All language subtitles for Fairyland Lovers EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,799 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,799 --> 00:00:14,879 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,999 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,279 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,599 --> 00:00:23,579 Thousands of years ago, 7 00:00:24,519 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,599 --> 00:00:29,259 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,039 --> 00:00:33,999 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,079 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,719 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,079 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,079 --> 00:00:49,919 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,879 --> 00:00:52,739 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,839 --> 00:00:54,419 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,199 --> 00:00:58,239 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,479 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,359 But no one expected, 23 00:01:10,399 --> 00:01:11,439 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:29,559 --> 00:01:33,039 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,799 --> 00:01:35,299 [Episode 18] 27 00:01:36,319 --> 00:01:37,199 What's this? 28 00:01:40,199 --> 00:01:42,040 Mistletoe that you love. 29 00:01:42,239 --> 00:01:44,239 A plant that lives on another plant. 30 00:01:46,760 --> 00:01:50,839 I heard that when a girl stands under the mistletoe, 31 00:01:51,760 --> 00:01:53,519 the boy can kiss her. 32 00:01:53,959 --> 00:01:54,879 Anywhere. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,080 What's wrong? 34 00:02:26,960 --> 00:02:27,559 Nothing. 35 00:02:38,119 --> 00:02:39,160 Lin Jian Nan! 36 00:02:40,559 --> 00:02:42,160 How dare you come back? 37 00:02:43,119 --> 00:02:43,559 I... 38 00:02:44,639 --> 00:02:45,880 How dare you come back? 39 00:02:46,559 --> 00:02:47,240 What are you doing? 40 00:02:47,399 --> 00:02:47,919 Stop! 41 00:02:48,639 --> 00:02:49,839 Lin Jian Nan, stop! 42 00:02:50,039 --> 00:02:50,800 Listen to me. 43 00:02:51,479 --> 00:02:52,399 Now I'm back. 44 00:02:52,399 --> 00:02:53,360 How dare you come back? 45 00:02:53,360 --> 00:02:54,720 Let's have a talk. 46 00:02:54,880 --> 00:02:55,600 Stop! 47 00:02:56,520 --> 00:02:57,440 What are you doing? 48 00:02:58,240 --> 00:02:59,800 Listen! Let me explain. 49 00:03:00,679 --> 00:03:02,119 -Bull shit! -I make money. 50 00:03:02,119 --> 00:03:02,759 Explain it! 51 00:03:04,240 --> 00:03:05,399 -So handsome. -Lin Jian Nan. 52 00:03:07,240 --> 00:03:08,160 Stop running! 53 00:03:08,639 --> 00:03:09,360 She hits me. 54 00:03:09,880 --> 00:03:11,000 -She hits me. -Don't run. 55 00:03:11,360 --> 00:03:12,720 All right. 56 00:03:13,279 --> 00:03:14,639 Behave! 57 00:03:14,759 --> 00:03:16,639 You're a polite lady. 58 00:03:17,720 --> 00:03:18,880 I won't believe you! 59 00:03:25,320 --> 00:03:26,759 -Go away! -Not bad. 60 00:03:27,479 --> 00:03:28,440 All right. 61 00:03:28,460 --> 00:03:29,900 How could you loan from a loan shark? 62 00:03:30,720 --> 00:03:31,360 Boss. 63 00:03:31,639 --> 00:03:32,839 Who's that? 64 00:03:32,880 --> 00:03:33,600 Come over. 65 00:03:33,600 --> 00:03:34,160 Listen. 66 00:03:34,160 --> 00:03:34,800 Shut up! 67 00:03:35,839 --> 00:03:36,360 You... 68 00:03:37,559 --> 00:03:39,880 Should be her dad. 69 00:03:41,119 --> 00:03:41,839 Get up. 70 00:03:42,080 --> 00:03:42,839 Really? 71 00:03:43,600 --> 00:03:45,119 Get up. 72 00:03:46,600 --> 00:03:48,279 Get up. 73 00:03:56,600 --> 00:03:57,160 Dad. 74 00:04:02,759 --> 00:04:03,399 Dad. 75 00:04:04,639 --> 00:04:05,279 Dad. 76 00:04:06,119 --> 00:04:06,800 Dad. 77 00:04:07,880 --> 00:04:09,000 Are you all right? 78 00:04:09,559 --> 00:04:10,279 Dad! 79 00:04:11,000 --> 00:04:12,360 Dad, wake up. 80 00:04:16,440 --> 00:04:17,320 Dad! 81 00:04:19,600 --> 00:04:21,279 Dad, wake up. 82 00:04:22,959 --> 00:04:25,160 I didn't mean to hit you. 83 00:04:27,040 --> 00:04:28,799 I won't hit you again. 84 00:04:29,679 --> 00:04:31,160 I won't hit you again. 85 00:04:31,559 --> 00:04:32,839 Wake up. 86 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 I won't hit you. 87 00:04:38,200 --> 00:04:40,559 I'll pay off all your debts. 88 00:04:46,040 --> 00:04:47,320 Dad. 89 00:04:51,480 --> 00:04:53,679 Where am I? 90 00:04:54,679 --> 00:04:55,959 Lin Jian Nan. 91 00:04:56,679 --> 00:04:59,559 I knew you lied to me again! 92 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Come on. 93 00:05:02,720 --> 00:05:03,799 You are a liar. 94 00:05:04,000 --> 00:05:04,920 Don't cry. 95 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 Can you be serious? 96 00:05:06,160 --> 00:05:07,359 All right, my baby. 97 00:05:10,799 --> 00:05:11,600 Look at this. 98 00:05:11,920 --> 00:05:13,440 How are you? 99 00:05:13,720 --> 00:05:16,119 Stop making a puppy face. 100 00:05:23,880 --> 00:05:25,040 I didn't lie to you. 101 00:05:26,000 --> 00:05:27,359 I didn't lie to you. 102 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 I didn't lie to you. 103 00:05:31,720 --> 00:05:32,640 I... 104 00:05:33,000 --> 00:05:34,559 I didn't lie to you, did I? 105 00:05:36,239 --> 00:05:37,320 Where did you get the money? 106 00:05:38,720 --> 00:05:42,000 I guarded a graveyard for a big boss in South America. 107 00:05:42,200 --> 00:05:44,839 One day, when I was working, I used a shovel 108 00:05:45,239 --> 00:05:48,640 to dig the soil and found a big gold mine. 109 00:05:49,320 --> 00:05:52,200 The boss immediately gave me a bonus. 110 00:05:56,119 --> 00:05:58,040 Did you steal a tomb? 111 00:05:58,679 --> 00:06:00,079 What are you talking about? 112 00:06:00,320 --> 00:06:01,160 If I could do that, 113 00:06:01,239 --> 00:06:03,119 I won't have a hard life. 114 00:06:04,040 --> 00:06:04,959 You got the point. 115 00:06:05,679 --> 00:06:08,119 I didn't fool you this time. 116 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 Is this a matter of money? 117 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 I'm thankful as you can come back alive. 118 00:06:15,000 --> 00:06:17,040 Come on, don't get mad. 119 00:06:17,480 --> 00:06:18,839 I'm not going anywhere. 120 00:06:19,040 --> 00:06:20,200 Let's have a good life. 121 00:06:20,239 --> 00:06:21,760 I'm not going anywhere. 122 00:06:21,920 --> 00:06:22,519 Divide it? 123 00:06:24,559 --> 00:06:27,519 I'm going to take all the money that I've paid for you from here. 124 00:06:27,760 --> 00:06:28,600 Points 125 00:06:29,679 --> 00:06:31,000 No need! 126 00:06:31,320 --> 00:06:32,559 It's all yours. 127 00:06:32,839 --> 00:06:33,519 Here you go! 128 00:06:33,880 --> 00:06:34,359 Spend it! 129 00:06:34,600 --> 00:06:35,679 Buy whatever you want to. 130 00:06:35,799 --> 00:06:36,720 Just spend it. 131 00:06:37,440 --> 00:06:39,519 You can't say that. 132 00:06:40,079 --> 00:06:42,000 It's not easy to make money. 133 00:06:43,239 --> 00:06:45,679 You're so sensible now. 134 00:06:50,399 --> 00:06:54,119 Now we're almost done with my issue. 135 00:06:54,640 --> 00:06:56,640 Let's talk about you. 136 00:06:57,640 --> 00:06:59,239 What's the matter? 137 00:07:21,559 --> 00:07:23,359 Uncle, have some tea. 138 00:07:34,040 --> 00:07:34,679 Good. 139 00:07:35,320 --> 00:07:38,200 But please don't call me uncle. 140 00:07:38,640 --> 00:07:40,119 Can I call you brother? 141 00:07:40,559 --> 00:07:42,399 Dude! Can't you say something sensible? 142 00:07:42,559 --> 00:07:44,839 I'm a lot older than you. How can you call me brother? 143 00:07:45,799 --> 00:07:48,399 Come on. I just told you about it. 144 00:07:49,279 --> 00:07:51,320 They rented our house. 145 00:07:52,640 --> 00:07:53,760 I'm Lin Xia's friend. 146 00:07:54,160 --> 00:07:54,880 I stay here. 147 00:07:55,359 --> 00:07:58,000 When I get paid, I'll pay for the rent. 148 00:07:58,679 --> 00:08:00,519 We're both tenants. 149 00:08:02,200 --> 00:08:03,279 Tenants? 150 00:08:04,720 --> 00:08:08,279 Can a tenant do this to the landlord? 151 00:08:08,799 --> 00:08:11,600 Lin Jian Nan, cut the crap! 152 00:08:12,559 --> 00:08:13,399 I'm your dad. 153 00:08:13,559 --> 00:08:15,239 I must take care of you. 154 00:08:15,440 --> 00:08:16,559 It's all your fault. 155 00:08:16,839 --> 00:08:18,519 If it wasn't for your debt, 156 00:08:18,720 --> 00:08:20,399 do I need to rent out our house? 157 00:08:20,600 --> 00:08:21,320 Lin Xia. 158 00:08:22,320 --> 00:08:24,679 We have our family rules from generations. 159 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 We only sell arts, but not the body. 160 00:08:28,540 --> 00:08:29,980 Even we're poor, we must always look up. 161 00:08:31,399 --> 00:08:33,000 Dad, that's crap! 162 00:08:34,159 --> 00:08:36,119 Who do you think I am? 163 00:08:42,239 --> 00:08:43,119 He's my boyfriend. 164 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 Boyfriend? 165 00:08:46,960 --> 00:08:50,520 Right, boyfriend. 166 00:08:50,799 --> 00:08:52,559 Don't you understand? 167 00:08:53,679 --> 00:08:58,039 Is he really willing to be your boyfriend? 168 00:08:58,760 --> 00:09:00,840 Mr. Lin, Lin Xia is right. 169 00:09:01,359 --> 00:09:02,320 I'm her boyfriend. 170 00:09:02,719 --> 00:09:04,799 Young man, stop it. 171 00:09:05,840 --> 00:09:09,119 If you say he's her boyfriend, I will believe it. 172 00:09:11,679 --> 00:09:13,719 But you look so smart and have a brain, don't you? 173 00:09:14,239 --> 00:09:15,039 What's on your mind? 174 00:09:15,080 --> 00:09:17,119 Let me interview you. Tell me. I'll listen. 175 00:09:18,799 --> 00:09:20,080 Sorry, I feel ashamed to see you. 176 00:09:20,119 --> 00:09:21,080 Let's break up. 177 00:09:21,400 --> 00:09:22,239 Where are you going? 178 00:09:23,320 --> 00:09:25,400 I'm going to find a rope and a beam. 179 00:09:29,359 --> 00:09:30,159 It's okay. 180 00:09:32,119 --> 00:09:34,280 Mr. Lin, no matter how you think, 181 00:09:34,880 --> 00:09:36,479 I really want to be with your daughter. 182 00:09:46,679 --> 00:09:49,239 Then what's your occupation? 183 00:09:50,080 --> 00:09:50,760 I'm a doctor. 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,119 Doctor? 185 00:09:53,159 --> 00:09:55,640 A doctor who hasn't bought a house yet? 186 00:09:56,479 --> 00:09:57,280 I'll tell you what. 187 00:09:58,039 --> 00:10:00,880 The property is under my name alone. 188 00:10:01,080 --> 00:10:03,880 I'm not looking for a live-in son-in-law. 189 00:10:04,200 --> 00:10:07,400 My boss has a lot of houses. 190 00:10:07,599 --> 00:10:08,479 Even your house 191 00:10:08,599 --> 00:10:10,679 was renovated by my boss. 192 00:10:11,039 --> 00:10:12,200 He didn't really like it. 193 00:10:12,359 --> 00:10:13,000 A Li. 194 00:10:14,479 --> 00:10:15,359 Your boss? 195 00:10:18,880 --> 00:10:22,400 The renovation costs a lot of money. 196 00:10:22,559 --> 00:10:23,679 That's right. 197 00:10:24,039 --> 00:10:27,119 My boss opens the clinic purely because of his hobby. 198 00:10:27,320 --> 00:10:29,359 Hotel is our main business. 199 00:10:29,599 --> 00:10:30,919 You may ask Sis Xia. 200 00:10:31,119 --> 00:10:34,039 The first time they met was in our hotel. 201 00:10:35,200 --> 00:10:36,159 Honey. 202 00:10:36,280 --> 00:10:37,440 Yes. 203 00:11:01,799 --> 00:11:03,919 I'll tell you what. 204 00:11:04,679 --> 00:11:08,400 That's a good thing to be in a relationship. 205 00:11:09,159 --> 00:11:11,080 I'm an open-minded father. 206 00:11:11,320 --> 00:11:13,919 How could I object to your relationship? 207 00:11:14,000 --> 00:11:15,559 That's too campy. 208 00:11:15,719 --> 00:11:16,559 Right? 209 00:11:17,640 --> 00:11:18,599 Call him uncle. 210 00:11:18,919 --> 00:11:20,359 Call him uncle. 211 00:11:21,039 --> 00:11:21,719 Unc... 212 00:11:23,119 --> 00:11:23,640 Mr. Lin. 213 00:11:28,440 --> 00:11:29,640 Bro Lin. 214 00:11:30,039 --> 00:11:31,239 My daughter's boyfriend 215 00:11:31,599 --> 00:11:33,239 is my brother. 216 00:11:35,599 --> 00:11:37,960 Well, I brought back a few bottles of good wine. 217 00:11:38,200 --> 00:11:40,520 Let's open it all and get drunk together. 218 00:11:41,039 --> 00:11:42,200 You two are in. 219 00:11:42,640 --> 00:11:43,760 I'm going to get the wine. 220 00:11:45,559 --> 00:11:47,440 How many hotels do you have? 221 00:11:50,119 --> 00:11:51,640 You guys have a chat. 222 00:11:53,080 --> 00:11:55,239 I'm going to take a bath. 223 00:11:56,840 --> 00:11:57,520 Take care. 224 00:11:58,880 --> 00:11:59,919 Lin Xia, come back quickly. 225 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 No... 226 00:12:07,520 --> 00:12:08,119 Five! 227 00:12:08,559 --> 00:12:09,320 Drink! 228 00:12:10,320 --> 00:12:11,239 You finally lost! Drink! 229 00:12:11,719 --> 00:12:12,119 Drink! 230 00:12:12,159 --> 00:12:12,679 Drink! 231 00:12:12,880 --> 00:12:13,960 Drink! Quick! 232 00:12:13,960 --> 00:12:15,280 Come on, drink! 233 00:12:15,840 --> 00:12:17,400 Come on. 234 00:12:17,840 --> 00:12:18,760 Little bee... 235 00:12:18,880 --> 00:12:20,039 The little bee comes. 236 00:12:20,280 --> 00:12:22,479 Two little bees are flying into the flowers. 237 00:12:22,640 --> 00:12:23,159 Fly! 238 00:12:24,200 --> 00:12:25,159 Fly! 239 00:12:27,719 --> 00:12:29,919 Come on, drink! 240 00:12:31,679 --> 00:12:32,799 Did he embarrass you? 241 00:12:34,039 --> 00:12:34,599 Bro. 242 00:12:37,559 --> 00:12:39,080 That's my dad. 243 00:12:39,400 --> 00:12:41,799 He doesn't look reliable, but not a bad guy. 244 00:12:42,239 --> 00:12:44,000 He's sensible in serious things. 245 00:12:45,719 --> 00:12:46,799 Uncle... 246 00:12:47,239 --> 00:12:49,200 Uncle Nan, not nice. 247 00:12:49,359 --> 00:12:51,080 Just call me uncle. 248 00:12:51,359 --> 00:12:52,200 Come on, drink. 249 00:12:52,440 --> 00:12:53,640 So I'll call you uncle. 250 00:12:54,599 --> 00:12:56,960 If you can get along well, 251 00:12:57,599 --> 00:12:58,599 I'll be very happy. 252 00:13:01,479 --> 00:13:04,320 Don't worry, I won't let you down. 253 00:13:04,359 --> 00:13:04,960 Yang Jian. 254 00:13:05,039 --> 00:13:06,080 Let's drink. 255 00:13:06,119 --> 00:13:07,159 Drink... 256 00:13:07,599 --> 00:13:08,200 Come on, bro! 257 00:13:11,119 --> 00:13:12,239 Come on, stop drinking. 258 00:13:12,320 --> 00:13:12,799 So happy. 259 00:13:13,159 --> 00:13:14,320 Bring another carton of beer. 260 00:13:14,760 --> 00:13:16,320 Stop drinking. 261 00:13:17,479 --> 00:13:19,159 Look at A Li. 262 00:13:19,159 --> 00:13:20,159 I can drink. 263 00:13:21,159 --> 00:13:23,200 Come on, drink again. 264 00:13:23,200 --> 00:13:24,119 Let's go. 265 00:13:24,159 --> 00:13:25,039 Drink again. 266 00:13:25,039 --> 00:13:27,840 -I'll take you back to your room. -Come on! 267 00:13:28,400 --> 00:13:29,159 All right. 268 00:13:29,239 --> 00:13:29,919 Let's go. 269 00:13:30,180 --> 00:13:31,320 -Come on. -You can't drink. 270 00:13:31,400 --> 00:13:32,200 Don't go. 271 00:13:34,119 --> 00:13:36,359 Let's drink. 272 00:13:37,400 --> 00:13:38,080 Come on. 273 00:13:42,119 --> 00:13:43,039 Cheers! 274 00:13:57,359 --> 00:13:58,919 You're a spirit, aren't you? 275 00:14:01,919 --> 00:14:06,080 My family, Golden Knife Lin is an ancestral exorcist. 276 00:14:07,000 --> 00:14:12,119 Even we're a little poor at my generation, 277 00:14:12,760 --> 00:14:18,039 But I still have the nature of the ancestral. 278 00:14:23,159 --> 00:14:25,799 Just go straight to the point. 279 00:14:37,200 --> 00:14:41,599 All the spirits have an unforgettable obsession. 280 00:14:43,159 --> 00:14:45,159 As long as they put down the obsession, 281 00:14:45,159 --> 00:14:46,760 they can be a human being. 282 00:14:50,760 --> 00:14:53,280 Can you put down your obsession? 283 00:15:14,840 --> 00:15:17,280 You can't even put down your obsession. 284 00:15:18,840 --> 00:15:21,080 How can you make my daughter happy? 285 00:15:37,880 --> 00:15:40,280 Honey, bring another carton of beer! 286 00:15:40,520 --> 00:15:41,719 Do you want to drink again? 287 00:15:41,960 --> 00:15:43,640 Yes, chop! chop! 288 00:15:45,280 --> 00:15:45,919 Look at you. 289 00:15:45,960 --> 00:15:46,880 Get up and drink. 290 00:15:47,080 --> 00:15:48,760 They are all drunk. 291 00:15:48,919 --> 00:15:49,960 Stop drinking. 292 00:15:51,320 --> 00:15:51,840 Jeez! 293 00:15:54,679 --> 00:15:57,359 Good buddies. 294 00:15:57,520 --> 00:15:58,960 That's crap! Come on. 295 00:15:59,080 --> 00:16:00,119 It's okay. 296 00:16:00,280 --> 00:16:02,119 Let's go, I'll help you back. 297 00:16:03,000 --> 00:16:04,200 Hold it! 298 00:16:04,320 --> 00:16:05,119 Go to washroom! 299 00:16:06,559 --> 00:16:07,159 Hurry! 300 00:16:08,119 --> 00:16:09,080 Slow down. 301 00:16:10,679 --> 00:16:11,599 Hold it! 302 00:16:16,520 --> 00:16:17,919 Look at you. 303 00:16:18,239 --> 00:16:20,200 You get drunk badly! 304 00:16:20,799 --> 00:16:21,840 You're terrible. 305 00:16:31,320 --> 00:16:33,320 Is there any news since you're so anxious to see me? 306 00:16:34,640 --> 00:16:35,280 I don't know. 307 00:16:36,440 --> 00:16:37,200 What do you mean? 308 00:16:41,320 --> 00:16:42,039 Take a look. 309 00:16:47,479 --> 00:16:48,119 Where's this? 310 00:16:49,080 --> 00:16:50,760 An orphanage under the name of Shang Guan Lian. 311 00:16:56,039 --> 00:16:56,880 Amano Kotetsu. 312 00:16:57,359 --> 00:16:57,960 Right. 313 00:16:58,320 --> 00:16:59,239 He wasn't dead. 314 00:16:59,320 --> 00:17:00,640 He's still alive. 315 00:17:02,479 --> 00:17:03,799 I don't understand either. 316 00:17:07,959 --> 00:17:09,199 Someone changed his body. 317 00:17:10,680 --> 00:17:11,359 Change body. 318 00:17:12,199 --> 00:17:14,400 Where did that body come from? 319 00:17:26,239 --> 00:17:27,359 What's in this room? 320 00:17:28,599 --> 00:17:29,199 I don't know. 321 00:17:29,520 --> 00:17:31,000 He was there about ten minutes. 322 00:17:31,239 --> 00:17:32,199 I can only guess 323 00:17:32,560 --> 00:17:35,520 that Shang Guan Lian's interested in the things in this room. 324 00:17:35,920 --> 00:17:36,640 Otherwise, 325 00:17:36,800 --> 00:17:39,040 he won't let Amano Kotetsu who's just recovered come here. 326 00:17:47,000 --> 00:17:48,719 Looks like I have to check it out. 327 00:18:41,239 --> 00:18:42,119 Hello. 328 00:18:42,319 --> 00:18:45,119 The number you dialed is temporarily unanswered. 329 00:18:45,400 --> 00:18:46,719 Please call again later. 330 00:18:50,640 --> 00:18:53,599 Don't come tomorrow if you don't answer my call. 331 00:18:57,280 --> 00:18:58,760 Why doesn't he answer my call? 332 00:19:03,319 --> 00:19:03,880 Xiao Xiao. 333 00:19:04,479 --> 00:19:05,479 You haven't slept yet? 334 00:19:05,560 --> 00:19:06,599 Dad, you're back. 335 00:19:07,000 --> 00:19:08,040 Didn't the doctor say? 336 00:19:08,439 --> 00:19:09,680 You have to rest more. 337 00:19:10,719 --> 00:19:11,920 I'll sleep later. 338 00:19:13,439 --> 00:19:15,119 All right, now you haven't slept. 339 00:19:15,400 --> 00:19:16,239 I bought you something. 340 00:19:16,560 --> 00:19:17,839 I bring you a gift. 341 00:19:18,199 --> 00:19:19,560 Merry Christmas! 342 00:19:20,119 --> 00:19:21,280 Thank you, Dad. 343 00:19:23,680 --> 00:19:24,959 So beautiful. 344 00:19:24,959 --> 00:19:25,719 Thank you, Dad. 345 00:19:27,479 --> 00:19:28,640 -Do you like it? -Sure. 346 00:19:28,680 --> 00:19:29,319 Great. 347 00:19:29,520 --> 00:19:30,400 It's expensive. 348 00:19:32,760 --> 00:19:33,640 Did you take the medicine? 349 00:19:34,839 --> 00:19:36,959 I bet you haven't taken it yet. 350 00:19:37,319 --> 00:19:38,400 Okay, I'll take it for you. 351 00:19:39,719 --> 00:19:40,640 Dad. 352 00:19:45,000 --> 00:19:46,959 I don't want to take any medicine. 353 00:20:02,040 --> 00:20:02,920 Xiao Xiao. 354 00:20:05,119 --> 00:20:06,280 You have to take the medicine. 355 00:20:07,239 --> 00:20:09,599 Otherwise, you will fall sick 356 00:20:10,319 --> 00:20:11,959 and I'll be worried. 357 00:20:13,280 --> 00:20:15,520 I've been taking medicine for more than a decade. 358 00:20:16,719 --> 00:20:20,079 It doesn't work for me at all. 359 00:20:21,359 --> 00:20:22,560 I've had enough. 360 00:20:23,640 --> 00:20:25,479 I don't want any surgery. 361 00:20:40,479 --> 00:20:41,359 Xiao Xiao. 362 00:20:45,040 --> 00:20:46,839 I know you feel bad. 363 00:20:49,079 --> 00:20:50,479 But I hope 364 00:20:52,079 --> 00:20:55,280 my girl can grow up healthily and happily. 365 00:20:56,319 --> 00:20:57,800 You must go for the surgery. 366 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 My greatest wish 367 00:21:00,880 --> 00:21:02,920 is to cure your illness. 368 00:21:05,760 --> 00:21:08,359 Xiao Xiao, don't forget. 369 00:21:09,520 --> 00:21:11,000 You are my only daughter. 370 00:21:12,319 --> 00:21:13,959 I can't lose you. 371 00:21:15,280 --> 00:21:16,079 Think about me. 372 00:21:32,319 --> 00:21:34,400 You can't even put down your obsession. 373 00:21:35,280 --> 00:21:37,839 How can you make my daughter happy? 374 00:22:32,079 --> 00:22:33,160 The chain is loose. 375 00:22:33,640 --> 00:22:34,839 Then you come out. 376 00:22:47,400 --> 00:22:48,160 Don't worry. 377 00:22:49,160 --> 00:22:50,319 Sooner or later, 378 00:22:50,479 --> 00:22:52,000 I'll get out of here. 379 00:22:52,920 --> 00:22:54,400 By then, 380 00:22:57,079 --> 00:22:58,119 I'll leave this place to you. 381 00:23:02,560 --> 00:23:04,160 But I'm curious. 382 00:23:06,319 --> 00:23:08,560 What makes the chain loose? 383 00:23:10,959 --> 00:23:14,719 Did you fall into someone when I was asleep? 384 00:23:19,000 --> 00:23:21,079 -Have you forgotten Xiao Zhou? -Shut up! 385 00:23:21,079 --> 00:23:22,719 She died for us! Did you forget it? 386 00:23:22,920 --> 00:23:23,560 Shut up! 387 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 You're scared. 388 00:23:38,280 --> 00:23:40,719 You're afraid to face it, coward! 389 00:23:40,880 --> 00:23:42,119 Coward! 390 00:23:45,280 --> 00:23:47,359 You're just the malice of my obsession. 391 00:23:48,119 --> 00:23:49,439 Don't try to influence me. 392 00:23:54,520 --> 00:23:56,959 Coward! 393 00:24:01,000 --> 00:24:03,079 She died for us! Did you forget it? 394 00:24:46,400 --> 00:24:46,920 Morning. 395 00:24:47,520 --> 00:24:48,599 Dad. 396 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 What are you doing early in the morning? 397 00:24:54,760 --> 00:24:56,680 I haven't seen you for so long. 398 00:24:57,000 --> 00:24:58,119 I miss you. 399 00:24:58,319 --> 00:25:00,119 I just want to see if you sleep well. 400 00:25:04,040 --> 00:25:04,920 That's enough. 401 00:25:05,280 --> 00:25:07,680 In my childhood, you weren't anxious at all 402 00:25:07,760 --> 00:25:08,880 when I fell into the river. 403 00:25:08,959 --> 00:25:11,560 You're worried about my sleeping quality now? 404 00:25:12,640 --> 00:25:13,800 Well, it's time to get up. 405 00:25:13,959 --> 00:25:15,359 The sun's rising. 406 00:25:17,199 --> 00:25:18,119 See. 407 00:25:19,479 --> 00:25:21,920 I bought you breakfast 408 00:25:22,119 --> 00:25:23,199 from your favorite shop. 409 00:25:23,800 --> 00:25:26,280 You loved having breakfast on bed when you were little. 410 00:25:27,239 --> 00:25:29,199 Come on, eat it while it's hot. 411 00:25:35,520 --> 00:25:37,239 Just go straight to the point. 412 00:25:37,920 --> 00:25:39,959 I'll only eat after you finish talking. 413 00:25:40,319 --> 00:25:42,719 I'm okay, I have nothing to say. 414 00:25:53,920 --> 00:25:54,719 I'm infected, too. 415 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 All right. 416 00:26:00,079 --> 00:26:01,800 I know that 417 00:26:02,680 --> 00:26:03,640 you're growing up. 418 00:26:04,880 --> 00:26:05,920 And you're beautiful, too. 419 00:26:09,199 --> 00:26:11,319 Falling in love is something 420 00:26:12,520 --> 00:26:13,920 unavoidable. 421 00:26:14,319 --> 00:26:16,359 And there's something 422 00:26:17,280 --> 00:26:19,239 that you don't like to talk to me. 423 00:26:22,479 --> 00:26:25,000 Actually, I just want to ask you. 424 00:26:27,119 --> 00:26:28,719 Bai Qi 425 00:26:30,400 --> 00:26:32,880 is a little different from ordinary man. 426 00:26:33,439 --> 00:26:34,479 Do you know that? 427 00:26:41,239 --> 00:26:42,920 What are you talking about? 428 00:26:43,760 --> 00:26:44,959 What do you mean? 429 00:26:48,160 --> 00:26:49,479 Do you know 430 00:26:50,560 --> 00:26:52,640 he's a spirit? 431 00:27:07,959 --> 00:27:09,239 Spiritual doctor? 432 00:27:11,239 --> 00:27:14,040 I seem to hear it for the first time. 433 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 So you can really see it. 434 00:27:19,160 --> 00:27:21,959 I thought you were all cheating. 435 00:27:23,680 --> 00:27:26,959 Men always have a little secret. 436 00:27:28,680 --> 00:27:30,319 We're together for more than 20 years. 437 00:27:30,439 --> 00:27:32,319 But you can't see my hidden talent. 438 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 Spiritual doctor? 439 00:27:41,920 --> 00:27:44,239 So you're always with an old monster. 440 00:27:44,760 --> 00:27:45,680 Can you deal with it? 441 00:27:46,160 --> 00:27:48,439 He's not an old monster! Don't bull shit! 442 00:27:49,040 --> 00:27:50,760 He'll live forever and never die. 443 00:27:50,839 --> 00:27:51,560 But you can't. 444 00:27:52,719 --> 00:27:55,479 After a few years, he changes nothing. 445 00:27:55,800 --> 00:27:56,520 But you're old. 446 00:27:56,839 --> 00:27:58,359 What if he leaves you alone? 447 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 Bai Qi won't do that. 448 00:28:06,520 --> 00:28:09,599 Moreover, we just have to take care of our lives 449 00:28:09,719 --> 00:28:11,880 and live happily now. 450 00:28:12,239 --> 00:28:13,719 We don't have to think so far. 451 00:28:13,719 --> 00:28:16,079 All right, let's not talk that far. 452 00:28:16,520 --> 00:28:17,119 Let me ask you. 453 00:28:18,239 --> 00:28:19,199 Do you know him? 454 00:28:21,560 --> 00:28:23,920 Of course I know him. 455 00:28:25,040 --> 00:28:28,040 His favorite is Chinese food. 456 00:28:28,280 --> 00:28:30,800 His favorite colors are black and white. 457 00:28:30,800 --> 00:28:32,640 I didn't ask about these nonsense! 458 00:28:36,560 --> 00:28:38,599 Do you know what his obsession is? 459 00:28:41,880 --> 00:28:44,959 Is he willing to put down his obsession to turn to a human being for you? 460 00:28:52,160 --> 00:28:53,319 You don't even know it. 461 00:28:53,599 --> 00:28:55,239 So where will your happiness come from? 462 00:28:55,920 --> 00:28:57,119 And where to start? 463 00:29:09,920 --> 00:29:12,319 I thought what. 464 00:29:12,719 --> 00:29:14,839 Of course I know about his obsession. 465 00:29:15,280 --> 00:29:16,000 What is that? 466 00:29:17,199 --> 00:29:17,800 It's... 467 00:29:20,079 --> 00:29:22,839 This is his privacy. 468 00:29:23,239 --> 00:29:25,319 I can't tell you. 469 00:29:25,400 --> 00:29:28,520 He will decide whether to tell you or not. 470 00:29:38,719 --> 00:29:39,719 Don't worry. 471 00:29:39,959 --> 00:29:41,959 I know what I'm doing. 472 00:29:42,560 --> 00:29:45,199 Okay, that's good then. 473 00:29:47,319 --> 00:29:49,880 Come on, have your breakfast. 474 00:29:51,760 --> 00:29:53,959 I almost forgot about it. 475 00:29:54,079 --> 00:29:56,439 We usually have breakfast together. 476 00:30:00,199 --> 00:30:01,760 Take this down. 477 00:30:02,040 --> 00:30:04,119 Go down and wait for me with them. 478 00:30:04,239 --> 00:30:06,640 I'll wash my face first. See you later. 479 00:30:07,400 --> 00:30:08,719 I'll take it down for you first. 480 00:30:10,239 --> 00:30:10,800 Just a minute. 481 00:30:10,800 --> 00:30:12,719 -When you were a kid... -Eat together... 482 00:30:20,760 --> 00:30:22,479 Do you know what his obsession is? 483 00:30:23,239 --> 00:30:26,479 Is he willing to put down his obsession to turn to a human being for you? 484 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 Brother, this fried egg is good. 485 00:30:35,160 --> 00:30:36,700 The egg yolk separates from the egg white. 486 00:30:36,800 --> 00:30:37,959 But it's half-cooked. 487 00:30:38,280 --> 00:30:40,839 Aren't you afraid it would bring us diarrhea? 488 00:30:41,400 --> 00:30:44,160 Bro, the fried breadstick is good. 489 00:30:44,280 --> 00:30:46,599 Obviously, you bought it from the stall outside. 490 00:30:47,560 --> 00:30:48,400 It's all cold. 491 00:30:50,000 --> 00:30:51,760 Yes, I brought it back when it was cold. 492 00:30:53,800 --> 00:30:54,599 Honey. 493 00:30:55,359 --> 00:30:56,479 Your fried breadstick. 494 00:31:08,239 --> 00:31:09,839 Xiao Bai, eat more. 495 00:31:12,719 --> 00:31:13,719 If you don't mind. 496 00:31:14,959 --> 00:31:15,839 you can call me Bai Qi. 497 00:31:17,040 --> 00:31:18,199 No problem. 498 00:31:18,599 --> 00:31:19,640 Eat more. 499 00:31:21,680 --> 00:31:22,319 Xiao Bai. 500 00:31:31,280 --> 00:31:32,260 Do you have anything today? 501 00:31:32,439 --> 00:31:34,439 Help me clean up. 502 00:31:34,560 --> 00:31:35,760 Xiao Yang will help me. 503 00:31:38,280 --> 00:31:39,719 Don't you have to work today? 504 00:31:41,000 --> 00:31:42,880 Xiao Xiao says I don't have to work today. 505 00:31:44,079 --> 00:31:45,359 So good? 506 00:31:45,760 --> 00:31:47,640 Would you like to call her and ask? 507 00:31:48,079 --> 00:31:48,599 It's okay. 508 00:31:51,359 --> 00:31:52,119 I've had enough. 509 00:31:52,719 --> 00:31:53,439 Let's go. 510 00:31:56,040 --> 00:31:56,599 I'll go, too. 511 00:31:57,040 --> 00:31:58,380 He's going to work. Where are you going? 512 00:31:58,439 --> 00:31:59,359 I'll help him. 513 00:31:59,520 --> 00:32:00,880 What can you help? 514 00:32:00,920 --> 00:32:02,079 You're just messing around. 515 00:32:04,560 --> 00:32:05,520 Stop eating. 516 00:32:06,439 --> 00:32:09,319 Let's buy disinfectant fluid and start working. 517 00:32:34,000 --> 00:32:35,079 You guys wait for me here. 518 00:32:36,920 --> 00:32:37,560 Why? 519 00:32:38,000 --> 00:32:39,800 You took me along before. 520 00:32:39,880 --> 00:32:40,839 It is an evil spirit. 521 00:32:41,079 --> 00:32:41,959 No use even if you go. 522 00:32:42,560 --> 00:32:43,239 An evil spirit? 523 00:32:44,599 --> 00:32:46,439 Then why don't you call Yang Jian? 524 00:32:47,599 --> 00:32:48,800 It's more troublesome to have him. 525 00:32:49,719 --> 00:32:50,319 Don't worry. 526 00:33:26,852 --> 00:33:28,052 [To be demolished] 527 00:33:43,190 --> 00:33:45,660 Chen Jin Fa said this evil spirit has killed a lot of people lately. 528 00:33:45,800 --> 00:33:47,239 There's no need for treatment. 529 00:33:47,640 --> 00:33:50,640 My boss should be out soon. 530 00:34:00,640 --> 00:34:03,400 Sis Xia, you are so quiet today. 531 00:34:03,680 --> 00:34:04,760 What's in your mind? 532 00:34:09,959 --> 00:34:10,679 A Li. 533 00:34:12,000 --> 00:34:13,439 How long have you been following Bai Qi? 534 00:34:14,600 --> 00:34:15,560 For many years. 535 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 If you want to know about the boss, 536 00:34:20,280 --> 00:34:21,159 you can ask me. 537 00:34:21,479 --> 00:34:23,520 I promise, when I say I don't know, 538 00:34:23,560 --> 00:34:25,120 my boss himself doesn't know about it either. 539 00:34:31,639 --> 00:34:33,080 Then do you know 540 00:34:34,520 --> 00:34:36,199 what Bai Qi's obsession is? 541 00:34:41,000 --> 00:34:43,120 It's his privacy. 542 00:34:43,719 --> 00:34:46,239 You'd better ask him yourself. 543 00:34:49,040 --> 00:34:49,719 Don't worry. 544 00:34:50,320 --> 00:34:53,840 I think he's going to tell if you ask him. 545 00:34:59,520 --> 00:35:01,760 Actually, I don't really want to know. 546 00:35:03,439 --> 00:35:07,560 There must be a reason for him not to tell me. 547 00:35:10,679 --> 00:35:11,879 I was just thinking. 548 00:35:14,159 --> 00:35:16,199 I've never seen too many spirits. 549 00:35:16,800 --> 00:35:17,520 But I know, 550 00:35:18,399 --> 00:35:20,280 when the spirit was obsessed, 551 00:35:20,560 --> 00:35:21,879 they were very suffered. 552 00:35:26,159 --> 00:35:28,199 Bai Qi didn't put it down for so many years. 553 00:35:30,600 --> 00:35:33,679 Will he be in pain, too? 554 00:35:34,399 --> 00:35:35,639 Will he need help, too? 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,479 Well... 556 00:35:46,000 --> 00:35:47,959 If I can cure him, 557 00:35:49,919 --> 00:35:51,399 would he be happy? 558 00:35:52,840 --> 00:35:56,120 Just tell him that you have the intention to help him. 559 00:35:56,719 --> 00:35:59,239 Wouldn't it be nice if he's willing to accept it? 560 00:36:04,199 --> 00:36:04,560 Yes. 561 00:38:45,520 --> 00:38:46,280 Bai Qi. 562 00:38:55,800 --> 00:38:56,800 You're hurt. 563 00:38:57,239 --> 00:38:57,800 It's okay. 564 00:38:58,120 --> 00:38:59,520 Not okay! 565 00:38:59,919 --> 00:39:01,600 Why are you so careless? 566 00:39:03,159 --> 00:39:04,239 Dr. Bai. 567 00:39:05,000 --> 00:39:06,399 Be more careful later. 568 00:39:06,800 --> 00:39:08,719 You're not alone now. 569 00:39:10,959 --> 00:39:11,919 What do you mean? 570 00:39:12,439 --> 00:39:13,199 Am I pregnant? 571 00:39:21,479 --> 00:39:22,760 As the saying goes, 572 00:39:22,919 --> 00:39:25,520 when the child is hurt, the mother will feel painful. 573 00:39:27,399 --> 00:39:29,879 Don't learn about the nonsense! 574 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 I mean 575 00:39:34,479 --> 00:39:37,679 you used to live alone in the past. 576 00:39:38,719 --> 00:39:39,840 But you have me now. 577 00:39:40,360 --> 00:39:41,600 Bear in mind. 578 00:39:42,520 --> 00:39:46,080 What should I do if something happens to you? 579 00:39:49,600 --> 00:39:52,080 Silly girl. How could it be? 580 00:39:52,719 --> 00:39:55,239 Don't always pull a long face. 581 00:39:56,600 --> 00:39:57,360 Smile. 582 00:39:59,040 --> 00:40:00,280 My skin wrinkles. 583 00:40:27,840 --> 00:40:29,040 Moved again? 584 00:40:36,239 --> 00:40:38,000 I really want to see 585 00:40:38,919 --> 00:40:42,760 what the woman looks like that makes you move? 586 00:41:08,252 --> 00:41:12,152 ♪ This winter has gone too fast ♪ 587 00:41:12,202 --> 00:41:19,802 ♪ Like the dance we danced together ♪ 588 00:41:20,002 --> 00:41:23,702 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 589 00:41:23,752 --> 00:41:30,452 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 590 00:41:30,552 --> 00:41:33,552 ♪ Perhaps ♪ 591 00:41:37,592 --> 00:41:41,192 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 592 00:41:41,302 --> 00:41:44,002 ♪ Dress all the wounds ♪ 593 00:41:44,202 --> 00:41:48,202 ♪ Let's not be afraid ♪ 594 00:41:49,002 --> 00:41:53,202 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 595 00:41:53,302 --> 00:41:55,802 ♪ Water it with my warm heart ♪ 596 00:41:56,252 --> 00:41:59,252 ♪ Promise me to stay happy ♪ 597 00:41:59,302 --> 00:42:01,902 ♪ It's going to sprout ♪ 598 00:42:02,002 --> 00:42:04,202 ♪ It's going to bloom ♪ 599 00:42:04,252 --> 00:42:10,352 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 600 00:42:10,502 --> 00:42:15,502 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 601 00:42:15,802 --> 00:42:21,502 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 602 00:42:21,552 --> 00:42:25,452 ♪ Some memories are still there ♪ 603 00:42:25,902 --> 00:42:28,702 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 604 00:42:28,802 --> 00:42:33,702 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 605 00:42:33,752 --> 00:42:39,452 ♪ Do you still remember your words? ♪ 606 00:42:39,452 --> 00:42:45,252 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 607 00:42:45,302 --> 00:42:47,902 ♪ Worries in my heart ♪ 608 00:42:47,951 --> 00:42:50,951 ♪ True and false ♪ 609 00:42:51,452 --> 00:42:55,052 ♪ If you don't want to answer it ♪ 610 00:42:55,202 --> 00:43:01,402 ♪ Let's just raise a toast ♪ 611 00:43:01,552 --> 00:43:06,552 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 612 00:43:07,702 --> 00:43:13,402 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 613 00:43:13,552 --> 00:43:17,452 ♪ Some memories are still there ♪ 614 00:43:17,502 --> 00:43:19,435 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 615 00:43:20,502 --> 00:43:25,302 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 616 00:43:25,352 --> 00:43:31,052 ♪ Do you still remember your words? ♪ 617 00:43:31,052 --> 00:43:33,652 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 618 00:43:36,752 --> 00:43:39,352 ♪ Worries in my heart ♪ 619 00:43:39,402 --> 00:43:42,402 ♪ True and false ♪ 620 00:43:42,552 --> 00:43:46,152 ♪ If you don't want to answer it ♪ 621 00:43:46,202 --> 00:43:52,402 ♪ Let's just raise a toast ♪ 37003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.