Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:11,479
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:12,039 --> 00:00:13,799
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,799 --> 00:00:14,879
It's called Penglai.
4
00:00:16,079 --> 00:00:18,999
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,279 --> 00:00:21,559
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,599 --> 00:00:23,579
Thousands of years ago,
7
00:00:24,519 --> 00:00:27,239
as Penglai's Boat crossed the Milky Way,
8
00:00:27,599 --> 00:00:29,259
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,879 --> 00:00:31,879
The giant boat with great energy
10
00:00:32,039 --> 00:00:33,999
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:34,079 --> 00:00:35,599
scattered around the world.
12
00:00:36,599 --> 00:00:38,919
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,719 --> 00:00:42,159
the energy in it will infect them
14
00:00:42,599 --> 00:00:46,079
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:48,079 --> 00:00:49,919
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,879 --> 00:00:52,739
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,839 --> 00:00:54,419
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:55,199 --> 00:00:58,239
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:02,119 --> 00:01:03,599
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,479
and he's a spirit.
21
00:01:05,959 --> 00:01:07,279
They should be irreconcilable.
22
00:01:08,279 --> 00:01:09,359
But no one expected,
23
00:01:10,399 --> 00:01:11,439
they were finally
24
00:01:13,199 --> 00:01:14,919
in love.
25
00:01:29,559 --> 00:01:33,039
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,799 --> 00:01:35,299
[Episode 18]
27
00:01:36,319 --> 00:01:37,199
What's this?
28
00:01:40,199 --> 00:01:42,040
Mistletoe that you love.
29
00:01:42,239 --> 00:01:44,239
A plant that lives on another plant.
30
00:01:46,760 --> 00:01:50,839
I heard that when a girl
stands under the mistletoe,
31
00:01:51,760 --> 00:01:53,519
the boy can kiss her.
32
00:01:53,959 --> 00:01:54,879
Anywhere.
33
00:02:22,240 --> 00:02:23,080
What's wrong?
34
00:02:26,960 --> 00:02:27,559
Nothing.
35
00:02:38,119 --> 00:02:39,160
Lin Jian Nan!
36
00:02:40,559 --> 00:02:42,160
How dare you come back?
37
00:02:43,119 --> 00:02:43,559
I...
38
00:02:44,639 --> 00:02:45,880
How dare you come back?
39
00:02:46,559 --> 00:02:47,240
What are you doing?
40
00:02:47,399 --> 00:02:47,919
Stop!
41
00:02:48,639 --> 00:02:49,839
Lin Jian Nan, stop!
42
00:02:50,039 --> 00:02:50,800
Listen to me.
43
00:02:51,479 --> 00:02:52,399
Now I'm back.
44
00:02:52,399 --> 00:02:53,360
How dare you come back?
45
00:02:53,360 --> 00:02:54,720
Let's have a talk.
46
00:02:54,880 --> 00:02:55,600
Stop!
47
00:02:56,520 --> 00:02:57,440
What are you doing?
48
00:02:58,240 --> 00:02:59,800
Listen! Let me explain.
49
00:03:00,679 --> 00:03:02,119
-Bull shit!
-I make money.
50
00:03:02,119 --> 00:03:02,759
Explain it!
51
00:03:04,240 --> 00:03:05,399
-So handsome.
-Lin Jian Nan.
52
00:03:07,240 --> 00:03:08,160
Stop running!
53
00:03:08,639 --> 00:03:09,360
She hits me.
54
00:03:09,880 --> 00:03:11,000
-She hits me.
-Don't run.
55
00:03:11,360 --> 00:03:12,720
All right.
56
00:03:13,279 --> 00:03:14,639
Behave!
57
00:03:14,759 --> 00:03:16,639
You're a polite lady.
58
00:03:17,720 --> 00:03:18,880
I won't believe you!
59
00:03:25,320 --> 00:03:26,759
-Go away!
-Not bad.
60
00:03:27,479 --> 00:03:28,440
All right.
61
00:03:28,460 --> 00:03:29,900
How could you loan from a loan shark?
62
00:03:30,720 --> 00:03:31,360
Boss.
63
00:03:31,639 --> 00:03:32,839
Who's that?
64
00:03:32,880 --> 00:03:33,600
Come over.
65
00:03:33,600 --> 00:03:34,160
Listen.
66
00:03:34,160 --> 00:03:34,800
Shut up!
67
00:03:35,839 --> 00:03:36,360
You...
68
00:03:37,559 --> 00:03:39,880
Should be her dad.
69
00:03:41,119 --> 00:03:41,839
Get up.
70
00:03:42,080 --> 00:03:42,839
Really?
71
00:03:43,600 --> 00:03:45,119
Get up.
72
00:03:46,600 --> 00:03:48,279
Get up.
73
00:03:56,600 --> 00:03:57,160
Dad.
74
00:04:02,759 --> 00:04:03,399
Dad.
75
00:04:04,639 --> 00:04:05,279
Dad.
76
00:04:06,119 --> 00:04:06,800
Dad.
77
00:04:07,880 --> 00:04:09,000
Are you all right?
78
00:04:09,559 --> 00:04:10,279
Dad!
79
00:04:11,000 --> 00:04:12,360
Dad, wake up.
80
00:04:16,440 --> 00:04:17,320
Dad!
81
00:04:19,600 --> 00:04:21,279
Dad, wake up.
82
00:04:22,959 --> 00:04:25,160
I didn't mean to hit you.
83
00:04:27,040 --> 00:04:28,799
I won't hit you again.
84
00:04:29,679 --> 00:04:31,160
I won't hit you again.
85
00:04:31,559 --> 00:04:32,839
Wake up.
86
00:04:34,880 --> 00:04:36,320
I won't hit you.
87
00:04:38,200 --> 00:04:40,559
I'll pay off all your debts.
88
00:04:46,040 --> 00:04:47,320
Dad.
89
00:04:51,480 --> 00:04:53,679
Where am I?
90
00:04:54,679 --> 00:04:55,959
Lin Jian Nan.
91
00:04:56,679 --> 00:04:59,559
I knew you lied to me again!
92
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Come on.
93
00:05:02,720 --> 00:05:03,799
You are a liar.
94
00:05:04,000 --> 00:05:04,920
Don't cry.
95
00:05:04,920 --> 00:05:06,160
Can you be serious?
96
00:05:06,160 --> 00:05:07,359
All right, my baby.
97
00:05:10,799 --> 00:05:11,600
Look at this.
98
00:05:11,920 --> 00:05:13,440
How are you?
99
00:05:13,720 --> 00:05:16,119
Stop making a puppy face.
100
00:05:23,880 --> 00:05:25,040
I didn't lie to you.
101
00:05:26,000 --> 00:05:27,359
I didn't lie to you.
102
00:05:28,760 --> 00:05:30,200
I didn't lie to you.
103
00:05:31,720 --> 00:05:32,640
I...
104
00:05:33,000 --> 00:05:34,559
I didn't lie to you, did I?
105
00:05:36,239 --> 00:05:37,320
Where did you get the money?
106
00:05:38,720 --> 00:05:42,000
I guarded a graveyard
for a big boss in South America.
107
00:05:42,200 --> 00:05:44,839
One day, when I was working,
I used a shovel
108
00:05:45,239 --> 00:05:48,640
to dig the soil and
found a big gold mine.
109
00:05:49,320 --> 00:05:52,200
The boss immediately gave me a bonus.
110
00:05:56,119 --> 00:05:58,040
Did you steal a tomb?
111
00:05:58,679 --> 00:06:00,079
What are you talking about?
112
00:06:00,320 --> 00:06:01,160
If I could do that,
113
00:06:01,239 --> 00:06:03,119
I won't have a hard life.
114
00:06:04,040 --> 00:06:04,959
You got the point.
115
00:06:05,679 --> 00:06:08,119
I didn't fool you this time.
116
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
Is this a matter of money?
117
00:06:11,920 --> 00:06:14,160
I'm thankful as you can come back alive.
118
00:06:15,000 --> 00:06:17,040
Come on, don't get mad.
119
00:06:17,480 --> 00:06:18,839
I'm not going anywhere.
120
00:06:19,040 --> 00:06:20,200
Let's have a good life.
121
00:06:20,239 --> 00:06:21,760
I'm not going anywhere.
122
00:06:21,920 --> 00:06:22,519
Divide it?
123
00:06:24,559 --> 00:06:27,519
I'm going to take all the money
that I've paid for you from here.
124
00:06:27,760 --> 00:06:28,600
Points
125
00:06:29,679 --> 00:06:31,000
No need!
126
00:06:31,320 --> 00:06:32,559
It's all yours.
127
00:06:32,839 --> 00:06:33,519
Here you go!
128
00:06:33,880 --> 00:06:34,359
Spend it!
129
00:06:34,600 --> 00:06:35,679
Buy whatever you want to.
130
00:06:35,799 --> 00:06:36,720
Just spend it.
131
00:06:37,440 --> 00:06:39,519
You can't say that.
132
00:06:40,079 --> 00:06:42,000
It's not easy to make money.
133
00:06:43,239 --> 00:06:45,679
You're so sensible now.
134
00:06:50,399 --> 00:06:54,119
Now we're almost done with my issue.
135
00:06:54,640 --> 00:06:56,640
Let's talk about you.
136
00:06:57,640 --> 00:06:59,239
What's the matter?
137
00:07:21,559 --> 00:07:23,359
Uncle, have some tea.
138
00:07:34,040 --> 00:07:34,679
Good.
139
00:07:35,320 --> 00:07:38,200
But please don't call me uncle.
140
00:07:38,640 --> 00:07:40,119
Can I call you brother?
141
00:07:40,559 --> 00:07:42,399
Dude! Can't you say something sensible?
142
00:07:42,559 --> 00:07:44,839
I'm a lot older than you.
How can you call me brother?
143
00:07:45,799 --> 00:07:48,399
Come on. I just told you about it.
144
00:07:49,279 --> 00:07:51,320
They rented our house.
145
00:07:52,640 --> 00:07:53,760
I'm Lin Xia's friend.
146
00:07:54,160 --> 00:07:54,880
I stay here.
147
00:07:55,359 --> 00:07:58,000
When I get paid,
I'll pay for the rent.
148
00:07:58,679 --> 00:08:00,519
We're both tenants.
149
00:08:02,200 --> 00:08:03,279
Tenants?
150
00:08:04,720 --> 00:08:08,279
Can a tenant do this to the landlord?
151
00:08:08,799 --> 00:08:11,600
Lin Jian Nan, cut the crap!
152
00:08:12,559 --> 00:08:13,399
I'm your dad.
153
00:08:13,559 --> 00:08:15,239
I must take care of you.
154
00:08:15,440 --> 00:08:16,559
It's all your fault.
155
00:08:16,839 --> 00:08:18,519
If it wasn't for your debt,
156
00:08:18,720 --> 00:08:20,399
do I need to rent out our house?
157
00:08:20,600 --> 00:08:21,320
Lin Xia.
158
00:08:22,320 --> 00:08:24,679
We have our family rules
from generations.
159
00:08:26,720 --> 00:08:28,320
We only sell arts, but not the body.
160
00:08:28,540 --> 00:08:29,980
Even we're poor, we must always look up.
161
00:08:31,399 --> 00:08:33,000
Dad, that's crap!
162
00:08:34,159 --> 00:08:36,119
Who do you think I am?
163
00:08:42,239 --> 00:08:43,119
He's my boyfriend.
164
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Boyfriend?
165
00:08:46,960 --> 00:08:50,520
Right, boyfriend.
166
00:08:50,799 --> 00:08:52,559
Don't you understand?
167
00:08:53,679 --> 00:08:58,039
Is he really willing
to be your boyfriend?
168
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
Mr. Lin, Lin Xia is right.
169
00:09:01,359 --> 00:09:02,320
I'm her boyfriend.
170
00:09:02,719 --> 00:09:04,799
Young man, stop it.
171
00:09:05,840 --> 00:09:09,119
If you say he's her boyfriend,
I will believe it.
172
00:09:11,679 --> 00:09:13,719
But you look so smart
and have a brain, don't you?
173
00:09:14,239 --> 00:09:15,039
What's on your mind?
174
00:09:15,080 --> 00:09:17,119
Let me interview you.
Tell me. I'll listen.
175
00:09:18,799 --> 00:09:20,080
Sorry, I feel ashamed to see you.
176
00:09:20,119 --> 00:09:21,080
Let's break up.
177
00:09:21,400 --> 00:09:22,239
Where are you going?
178
00:09:23,320 --> 00:09:25,400
I'm going to find a rope and a beam.
179
00:09:29,359 --> 00:09:30,159
It's okay.
180
00:09:32,119 --> 00:09:34,280
Mr. Lin, no matter how you think,
181
00:09:34,880 --> 00:09:36,479
I really want to be with your daughter.
182
00:09:46,679 --> 00:09:49,239
Then what's your occupation?
183
00:09:50,080 --> 00:09:50,760
I'm a doctor.
184
00:09:51,000 --> 00:09:52,119
Doctor?
185
00:09:53,159 --> 00:09:55,640
A doctor who hasn't bought a house yet?
186
00:09:56,479 --> 00:09:57,280
I'll tell you what.
187
00:09:58,039 --> 00:10:00,880
The property is under my name alone.
188
00:10:01,080 --> 00:10:03,880
I'm not looking for
a live-in son-in-law.
189
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
My boss has a lot of houses.
190
00:10:07,599 --> 00:10:08,479
Even your house
191
00:10:08,599 --> 00:10:10,679
was renovated by my boss.
192
00:10:11,039 --> 00:10:12,200
He didn't really like it.
193
00:10:12,359 --> 00:10:13,000
A Li.
194
00:10:14,479 --> 00:10:15,359
Your boss?
195
00:10:18,880 --> 00:10:22,400
The renovation costs a lot of money.
196
00:10:22,559 --> 00:10:23,679
That's right.
197
00:10:24,039 --> 00:10:27,119
My boss opens the clinic
purely because of his hobby.
198
00:10:27,320 --> 00:10:29,359
Hotel is our main business.
199
00:10:29,599 --> 00:10:30,919
You may ask Sis Xia.
200
00:10:31,119 --> 00:10:34,039
The first time they met
was in our hotel.
201
00:10:35,200 --> 00:10:36,159
Honey.
202
00:10:36,280 --> 00:10:37,440
Yes.
203
00:11:01,799 --> 00:11:03,919
I'll tell you what.
204
00:11:04,679 --> 00:11:08,400
That's a good thing
to be in a relationship.
205
00:11:09,159 --> 00:11:11,080
I'm an open-minded father.
206
00:11:11,320 --> 00:11:13,919
How could I object to your relationship?
207
00:11:14,000 --> 00:11:15,559
That's too campy.
208
00:11:15,719 --> 00:11:16,559
Right?
209
00:11:17,640 --> 00:11:18,599
Call him uncle.
210
00:11:18,919 --> 00:11:20,359
Call him uncle.
211
00:11:21,039 --> 00:11:21,719
Unc...
212
00:11:23,119 --> 00:11:23,640
Mr. Lin.
213
00:11:28,440 --> 00:11:29,640
Bro Lin.
214
00:11:30,039 --> 00:11:31,239
My daughter's boyfriend
215
00:11:31,599 --> 00:11:33,239
is my brother.
216
00:11:35,599 --> 00:11:37,960
Well, I brought back
a few bottles of good wine.
217
00:11:38,200 --> 00:11:40,520
Let's open it all
and get drunk together.
218
00:11:41,039 --> 00:11:42,200
You two are in.
219
00:11:42,640 --> 00:11:43,760
I'm going to get the wine.
220
00:11:45,559 --> 00:11:47,440
How many hotels do you have?
221
00:11:50,119 --> 00:11:51,640
You guys have a chat.
222
00:11:53,080 --> 00:11:55,239
I'm going to take a bath.
223
00:11:56,840 --> 00:11:57,520
Take care.
224
00:11:58,880 --> 00:11:59,919
Lin Xia, come back quickly.
225
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
No...
226
00:12:07,520 --> 00:12:08,119
Five!
227
00:12:08,559 --> 00:12:09,320
Drink!
228
00:12:10,320 --> 00:12:11,239
You finally lost! Drink!
229
00:12:11,719 --> 00:12:12,119
Drink!
230
00:12:12,159 --> 00:12:12,679
Drink!
231
00:12:12,880 --> 00:12:13,960
Drink! Quick!
232
00:12:13,960 --> 00:12:15,280
Come on, drink!
233
00:12:15,840 --> 00:12:17,400
Come on.
234
00:12:17,840 --> 00:12:18,760
Little bee...
235
00:12:18,880 --> 00:12:20,039
The little bee comes.
236
00:12:20,280 --> 00:12:22,479
Two little bees are flying
into the flowers.
237
00:12:22,640 --> 00:12:23,159
Fly!
238
00:12:24,200 --> 00:12:25,159
Fly!
239
00:12:27,719 --> 00:12:29,919
Come on, drink!
240
00:12:31,679 --> 00:12:32,799
Did he embarrass you?
241
00:12:34,039 --> 00:12:34,599
Bro.
242
00:12:37,559 --> 00:12:39,080
That's my dad.
243
00:12:39,400 --> 00:12:41,799
He doesn't look reliable,
but not a bad guy.
244
00:12:42,239 --> 00:12:44,000
He's sensible in serious things.
245
00:12:45,719 --> 00:12:46,799
Uncle...
246
00:12:47,239 --> 00:12:49,200
Uncle Nan, not nice.
247
00:12:49,359 --> 00:12:51,080
Just call me uncle.
248
00:12:51,359 --> 00:12:52,200
Come on, drink.
249
00:12:52,440 --> 00:12:53,640
So I'll call you uncle.
250
00:12:54,599 --> 00:12:56,960
If you can get along well,
251
00:12:57,599 --> 00:12:58,599
I'll be very happy.
252
00:13:01,479 --> 00:13:04,320
Don't worry, I won't let you down.
253
00:13:04,359 --> 00:13:04,960
Yang Jian.
254
00:13:05,039 --> 00:13:06,080
Let's drink.
255
00:13:06,119 --> 00:13:07,159
Drink...
256
00:13:07,599 --> 00:13:08,200
Come on, bro!
257
00:13:11,119 --> 00:13:12,239
Come on, stop drinking.
258
00:13:12,320 --> 00:13:12,799
So happy.
259
00:13:13,159 --> 00:13:14,320
Bring another carton of beer.
260
00:13:14,760 --> 00:13:16,320
Stop drinking.
261
00:13:17,479 --> 00:13:19,159
Look at A Li.
262
00:13:19,159 --> 00:13:20,159
I can drink.
263
00:13:21,159 --> 00:13:23,200
Come on, drink again.
264
00:13:23,200 --> 00:13:24,119
Let's go.
265
00:13:24,159 --> 00:13:25,039
Drink again.
266
00:13:25,039 --> 00:13:27,840
-I'll take you back to your room.
-Come on!
267
00:13:28,400 --> 00:13:29,159
All right.
268
00:13:29,239 --> 00:13:29,919
Let's go.
269
00:13:30,180 --> 00:13:31,320
-Come on.
-You can't drink.
270
00:13:31,400 --> 00:13:32,200
Don't go.
271
00:13:34,119 --> 00:13:36,359
Let's drink.
272
00:13:37,400 --> 00:13:38,080
Come on.
273
00:13:42,119 --> 00:13:43,039
Cheers!
274
00:13:57,359 --> 00:13:58,919
You're a spirit, aren't you?
275
00:14:01,919 --> 00:14:06,080
My family, Golden Knife Lin
is an ancestral exorcist.
276
00:14:07,000 --> 00:14:12,119
Even we're a little poor
at my generation,
277
00:14:12,760 --> 00:14:18,039
But I still have
the nature of the ancestral.
278
00:14:23,159 --> 00:14:25,799
Just go straight to the point.
279
00:14:37,200 --> 00:14:41,599
All the spirits have
an unforgettable obsession.
280
00:14:43,159 --> 00:14:45,159
As long as they put down the obsession,
281
00:14:45,159 --> 00:14:46,760
they can be a human being.
282
00:14:50,760 --> 00:14:53,280
Can you put down your obsession?
283
00:15:14,840 --> 00:15:17,280
You can't even put down your obsession.
284
00:15:18,840 --> 00:15:21,080
How can you make my daughter happy?
285
00:15:37,880 --> 00:15:40,280
Honey, bring another carton of beer!
286
00:15:40,520 --> 00:15:41,719
Do you want to drink again?
287
00:15:41,960 --> 00:15:43,640
Yes, chop! chop!
288
00:15:45,280 --> 00:15:45,919
Look at you.
289
00:15:45,960 --> 00:15:46,880
Get up and drink.
290
00:15:47,080 --> 00:15:48,760
They are all drunk.
291
00:15:48,919 --> 00:15:49,960
Stop drinking.
292
00:15:51,320 --> 00:15:51,840
Jeez!
293
00:15:54,679 --> 00:15:57,359
Good buddies.
294
00:15:57,520 --> 00:15:58,960
That's crap! Come on.
295
00:15:59,080 --> 00:16:00,119
It's okay.
296
00:16:00,280 --> 00:16:02,119
Let's go, I'll help you back.
297
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
Hold it!
298
00:16:04,320 --> 00:16:05,119
Go to washroom!
299
00:16:06,559 --> 00:16:07,159
Hurry!
300
00:16:08,119 --> 00:16:09,080
Slow down.
301
00:16:10,679 --> 00:16:11,599
Hold it!
302
00:16:16,520 --> 00:16:17,919
Look at you.
303
00:16:18,239 --> 00:16:20,200
You get drunk badly!
304
00:16:20,799 --> 00:16:21,840
You're terrible.
305
00:16:31,320 --> 00:16:33,320
Is there any news since you're
so anxious to see me?
306
00:16:34,640 --> 00:16:35,280
I don't know.
307
00:16:36,440 --> 00:16:37,200
What do you mean?
308
00:16:41,320 --> 00:16:42,039
Take a look.
309
00:16:47,479 --> 00:16:48,119
Where's this?
310
00:16:49,080 --> 00:16:50,760
An orphanage under the name
of Shang Guan Lian.
311
00:16:56,039 --> 00:16:56,880
Amano Kotetsu.
312
00:16:57,359 --> 00:16:57,960
Right.
313
00:16:58,320 --> 00:16:59,239
He wasn't dead.
314
00:16:59,320 --> 00:17:00,640
He's still alive.
315
00:17:02,479 --> 00:17:03,799
I don't understand either.
316
00:17:07,959 --> 00:17:09,199
Someone changed his body.
317
00:17:10,680 --> 00:17:11,359
Change body.
318
00:17:12,199 --> 00:17:14,400
Where did that body come from?
319
00:17:26,239 --> 00:17:27,359
What's in this room?
320
00:17:28,599 --> 00:17:29,199
I don't know.
321
00:17:29,520 --> 00:17:31,000
He was there about ten minutes.
322
00:17:31,239 --> 00:17:32,199
I can only guess
323
00:17:32,560 --> 00:17:35,520
that Shang Guan Lian's interested
in the things in this room.
324
00:17:35,920 --> 00:17:36,640
Otherwise,
325
00:17:36,800 --> 00:17:39,040
he won't let Amano Kotetsu
who's just recovered come here.
326
00:17:47,000 --> 00:17:48,719
Looks like I have to check it out.
327
00:18:41,239 --> 00:18:42,119
Hello.
328
00:18:42,319 --> 00:18:45,119
The number you dialed
is temporarily unanswered.
329
00:18:45,400 --> 00:18:46,719
Please call again later.
330
00:18:50,640 --> 00:18:53,599
Don't come tomorrow
if you don't answer my call.
331
00:18:57,280 --> 00:18:58,760
Why doesn't he answer my call?
332
00:19:03,319 --> 00:19:03,880
Xiao Xiao.
333
00:19:04,479 --> 00:19:05,479
You haven't slept yet?
334
00:19:05,560 --> 00:19:06,599
Dad, you're back.
335
00:19:07,000 --> 00:19:08,040
Didn't the doctor say?
336
00:19:08,439 --> 00:19:09,680
You have to rest more.
337
00:19:10,719 --> 00:19:11,920
I'll sleep later.
338
00:19:13,439 --> 00:19:15,119
All right, now you haven't slept.
339
00:19:15,400 --> 00:19:16,239
I bought you something.
340
00:19:16,560 --> 00:19:17,839
I bring you a gift.
341
00:19:18,199 --> 00:19:19,560
Merry Christmas!
342
00:19:20,119 --> 00:19:21,280
Thank you, Dad.
343
00:19:23,680 --> 00:19:24,959
So beautiful.
344
00:19:24,959 --> 00:19:25,719
Thank you, Dad.
345
00:19:27,479 --> 00:19:28,640
-Do you like it?
-Sure.
346
00:19:28,680 --> 00:19:29,319
Great.
347
00:19:29,520 --> 00:19:30,400
It's expensive.
348
00:19:32,760 --> 00:19:33,640
Did you take the medicine?
349
00:19:34,839 --> 00:19:36,959
I bet you haven't taken it yet.
350
00:19:37,319 --> 00:19:38,400
Okay, I'll take it for you.
351
00:19:39,719 --> 00:19:40,640
Dad.
352
00:19:45,000 --> 00:19:46,959
I don't want to take any medicine.
353
00:20:02,040 --> 00:20:02,920
Xiao Xiao.
354
00:20:05,119 --> 00:20:06,280
You have to take the medicine.
355
00:20:07,239 --> 00:20:09,599
Otherwise, you will fall sick
356
00:20:10,319 --> 00:20:11,959
and I'll be worried.
357
00:20:13,280 --> 00:20:15,520
I've been taking medicine
for more than a decade.
358
00:20:16,719 --> 00:20:20,079
It doesn't work for me at all.
359
00:20:21,359 --> 00:20:22,560
I've had enough.
360
00:20:23,640 --> 00:20:25,479
I don't want any surgery.
361
00:20:40,479 --> 00:20:41,359
Xiao Xiao.
362
00:20:45,040 --> 00:20:46,839
I know you feel bad.
363
00:20:49,079 --> 00:20:50,479
But I hope
364
00:20:52,079 --> 00:20:55,280
my girl can grow up healthily and happily.
365
00:20:56,319 --> 00:20:57,800
You must go for the surgery.
366
00:20:59,640 --> 00:21:00,880
My greatest wish
367
00:21:00,880 --> 00:21:02,920
is to cure your illness.
368
00:21:05,760 --> 00:21:08,359
Xiao Xiao, don't forget.
369
00:21:09,520 --> 00:21:11,000
You are my only daughter.
370
00:21:12,319 --> 00:21:13,959
I can't lose you.
371
00:21:15,280 --> 00:21:16,079
Think about me.
372
00:21:32,319 --> 00:21:34,400
You can't even put down your obsession.
373
00:21:35,280 --> 00:21:37,839
How can you make my daughter happy?
374
00:22:32,079 --> 00:22:33,160
The chain is loose.
375
00:22:33,640 --> 00:22:34,839
Then you come out.
376
00:22:47,400 --> 00:22:48,160
Don't worry.
377
00:22:49,160 --> 00:22:50,319
Sooner or later,
378
00:22:50,479 --> 00:22:52,000
I'll get out of here.
379
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
By then,
380
00:22:57,079 --> 00:22:58,119
I'll leave this place to you.
381
00:23:02,560 --> 00:23:04,160
But I'm curious.
382
00:23:06,319 --> 00:23:08,560
What makes the chain loose?
383
00:23:10,959 --> 00:23:14,719
Did you fall into someone
when I was asleep?
384
00:23:19,000 --> 00:23:21,079
-Have you forgotten Xiao Zhou?
-Shut up!
385
00:23:21,079 --> 00:23:22,719
She died for us! Did you forget it?
386
00:23:22,920 --> 00:23:23,560
Shut up!
387
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
You're scared.
388
00:23:38,280 --> 00:23:40,719
You're afraid to face it, coward!
389
00:23:40,880 --> 00:23:42,119
Coward!
390
00:23:45,280 --> 00:23:47,359
You're just the malice of my obsession.
391
00:23:48,119 --> 00:23:49,439
Don't try to influence me.
392
00:23:54,520 --> 00:23:56,959
Coward!
393
00:24:01,000 --> 00:24:03,079
She died for us! Did you forget it?
394
00:24:46,400 --> 00:24:46,920
Morning.
395
00:24:47,520 --> 00:24:48,599
Dad.
396
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
What are you doing early in the morning?
397
00:24:54,760 --> 00:24:56,680
I haven't seen you for so long.
398
00:24:57,000 --> 00:24:58,119
I miss you.
399
00:24:58,319 --> 00:25:00,119
I just want to see if you sleep well.
400
00:25:04,040 --> 00:25:04,920
That's enough.
401
00:25:05,280 --> 00:25:07,680
In my childhood,
you weren't anxious at all
402
00:25:07,760 --> 00:25:08,880
when I fell into the river.
403
00:25:08,959 --> 00:25:11,560
You're worried
about my sleeping quality now?
404
00:25:12,640 --> 00:25:13,800
Well, it's time to get up.
405
00:25:13,959 --> 00:25:15,359
The sun's rising.
406
00:25:17,199 --> 00:25:18,119
See.
407
00:25:19,479 --> 00:25:21,920
I bought you breakfast
408
00:25:22,119 --> 00:25:23,199
from your favorite shop.
409
00:25:23,800 --> 00:25:26,280
You loved having breakfast
on bed when you were little.
410
00:25:27,239 --> 00:25:29,199
Come on, eat it while it's hot.
411
00:25:35,520 --> 00:25:37,239
Just go straight to the point.
412
00:25:37,920 --> 00:25:39,959
I'll only eat after you finish talking.
413
00:25:40,319 --> 00:25:42,719
I'm okay, I have nothing to say.
414
00:25:53,920 --> 00:25:54,719
I'm infected, too.
415
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
All right.
416
00:26:00,079 --> 00:26:01,800
I know that
417
00:26:02,680 --> 00:26:03,640
you're growing up.
418
00:26:04,880 --> 00:26:05,920
And you're beautiful, too.
419
00:26:09,199 --> 00:26:11,319
Falling in love is something
420
00:26:12,520 --> 00:26:13,920
unavoidable.
421
00:26:14,319 --> 00:26:16,359
And there's something
422
00:26:17,280 --> 00:26:19,239
that you don't like to talk to me.
423
00:26:22,479 --> 00:26:25,000
Actually, I just want to ask you.
424
00:26:27,119 --> 00:26:28,719
Bai Qi
425
00:26:30,400 --> 00:26:32,880
is a little different from ordinary man.
426
00:26:33,439 --> 00:26:34,479
Do you know that?
427
00:26:41,239 --> 00:26:42,920
What are you talking about?
428
00:26:43,760 --> 00:26:44,959
What do you mean?
429
00:26:48,160 --> 00:26:49,479
Do you know
430
00:26:50,560 --> 00:26:52,640
he's a spirit?
431
00:27:07,959 --> 00:27:09,239
Spiritual doctor?
432
00:27:11,239 --> 00:27:14,040
I seem to hear it for the first time.
433
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
So you can really see it.
434
00:27:19,160 --> 00:27:21,959
I thought you were all cheating.
435
00:27:23,680 --> 00:27:26,959
Men always have a little secret.
436
00:27:28,680 --> 00:27:30,319
We're together
for more than 20 years.
437
00:27:30,439 --> 00:27:32,319
But you can't see my hidden talent.
438
00:27:34,920 --> 00:27:36,680
Spiritual doctor?
439
00:27:41,920 --> 00:27:44,239
So you're always with an old monster.
440
00:27:44,760 --> 00:27:45,680
Can you deal with it?
441
00:27:46,160 --> 00:27:48,439
He's not an old monster!
Don't bull shit!
442
00:27:49,040 --> 00:27:50,760
He'll live forever and never die.
443
00:27:50,839 --> 00:27:51,560
But you can't.
444
00:27:52,719 --> 00:27:55,479
After a few years, he changes nothing.
445
00:27:55,800 --> 00:27:56,520
But you're old.
446
00:27:56,839 --> 00:27:58,359
What if he leaves you alone?
447
00:28:04,680 --> 00:28:06,000
Bai Qi won't do that.
448
00:28:06,520 --> 00:28:09,599
Moreover, we just have to
take care of our lives
449
00:28:09,719 --> 00:28:11,880
and live happily now.
450
00:28:12,239 --> 00:28:13,719
We don't have to think so far.
451
00:28:13,719 --> 00:28:16,079
All right, let's not talk that far.
452
00:28:16,520 --> 00:28:17,119
Let me ask you.
453
00:28:18,239 --> 00:28:19,199
Do you know him?
454
00:28:21,560 --> 00:28:23,920
Of course I know him.
455
00:28:25,040 --> 00:28:28,040
His favorite is Chinese food.
456
00:28:28,280 --> 00:28:30,800
His favorite colors are black and white.
457
00:28:30,800 --> 00:28:32,640
I didn't ask about these nonsense!
458
00:28:36,560 --> 00:28:38,599
Do you know what his obsession is?
459
00:28:41,880 --> 00:28:44,959
Is he willing to put down his obsession
to turn to a human being for you?
460
00:28:52,160 --> 00:28:53,319
You don't even know it.
461
00:28:53,599 --> 00:28:55,239
So where will your happiness come from?
462
00:28:55,920 --> 00:28:57,119
And where to start?
463
00:29:09,920 --> 00:29:12,319
I thought what.
464
00:29:12,719 --> 00:29:14,839
Of course I know about his obsession.
465
00:29:15,280 --> 00:29:16,000
What is that?
466
00:29:17,199 --> 00:29:17,800
It's...
467
00:29:20,079 --> 00:29:22,839
This is his privacy.
468
00:29:23,239 --> 00:29:25,319
I can't tell you.
469
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
He will decide
whether to tell you or not.
470
00:29:38,719 --> 00:29:39,719
Don't worry.
471
00:29:39,959 --> 00:29:41,959
I know what I'm doing.
472
00:29:42,560 --> 00:29:45,199
Okay, that's good then.
473
00:29:47,319 --> 00:29:49,880
Come on, have your breakfast.
474
00:29:51,760 --> 00:29:53,959
I almost forgot about it.
475
00:29:54,079 --> 00:29:56,439
We usually have breakfast together.
476
00:30:00,199 --> 00:30:01,760
Take this down.
477
00:30:02,040 --> 00:30:04,119
Go down and wait for me with them.
478
00:30:04,239 --> 00:30:06,640
I'll wash my face first.
See you later.
479
00:30:07,400 --> 00:30:08,719
I'll take it down for you first.
480
00:30:10,239 --> 00:30:10,800
Just a minute.
481
00:30:10,800 --> 00:30:12,719
-When you were a kid...
-Eat together...
482
00:30:20,760 --> 00:30:22,479
Do you know what his obsession is?
483
00:30:23,239 --> 00:30:26,479
Is he willing to put down his obsession
to turn to a human being for you?
484
00:30:32,040 --> 00:30:34,640
Brother, this fried egg is good.
485
00:30:35,160 --> 00:30:36,700
The egg yolk separates
from the egg white.
486
00:30:36,800 --> 00:30:37,959
But it's half-cooked.
487
00:30:38,280 --> 00:30:40,839
Aren't you afraid it would
bring us diarrhea?
488
00:30:41,400 --> 00:30:44,160
Bro, the fried breadstick is good.
489
00:30:44,280 --> 00:30:46,599
Obviously, you bought it
from the stall outside.
490
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
It's all cold.
491
00:30:50,000 --> 00:30:51,760
Yes, I brought it back when it was cold.
492
00:30:53,800 --> 00:30:54,599
Honey.
493
00:30:55,359 --> 00:30:56,479
Your fried breadstick.
494
00:31:08,239 --> 00:31:09,839
Xiao Bai, eat more.
495
00:31:12,719 --> 00:31:13,719
If you don't mind.
496
00:31:14,959 --> 00:31:15,839
you can call me Bai Qi.
497
00:31:17,040 --> 00:31:18,199
No problem.
498
00:31:18,599 --> 00:31:19,640
Eat more.
499
00:31:21,680 --> 00:31:22,319
Xiao Bai.
500
00:31:31,280 --> 00:31:32,260
Do you have anything today?
501
00:31:32,439 --> 00:31:34,439
Help me clean up.
502
00:31:34,560 --> 00:31:35,760
Xiao Yang will help me.
503
00:31:38,280 --> 00:31:39,719
Don't you have to work today?
504
00:31:41,000 --> 00:31:42,880
Xiao Xiao says
I don't have to work today.
505
00:31:44,079 --> 00:31:45,359
So good?
506
00:31:45,760 --> 00:31:47,640
Would you like to call her and ask?
507
00:31:48,079 --> 00:31:48,599
It's okay.
508
00:31:51,359 --> 00:31:52,119
I've had enough.
509
00:31:52,719 --> 00:31:53,439
Let's go.
510
00:31:56,040 --> 00:31:56,599
I'll go, too.
511
00:31:57,040 --> 00:31:58,380
He's going to work.
Where are you going?
512
00:31:58,439 --> 00:31:59,359
I'll help him.
513
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
What can you help?
514
00:32:00,920 --> 00:32:02,079
You're just messing around.
515
00:32:04,560 --> 00:32:05,520
Stop eating.
516
00:32:06,439 --> 00:32:09,319
Let's buy disinfectant fluid
and start working.
517
00:32:34,000 --> 00:32:35,079
You guys wait for me here.
518
00:32:36,920 --> 00:32:37,560
Why?
519
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
You took me along before.
520
00:32:39,880 --> 00:32:40,839
It is an evil spirit.
521
00:32:41,079 --> 00:32:41,959
No use even if you go.
522
00:32:42,560 --> 00:32:43,239
An evil spirit?
523
00:32:44,599 --> 00:32:46,439
Then why don't you call Yang Jian?
524
00:32:47,599 --> 00:32:48,800
It's more troublesome to have him.
525
00:32:49,719 --> 00:32:50,319
Don't worry.
526
00:33:26,852 --> 00:33:28,052
[To be demolished]
527
00:33:43,190 --> 00:33:45,660
Chen Jin Fa said this evil spirit
has killed a lot of people lately.
528
00:33:45,800 --> 00:33:47,239
There's no need for treatment.
529
00:33:47,640 --> 00:33:50,640
My boss should be out soon.
530
00:34:00,640 --> 00:34:03,400
Sis Xia, you are so quiet today.
531
00:34:03,680 --> 00:34:04,760
What's in your mind?
532
00:34:09,959 --> 00:34:10,679
A Li.
533
00:34:12,000 --> 00:34:13,439
How long have you been following Bai Qi?
534
00:34:14,600 --> 00:34:15,560
For many years.
535
00:34:18,360 --> 00:34:20,280
If you want to know about the boss,
536
00:34:20,280 --> 00:34:21,159
you can ask me.
537
00:34:21,479 --> 00:34:23,520
I promise, when I say I don't know,
538
00:34:23,560 --> 00:34:25,120
my boss himself
doesn't know about it either.
539
00:34:31,639 --> 00:34:33,080
Then do you know
540
00:34:34,520 --> 00:34:36,199
what Bai Qi's obsession is?
541
00:34:41,000 --> 00:34:43,120
It's his privacy.
542
00:34:43,719 --> 00:34:46,239
You'd better ask him yourself.
543
00:34:49,040 --> 00:34:49,719
Don't worry.
544
00:34:50,320 --> 00:34:53,840
I think he's going to tell
if you ask him.
545
00:34:59,520 --> 00:35:01,760
Actually, I don't really want to know.
546
00:35:03,439 --> 00:35:07,560
There must be a reason
for him not to tell me.
547
00:35:10,679 --> 00:35:11,879
I was just thinking.
548
00:35:14,159 --> 00:35:16,199
I've never seen too many spirits.
549
00:35:16,800 --> 00:35:17,520
But I know,
550
00:35:18,399 --> 00:35:20,280
when the spirit was obsessed,
551
00:35:20,560 --> 00:35:21,879
they were very suffered.
552
00:35:26,159 --> 00:35:28,199
Bai Qi didn't put it down
for so many years.
553
00:35:30,600 --> 00:35:33,679
Will he be in pain, too?
554
00:35:34,399 --> 00:35:35,639
Will he need help, too?
555
00:35:42,560 --> 00:35:43,479
Well...
556
00:35:46,000 --> 00:35:47,959
If I can cure him,
557
00:35:49,919 --> 00:35:51,399
would he be happy?
558
00:35:52,840 --> 00:35:56,120
Just tell him that you have
the intention to help him.
559
00:35:56,719 --> 00:35:59,239
Wouldn't it be nice
if he's willing to accept it?
560
00:36:04,199 --> 00:36:04,560
Yes.
561
00:38:45,520 --> 00:38:46,280
Bai Qi.
562
00:38:55,800 --> 00:38:56,800
You're hurt.
563
00:38:57,239 --> 00:38:57,800
It's okay.
564
00:38:58,120 --> 00:38:59,520
Not okay!
565
00:38:59,919 --> 00:39:01,600
Why are you so careless?
566
00:39:03,159 --> 00:39:04,239
Dr. Bai.
567
00:39:05,000 --> 00:39:06,399
Be more careful later.
568
00:39:06,800 --> 00:39:08,719
You're not alone now.
569
00:39:10,959 --> 00:39:11,919
What do you mean?
570
00:39:12,439 --> 00:39:13,199
Am I pregnant?
571
00:39:21,479 --> 00:39:22,760
As the saying goes,
572
00:39:22,919 --> 00:39:25,520
when the child is hurt,
the mother will feel painful.
573
00:39:27,399 --> 00:39:29,879
Don't learn about the nonsense!
574
00:39:31,840 --> 00:39:32,840
I mean
575
00:39:34,479 --> 00:39:37,679
you used to live alone in the past.
576
00:39:38,719 --> 00:39:39,840
But you have me now.
577
00:39:40,360 --> 00:39:41,600
Bear in mind.
578
00:39:42,520 --> 00:39:46,080
What should I do
if something happens to you?
579
00:39:49,600 --> 00:39:52,080
Silly girl. How could it be?
580
00:39:52,719 --> 00:39:55,239
Don't always pull a long face.
581
00:39:56,600 --> 00:39:57,360
Smile.
582
00:39:59,040 --> 00:40:00,280
My skin wrinkles.
583
00:40:27,840 --> 00:40:29,040
Moved again?
584
00:40:36,239 --> 00:40:38,000
I really want to see
585
00:40:38,919 --> 00:40:42,760
what the woman looks like
that makes you move?
586
00:41:08,252 --> 00:41:12,152
♪ This winter has gone too fast ♪
587
00:41:12,202 --> 00:41:19,802
♪ Like the dance we danced together ♪
588
00:41:20,002 --> 00:41:23,702
♪ Is it all good things gone fast? ♪
589
00:41:23,752 --> 00:41:30,452
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
590
00:41:30,552 --> 00:41:33,552
♪ Perhaps ♪
591
00:41:37,592 --> 00:41:41,192
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
592
00:41:41,302 --> 00:41:44,002
♪ Dress all the wounds ♪
593
00:41:44,202 --> 00:41:48,202
♪ Let's not be afraid ♪
594
00:41:49,002 --> 00:41:53,202
♪ Keep your smile in my heart ♪
595
00:41:53,302 --> 00:41:55,802
♪ Water it with my warm heart ♪
596
00:41:56,252 --> 00:41:59,252
♪ Promise me to stay happy ♪
597
00:41:59,302 --> 00:42:01,902
♪ It's going to sprout ♪
598
00:42:02,002 --> 00:42:04,202
♪ It's going to bloom ♪
599
00:42:04,252 --> 00:42:10,352
♪ Shall we live under the tree? ♪
600
00:42:10,502 --> 00:42:15,502
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
601
00:42:15,802 --> 00:42:21,502
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
602
00:42:21,552 --> 00:42:25,452
♪ Some memories are still there ♪
603
00:42:25,902 --> 00:42:28,702
♪ Some dreams are too noisy ♪
604
00:42:28,802 --> 00:42:33,702
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
605
00:42:33,752 --> 00:42:39,452
♪ Do you still remember your words? ♪
606
00:42:39,452 --> 00:42:45,252
♪ Do you believe it's all destined? ♪
607
00:42:45,302 --> 00:42:47,902
♪ Worries in my heart ♪
608
00:42:47,951 --> 00:42:50,951
♪ True and false ♪
609
00:42:51,452 --> 00:42:55,052
♪ If you don't want to answer it ♪
610
00:42:55,202 --> 00:43:01,402
♪ Let's just raise a toast ♪
611
00:43:01,552 --> 00:43:06,552
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
612
00:43:07,702 --> 00:43:13,402
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
613
00:43:13,552 --> 00:43:17,452
♪ Some memories are still there ♪
614
00:43:17,502 --> 00:43:19,435
♪ Some dreams are too noisy ♪
615
00:43:20,502 --> 00:43:25,302
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
616
00:43:25,352 --> 00:43:31,052
♪ Do you still remember your words? ♪
617
00:43:31,052 --> 00:43:33,652
♪ Do you believe it's all destined? ♪
618
00:43:36,752 --> 00:43:39,352
♪ Worries in my heart ♪
619
00:43:39,402 --> 00:43:42,402
♪ True and false ♪
620
00:43:42,552 --> 00:43:46,152
♪ If you don't want to answer it ♪
621
00:43:46,202 --> 00:43:52,402
♪ Let's just raise a toast ♪
37003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.