Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,800
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,880
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:19,000
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,600 --> 00:00:23,559
Thousands of years ago,
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat
crossed the Milky Way,
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,239
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,720 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,080
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,080 --> 00:00:49,720
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,520
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,400
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,240
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,480
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They're supposed
to remain irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,360
But no one expected,
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,440
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:29,812 --> 00:01:32,312
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,563 --> 00:01:35,063
[Episode 34]
27
00:01:37,279 --> 00:01:39,519
It's all over.
28
00:01:40,120 --> 00:01:41,599
Without the seed in your body,
29
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
how can I go to heaven?
30
00:01:50,400 --> 00:01:51,160
It's mine.
31
00:01:51,879 --> 00:01:52,680
Give it to me
32
00:01:52,879 --> 00:01:53,879
Teng She.
33
00:02:17,199 --> 00:02:18,559
That's more like it.
34
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
As a spirit,
35
00:02:21,039 --> 00:02:22,479
you've lived long enough.
36
00:02:22,759 --> 00:02:25,919
Now I can free you completely.
37
00:02:27,720 --> 00:02:28,440
Bai Qi.
38
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
See you.
39
00:02:44,600 --> 00:02:47,960
No, I don't want to see you again.
40
00:02:58,440 --> 00:02:59,600
Dad.
41
00:03:01,360 --> 00:03:04,800
My daughter, don't be afraid. Dad is here.
42
00:03:06,479 --> 00:03:08,160
Since you're all willing to bet,
43
00:03:08,800 --> 00:03:10,279
I'll take half of my life out
44
00:03:10,839 --> 00:03:12,000
to bet with you.
45
00:03:14,039 --> 00:03:17,080
Teng She, it's been a long time.
46
00:03:22,080 --> 00:03:22,919
Patriarch.
47
00:03:30,039 --> 00:03:32,119
I haven't seen you for a long time.
48
00:03:36,000 --> 00:03:37,279
Patriarch.
49
00:03:38,520 --> 00:03:41,080
I was really blind.
50
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
But it doesn't matter.
51
00:03:43,639 --> 00:03:46,839
Let's get even today.
52
00:03:47,160 --> 00:03:49,360
I'll make you pay for it.
53
00:03:49,639 --> 00:03:52,399
Life has its ups and downs.
54
00:03:52,800 --> 00:03:55,800
You think you're still the Torch Dragon?
55
00:03:56,279 --> 00:03:58,479
Back then, you said
56
00:03:59,240 --> 00:04:02,360
the people of Penglai must be ruthless.
57
00:04:02,639 --> 00:04:04,320
But for your daughter,
58
00:04:05,240 --> 00:04:07,559
you sacrificed most of your force of Penglai.
59
00:04:08,399 --> 00:04:09,160
Look at you.
60
00:04:09,479 --> 00:04:11,399
Now you fall into this point.
61
00:04:12,919 --> 00:04:15,479
I lost most of the force of Penglai,
62
00:04:15,880 --> 00:04:17,079
but I don't regret it.
63
00:04:18,440 --> 00:04:21,640
Because I've protected
my dearest daughter.
64
00:04:23,359 --> 00:04:24,399
Dad.
65
00:04:26,760 --> 00:04:28,600
What if you never die?
66
00:04:29,160 --> 00:04:32,399
In the end, you're just a loner.
67
00:04:33,359 --> 00:04:35,000
Bai, you're right.
68
00:04:35,040 --> 00:04:38,559
He's always been a poor man.
69
00:04:38,880 --> 00:04:40,799
Looks like you two are quite close.
70
00:04:41,480 --> 00:04:43,000
When I kill your daughter
71
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
and go to heaven,
72
00:04:45,480 --> 00:04:48,320
you'll feel the parting
between life and death.
73
00:04:48,399 --> 00:04:50,760
Then let's see who the poor man is.
74
00:04:51,279 --> 00:04:53,720
Bai Qi, let's do it.
75
00:05:11,920 --> 00:05:13,440
Dad!
76
00:05:14,239 --> 00:05:14,760
Bai Qi.
77
00:05:14,760 --> 00:05:15,679
I'm fine.
78
00:05:16,359 --> 00:05:18,880
Honey, I was wrong.
79
00:05:19,839 --> 00:05:23,119
We must win this time.
80
00:05:24,559 --> 00:05:25,320
Dad!
81
00:05:30,239 --> 00:05:32,799
Shang Guan Lian, I won't spare you!
82
00:06:36,600 --> 00:06:39,519
You're not going to live if I die.
83
00:07:01,880 --> 00:07:03,000
Where is this?
84
00:07:04,720 --> 00:07:06,559
Shang Guan Lian is dead.
85
00:07:07,279 --> 00:07:08,359
You did a good job.
86
00:07:09,239 --> 00:07:11,760
Have you made up your mind now?
87
00:07:12,200 --> 00:07:13,160
Who's that?
88
00:07:15,519 --> 00:07:16,640
Who's talking?
89
00:07:18,480 --> 00:07:20,320
You can call me Heaven.
90
00:07:22,959 --> 00:07:23,880
Heaven?
91
00:07:25,839 --> 00:07:27,799
What am I supposed to do now?
92
00:07:28,920 --> 00:07:31,239
All heavenly soldiers
trek through the millennium,
93
00:07:31,720 --> 00:07:33,839
and all the spirits suffer
94
00:07:34,519 --> 00:07:36,399
just for this moment.
95
00:07:37,119 --> 00:07:38,559
Now you're awake.
96
00:07:39,239 --> 00:07:40,959
We can go home.
97
00:07:41,880 --> 00:07:42,839
Go home?
98
00:07:43,760 --> 00:07:45,679
You and I will become one...
99
00:07:46,160 --> 00:07:48,160
to lead the clan back to Penglai.
100
00:07:49,200 --> 00:07:51,160
All the spirit in this world
101
00:07:51,239 --> 00:07:53,040
will be restored to human beings.
102
00:07:54,799 --> 00:07:56,519
Or you can say no
103
00:07:57,119 --> 00:07:58,480
and stay here.
104
00:07:59,119 --> 00:08:00,160
Everything will be the same.
105
00:08:01,399 --> 00:08:02,799
Make your own choice.
106
00:08:06,079 --> 00:08:09,679
Can I come back after leaving?
107
00:08:10,959 --> 00:08:13,160
Maybe never.
108
00:08:17,920 --> 00:08:19,200
After I go to heaven,
109
00:08:21,239 --> 00:08:23,160
can Bai Qi survive?
110
00:08:24,040 --> 00:08:26,200
Heaven is omnipotent.
111
00:08:27,359 --> 00:08:29,000
Since you can do anything,
112
00:08:30,000 --> 00:08:32,599
I want to know whether
113
00:08:34,119 --> 00:08:36,000
Bai Qi will live well if I'm leaving.
114
00:09:42,320 --> 00:09:43,200
I understand.
115
00:09:46,640 --> 00:09:47,719
I promise you.
116
00:10:22,119 --> 00:10:24,880
It's okay.
117
00:10:29,840 --> 00:10:30,760
Have you got hurt?
118
00:10:37,840 --> 00:10:38,719
You're not her.
119
00:10:41,280 --> 00:10:42,479
You're not her, who are you?
120
00:10:43,479 --> 00:10:44,599
Give her back to me.
121
00:10:44,960 --> 00:10:46,479
She doesn't belong to you anymore.
122
00:10:49,719 --> 00:10:51,640
She belongs to the whole Penglai.
123
00:10:51,760 --> 00:10:53,000
She doesn't belong to Penglai.
124
00:10:53,599 --> 00:10:54,719
She's just a mortal.
125
00:10:55,599 --> 00:10:57,039
She has made up her mind
126
00:10:57,840 --> 00:11:00,239
to lead the rest of
the clan back to Penglai.
127
00:11:01,400 --> 00:11:02,760
It's her mission.
128
00:11:15,479 --> 00:11:16,440
That's impossible.
129
00:11:17,280 --> 00:11:18,359
She's not leaving me.
130
00:11:18,960 --> 00:11:20,159
That's her wish.
131
00:11:21,039 --> 00:11:22,960
She saved you.
132
00:11:23,039 --> 00:11:25,479
I don't want her to save me,
I just want her back.
133
00:11:27,239 --> 00:11:28,320
It shouldn't be like this.
134
00:11:28,880 --> 00:11:29,919
No way!
135
00:11:31,799 --> 00:11:33,119
Give her my life.
136
00:11:36,080 --> 00:11:36,919
Hurry up!
137
00:11:38,559 --> 00:11:40,080
You can't decide it.
138
00:11:41,479 --> 00:11:42,640
It has been decided.
139
00:11:43,960 --> 00:11:45,039
It's over.
140
00:11:47,919 --> 00:11:49,479
For the last time,
141
00:11:50,280 --> 00:11:53,520
you should say goodbye to each other.
142
00:12:14,080 --> 00:12:15,359
It's over.
143
00:12:20,080 --> 00:12:20,880
Bai Qi.
144
00:12:32,400 --> 00:12:33,119
Lin Xia.
145
00:12:37,239 --> 00:12:38,280
Bai Qi.
146
00:12:41,520 --> 00:12:43,000
I'm so tired.
147
00:12:45,359 --> 00:12:46,159
Lin Xia.
148
00:12:47,200 --> 00:12:48,000
Lin Xia.
149
00:12:49,039 --> 00:12:50,119
She's so tired.
150
00:12:51,760 --> 00:12:52,799
Let her sleep.
151
00:13:04,840 --> 00:13:06,080
Sleep at ease.
152
00:13:11,000 --> 00:13:12,599
No one can take you away.
153
00:14:00,679 --> 00:14:01,760
Does he have appetite?
154
00:14:05,080 --> 00:14:06,359
Anyway, he still has to eat.
155
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
It's been a day.
156
00:14:09,359 --> 00:14:10,919
He is a normal man now.
157
00:14:11,799 --> 00:14:13,119
He can't go hunger like this.
158
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
Don't bother them.
159
00:14:20,359 --> 00:14:21,200
Yang Jian.
160
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
Gather the rest of the heavenly soldiers.
161
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
The channel is about to open.
162
00:14:28,039 --> 00:14:29,599
For those who are willing to go,
go together.
163
00:14:30,880 --> 00:14:34,799
For those who don't want to go,
just stay.
164
00:14:47,320 --> 00:14:48,599
What about after gathering?
165
00:14:49,280 --> 00:14:50,359
What are you going to do?
166
00:14:54,440 --> 00:14:56,640
Just do whatever I need to.
167
00:14:58,799 --> 00:15:01,359
Anyway, Lin Xia has decided to go.
168
00:15:03,320 --> 00:15:04,960
I'm definitely going to be with her.
169
00:15:07,039 --> 00:15:08,559
No matter where she goes,
170
00:15:10,440 --> 00:15:12,679
no matter she forgives me or not.
171
00:15:17,320 --> 00:15:20,080
Boss, eat something.
172
00:15:36,119 --> 00:15:37,159
What about you?
173
00:15:38,880 --> 00:15:40,280
You just brought me back.
174
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Are you leaving?
175
00:15:53,400 --> 00:15:55,039
Actually, I'm satisfied
176
00:15:55,919 --> 00:15:57,479
that you're alive now.
177
00:16:20,239 --> 00:16:21,280
I have something to do.
178
00:18:31,119 --> 00:18:32,239
Silly.
179
00:19:23,439 --> 00:19:24,319
Dad.
180
00:19:26,000 --> 00:19:27,280
Sleep in the room.
181
00:19:31,439 --> 00:19:32,280
You're awake.
182
00:19:34,800 --> 00:19:35,640
I...
183
00:19:36,400 --> 00:19:37,800
I'm fine, just taking a nap.
184
00:19:37,880 --> 00:19:38,680
Well...
185
00:19:39,599 --> 00:19:40,439
Well...
186
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
A Li and the others
must have gone to bed.
187
00:19:44,280 --> 00:19:45,319
Xiao Xiao, too.
188
00:19:45,520 --> 00:19:49,160
Yang Jian went to
gather the heavenly soldiers.
189
00:19:49,359 --> 00:19:51,239
He might be back after a while.
190
00:19:52,079 --> 00:19:53,040
And then...
191
00:19:54,959 --> 00:19:55,680
Are you hungry?
192
00:19:55,680 --> 00:19:57,599
I'll make some food for you.
193
00:20:00,839 --> 00:20:01,680
Dad.
194
00:20:09,239 --> 00:20:10,920
I'm in heaven now.
195
00:20:14,640 --> 00:20:17,160
I'll probably never feel hungry again.
196
00:20:20,640 --> 00:20:21,359
You're right.
197
00:20:23,959 --> 00:20:26,359
I'm going to see Bai Qi.
198
00:20:33,560 --> 00:20:34,520
It's all over.
199
00:20:42,599 --> 00:20:43,439
Honey.
200
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Dad.
201
00:20:49,520 --> 00:20:50,880
I know you did that because you love me.
202
00:20:56,040 --> 00:20:56,880
It's all over.
203
00:21:06,920 --> 00:21:08,079
What about Bai Qi?
204
00:21:10,959 --> 00:21:12,599
We're waiting
205
00:21:12,599 --> 00:21:14,439
for thousands of years to go home.
206
00:21:15,560 --> 00:21:17,400
We don't know
207
00:21:17,400 --> 00:21:18,359
when the next time
208
00:21:19,920 --> 00:21:21,079
Penglai connects the world again.
209
00:21:24,959 --> 00:21:27,319
Besides, Bai Qi has now become a mortal.
210
00:21:28,800 --> 00:21:30,479
He may not be able to wait for you.
211
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
Are you still angry with me?
212
00:22:48,280 --> 00:22:49,760
If I knew it was the ending,
213
00:22:51,119 --> 00:22:52,839
I'd stop you.
214
00:23:00,439 --> 00:23:03,000
Remember what you told me?
215
00:23:07,119 --> 00:23:09,000
I don't really leave you.
216
00:23:16,040 --> 00:23:17,560
I regret it, okay?
217
00:23:23,119 --> 00:23:24,439
I'm not going to die.
218
00:23:25,079 --> 00:23:26,199
It's not parting.
219
00:23:28,920 --> 00:23:30,599
I'm just be away for a while.
220
00:23:30,839 --> 00:23:32,640
I'll be back one day.
221
00:23:41,599 --> 00:23:44,719
I'm going to fulfill my mission.
222
00:23:47,640 --> 00:23:49,160
A great mission.
223
00:23:51,160 --> 00:23:52,560
You should be happy for me.
224
00:24:02,239 --> 00:24:02,880
Okay.
225
00:24:05,000 --> 00:24:06,280
But promise me.
226
00:24:08,119 --> 00:24:09,520
You must be back.
227
00:24:16,760 --> 00:24:17,680
I promise you.
228
00:24:20,560 --> 00:24:21,520
When are you coming back?
229
00:24:25,959 --> 00:24:27,079
I don't know.
230
00:24:29,479 --> 00:24:31,439
Maybe three years.
231
00:24:32,719 --> 00:24:34,119
Maybe five years.
232
00:24:35,719 --> 00:24:38,359
Maybe ten years.
233
00:24:47,239 --> 00:24:47,920
Okay.
234
00:24:49,959 --> 00:24:50,760
I'll wait for you.
235
00:24:56,400 --> 00:24:58,680
I'll keep my promise.
236
00:25:04,319 --> 00:25:05,920
This is our agreement.
237
00:25:08,040 --> 00:25:09,520
I'll be back.
238
00:25:34,839 --> 00:25:36,560
Your heart beats so fast.
239
00:25:37,520 --> 00:25:38,400
What's wrong?
240
00:25:40,560 --> 00:25:41,359
It's okay.
241
00:25:42,400 --> 00:25:43,880
It's just a sudden fainting.
242
00:25:45,160 --> 00:25:46,239
Sit down.
243
00:25:47,599 --> 00:25:49,359
You're a normal person now.
244
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
You've eaten nothing for two days.
Of course, you'd faint.
245
00:25:52,079 --> 00:25:53,040
Let's take breakfast.
246
00:25:53,119 --> 00:25:53,959
Hurry!
247
00:25:58,680 --> 00:25:59,439
Hurry!
248
00:26:03,599 --> 00:26:04,719
From now on,
249
00:26:07,400 --> 00:26:10,560
you have to learn
how to be a normal person,
250
00:26:11,199 --> 00:26:13,160
how to take care of your body
251
00:26:13,199 --> 00:26:16,199
to live well and live healthy.
252
00:26:23,359 --> 00:26:24,520
From today on,
253
00:26:24,719 --> 00:26:27,359
let me teach you
how to be a normal person.
254
00:26:31,680 --> 00:26:32,959
This is a cold medicine.
255
00:26:33,319 --> 00:26:35,439
If you have a headache,
256
00:26:35,560 --> 00:26:36,439
you can take it...
257
00:26:37,880 --> 00:26:39,000
and then have to rest more.
258
00:26:39,199 --> 00:26:40,839
Remember to drink more boiled water.
259
00:26:43,040 --> 00:26:45,560
This is for aiding digestion.
260
00:26:46,359 --> 00:26:48,760
If you eat too much and can't digest,
261
00:26:49,160 --> 00:26:50,760
take two tablets.
262
00:26:52,119 --> 00:26:53,520
This is a thermometer.
263
00:26:53,680 --> 00:26:54,880
When you take the temperature,
264
00:26:54,920 --> 00:26:58,680
above 37.5 degrees
265
00:26:59,040 --> 00:27:00,079
means you have a fever.
266
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Be sure to go to the hospital.
267
00:27:03,079 --> 00:27:03,719
Okay.
268
00:27:06,599 --> 00:27:07,959
So much left.
269
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
Explain it all to me.
270
00:27:13,400 --> 00:27:14,599
This is band-aid.
271
00:27:16,439 --> 00:27:18,079
You have to be careful later.
272
00:27:18,959 --> 00:27:20,280
You're a normal person now.
273
00:27:20,839 --> 00:27:22,359
If you get hurt,
274
00:27:23,119 --> 00:27:25,040
the wounds won't heal automatically.
275
00:27:28,680 --> 00:27:30,280
If it hurts so badly,
276
00:27:31,079 --> 00:27:31,880
don't use the band-aid.
277
00:27:32,199 --> 00:27:34,239
Go to the hospital and
take the tetanus prevention.
278
00:27:37,560 --> 00:27:38,239
Okay.
279
00:27:41,560 --> 00:27:45,000
Anyway, I hope you won't use them all.
280
00:28:04,752 --> 00:28:07,652
♪ This winter has gone too fast ♪
281
00:28:07,719 --> 00:28:08,359
Hello, sir.
282
00:28:08,359 --> 00:28:09,719
How to get to Zhongshan Road?
283
00:28:11,079 --> 00:28:11,880
Go straight and turn right.
284
00:28:11,880 --> 00:28:13,719
And it's at the next crossing.
285
00:28:13,800 --> 00:28:14,880
Okay, thank you.
286
00:28:16,782 --> 00:28:20,482
♪ Is it all good things gone fast? ♪
287
00:28:20,532 --> 00:28:22,239
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
288
00:28:24,239 --> 00:28:24,959
Lin Xia!
289
00:28:26,479 --> 00:28:27,239
Lin Xia!
290
00:28:27,880 --> 00:28:28,640
Lin Xia!
291
00:28:33,400 --> 00:28:34,239
Lin Xia!
292
00:28:34,531 --> 00:28:38,131
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
293
00:28:38,241 --> 00:28:40,941
♪ Dress all the wounds ♪
294
00:28:41,141 --> 00:28:45,141
♪ Let's not be afraid ♪
295
00:28:45,941 --> 00:28:50,141
♪ Keep your smile in my heart ♪
296
00:28:50,241 --> 00:28:52,741
♪ Water it with my warm heart ♪
297
00:28:53,191 --> 00:28:56,191
♪ Promise me to stay happy ♪
298
00:28:56,241 --> 00:28:58,841
♪ It's going to sprout ♪
299
00:28:58,941 --> 00:29:01,141
♪ It's going to bloom ♪
300
00:29:01,192 --> 00:29:04,192
♪ Shall we live under the tree? ♪
301
00:29:04,719 --> 00:29:05,920
Why did you go?
302
00:29:06,359 --> 00:29:08,160
I went to buy an ice cream.
Do you want it?
303
00:29:08,492 --> 00:29:11,759
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
304
00:29:13,800 --> 00:29:14,880
You can't eat this.
305
00:29:14,942 --> 00:29:17,142
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
306
00:29:17,160 --> 00:29:19,520
It's cold, and not good for your body.
307
00:29:30,800 --> 00:29:32,359
You can't drink this either.
308
00:29:33,199 --> 00:29:34,839
Isn't it your favorite drink?
309
00:29:35,079 --> 00:29:35,959
Yes.
310
00:29:36,079 --> 00:29:38,560
That's why I'm giving you advice.
311
00:29:38,880 --> 00:29:40,239
Stay away from these things.
312
00:29:40,839 --> 00:29:41,880
Then why do you still drink it?
313
00:29:44,839 --> 00:29:46,079
Now, with my body,
314
00:29:46,160 --> 00:29:48,079
there's nothing I can't eat or drink.
315
00:29:48,400 --> 00:29:50,599
Anyway, I won't have
a stomachache or gain fat.
316
00:29:54,199 --> 00:29:55,520
Then what can I drink?
317
00:30:01,640 --> 00:30:02,680
You drink this.
318
00:30:05,319 --> 00:30:08,199
This one can replenish calcium.
319
00:30:08,599 --> 00:30:11,839
Drinking more can prevent osteoporosis.
320
00:30:16,800 --> 00:30:18,119
What's the point of being alive?
321
00:30:19,280 --> 00:30:20,800
Waiting for me, for sure.
322
00:30:23,199 --> 00:30:24,319
Do I have to wait for a long time?
323
00:30:27,479 --> 00:30:28,839
Wait till I become
324
00:30:29,319 --> 00:30:30,839
an old man?
325
00:30:33,560 --> 00:30:34,760
Aren't you willing to?
326
00:30:43,920 --> 00:30:45,800
So, you have to take care of yourself.
327
00:30:48,920 --> 00:30:51,400
Don't you want to wait
for me to come back
328
00:30:51,520 --> 00:30:53,599
and getting old with me?
329
00:30:54,880 --> 00:30:58,199
If I work hard in the vast universe
330
00:30:58,839 --> 00:31:01,000
and you become a sick man
when I come back.
331
00:31:01,479 --> 00:31:02,959
What should I do then?
332
00:31:05,839 --> 00:31:07,920
Okay, I remember.
333
00:31:32,359 --> 00:31:33,880
Where are you going?
334
00:31:35,640 --> 00:31:37,160
Bei helped me find a place to live.
335
00:31:38,160 --> 00:31:39,400
I'm going to move out.
336
00:31:39,959 --> 00:31:40,839
Why are you moving out?
337
00:31:42,599 --> 00:31:45,199
Xiao Xia and Yang Jian aren't here.
338
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
It's not convenient for me
to stay here anymore.
339
00:31:50,959 --> 00:31:52,359
So, you're not waiting for them to come back?
340
00:32:03,920 --> 00:32:06,280
Xiao Xiao, you...
341
00:32:08,479 --> 00:32:11,520
Uncle, thank you for taking care of me.
342
00:32:13,319 --> 00:32:14,520
Are you going to leave?
343
00:32:14,920 --> 00:32:16,839
Can't you wait for Yang Jian
344
00:32:16,839 --> 00:32:17,680
to come back first?
345
00:32:18,800 --> 00:32:21,079
It's okay, I'm moving out first.
346
00:32:21,760 --> 00:32:23,199
When you're going to leave,
347
00:32:23,479 --> 00:32:24,520
I'll send you off.
348
00:32:25,560 --> 00:32:26,119
Okay.
349
00:32:26,920 --> 00:32:28,040
I'll walk you out.
350
00:32:28,119 --> 00:32:30,959
No need, Bei is already waiting outside.
351
00:32:32,839 --> 00:32:35,000
Well, I'll go first.
352
00:34:31,840 --> 00:34:32,560
Where are you going?
353
00:34:47,719 --> 00:34:48,639
You're back.
354
00:34:49,080 --> 00:34:50,000
Are you leaving?
355
00:34:50,041 --> 00:34:53,041
♪ The song is for you.
Hope you won't forget it ♪
356
00:34:53,679 --> 00:34:55,280
Xiao Xia allowed me
to stay here for so long.
357
00:34:55,959 --> 00:34:57,280
It's not good for me
to live here any longer.
358
00:34:58,000 --> 00:34:59,479
Bei has arranged a place for me.
359
00:34:59,719 --> 00:35:00,439
I'll send you off.
360
00:35:00,679 --> 00:35:01,719
No need.
361
00:35:05,879 --> 00:35:07,080
Aren't you going to be busy?
362
00:35:07,639 --> 00:35:08,479
It's over.
363
00:35:09,120 --> 00:35:11,639
All the heavenly soldiers
have been assembled.
364
00:35:13,560 --> 00:35:14,679
When are you going to leave?
365
00:35:15,560 --> 00:35:16,479
Seven days later.
366
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Then the channel which connects
Penglai and here
367
00:35:19,399 --> 00:35:20,360
will be opened.
368
00:35:23,520 --> 00:35:24,719
I'll send you off later.
369
00:35:29,159 --> 00:35:29,879
Wait a minute.
370
00:35:31,560 --> 00:35:32,360
I know.
371
00:35:33,159 --> 00:35:34,919
I know this day will come
sooner or later.
372
00:35:35,919 --> 00:35:37,199
I'm ready.
373
00:35:40,120 --> 00:35:40,719
I...
374
00:35:42,000 --> 00:35:43,320
I don't have any gift for you.
375
00:35:49,639 --> 00:35:52,040
This is for you.
376
00:35:55,800 --> 00:35:56,560
Thank you.
377
00:35:58,159 --> 00:35:59,560
I'll treasure it for my life.
378
00:35:59,922 --> 00:36:00,642
♪ This song ♪
379
00:36:00,642 --> 00:36:02,281
♪ I sing it for myself ♪
380
00:36:02,441 --> 00:36:06,161
♪ It also represents my mood ♪
381
00:36:07,082 --> 00:36:09,362
♪ When I'm loving you ♪
382
00:36:09,482 --> 00:36:12,962
♪ Do you care about it? ♪
383
00:36:28,870 --> 00:36:29,954
When are you going to leave?
384
00:36:30,879 --> 00:36:31,800
Seven days later.
385
00:36:32,290 --> 00:36:34,274
Then the channel which connects
Penglai and here
386
00:36:34,719 --> 00:36:35,479
will be opened.
387
00:36:40,439 --> 00:36:42,639
Damn it, Yang Jian!
388
00:36:42,722 --> 00:36:45,172
♪ Haven't forgotten yet ♪
389
00:36:45,972 --> 00:36:48,922
♪ Your concern about me ♪
390
00:36:53,622 --> 00:36:57,675
♪ Because of you ♪
391
00:36:58,472 --> 00:37:03,551
♪ I've walked many nights alone ♪
392
00:37:05,151 --> 00:37:10,472
♪ I've seen a lot of stars by myself ♪
393
00:37:11,792 --> 00:37:14,672
♪ All these years, because of you ♪
394
00:37:14,712 --> 00:37:17,591
♪ I just feel warm ♪
395
00:37:18,631 --> 00:37:20,672
♪ It's just that you don't know ♪
396
00:37:20,752 --> 00:37:23,432
♪ My existence ♪
397
00:37:26,272 --> 00:37:28,792
♪ This song ♪
398
00:37:28,792 --> 00:37:30,071
♪ I sing it for you ♪
399
00:37:30,111 --> 00:37:31,591
♪ I want to tell you ♪
400
00:37:31,591 --> 00:37:33,952
♪ I like you ♪
401
00:37:34,792 --> 00:37:38,071
♪ For days ♪
402
00:37:38,831 --> 00:37:41,111
♪ I've been watching you ♪
403
00:37:41,192 --> 00:37:43,672
♪ This song, I sing it for myself ♪
404
00:37:43,712 --> 00:37:47,992
♪ It also represents my mood ♪
405
00:37:48,272 --> 00:37:50,752
♪ When I'm loving you ♪
406
00:37:50,792 --> 00:37:54,391
♪ Do you care about it? ♪
407
00:37:54,520 --> 00:37:55,320
I'm not leaving.
408
00:38:01,280 --> 00:38:02,080
Why?
409
00:38:05,719 --> 00:38:07,399
I don't know.
410
00:38:10,581 --> 00:38:13,101
♪ This song ♪
411
00:38:13,101 --> 00:38:14,380
♪ I sing it for you ♪
412
00:38:14,420 --> 00:38:15,900
♪ I want to tell you ♪
-Silly!
413
00:38:15,900 --> 00:38:18,261
♪ I like you ♪
414
00:38:19,101 --> 00:38:22,380
♪ For days ♪
415
00:38:23,140 --> 00:38:25,420
♪ I've been watching you ♪
416
00:38:25,501 --> 00:38:27,981
♪ This song, I sing it for myself ♪
417
00:38:28,021 --> 00:38:32,301
♪ It also represents my mood ♪
418
00:38:32,581 --> 00:38:35,061
♪ When I'm loving you ♪
419
00:38:35,101 --> 00:38:38,700
♪ Do you care about it? ♪
420
00:38:39,072 --> 00:38:41,592
♪ This song ♪
421
00:38:41,592 --> 00:38:42,871
♪ I sing it for you ♪
422
00:38:42,911 --> 00:38:44,391
♪ I want to tell you ♪
423
00:38:44,391 --> 00:38:46,752
♪ I like you ♪
424
00:38:47,592 --> 00:38:50,871
♪ For days ♪
425
00:38:51,631 --> 00:38:53,911
♪ I've been watching you ♪
426
00:38:53,992 --> 00:38:56,472
♪ This song, I sing it for myself ♪
427
00:38:56,512 --> 00:39:00,792
♪ It also represents my mood ♪
428
00:39:01,072 --> 00:39:03,552
♪ When I'm loving you ♪
429
00:39:03,592 --> 00:39:05,491
♪ Do you care about it? ♪
430
00:39:05,733 --> 00:39:08,253
♪ This song ♪
431
00:39:08,253 --> 00:39:09,532
♪ I sing it for you ♪
432
00:39:09,572 --> 00:39:11,052
♪ I want to tell you ♪
433
00:39:11,052 --> 00:39:13,413
♪ I like you ♪
434
00:39:14,253 --> 00:39:17,532
♪ For days ♪
435
00:39:18,292 --> 00:39:20,572
♪ I've been watching you ♪
436
00:39:20,653 --> 00:39:23,133
♪ This song, I sing it for myself ♪
437
00:39:23,173 --> 00:39:27,453
♪ It also represents my mood ♪
438
00:39:27,733 --> 00:39:30,213
♪ When I'm loving you ♪
439
00:39:30,253 --> 00:39:33,252
♪ Do you care about it? ♪
440
00:39:33,371 --> 00:39:36,122
♪ When I'm loving you ♪
441
00:39:36,172 --> 00:39:41,622
♪ Please don't forget ♪
442
00:39:42,280 --> 00:39:43,840
What's your future plan?
443
00:39:46,239 --> 00:39:46,919
I don't know.
444
00:39:50,600 --> 00:39:53,120
Whatever you do, you must have friends.
445
00:39:54,000 --> 00:39:57,199
As the saying goes, stay at home
with parents and go out to make friends.
446
00:39:57,919 --> 00:40:00,600
You are quiet
and don't even make friends.
447
00:40:00,919 --> 00:40:01,760
It's not good.
448
00:40:02,199 --> 00:40:03,040
So?
449
00:40:04,760 --> 00:40:06,439
So, you have to make more friends.
450
00:40:06,879 --> 00:40:08,760
One more friend will bring one more way.
451
00:40:09,479 --> 00:40:12,000
Be friendly with people.
452
00:40:12,360 --> 00:40:14,320
Get along with the neighbors.
453
00:40:14,439 --> 00:40:16,080
As the saying goes...
454
00:40:34,320 --> 00:40:35,439
Granny.
455
00:40:38,439 --> 00:40:39,280
Granny Li.
456
00:40:41,080 --> 00:40:41,760
Mr. Wang.
457
00:40:41,800 --> 00:40:43,840
Granny Li, I'm Xiao Xia.
458
00:40:47,520 --> 00:40:48,679
He is my boyfriend.
459
00:40:49,919 --> 00:40:51,320
You're blessed.
460
00:40:56,600 --> 00:40:57,988
Granny Li has Alzheimer's disease.
461
00:40:58,399 --> 00:41:00,879
You send her home.
462
00:41:01,919 --> 00:41:02,600
No, I don't.
463
00:41:02,879 --> 00:41:03,719
Go.
464
00:41:04,080 --> 00:41:05,840
Hurry!
465
00:41:07,399 --> 00:41:08,120
Go!
466
00:41:09,239 --> 00:41:10,600
Granny Li, I'll help you.
467
00:41:11,199 --> 00:41:12,679
Thank you.
468
00:41:16,840 --> 00:41:19,399
You see, my house is right here.
469
00:41:20,479 --> 00:41:22,520
I hope you have a lot of friends.
470
00:41:24,439 --> 00:41:25,520
Never be alone.
471
00:41:32,919 --> 00:41:34,879
Granny, let us take you home.
472
00:41:45,233 --> 00:41:46,166
[Seven days later]
473
00:42:05,679 --> 00:42:06,800
Bravo!
474
00:42:16,399 --> 00:42:17,479
Take care of him.
475
00:42:19,000 --> 00:42:21,959
You know sometimes he's stubborn.
476
00:42:22,879 --> 00:42:23,959
Take care of him.
477
00:42:28,159 --> 00:42:29,199
I wish you happiness.
478
00:42:40,320 --> 00:42:41,919
Don't bully Xiao Xiao.
479
00:42:43,080 --> 00:42:44,120
Don't make her angry.
480
00:42:44,600 --> 00:42:45,679
Live a good life.
481
00:42:46,439 --> 00:42:47,760
Learn to be a human being.
482
00:42:55,919 --> 00:42:56,760
You...
483
00:42:59,280 --> 00:43:02,040
Play less games and protect your eyes.
484
00:43:07,879 --> 00:43:09,199
Take care of your boss for me.
485
00:43:09,919 --> 00:43:11,840
Or I won't spare you when I come back.
486
00:43:12,080 --> 00:43:12,760
Okay?
487
00:43:15,399 --> 00:43:17,040
I feel hard to see you leave.
488
00:43:18,679 --> 00:43:20,439
Look at you...
489
00:43:20,639 --> 00:43:22,080
I'll be back soon.
490
00:43:23,719 --> 00:43:24,919
You must come back.
491
00:43:26,280 --> 00:43:28,320
Don't worry, I'll be back.
492
00:43:50,560 --> 00:43:51,120
I...
493
00:43:51,159 --> 00:43:51,959
Don't say anything.
494
00:44:10,280 --> 00:44:11,879
I told you before.
495
00:44:14,320 --> 00:44:16,120
I won't really leave you.
496
00:44:16,840 --> 00:44:17,760
I believe.
497
00:44:21,000 --> 00:44:22,199
You feel the same.
498
00:44:52,741 --> 00:44:56,641
♪ This winter has gone too fast ♪
499
00:44:56,691 --> 00:45:04,291
♪ Like the dance we danced together ♪
500
00:45:04,491 --> 00:45:08,191
♪ Is it all good things gone fast? ♪
501
00:45:08,241 --> 00:45:14,941
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
502
00:45:15,041 --> 00:45:18,041
♪ Perhaps ♪
503
00:45:22,081 --> 00:45:25,681
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
504
00:45:25,791 --> 00:45:28,491
♪ Dress all the wounds ♪
505
00:45:28,691 --> 00:45:32,691
♪ Let's not be afraid ♪
506
00:45:33,491 --> 00:45:37,691
♪ Keep your smile in my heart ♪
507
00:45:37,791 --> 00:45:40,291
♪ Water it with my warm heart ♪
508
00:45:40,741 --> 00:45:43,741
♪ Promise me to stay happy ♪
509
00:45:43,791 --> 00:45:46,391
♪ It's going to sprout ♪
510
00:45:46,491 --> 00:45:48,691
♪ It's going to bloom ♪
511
00:45:48,741 --> 00:45:54,841
♪ Shall we live under the tree? ♪
512
00:45:54,991 --> 00:45:59,991
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
513
00:46:00,291 --> 00:46:05,991
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
514
00:46:06,041 --> 00:46:09,941
♪ Some memories are still there ♪
515
00:46:10,391 --> 00:46:13,191
♪ Some dreams are too noisy ♪
516
00:46:13,291 --> 00:46:18,191
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
517
00:46:18,241 --> 00:46:23,941
♪ Do you still remember your words? ♪
518
00:46:23,941 --> 00:46:29,741
♪ Do you believe it's all destined? ♪
519
00:46:29,791 --> 00:46:32,391
♪ Worries in my heart ♪
520
00:46:32,440 --> 00:46:35,440
♪ True and false ♪
521
00:46:35,941 --> 00:46:39,541
♪ If you don't want to answer it ♪
522
00:46:39,691 --> 00:46:45,891
♪ Let's just raise a toast ♪
523
00:46:46,041 --> 00:46:51,041
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
524
00:46:52,191 --> 00:46:57,891
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
525
00:46:58,041 --> 00:47:01,941
♪ Some memories are still there ♪
526
00:47:01,991 --> 00:47:03,924
♪ Some dreams are too noisy ♪
527
00:47:04,991 --> 00:47:09,791
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
528
00:47:09,841 --> 00:47:15,541
♪ Do you still remember your words? ♪
529
00:47:15,541 --> 00:47:20,741
♪ Do you believe it's all destined? ♪
530
00:47:21,241 --> 00:47:23,841
♪ Worries in my heart ♪
531
00:47:23,891 --> 00:47:26,891
♪ True and false ♪
532
00:47:27,041 --> 00:47:30,641
♪ If you don't want to answer it ♪
533
00:47:30,691 --> 00:47:36,891
♪ Let's just raise a toast ♪
32302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.