All language subtitles for Fairyland Lovers EP34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,800 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,880 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:19,000 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,559 Thousands of years ago, 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,239 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,080 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,720 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,840 --> 00:00:54,400 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,240 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,480 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They're supposed to remain irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,360 But no one expected, 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,440 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:29,812 --> 00:01:32,312 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,563 --> 00:01:35,063 [Episode 34] 27 00:01:37,279 --> 00:01:39,519 It's all over. 28 00:01:40,120 --> 00:01:41,599 Without the seed in your body, 29 00:01:43,120 --> 00:01:45,040 how can I go to heaven? 30 00:01:50,400 --> 00:01:51,160 It's mine. 31 00:01:51,879 --> 00:01:52,680 Give it to me 32 00:01:52,879 --> 00:01:53,879 Teng She. 33 00:02:17,199 --> 00:02:18,559 That's more like it. 34 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 As a spirit, 35 00:02:21,039 --> 00:02:22,479 you've lived long enough. 36 00:02:22,759 --> 00:02:25,919 Now I can free you completely. 37 00:02:27,720 --> 00:02:28,440 Bai Qi. 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 See you. 39 00:02:44,600 --> 00:02:47,960 No, I don't want to see you again. 40 00:02:58,440 --> 00:02:59,600 Dad. 41 00:03:01,360 --> 00:03:04,800 My daughter, don't be afraid. Dad is here. 42 00:03:06,479 --> 00:03:08,160 Since you're all willing to bet, 43 00:03:08,800 --> 00:03:10,279 I'll take half of my life out 44 00:03:10,839 --> 00:03:12,000 to bet with you. 45 00:03:14,039 --> 00:03:17,080 Teng She, it's been a long time. 46 00:03:22,080 --> 00:03:22,919 Patriarch. 47 00:03:30,039 --> 00:03:32,119 I haven't seen you for a long time. 48 00:03:36,000 --> 00:03:37,279 Patriarch. 49 00:03:38,520 --> 00:03:41,080 I was really blind. 50 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 But it doesn't matter. 51 00:03:43,639 --> 00:03:46,839 Let's get even today. 52 00:03:47,160 --> 00:03:49,360 I'll make you pay for it. 53 00:03:49,639 --> 00:03:52,399 Life has its ups and downs. 54 00:03:52,800 --> 00:03:55,800 You think you're still the Torch Dragon? 55 00:03:56,279 --> 00:03:58,479 Back then, you said 56 00:03:59,240 --> 00:04:02,360 the people of Penglai must be ruthless. 57 00:04:02,639 --> 00:04:04,320 But for your daughter, 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,559 you sacrificed most of your force of Penglai. 59 00:04:08,399 --> 00:04:09,160 Look at you. 60 00:04:09,479 --> 00:04:11,399 Now you fall into this point. 61 00:04:12,919 --> 00:04:15,479 I lost most of the force of Penglai, 62 00:04:15,880 --> 00:04:17,079 but I don't regret it. 63 00:04:18,440 --> 00:04:21,640 Because I've protected my dearest daughter. 64 00:04:23,359 --> 00:04:24,399 Dad. 65 00:04:26,760 --> 00:04:28,600 What if you never die? 66 00:04:29,160 --> 00:04:32,399 In the end, you're just a loner. 67 00:04:33,359 --> 00:04:35,000 Bai, you're right. 68 00:04:35,040 --> 00:04:38,559 He's always been a poor man. 69 00:04:38,880 --> 00:04:40,799 Looks like you two are quite close. 70 00:04:41,480 --> 00:04:43,000 When I kill your daughter 71 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 and go to heaven, 72 00:04:45,480 --> 00:04:48,320 you'll feel the parting between life and death. 73 00:04:48,399 --> 00:04:50,760 Then let's see who the poor man is. 74 00:04:51,279 --> 00:04:53,720 Bai Qi, let's do it. 75 00:05:11,920 --> 00:05:13,440 Dad! 76 00:05:14,239 --> 00:05:14,760 Bai Qi. 77 00:05:14,760 --> 00:05:15,679 I'm fine. 78 00:05:16,359 --> 00:05:18,880 Honey, I was wrong. 79 00:05:19,839 --> 00:05:23,119 We must win this time. 80 00:05:24,559 --> 00:05:25,320 Dad! 81 00:05:30,239 --> 00:05:32,799 Shang Guan Lian, I won't spare you! 82 00:06:36,600 --> 00:06:39,519 You're not going to live if I die. 83 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 Where is this? 84 00:07:04,720 --> 00:07:06,559 Shang Guan Lian is dead. 85 00:07:07,279 --> 00:07:08,359 You did a good job. 86 00:07:09,239 --> 00:07:11,760 Have you made up your mind now? 87 00:07:12,200 --> 00:07:13,160 Who's that? 88 00:07:15,519 --> 00:07:16,640 Who's talking? 89 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 You can call me Heaven. 90 00:07:22,959 --> 00:07:23,880 Heaven? 91 00:07:25,839 --> 00:07:27,799 What am I supposed to do now? 92 00:07:28,920 --> 00:07:31,239 All heavenly soldiers trek through the millennium, 93 00:07:31,720 --> 00:07:33,839 and all the spirits suffer 94 00:07:34,519 --> 00:07:36,399 just for this moment. 95 00:07:37,119 --> 00:07:38,559 Now you're awake. 96 00:07:39,239 --> 00:07:40,959 We can go home. 97 00:07:41,880 --> 00:07:42,839 Go home? 98 00:07:43,760 --> 00:07:45,679 You and I will become one... 99 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 to lead the clan back to Penglai. 100 00:07:49,200 --> 00:07:51,160 All the spirit in this world 101 00:07:51,239 --> 00:07:53,040 will be restored to human beings. 102 00:07:54,799 --> 00:07:56,519 Or you can say no 103 00:07:57,119 --> 00:07:58,480 and stay here. 104 00:07:59,119 --> 00:08:00,160 Everything will be the same. 105 00:08:01,399 --> 00:08:02,799 Make your own choice. 106 00:08:06,079 --> 00:08:09,679 Can I come back after leaving? 107 00:08:10,959 --> 00:08:13,160 Maybe never. 108 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 After I go to heaven, 109 00:08:21,239 --> 00:08:23,160 can Bai Qi survive? 110 00:08:24,040 --> 00:08:26,200 Heaven is omnipotent. 111 00:08:27,359 --> 00:08:29,000 Since you can do anything, 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,599 I want to know whether 113 00:08:34,119 --> 00:08:36,000 Bai Qi will live well if I'm leaving. 114 00:09:42,320 --> 00:09:43,200 I understand. 115 00:09:46,640 --> 00:09:47,719 I promise you. 116 00:10:22,119 --> 00:10:24,880 It's okay. 117 00:10:29,840 --> 00:10:30,760 Have you got hurt? 118 00:10:37,840 --> 00:10:38,719 You're not her. 119 00:10:41,280 --> 00:10:42,479 You're not her, who are you? 120 00:10:43,479 --> 00:10:44,599 Give her back to me. 121 00:10:44,960 --> 00:10:46,479 She doesn't belong to you anymore. 122 00:10:49,719 --> 00:10:51,640 She belongs to the whole Penglai. 123 00:10:51,760 --> 00:10:53,000 She doesn't belong to Penglai. 124 00:10:53,599 --> 00:10:54,719 She's just a mortal. 125 00:10:55,599 --> 00:10:57,039 She has made up her mind 126 00:10:57,840 --> 00:11:00,239 to lead the rest of the clan back to Penglai. 127 00:11:01,400 --> 00:11:02,760 It's her mission. 128 00:11:15,479 --> 00:11:16,440 That's impossible. 129 00:11:17,280 --> 00:11:18,359 She's not leaving me. 130 00:11:18,960 --> 00:11:20,159 That's her wish. 131 00:11:21,039 --> 00:11:22,960 She saved you. 132 00:11:23,039 --> 00:11:25,479 I don't want her to save me, I just want her back. 133 00:11:27,239 --> 00:11:28,320 It shouldn't be like this. 134 00:11:28,880 --> 00:11:29,919 No way! 135 00:11:31,799 --> 00:11:33,119 Give her my life. 136 00:11:36,080 --> 00:11:36,919 Hurry up! 137 00:11:38,559 --> 00:11:40,080 You can't decide it. 138 00:11:41,479 --> 00:11:42,640 It has been decided. 139 00:11:43,960 --> 00:11:45,039 It's over. 140 00:11:47,919 --> 00:11:49,479 For the last time, 141 00:11:50,280 --> 00:11:53,520 you should say goodbye to each other. 142 00:12:14,080 --> 00:12:15,359 It's over. 143 00:12:20,080 --> 00:12:20,880 Bai Qi. 144 00:12:32,400 --> 00:12:33,119 Lin Xia. 145 00:12:37,239 --> 00:12:38,280 Bai Qi. 146 00:12:41,520 --> 00:12:43,000 I'm so tired. 147 00:12:45,359 --> 00:12:46,159 Lin Xia. 148 00:12:47,200 --> 00:12:48,000 Lin Xia. 149 00:12:49,039 --> 00:12:50,119 She's so tired. 150 00:12:51,760 --> 00:12:52,799 Let her sleep. 151 00:13:04,840 --> 00:13:06,080 Sleep at ease. 152 00:13:11,000 --> 00:13:12,599 No one can take you away. 153 00:14:00,679 --> 00:14:01,760 Does he have appetite? 154 00:14:05,080 --> 00:14:06,359 Anyway, he still has to eat. 155 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 It's been a day. 156 00:14:09,359 --> 00:14:10,919 He is a normal man now. 157 00:14:11,799 --> 00:14:13,119 He can't go hunger like this. 158 00:14:14,640 --> 00:14:16,000 Don't bother them. 159 00:14:20,359 --> 00:14:21,200 Yang Jian. 160 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 Gather the rest of the heavenly soldiers. 161 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 The channel is about to open. 162 00:14:28,039 --> 00:14:29,599 For those who are willing to go, go together. 163 00:14:30,880 --> 00:14:34,799 For those who don't want to go, just stay. 164 00:14:47,320 --> 00:14:48,599 What about after gathering? 165 00:14:49,280 --> 00:14:50,359 What are you going to do? 166 00:14:54,440 --> 00:14:56,640 Just do whatever I need to. 167 00:14:58,799 --> 00:15:01,359 Anyway, Lin Xia has decided to go. 168 00:15:03,320 --> 00:15:04,960 I'm definitely going to be with her. 169 00:15:07,039 --> 00:15:08,559 No matter where she goes, 170 00:15:10,440 --> 00:15:12,679 no matter she forgives me or not. 171 00:15:17,320 --> 00:15:20,080 Boss, eat something. 172 00:15:36,119 --> 00:15:37,159 What about you? 173 00:15:38,880 --> 00:15:40,280 You just brought me back. 174 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Are you leaving? 175 00:15:53,400 --> 00:15:55,039 Actually, I'm satisfied 176 00:15:55,919 --> 00:15:57,479 that you're alive now. 177 00:16:20,239 --> 00:16:21,280 I have something to do. 178 00:18:31,119 --> 00:18:32,239 Silly. 179 00:19:23,439 --> 00:19:24,319 Dad. 180 00:19:26,000 --> 00:19:27,280 Sleep in the room. 181 00:19:31,439 --> 00:19:32,280 You're awake. 182 00:19:34,800 --> 00:19:35,640 I... 183 00:19:36,400 --> 00:19:37,800 I'm fine, just taking a nap. 184 00:19:37,880 --> 00:19:38,680 Well... 185 00:19:39,599 --> 00:19:40,439 Well... 186 00:19:40,680 --> 00:19:43,640 A Li and the others must have gone to bed. 187 00:19:44,280 --> 00:19:45,319 Xiao Xiao, too. 188 00:19:45,520 --> 00:19:49,160 Yang Jian went to gather the heavenly soldiers. 189 00:19:49,359 --> 00:19:51,239 He might be back after a while. 190 00:19:52,079 --> 00:19:53,040 And then... 191 00:19:54,959 --> 00:19:55,680 Are you hungry? 192 00:19:55,680 --> 00:19:57,599 I'll make some food for you. 193 00:20:00,839 --> 00:20:01,680 Dad. 194 00:20:09,239 --> 00:20:10,920 I'm in heaven now. 195 00:20:14,640 --> 00:20:17,160 I'll probably never feel hungry again. 196 00:20:20,640 --> 00:20:21,359 You're right. 197 00:20:23,959 --> 00:20:26,359 I'm going to see Bai Qi. 198 00:20:33,560 --> 00:20:34,520 It's all over. 199 00:20:42,599 --> 00:20:43,439 Honey. 200 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Dad. 201 00:20:49,520 --> 00:20:50,880 I know you did that because you love me. 202 00:20:56,040 --> 00:20:56,880 It's all over. 203 00:21:06,920 --> 00:21:08,079 What about Bai Qi? 204 00:21:10,959 --> 00:21:12,599 We're waiting 205 00:21:12,599 --> 00:21:14,439 for thousands of years to go home. 206 00:21:15,560 --> 00:21:17,400 We don't know 207 00:21:17,400 --> 00:21:18,359 when the next time 208 00:21:19,920 --> 00:21:21,079 Penglai connects the world again. 209 00:21:24,959 --> 00:21:27,319 Besides, Bai Qi has now become a mortal. 210 00:21:28,800 --> 00:21:30,479 He may not be able to wait for you. 211 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 Are you still angry with me? 212 00:22:48,280 --> 00:22:49,760 If I knew it was the ending, 213 00:22:51,119 --> 00:22:52,839 I'd stop you. 214 00:23:00,439 --> 00:23:03,000 Remember what you told me? 215 00:23:07,119 --> 00:23:09,000 I don't really leave you. 216 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 I regret it, okay? 217 00:23:23,119 --> 00:23:24,439 I'm not going to die. 218 00:23:25,079 --> 00:23:26,199 It's not parting. 219 00:23:28,920 --> 00:23:30,599 I'm just be away for a while. 220 00:23:30,839 --> 00:23:32,640 I'll be back one day. 221 00:23:41,599 --> 00:23:44,719 I'm going to fulfill my mission. 222 00:23:47,640 --> 00:23:49,160 A great mission. 223 00:23:51,160 --> 00:23:52,560 You should be happy for me. 224 00:24:02,239 --> 00:24:02,880 Okay. 225 00:24:05,000 --> 00:24:06,280 But promise me. 226 00:24:08,119 --> 00:24:09,520 You must be back. 227 00:24:16,760 --> 00:24:17,680 I promise you. 228 00:24:20,560 --> 00:24:21,520 When are you coming back? 229 00:24:25,959 --> 00:24:27,079 I don't know. 230 00:24:29,479 --> 00:24:31,439 Maybe three years. 231 00:24:32,719 --> 00:24:34,119 Maybe five years. 232 00:24:35,719 --> 00:24:38,359 Maybe ten years. 233 00:24:47,239 --> 00:24:47,920 Okay. 234 00:24:49,959 --> 00:24:50,760 I'll wait for you. 235 00:24:56,400 --> 00:24:58,680 I'll keep my promise. 236 00:25:04,319 --> 00:25:05,920 This is our agreement. 237 00:25:08,040 --> 00:25:09,520 I'll be back. 238 00:25:34,839 --> 00:25:36,560 Your heart beats so fast. 239 00:25:37,520 --> 00:25:38,400 What's wrong? 240 00:25:40,560 --> 00:25:41,359 It's okay. 241 00:25:42,400 --> 00:25:43,880 It's just a sudden fainting. 242 00:25:45,160 --> 00:25:46,239 Sit down. 243 00:25:47,599 --> 00:25:49,359 You're a normal person now. 244 00:25:49,920 --> 00:25:51,920 You've eaten nothing for two days. Of course, you'd faint. 245 00:25:52,079 --> 00:25:53,040 Let's take breakfast. 246 00:25:53,119 --> 00:25:53,959 Hurry! 247 00:25:58,680 --> 00:25:59,439 Hurry! 248 00:26:03,599 --> 00:26:04,719 From now on, 249 00:26:07,400 --> 00:26:10,560 you have to learn how to be a normal person, 250 00:26:11,199 --> 00:26:13,160 how to take care of your body 251 00:26:13,199 --> 00:26:16,199 to live well and live healthy. 252 00:26:23,359 --> 00:26:24,520 From today on, 253 00:26:24,719 --> 00:26:27,359 let me teach you how to be a normal person. 254 00:26:31,680 --> 00:26:32,959 This is a cold medicine. 255 00:26:33,319 --> 00:26:35,439 If you have a headache, 256 00:26:35,560 --> 00:26:36,439 you can take it... 257 00:26:37,880 --> 00:26:39,000 and then have to rest more. 258 00:26:39,199 --> 00:26:40,839 Remember to drink more boiled water. 259 00:26:43,040 --> 00:26:45,560 This is for aiding digestion. 260 00:26:46,359 --> 00:26:48,760 If you eat too much and can't digest, 261 00:26:49,160 --> 00:26:50,760 take two tablets. 262 00:26:52,119 --> 00:26:53,520 This is a thermometer. 263 00:26:53,680 --> 00:26:54,880 When you take the temperature, 264 00:26:54,920 --> 00:26:58,680 above 37.5 degrees 265 00:26:59,040 --> 00:27:00,079 means you have a fever. 266 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Be sure to go to the hospital. 267 00:27:03,079 --> 00:27:03,719 Okay. 268 00:27:06,599 --> 00:27:07,959 So much left. 269 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 Explain it all to me. 270 00:27:13,400 --> 00:27:14,599 This is band-aid. 271 00:27:16,439 --> 00:27:18,079 You have to be careful later. 272 00:27:18,959 --> 00:27:20,280 You're a normal person now. 273 00:27:20,839 --> 00:27:22,359 If you get hurt, 274 00:27:23,119 --> 00:27:25,040 the wounds won't heal automatically. 275 00:27:28,680 --> 00:27:30,280 If it hurts so badly, 276 00:27:31,079 --> 00:27:31,880 don't use the band-aid. 277 00:27:32,199 --> 00:27:34,239 Go to the hospital and take the tetanus prevention. 278 00:27:37,560 --> 00:27:38,239 Okay. 279 00:27:41,560 --> 00:27:45,000 Anyway, I hope you won't use them all. 280 00:28:04,752 --> 00:28:07,652 ♪ This winter has gone too fast ♪ 281 00:28:07,719 --> 00:28:08,359 Hello, sir. 282 00:28:08,359 --> 00:28:09,719 How to get to Zhongshan Road? 283 00:28:11,079 --> 00:28:11,880 Go straight and turn right. 284 00:28:11,880 --> 00:28:13,719 And it's at the next crossing. 285 00:28:13,800 --> 00:28:14,880 Okay, thank you. 286 00:28:16,782 --> 00:28:20,482 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 287 00:28:20,532 --> 00:28:22,239 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 288 00:28:24,239 --> 00:28:24,959 Lin Xia! 289 00:28:26,479 --> 00:28:27,239 Lin Xia! 290 00:28:27,880 --> 00:28:28,640 Lin Xia! 291 00:28:33,400 --> 00:28:34,239 Lin Xia! 292 00:28:34,531 --> 00:28:38,131 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 293 00:28:38,241 --> 00:28:40,941 ♪ Dress all the wounds ♪ 294 00:28:41,141 --> 00:28:45,141 ♪ Let's not be afraid ♪ 295 00:28:45,941 --> 00:28:50,141 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 296 00:28:50,241 --> 00:28:52,741 ♪ Water it with my warm heart ♪ 297 00:28:53,191 --> 00:28:56,191 ♪ Promise me to stay happy ♪ 298 00:28:56,241 --> 00:28:58,841 ♪ It's going to sprout ♪ 299 00:28:58,941 --> 00:29:01,141 ♪ It's going to bloom ♪ 300 00:29:01,192 --> 00:29:04,192 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 301 00:29:04,719 --> 00:29:05,920 Why did you go? 302 00:29:06,359 --> 00:29:08,160 I went to buy an ice cream. Do you want it? 303 00:29:08,492 --> 00:29:11,759 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 304 00:29:13,800 --> 00:29:14,880 You can't eat this. 305 00:29:14,942 --> 00:29:17,142 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 306 00:29:17,160 --> 00:29:19,520 It's cold, and not good for your body. 307 00:29:30,800 --> 00:29:32,359 You can't drink this either. 308 00:29:33,199 --> 00:29:34,839 Isn't it your favorite drink? 309 00:29:35,079 --> 00:29:35,959 Yes. 310 00:29:36,079 --> 00:29:38,560 That's why I'm giving you advice. 311 00:29:38,880 --> 00:29:40,239 Stay away from these things. 312 00:29:40,839 --> 00:29:41,880 Then why do you still drink it? 313 00:29:44,839 --> 00:29:46,079 Now, with my body, 314 00:29:46,160 --> 00:29:48,079 there's nothing I can't eat or drink. 315 00:29:48,400 --> 00:29:50,599 Anyway, I won't have a stomachache or gain fat. 316 00:29:54,199 --> 00:29:55,520 Then what can I drink? 317 00:30:01,640 --> 00:30:02,680 You drink this. 318 00:30:05,319 --> 00:30:08,199 This one can replenish calcium. 319 00:30:08,599 --> 00:30:11,839 Drinking more can prevent osteoporosis. 320 00:30:16,800 --> 00:30:18,119 What's the point of being alive? 321 00:30:19,280 --> 00:30:20,800 Waiting for me, for sure. 322 00:30:23,199 --> 00:30:24,319 Do I have to wait for a long time? 323 00:30:27,479 --> 00:30:28,839 Wait till I become 324 00:30:29,319 --> 00:30:30,839 an old man? 325 00:30:33,560 --> 00:30:34,760 Aren't you willing to? 326 00:30:43,920 --> 00:30:45,800 So, you have to take care of yourself. 327 00:30:48,920 --> 00:30:51,400 Don't you want to wait for me to come back 328 00:30:51,520 --> 00:30:53,599 and getting old with me? 329 00:30:54,880 --> 00:30:58,199 If I work hard in the vast universe 330 00:30:58,839 --> 00:31:01,000 and you become a sick man when I come back. 331 00:31:01,479 --> 00:31:02,959 What should I do then? 332 00:31:05,839 --> 00:31:07,920 Okay, I remember. 333 00:31:32,359 --> 00:31:33,880 Where are you going? 334 00:31:35,640 --> 00:31:37,160 Bei helped me find a place to live. 335 00:31:38,160 --> 00:31:39,400 I'm going to move out. 336 00:31:39,959 --> 00:31:40,839 Why are you moving out? 337 00:31:42,599 --> 00:31:45,199 Xiao Xia and Yang Jian aren't here. 338 00:31:45,880 --> 00:31:48,760 It's not convenient for me to stay here anymore. 339 00:31:50,959 --> 00:31:52,359 So, you're not waiting for them to come back? 340 00:32:03,920 --> 00:32:06,280 Xiao Xiao, you... 341 00:32:08,479 --> 00:32:11,520 Uncle, thank you for taking care of me. 342 00:32:13,319 --> 00:32:14,520 Are you going to leave? 343 00:32:14,920 --> 00:32:16,839 Can't you wait for Yang Jian 344 00:32:16,839 --> 00:32:17,680 to come back first? 345 00:32:18,800 --> 00:32:21,079 It's okay, I'm moving out first. 346 00:32:21,760 --> 00:32:23,199 When you're going to leave, 347 00:32:23,479 --> 00:32:24,520 I'll send you off. 348 00:32:25,560 --> 00:32:26,119 Okay. 349 00:32:26,920 --> 00:32:28,040 I'll walk you out. 350 00:32:28,119 --> 00:32:30,959 No need, Bei is already waiting outside. 351 00:32:32,839 --> 00:32:35,000 Well, I'll go first. 352 00:34:31,840 --> 00:34:32,560 Where are you going? 353 00:34:47,719 --> 00:34:48,639 You're back. 354 00:34:49,080 --> 00:34:50,000 Are you leaving? 355 00:34:50,041 --> 00:34:53,041 ♪ The song is for you. Hope you won't forget it ♪ 356 00:34:53,679 --> 00:34:55,280 Xiao Xia allowed me to stay here for so long. 357 00:34:55,959 --> 00:34:57,280 It's not good for me to live here any longer. 358 00:34:58,000 --> 00:34:59,479 Bei has arranged a place for me. 359 00:34:59,719 --> 00:35:00,439 I'll send you off. 360 00:35:00,679 --> 00:35:01,719 No need. 361 00:35:05,879 --> 00:35:07,080 Aren't you going to be busy? 362 00:35:07,639 --> 00:35:08,479 It's over. 363 00:35:09,120 --> 00:35:11,639 All the heavenly soldiers have been assembled. 364 00:35:13,560 --> 00:35:14,679 When are you going to leave? 365 00:35:15,560 --> 00:35:16,479 Seven days later. 366 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Then the channel which connects Penglai and here 367 00:35:19,399 --> 00:35:20,360 will be opened. 368 00:35:23,520 --> 00:35:24,719 I'll send you off later. 369 00:35:29,159 --> 00:35:29,879 Wait a minute. 370 00:35:31,560 --> 00:35:32,360 I know. 371 00:35:33,159 --> 00:35:34,919 I know this day will come sooner or later. 372 00:35:35,919 --> 00:35:37,199 I'm ready. 373 00:35:40,120 --> 00:35:40,719 I... 374 00:35:42,000 --> 00:35:43,320 I don't have any gift for you. 375 00:35:49,639 --> 00:35:52,040 This is for you. 376 00:35:55,800 --> 00:35:56,560 Thank you. 377 00:35:58,159 --> 00:35:59,560 I'll treasure it for my life. 378 00:35:59,922 --> 00:36:00,642 ♪ This song ♪ 379 00:36:00,642 --> 00:36:02,281 ♪ I sing it for myself ♪ 380 00:36:02,441 --> 00:36:06,161 ♪ It also represents my mood ♪ 381 00:36:07,082 --> 00:36:09,362 ♪ When I'm loving you ♪ 382 00:36:09,482 --> 00:36:12,962 ♪ Do you care about it? ♪ 383 00:36:28,870 --> 00:36:29,954 When are you going to leave? 384 00:36:30,879 --> 00:36:31,800 Seven days later. 385 00:36:32,290 --> 00:36:34,274 Then the channel which connects Penglai and here 386 00:36:34,719 --> 00:36:35,479 will be opened. 387 00:36:40,439 --> 00:36:42,639 Damn it, Yang Jian! 388 00:36:42,722 --> 00:36:45,172 ♪ Haven't forgotten yet ♪ 389 00:36:45,972 --> 00:36:48,922 ♪ Your concern about me ♪ 390 00:36:53,622 --> 00:36:57,675 ♪ Because of you ♪ 391 00:36:58,472 --> 00:37:03,551 ♪ I've walked many nights alone ♪ 392 00:37:05,151 --> 00:37:10,472 ♪ I've seen a lot of stars by myself ♪ 393 00:37:11,792 --> 00:37:14,672 ♪ All these years, because of you ♪ 394 00:37:14,712 --> 00:37:17,591 ♪ I just feel warm ♪ 395 00:37:18,631 --> 00:37:20,672 ♪ It's just that you don't know ♪ 396 00:37:20,752 --> 00:37:23,432 ♪ My existence ♪ 397 00:37:26,272 --> 00:37:28,792 ♪ This song ♪ 398 00:37:28,792 --> 00:37:30,071 ♪ I sing it for you ♪ 399 00:37:30,111 --> 00:37:31,591 ♪ I want to tell you ♪ 400 00:37:31,591 --> 00:37:33,952 ♪ I like you ♪ 401 00:37:34,792 --> 00:37:38,071 ♪ For days ♪ 402 00:37:38,831 --> 00:37:41,111 ♪ I've been watching you ♪ 403 00:37:41,192 --> 00:37:43,672 ♪ This song, I sing it for myself ♪ 404 00:37:43,712 --> 00:37:47,992 ♪ It also represents my mood ♪ 405 00:37:48,272 --> 00:37:50,752 ♪ When I'm loving you ♪ 406 00:37:50,792 --> 00:37:54,391 ♪ Do you care about it? ♪ 407 00:37:54,520 --> 00:37:55,320 I'm not leaving. 408 00:38:01,280 --> 00:38:02,080 Why? 409 00:38:05,719 --> 00:38:07,399 I don't know. 410 00:38:10,581 --> 00:38:13,101 ♪ This song ♪ 411 00:38:13,101 --> 00:38:14,380 ♪ I sing it for you ♪ 412 00:38:14,420 --> 00:38:15,900 ♪ I want to tell you ♪ -Silly! 413 00:38:15,900 --> 00:38:18,261 ♪ I like you ♪ 414 00:38:19,101 --> 00:38:22,380 ♪ For days ♪ 415 00:38:23,140 --> 00:38:25,420 ♪ I've been watching you ♪ 416 00:38:25,501 --> 00:38:27,981 ♪ This song, I sing it for myself ♪ 417 00:38:28,021 --> 00:38:32,301 ♪ It also represents my mood ♪ 418 00:38:32,581 --> 00:38:35,061 ♪ When I'm loving you ♪ 419 00:38:35,101 --> 00:38:38,700 ♪ Do you care about it? ♪ 420 00:38:39,072 --> 00:38:41,592 ♪ This song ♪ 421 00:38:41,592 --> 00:38:42,871 ♪ I sing it for you ♪ 422 00:38:42,911 --> 00:38:44,391 ♪ I want to tell you ♪ 423 00:38:44,391 --> 00:38:46,752 ♪ I like you ♪ 424 00:38:47,592 --> 00:38:50,871 ♪ For days ♪ 425 00:38:51,631 --> 00:38:53,911 ♪ I've been watching you ♪ 426 00:38:53,992 --> 00:38:56,472 ♪ This song, I sing it for myself ♪ 427 00:38:56,512 --> 00:39:00,792 ♪ It also represents my mood ♪ 428 00:39:01,072 --> 00:39:03,552 ♪ When I'm loving you ♪ 429 00:39:03,592 --> 00:39:05,491 ♪ Do you care about it? ♪ 430 00:39:05,733 --> 00:39:08,253 ♪ This song ♪ 431 00:39:08,253 --> 00:39:09,532 ♪ I sing it for you ♪ 432 00:39:09,572 --> 00:39:11,052 ♪ I want to tell you ♪ 433 00:39:11,052 --> 00:39:13,413 ♪ I like you ♪ 434 00:39:14,253 --> 00:39:17,532 ♪ For days ♪ 435 00:39:18,292 --> 00:39:20,572 ♪ I've been watching you ♪ 436 00:39:20,653 --> 00:39:23,133 ♪ This song, I sing it for myself ♪ 437 00:39:23,173 --> 00:39:27,453 ♪ It also represents my mood ♪ 438 00:39:27,733 --> 00:39:30,213 ♪ When I'm loving you ♪ 439 00:39:30,253 --> 00:39:33,252 ♪ Do you care about it? ♪ 440 00:39:33,371 --> 00:39:36,122 ♪ When I'm loving you ♪ 441 00:39:36,172 --> 00:39:41,622 ♪ Please don't forget ♪ 442 00:39:42,280 --> 00:39:43,840 What's your future plan? 443 00:39:46,239 --> 00:39:46,919 I don't know. 444 00:39:50,600 --> 00:39:53,120 Whatever you do, you must have friends. 445 00:39:54,000 --> 00:39:57,199 As the saying goes, stay at home with parents and go out to make friends. 446 00:39:57,919 --> 00:40:00,600 You are quiet and don't even make friends. 447 00:40:00,919 --> 00:40:01,760 It's not good. 448 00:40:02,199 --> 00:40:03,040 So? 449 00:40:04,760 --> 00:40:06,439 So, you have to make more friends. 450 00:40:06,879 --> 00:40:08,760 One more friend will bring one more way. 451 00:40:09,479 --> 00:40:12,000 Be friendly with people. 452 00:40:12,360 --> 00:40:14,320 Get along with the neighbors. 453 00:40:14,439 --> 00:40:16,080 As the saying goes... 454 00:40:34,320 --> 00:40:35,439 Granny. 455 00:40:38,439 --> 00:40:39,280 Granny Li. 456 00:40:41,080 --> 00:40:41,760 Mr. Wang. 457 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 Granny Li, I'm Xiao Xia. 458 00:40:47,520 --> 00:40:48,679 He is my boyfriend. 459 00:40:49,919 --> 00:40:51,320 You're blessed. 460 00:40:56,600 --> 00:40:57,988 Granny Li has Alzheimer's disease. 461 00:40:58,399 --> 00:41:00,879 You send her home. 462 00:41:01,919 --> 00:41:02,600 No, I don't. 463 00:41:02,879 --> 00:41:03,719 Go. 464 00:41:04,080 --> 00:41:05,840 Hurry! 465 00:41:07,399 --> 00:41:08,120 Go! 466 00:41:09,239 --> 00:41:10,600 Granny Li, I'll help you. 467 00:41:11,199 --> 00:41:12,679 Thank you. 468 00:41:16,840 --> 00:41:19,399 You see, my house is right here. 469 00:41:20,479 --> 00:41:22,520 I hope you have a lot of friends. 470 00:41:24,439 --> 00:41:25,520 Never be alone. 471 00:41:32,919 --> 00:41:34,879 Granny, let us take you home. 472 00:41:45,233 --> 00:41:46,166 [Seven days later] 473 00:42:05,679 --> 00:42:06,800 Bravo! 474 00:42:16,399 --> 00:42:17,479 Take care of him. 475 00:42:19,000 --> 00:42:21,959 You know sometimes he's stubborn. 476 00:42:22,879 --> 00:42:23,959 Take care of him. 477 00:42:28,159 --> 00:42:29,199 I wish you happiness. 478 00:42:40,320 --> 00:42:41,919 Don't bully Xiao Xiao. 479 00:42:43,080 --> 00:42:44,120 Don't make her angry. 480 00:42:44,600 --> 00:42:45,679 Live a good life. 481 00:42:46,439 --> 00:42:47,760 Learn to be a human being. 482 00:42:55,919 --> 00:42:56,760 You... 483 00:42:59,280 --> 00:43:02,040 Play less games and protect your eyes. 484 00:43:07,879 --> 00:43:09,199 Take care of your boss for me. 485 00:43:09,919 --> 00:43:11,840 Or I won't spare you when I come back. 486 00:43:12,080 --> 00:43:12,760 Okay? 487 00:43:15,399 --> 00:43:17,040 I feel hard to see you leave. 488 00:43:18,679 --> 00:43:20,439 Look at you... 489 00:43:20,639 --> 00:43:22,080 I'll be back soon. 490 00:43:23,719 --> 00:43:24,919 You must come back. 491 00:43:26,280 --> 00:43:28,320 Don't worry, I'll be back. 492 00:43:50,560 --> 00:43:51,120 I... 493 00:43:51,159 --> 00:43:51,959 Don't say anything. 494 00:44:10,280 --> 00:44:11,879 I told you before. 495 00:44:14,320 --> 00:44:16,120 I won't really leave you. 496 00:44:16,840 --> 00:44:17,760 I believe. 497 00:44:21,000 --> 00:44:22,199 You feel the same. 498 00:44:52,741 --> 00:44:56,641 ♪ This winter has gone too fast ♪ 499 00:44:56,691 --> 00:45:04,291 ♪ Like the dance we danced together ♪ 500 00:45:04,491 --> 00:45:08,191 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 501 00:45:08,241 --> 00:45:14,941 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 502 00:45:15,041 --> 00:45:18,041 ♪ Perhaps ♪ 503 00:45:22,081 --> 00:45:25,681 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 504 00:45:25,791 --> 00:45:28,491 ♪ Dress all the wounds ♪ 505 00:45:28,691 --> 00:45:32,691 ♪ Let's not be afraid ♪ 506 00:45:33,491 --> 00:45:37,691 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 507 00:45:37,791 --> 00:45:40,291 ♪ Water it with my warm heart ♪ 508 00:45:40,741 --> 00:45:43,741 ♪ Promise me to stay happy ♪ 509 00:45:43,791 --> 00:45:46,391 ♪ It's going to sprout ♪ 510 00:45:46,491 --> 00:45:48,691 ♪ It's going to bloom ♪ 511 00:45:48,741 --> 00:45:54,841 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 512 00:45:54,991 --> 00:45:59,991 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 513 00:46:00,291 --> 00:46:05,991 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 514 00:46:06,041 --> 00:46:09,941 ♪ Some memories are still there ♪ 515 00:46:10,391 --> 00:46:13,191 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 516 00:46:13,291 --> 00:46:18,191 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 517 00:46:18,241 --> 00:46:23,941 ♪ Do you still remember your words? ♪ 518 00:46:23,941 --> 00:46:29,741 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 519 00:46:29,791 --> 00:46:32,391 ♪ Worries in my heart ♪ 520 00:46:32,440 --> 00:46:35,440 ♪ True and false ♪ 521 00:46:35,941 --> 00:46:39,541 ♪ If you don't want to answer it ♪ 522 00:46:39,691 --> 00:46:45,891 ♪ Let's just raise a toast ♪ 523 00:46:46,041 --> 00:46:51,041 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 524 00:46:52,191 --> 00:46:57,891 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 525 00:46:58,041 --> 00:47:01,941 ♪ Some memories are still there ♪ 526 00:47:01,991 --> 00:47:03,924 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 527 00:47:04,991 --> 00:47:09,791 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 528 00:47:09,841 --> 00:47:15,541 ♪ Do you still remember your words? ♪ 529 00:47:15,541 --> 00:47:20,741 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 530 00:47:21,241 --> 00:47:23,841 ♪ Worries in my heart ♪ 531 00:47:23,891 --> 00:47:26,891 ♪ True and false ♪ 532 00:47:27,041 --> 00:47:30,641 ♪ If you don't want to answer it ♪ 533 00:47:30,691 --> 00:47:36,891 ♪ Let's just raise a toast ♪ 32302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.