,105 --> 00:51:06,818 Gringo! Come here and give me a hug! 641 00:51:06,938 --> 00:51:07,831 Don't move! 642 00:51:10,223 --> 00:51:13,726 One more step and I'll shoot you in the belly! And drop your guns! 643 00:51:13,846 --> 00:51:16,204 OK. Whatever you want, sir. 644 00:51:16,436 --> 00:51:19,159 But it's not nice to bother your friends while they are working! 645 00:51:19,279 --> 00:51:20,675 - Fulgencio! - Here I am! 646 00:51:20,795 --> 00:51:22,921 - Obey them! - Yes, boss! 647 00:51:25,331 --> 00:51:28,362 They're my friends, gringo. We weren't doing anything wrong. 648 00:51:28,482 --> 00:51:30,584 We were just dividing those things amongst us. 649 00:51:30,704 --> 00:51:31,695 Thank you, stranger. 650 00:51:31,815 --> 00:51:34,698 - You arrived just in time. - He saved our lives. 651 00:51:35,411 --> 00:51:36,924 Don't move! 652 00:51:38,449 --> 00:51:42,099 Nobody touches this man. He is a witness of a crime. I came to take him with me. 653 00:51:42,219 --> 00:51:44,822 Sorry pal, but I am the district judge. 654 00:51:44,942 --> 00:51:48,728 You are in my territory, and I intend to hang you before sunset! 655 00:51:48,848 --> 00:51:51,216 Nobody touches him! 656 00:52:21,842 --> 00:52:23,075 I surrender! 657 00:52:24,210 --> 00:52:26,078 Take the gun! 658 00:52:32,602 --> 00:52:34,787 Carrancho! 659 00:52:37,411 --> 00:52:39,694 Goodbye, gringo! 660 00:52:42,086 --> 00:52:43,831 Damned Mexican! 661 00:52:52,640 --> 00:52:54,007 Carrancho! 662 00:52:58,267 --> 00:52:59,634 Wait! 663 00:53:11,112 --> 00:53:12,345 You must come with me. 664 00:53:12,465 --> 00:53:14,493 - I can't! - Come on! 665 00:53:18,222 --> 00:53:19,296 Carrancho! 666 00:53:19,416 --> 00:53:20,600 Wait! 667 00:53:23,152 --> 00:53:25,740 You are the only witness. You must come with me! 668 00:53:27,719 --> 00:53:29,672 You will come with me, Carrancho. 669 00:53:29,792 --> 00:53:32,248 I wanted to tell me about the bank robbery. 670 00:53:32,895 --> 00:53:36,838 It was a disaster, se�or. I arrived late, others were faster than me! 671 00:53:36,958 --> 00:53:40,765 I told you, sir. Other gentlemen where after the bank. 672 00:53:40,885 --> 00:53:43,488 - You're making this up. - It's the truth, se�or. 673 00:53:43,608 --> 00:53:45,124 I just took a few coins. 674 00:53:45,244 --> 00:53:49,118 Other men went in, and took the money and killed the old man. 675 00:53:49,238 --> 00:53:52,243 - Which other men? - That man dressing in black. 676 00:53:52,675 --> 00:53:56,276 The guy with the whip. He came in with another man while I was there. 677 00:53:56,396 --> 00:53:57,730 I swear, pal! 678 00:53:58,096 --> 00:53:59,976 Black Jimmy and Dingus. 679 00:54:00,379 --> 00:54:04,969 - That's very valuable information, Mexican. - Are you going to pay me something for it? 680 00:54:05,538 --> 00:54:09,261 - Pick up your horse. - Are you planning something good? 681 00:54:09,381 --> 00:54:12,557 Yes, you will have to testify in front of a judge. 682 00:54:12,677 --> 00:54:14,881 Don't say those bad words, se�or. 683 00:54:15,001 --> 00:54:17,212 If I go inside a courtroom, that will be it for me! 684 00:54:17,332 --> 00:54:18,299 I know that! 685 00:54:18,419 --> 00:54:22,364 Besides, the law and I do not agree. 686 00:54:22,484 --> 00:54:26,258 An innocent man has been accused. You know what will happen to him if you don't testify? 687 00:54:26,378 --> 00:54:27,637 I'm not curious, se�or. 688 00:54:27,979 --> 00:54:29,298 Bring your horse. 689 00:54:29,542 --> 00:54:32,376 And my friends? How could I leave them here? 690 00:54:32,613 --> 00:54:36,935 You don't abandon a friend in the mud. Besides, they cannot live without me. 691 00:54:37,055 --> 00:54:38,874 Then they better learn! 692 00:54:38,994 --> 00:54:41,450 Why do you spend the day staring through the window? 693 00:54:41,718 --> 00:54:43,769 You think he will arrive faster that way? 694 00:54:44,270 --> 00:54:46,723 I'm looking forward for all this to be over. 695 00:54:47,497 --> 00:54:50,463 And when it's over, what do you intend to do? 696 00:54:50,939 --> 00:54:52,502 I don't understand you. 697 00:54:52,965 --> 00:54:55,285 What do you intend to do with our partner? 698 00:54:56,239 --> 00:54:59,754 Don't joke, David. What he's trying to do is very dangerous. 699 00:54:59,874 --> 00:55:02,324 Are you afraid that something could happen to him? 700 00:55:02,444 --> 00:55:04,972 If they were to find out what he's doing for us... 701 00:55:05,327 --> 00:55:07,267 Someone is coming. Quickly, go into hiding! 702 00:55:10,515 --> 00:55:11,992 Helen, what's the matter? 703 00:55:12,112 --> 00:55:16,032 I was expecting you in town. I have reserved a room for you in the hotel. 704 00:55:16,251 --> 00:55:19,291 Thank you, Dundee. But I must stay here. 705 00:55:19,511 --> 00:55:22,441 This is not the best place for a woman on her own. 706 00:55:22,561 --> 00:55:23,698 I'm not alone. 707 00:55:24,931 --> 00:55:27,336 Of course you're not alone. You have me. 708 00:55:27,456 --> 00:55:29,326 From now on, I will look after you. 709 00:55:29,446 --> 00:55:30,754 I don't think you understood. 710 00:55:30,874 --> 00:55:33,061 We need to gain a few days. 711 00:55:33,181 --> 00:55:37,102 Black Jimmy must wait. He mustn't force me out of the ranch. 712 00:55:37,222 --> 00:55:40,311 I don't understand. This ranch has only been a source of problems for you. 713 00:55:40,573 --> 00:55:43,454 Listen, Helen. If you give me the go ahead I will sell it. 714 00:55:43,698 --> 00:55:45,505 - What do you say? - No. 715 00:55:45,816 --> 00:55:48,965 I could still obtain a good price for it. Make a decision. 716 00:55:49,676 --> 00:55:51,239 No, I cannot leave this place. 717 00:55:51,495 --> 00:55:53,058 Why can't you? 718 00:55:54,596 --> 00:55:55,927 Because of David. 719 00:55:56,047 --> 00:55:59,406 Oh, for David! I don't think he would have liked it. 720 00:55:59,713 --> 00:56:01,080 I'm convinced of that, Helen. 721 00:56:01,312 --> 00:56:04,254 Of course he likes it, and he agrees with me. 722 00:56:06,244 --> 00:56:07,953 My brother isn't dead. 723 00:56:08,073 --> 00:56:10,285 - He's alive. - What? 724 00:56:10,589 --> 00:56:12,115 What are you saying? 725 00:56:12,235 --> 00:56:16,265 Clayton pretended to kill him to prevent him from hanging. Do you understand? 726 00:56:16,385 --> 00:56:18,724 He knew that David was innocent. 727 00:56:22,239 --> 00:56:23,850 Damn cheater. 728 00:56:24,644 --> 00:56:26,829 He fooled us. 729 00:56:26,949 --> 00:56:29,026 The worst part is the witness he's bringing. 730 00:56:29,146 --> 00:56:30,882 If he testifies in front of the judge, we're done. 731 00:56:31,907 --> 00:56:33,445 Who is done here? 732 00:56:34,004 --> 00:56:37,117 Me! Only me! And because of you! 733 00:56:37,898 --> 00:56:40,279 Because of your damned ways. 734 00:56:41,218 --> 00:56:44,746 I'd told you we should kill him. I told you he was a dangerous man. 735 00:56:44,866 --> 00:56:46,034 But you didn't let me do it. 736 00:56:46,705 --> 00:56:50,587 - We still have time. Listen... - Don't you worry, lawyer! 737 00:56:50,935 --> 00:56:54,512 This time I won't wait for your orders to send both him and his witness to hell. 738 00:56:55,300 --> 00:56:56,923 Hey Don! 739 00:56:57,277 --> 00:57:00,024 Get your best men. You will depart immediately. 740 00:57:00,256 --> 00:57:01,147 Very well. 741 00:57:03,948 --> 00:57:06,059 Hey, stop! 742 00:57:07,756 --> 00:57:10,711 This is a good spot. They have to come through here. 743 00:57:10,831 --> 00:57:12,957 When you see them remember the signal. 744 00:57:13,077 --> 00:57:14,544 The howling of a coyote. 745 00:57:14,664 --> 00:57:16,681 - And we won't shoot? - Only if there's no alternative. 746 00:57:16,801 --> 00:57:19,392 Don want to do it himself in the pass. 747 00:57:19,512 --> 00:57:20,881 There they won't be able to escape. 748 00:57:26,618 --> 00:57:28,864 Hey, boss, I've got an idea. 749 00:57:28,984 --> 00:57:30,183 What now? 750 00:57:30,489 --> 00:57:33,608 - You want to rob another bank? - No, that comes later. 751 00:57:33,728 --> 00:57:37,136 Regarding the court, I guess a written confession will suffice. 752 00:57:37,906 --> 00:57:40,067 Don't tell me you know how to write. 753 00:57:40,187 --> 00:57:43,790 No, but I would like to. But you could write it for me. 754 00:57:44,632 --> 00:57:46,598 What's crossing your mind now? 755 00:57:46,718 --> 00:57:48,330 You write what you want in the papers, and then I sign. 756 00:57:48,450 --> 00:57:51,468 - How? - I know how to make a cross. 757 00:57:52,445 --> 00:57:54,606 - Forget it. - I'm worried, se�or. 758 00:57:54,726 --> 00:57:58,085 What will those gentlemen who kill the old man think when they know I will expose them? 759 00:57:58,205 --> 00:58:00,388 They will want to shoot me, for sure! 760 00:58:00,508 --> 00:58:03,623 - I would take care of you. - That's not decent, sir. 761 00:58:05,709 --> 00:58:09,311 What's the matter, se�or? Did you hear something strange? 762 00:58:11,069 --> 00:58:13,816 Don't worry, pal. It's just a coyote. 763 00:58:14,036 --> 00:58:15,513 I've heard it. Dismount. 764 00:58:15,633 --> 00:58:19,394 Are we going to camp here, se�or? We'll be better sheltered behind those rocks. 765 00:58:19,761 --> 00:58:22,788 - I told you to dismount! - Hey, careful! 766 00:58:22,908 --> 00:58:24,759 What's the matter with you? Don't scream! 767 00:58:24,879 --> 00:58:26,932 The ropes are too tight, se�or! 768 00:58:27,478 --> 00:58:29,248 Are you better now? 769 00:58:29,368 --> 00:58:31,189 Ouch! Poor Carrancho! 770 00:58:33,606 --> 00:58:35,730 Stop making signals to your friends! 771 00:58:35,850 --> 00:58:36,670 What friends? 772 00:58:36,790 --> 00:58:40,145 The ones following us. Coyotes don't howl this time of the day. 773 00:58:40,265 --> 00:58:42,110 It must be a foreign coyote. 774 00:59:21,079 --> 00:59:24,253 Looks like you're backtracking, pal. 775 00:59:24,373 --> 00:59:27,610 They don't like you, hombre. 776 00:59:29,037 --> 00:59:32,394 Fulgencio! Emilio! Here I am! I know you wouldn't abandon me! 777 00:59:32,514 --> 00:59:34,335 Come out, my friends! 778 00:59:34,455 --> 00:59:36,313 - Who is that man? - It must be the witness. 779 00:59:36,433 --> 00:59:38,698 Aim well! Black Jimmy wants him dead! 780 00:59:38,818 --> 00:59:41,103 We are really going to celebrate this! 781 00:59:41,223 --> 00:59:43,765 We are going to get drunk in Flora's tavern! 782 00:59:43,885 --> 00:59:45,864 You've got my word, pals! 783 00:59:48,074 --> 00:59:52,838 Hey pals, it's me, old Carrancho! Don't you recognize me? 784 00:59:53,839 --> 00:59:56,073 Those bastards really recognized me! 785 00:59:56,634 --> 00:59:59,845 Get down, Carrancho! Come back! 786 01:00:00,284 --> 01:00:02,433 Come back, Carrancho! Those are not your friends! 787 01:00:02,878 --> 01:00:06,027 I've seen those bastards' evil intentions! 788 01:00:06,147 --> 01:00:09,964 - We are decent bandits! - Go behind these rocks! Down here! 789 01:00:13,216 --> 01:00:15,889 What are you shooting at? I don't see them. 790 01:00:18,539 --> 01:00:21,505 - They must be behind those rocks - What if they have escaped? 791 01:00:21,625 --> 01:00:24,838 Don't worry. The only way to Creek Town is the pass. 792 01:00:24,958 --> 01:00:29,199 Don will get them there. Keep watching the area. 793 01:00:44,141 --> 01:00:45,618 No, you won't! 794 01:00:49,329 --> 01:00:51,099 That's how real men fight! 795 01:01:26,233 --> 01:01:28,748 Hit me if you can! 796 01:01:43,628 --> 01:01:45,496 You are way above the ground, compadre. 797 01:01:45,777 --> 01:01:47,828 You will repent for all your sins. 798 01:01:48,255 --> 01:01:50,391 No, no! 799 01:01:59,309 --> 01:02:02,800 May God protect you, compadre. You need it badly! 800 01:02:09,684 --> 01:02:11,893 Relax, horse. We'll be going soon. 801 01:02:24,319 --> 01:02:26,504 Are there any left, gringo? 802 01:02:27,078 --> 01:02:29,226 No. Let's go! 803 01:02:29,670 --> 01:02:31,733 - What's it? - I've heard the signal. 804 01:02:31,853 --> 01:02:34,577 - So, why are they not coming? - I don't know. Go and find out. 805 01:02:34,697 --> 01:02:36,981 No, wait. Do you hear that? 806 01:02:37,925 --> 01:02:40,379 - I hear horses coming. - Go back to your post. 807 01:02:54,537 --> 01:02:55,929 You filthy Mexican! 808 01:02:58,297 --> 01:02:59,433 You bastards! 809 01:03:06,976 --> 01:03:09,979 Hey, don't shoot! These are not Jeff and the witness! 810 01:03:10,099 --> 01:03:11,932 They are Jimmy and Edward! 811 01:03:12,052 --> 01:03:14,630 Stay where you are! Don't move! Drop your guns! 812 01:03:26,625 --> 01:03:29,530 I see you had a nice reception ready for us. Why? 813 01:03:29,835 --> 01:03:31,606 Any new developments in town? 814 01:03:31,726 --> 01:03:34,120 - Take his guns, Carrancho. - With pleasure, se�or. 815 01:03:34,240 --> 01:03:37,385 I don't like traitors and I don't like bad ambushes! 816 01:03:39,910 --> 01:03:42,180 I'll give your regards to Black Jimmy. 817 01:03:42,300 --> 01:03:46,843 If you're trying to save young Greenwood, you're wasting your time. He must be hanging by now. 818 01:03:46,963 --> 01:03:50,663 Better pray for that not being the case. Otherwise, you will end like those two. 819 01:03:50,993 --> 01:03:53,837 - Where are your horses? - Behind those rocks. 820 01:03:53,957 --> 01:03:55,693 Bring two horses, Carrancho. 821 01:03:57,022 --> 01:03:57,669 Let's go! 822 01:03:57,789 --> 01:04:01,405 Sorry, se�or. But I am the only one leaving! 823 01:04:01,661 --> 01:04:03,358 You want me to blow off your head? 824 01:04:03,478 --> 01:04:07,984 I know you can draw your gun with lightning speed. But I know how to use a rifle! 825 01:04:09,080 --> 01:04:11,009 Even if it is unloaded? 826 01:04:12,950 --> 01:04:15,697 You expected me to give you a loaded rifle? 827 01:04:16,014 --> 01:04:17,284 Oh, damn! 828 01:04:17,404 --> 01:04:18,480 Bring the horses! 829 01:04:18,600 --> 01:04:22,020 Well, se�or. You don't think I was serious about leaving, do you? 830 01:04:22,140 --> 01:04:23,277 Yes, I do! 831 01:04:23,397 --> 01:04:26,659 You shouldn't mistrust Carrancho! Carrancho is good, se�or! 832 01:04:26,779 --> 01:04:31,101 - The horses! - Right now! Right now! O my, he's angry. 833 01:04:45,178 --> 01:04:47,754 - Where is your brother? - What do you want? 834 01:04:47,874 --> 01:04:50,012 He's dead. Dead! 835 01:04:52,499 --> 01:04:55,453 - Let go of me! - Stop it! 836 01:04:55,984 --> 01:04:58,767 We know he's alive, and he's hiding here! 837 01:04:58,887 --> 01:05:03,982 Your friend Clayton, the stranger. He can talk a lot under pressure. 838 01:05:04,311 --> 01:05:05,422 That can't be. 839 01:05:05,542 --> 01:05:08,254 We gave him a good horse and some money for the information. 840 01:05:09,075 --> 01:05:11,627 - No. That can't be true! - Go and find him! 841 01:05:49,470 --> 01:05:50,398 What happened? 842 01:05:50,518 --> 01:05:52,439 We fell into a trap. Clayton and the Mexican. 843 01:05:52,559 --> 01:05:53,462 The witness. 844 01:05:53,582 --> 01:05:56,460 - I suppose you killed them all. - No, only I managed to escape. 845 01:05:56,580 --> 01:05:57,691 You are and idiot. 846 01:05:58,557 --> 01:06:00,022 Where were they heading? 847 01:06:00,142 --> 01:06:02,541 - I don't know - To the ranch, of course. 848 01:06:02,661 --> 01:06:04,948 I hope David will be hanging by the time they arrive. 849 01:06:05,068 --> 01:06:07,738 Don't worry; Gypsy Jack will take care of him. 850 01:06:07,982 --> 01:06:10,472 Shouldn't we go there to verify it? 851 01:06:10,592 --> 01:06:14,427 If you are so worried, then take your horse and go. I'll stay here. 852 01:06:14,547 --> 01:06:16,368 C'mon. 853 01:06:22,666 --> 01:06:26,384 Please, Dundee! The found David and they�re going to kill him! Save him! 854 01:06:26,504 --> 01:06:29,410 - You must help him! - Yes, of course. But calm down, Helen. 855 01:06:29,530 --> 01:06:30,899 We'll call the sheriff. 856 01:06:48,477 --> 01:06:50,540 Drop that rifle, Greenwood. 857 01:06:51,187 --> 01:06:52,396 Helen! 858 01:06:55,271 --> 01:06:58,872 Why don't you give me a gun, boss? Maybe we'll have some excitement. 859 01:06:58,992 --> 01:07:01,277 At least give me my knife, pal! 860 01:07:10,698 --> 01:07:12,908 You, hiding traitors! 861 01:08:37,853 --> 01:08:39,867 Don't move, or I'll shoot! 862 01:08:43,859 --> 01:08:47,881 We weren't expecting you, Jeff. But we'll give you a good reception. 863 01:08:48,235 --> 01:08:49,774 Keep going. 864 01:08:52,305 --> 01:08:56,809 We'll have to hang two instead of one. Jimmy will be happy. 865 01:08:57,371 --> 01:08:59,531 Hey you, get the rope ready. 866 01:08:59,651 --> 01:09:00,886 Right now, Jack. 867 01:09:06,914 --> 01:09:09,294 Let's see who will snap the rope now. 868 01:09:13,000 --> 01:09:14,953 Watch it, Jack! 869 01:09:38,919 --> 01:09:40,042 Don't move! 870 01:09:46,419 --> 01:09:47,591 Come on, move! 871 01:09:48,324 --> 01:09:51,046 Great, gringo! Well done! 872 01:09:51,864 --> 01:09:53,866 Don't move, you filthy Mexican! 873 01:09:53,986 --> 01:09:57,086 If you don't want to see your friend dead, you better release him. 874 01:09:57,206 --> 01:10:00,528 - Let him go. - Did you see how persuasive is my boss? 875 01:10:00,648 --> 01:10:03,817 We'll trade his life for mine. 876 01:10:04,212 --> 01:10:06,372 I go, and he comes! 877 01:10:06,492 --> 01:10:08,960 But you and I will see each other again. 878 01:10:09,080 --> 01:10:12,293 And then, there will be no swapping. You can bet on that! 879 01:10:12,413 --> 01:10:14,027 I promise. 880 01:10:25,992 --> 01:10:27,665 You damned Mexican! 881 01:10:27,785 --> 01:10:31,864 I like this. Now you and I will fight like two fighting cocks! 882 01:10:31,984 --> 01:10:34,782 But we'll use fighting spurs made of steel! 883 01:10:58,158 --> 01:11:00,038 Watch out, Carrancho! 884 01:11:08,381 --> 01:11:11,177 Clench your teeth, Mexican! 885 01:11:13,044 --> 01:11:16,975 I'd like to be stabbed. But don't worry, I'll talk! 886 01:11:17,095 --> 01:11:18,107 Thanks, pal. 887 01:11:18,227 --> 01:11:21,648 Well, provided you leave anyone alive so he can listen to me. 888 01:11:21,768 --> 01:11:24,309 There was a horse in the corral. I thought you had escaped. 889 01:11:24,429 --> 01:11:28,227 Sure I saw it, boss! But I didn't like his colour! 890 01:11:32,522 --> 01:11:33,731 Where is Helen? 891 01:11:34,012 --> 01:11:36,392 I don't know. She must have gone to town. 892 01:11:36,512 --> 01:11:38,809 How did they find you? Did anyone know you were alive? 893 01:11:38,929 --> 01:11:41,117 Nobody, except for the lawyer. 894 01:11:41,972 --> 01:11:43,498 The lawyer? 895 01:11:44,780 --> 01:11:46,342 C'mon, let's go! 896 01:12:00,175 --> 01:12:03,959 They should have returned by now. You want me to check what's going on? 897 01:12:04,079 --> 01:12:04,728 No. 898 01:12:04,972 --> 01:12:07,499 Maybe something has happened and they need us. 899 01:12:07,619 --> 01:12:10,074 Don't worry, we find out soon. 900 01:12:10,343 --> 01:12:12,601 Keep watching the street, OK? 901 01:12:12,858 --> 01:12:15,909 If Gypsy Jack and our boys show up, then everything is fine. 902 01:12:16,029 --> 01:12:18,058 And if Clayton shows up? 903 01:12:18,525 --> 01:12:21,870 Then get your guns ready, Dingus. 904 01:12:22,810 --> 01:12:27,534 I can't stand this any longer. Why don't we go? What could have happened to David? 905 01:12:27,654 --> 01:12:31,379 Don't worry, Helen. You can be sure that the sheriff went to assist. 906 01:12:32,099 --> 01:12:34,321 What if he didn't make it on time? 907 01:12:36,110 --> 01:12:37,758 I need to find out. I'm going! 908 01:12:37,878 --> 01:12:40,188 No, Helen. You'll stay here! 909 01:12:41,213 --> 01:12:43,801 - Open the door, Dundee. - I'm sorry, Helen. 910 01:12:44,454 --> 01:12:47,372 I won't do that. You've been very kind to visit me 911 01:12:48,365 --> 01:12:49,842 and I won't let you go. 912 01:13:08,279 --> 01:13:10,171 We must try to find Helen. 913 01:13:10,291 --> 01:13:13,186 Watch out, they must be expecting us. 914 01:13:13,306 --> 01:13:14,761 Don't worry. 915 01:13:15,823 --> 01:13:19,497 - Wait, don't go through the main street. - And what shall I do, pal? 916 01:13:19,617 --> 01:13:23,689 Find a hole where to hide, and wait until Black Jimmy's funeral has been arranged. 917 01:13:23,809 --> 01:13:25,227 But, are you going to go alone? 918 01:13:25,347 --> 01:13:27,448 It's a personal matter, Carrancho. 919 01:13:27,839 --> 01:13:30,024 He has tried to kill me a few times. 920 01:13:30,525 --> 01:13:32,295 I'll give him another chance. 921 01:13:32,415 --> 01:13:35,152 I think there are no brains inside your skull, pal. 922 01:13:41,181 --> 01:13:43,354 Go to your posts. 923 01:14:11,815 --> 01:14:13,793 Jeff! Jeff! Watch it! 924 01:14:13,913 --> 01:14:15,721 Shut up! Be quiet! 925 01:14:20,983 --> 01:14:22,460 Already back, Clayton? 926 01:14:22,580 --> 01:14:25,897 I would have been back earlier, but your men wanted to kill my witness. 927 01:14:26,017 --> 01:14:28,753 I brought him back to prove you are a murderer. 928 01:14:28,873 --> 01:14:31,415 I thought you were just a gambler, Clayton. 929 01:14:31,535 --> 01:14:34,491 I didn't know you were a gunfighter as well. 930 01:14:34,611 --> 01:14:36,615 I shoot back whenever they shoot at me. 931 01:14:36,735 --> 01:14:38,409 Where's Helen? 932 01:14:38,529 --> 01:14:43,365 The smart man would take his horse and never put a foot again in Creek Town. 933 01:14:43,485 --> 01:14:45,806 I never said I was smart, Russel. 934 01:14:45,926 --> 01:14:49,005 For the last time! Will you leave? 935 01:14:50,487 --> 01:14:51,634 No. 936 01:15:07,250 --> 01:15:10,850 Bravo, gringo! You killed three men! That's great! 937 01:15:10,970 --> 01:15:12,705 - Did you find Helen? - No. 938 01:15:12,825 --> 01:15:13,938 Here they come. 939 01:15:15,466 --> 01:15:16,772 Don't move! 940 01:15:17,004 --> 01:15:19,092 One more step, and I will kill her! 941 01:15:19,212 --> 01:15:19,934 Jeff! 942 01:15:20,054 --> 01:15:22,058 Drop your guns! Right now! 943 01:15:22,633 --> 01:15:24,928 Now walk backwards without turning! 944 01:15:25,392 --> 01:15:27,980 And watch it! Any suspicious movement, and 945 01:15:28,639 --> 01:15:30,104 I will shoot her! 946 01:15:30,507 --> 01:15:31,789 Got it? 947 01:15:31,909 --> 01:15:34,472 And you Mexican, drop that knife! 948 01:15:34,592 --> 01:15:36,071 With pleasure, se�or! 949 01:15:38,830 --> 01:15:39,770 Jeff! 950 01:15:45,066 --> 01:15:45,908 Jeff... 951 01:15:46,028 --> 01:15:48,643 It was his fault. He asked for it, you know? 952 01:15:51,989 --> 01:15:54,492 I hope you appreciate the value of this confession. 953 01:15:54,612 --> 01:15:56,078 Don't worry, I know my job. 954 01:15:56,198 --> 01:15:59,313 After all, talking to the law is not so bad, is it? 955 01:16:01,071 --> 01:16:02,756 Any new developments in town, Benson? 956 01:16:02,876 --> 01:16:05,130 Nothing serious. I took care of everything. 957 01:16:05,250 --> 01:16:07,058 I'm glad nothing happened. 958 01:16:07,178 --> 01:16:09,842 - Judge Keystone. - Hello, Helen. 959 01:16:09,962 --> 01:16:12,276 I would like you to register a property. 960 01:16:12,717 --> 01:16:15,134 My ranch's name may need to be changed. 961 01:16:15,254 --> 01:16:17,527 Sure. How will you name it? 962 01:16:17,820 --> 01:16:19,736 Clayton Greenwood. 963 01:16:20,092 --> 01:16:24,255 You mind if I do it inside in front of a cold beer? I'm thirsty as hell! 964 01:16:24,375 --> 01:16:26,062 May I help you, sir? 965 01:16:26,806 --> 01:16:29,749 - My pleasure, Mr. Judge. - Thank you, my good man. 966 01:16:30,297 --> 01:16:33,313 I see you won't escape. You've been hooked, pal! 967 01:16:33,587 --> 01:16:35,541 That's great! 968 01:16:35,661 --> 01:16:38,483 Well, here is Carrancho's wedding present. 969 01:16:38,603 --> 01:16:41,852 That's for you, boss. My father's gold watch. 970 01:16:41,972 --> 01:16:45,758 This sinner has been hungry and in need many times, but never sold it. 971 01:16:46,051 --> 01:16:48,285 That's too much, Carrancho. I cannot take it. 972 01:16:48,405 --> 01:16:49,945 I owe you more than that! 973 01:16:50,065 --> 01:16:53,753 Remember when I left with the horse in the desert? 974 01:16:54,009 --> 01:16:57,781 - I no longer remember, Carrancho. - Because you are a saint and I am a bandit! 975 01:16:57,901 --> 01:17:01,065 Now the watch is in good hands. Please accept it. 976 01:17:01,185 --> 01:17:04,501 I'm just asking you to remember this wandering Mexican. 977 01:17:04,621 --> 01:17:06,247 Are you leaving us? 978 01:17:06,367 --> 01:17:08,310 The wilderness attracts me a lot. 979 01:17:08,430 --> 01:17:12,424 OK, ma'am. May you both be very happy, and may you have many children. 980 01:17:12,544 --> 01:17:15,620 Until next time! I'm sad, but I'm also happy. 981 01:17:16,060 --> 01:17:18,953 Carrancho is a cheerful guy. 982 01:17:20,003 --> 01:17:22,786 May I know what are you doing with my watch? 983 01:17:22,906 --> 01:17:25,595 Huh? Your watch? 984 01:17:26,206 --> 01:17:29,453 Hasta la vista, gringo! 985 01:17:30,625 --> 01:17:32,712 Until next time, Carrancho. 986 01:17:33,437 --> 01:17:42,178 English subtitles by O Cangaceiro 74083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.