All language subtitles for Fairyland Lovers EP13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,039 --> 00:00:11,479 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:12,039 --> 00:00:13,799 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,799 --> 00:00:14,879 It's called Penglai. 4 00:00:16,079 --> 00:00:18,999 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:19,279 --> 00:00:21,559 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,599 --> 00:00:23,579 Thousands of years ago, 7 00:00:24,519 --> 00:00:27,239 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,599 --> 00:00:29,259 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,879 --> 00:00:31,879 The giant boat with great energy 10 00:00:32,039 --> 00:00:33,999 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:34,079 --> 00:00:35,599 scattered around the world. 12 00:00:36,599 --> 00:00:38,919 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,719 --> 00:00:42,159 the energy in it will infect them 14 00:00:42,599 --> 00:00:46,079 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:48,079 --> 00:00:49,919 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,879 --> 00:00:52,739 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,839 --> 00:00:54,419 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:55,199 --> 00:00:58,239 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:02,119 --> 00:01:03,599 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,919 --> 00:01:05,479 and he's a spirit. 21 00:01:05,959 --> 00:01:07,279 They should be irreconcilable. 22 00:01:08,279 --> 00:01:09,359 But no one expected, 23 00:01:10,399 --> 00:01:11,439 they were finally 24 00:01:13,199 --> 00:01:14,919 in love. 25 00:01:29,559 --> 00:01:33,039 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,799 --> 00:01:35,999 [Episode 13] 27 00:01:38,480 --> 00:01:41,080 Someone will send you the press conference process for tomorrow. 28 00:01:41,680 --> 00:01:42,760 Remember. 29 00:01:43,879 --> 00:01:45,360 Dress nicely... 30 00:01:45,639 --> 00:01:46,879 and be decent. 31 00:01:48,279 --> 00:01:49,760 What if I'm not going? 32 00:01:49,959 --> 00:01:51,519 You're going to go bankrupt too. 33 00:01:52,120 --> 00:01:55,279 I'll fire all your old employees. 34 00:01:55,959 --> 00:01:56,360 You! 35 00:01:56,400 --> 00:01:57,080 All of them! 36 00:01:57,080 --> 00:01:57,800 Chef Lu! 37 00:01:59,480 --> 00:02:00,760 What! 38 00:02:02,559 --> 00:02:03,480 Chef Lu! 39 00:02:05,239 --> 00:02:06,800 Is this how you serve your customers? 40 00:02:07,199 --> 00:02:08,039 What? 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,720 The soup is tasteless. 42 00:02:10,919 --> 00:02:12,440 The noodles are not pliable. 43 00:02:12,639 --> 00:02:14,759 All broken once grabbed by chopsticks. 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,600 Get off if you don't like it! 45 00:02:16,800 --> 00:02:17,759 Look at your attitude! 46 00:02:18,039 --> 00:02:18,759 Let me tell you. 47 00:02:18,960 --> 00:02:20,600 Not even a dog would eat it! 48 00:02:24,039 --> 00:02:26,759 Sorry! Are you all right? 49 00:02:27,399 --> 00:02:28,520 What to do? 50 00:02:29,559 --> 00:02:30,759 Mr. Amano. 51 00:02:31,119 --> 00:02:33,759 Why not take a bath in my restaurant opposite? 52 00:02:34,119 --> 00:02:35,399 My pool of pufferfish 53 00:02:35,520 --> 00:02:36,919 has good water quality. 54 00:02:38,679 --> 00:02:41,800 Shen Zui, how outrageous you are! 55 00:02:46,160 --> 00:02:47,320 Are you angry? 56 00:02:50,039 --> 00:02:51,759 Come to me if you dare to. 57 00:02:52,360 --> 00:02:54,679 Don't bully a woman. 58 00:02:56,759 --> 00:02:58,559 You know what I want. 59 00:03:07,919 --> 00:03:09,279 What were you talking about? 60 00:03:09,679 --> 00:03:11,880 He wants my kids, but I said no. 61 00:03:12,240 --> 00:03:13,639 Can you be serious? 62 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Why are you here today? 63 00:03:16,880 --> 00:03:17,759 Why am I here? 64 00:03:18,559 --> 00:03:21,160 To eat noodles. 65 00:03:22,520 --> 00:03:23,360 Forget it. 66 00:03:24,639 --> 00:03:26,759 Lin Xia, let's go to my restaurant. 67 00:03:27,039 --> 00:03:28,919 Such a low restaurant can't match you. 68 00:03:29,960 --> 00:03:31,880 Who do you mean? 69 00:03:38,520 --> 00:03:39,880 Come over! 70 00:03:42,600 --> 00:03:43,559 Does she come? 71 00:03:44,600 --> 00:03:45,839 She's back. 72 00:03:46,320 --> 00:03:46,880 I see. 73 00:03:47,039 --> 00:03:48,720 You're really something. 74 00:03:55,000 --> 00:03:56,919 Actually, Chef Lu 75 00:03:57,559 --> 00:03:59,119 is quite pathetic. 76 00:04:02,440 --> 00:04:03,880 It's her, right? 77 00:04:12,160 --> 00:04:13,240 Am I right? 78 00:04:16,480 --> 00:04:17,399 Yes. 79 00:04:21,399 --> 00:04:22,320 Do you miss Dad? 80 00:04:23,040 --> 00:04:25,760 You always say you miss Dad. Why aren't you calling him now? 81 00:04:26,119 --> 00:04:26,880 Do you miss Dad? 82 00:04:27,720 --> 00:04:28,600 Missing me? 83 00:04:30,799 --> 00:04:32,359 You're sweating. 84 00:04:32,359 --> 00:04:33,799 How's it going? 85 00:04:36,399 --> 00:04:37,279 Don't tickle him. 86 00:04:43,359 --> 00:04:44,160 You know him? 87 00:04:49,959 --> 00:04:50,959 I've never heard that 88 00:04:51,160 --> 00:04:52,279 you have such a cousin. 89 00:04:53,119 --> 00:04:55,640 I've never told you, he's from my hometown. 90 00:04:55,799 --> 00:04:57,480 -And the dog? -He took it from Tianhai... 91 00:04:58,320 --> 00:05:00,079 He took it from our hometown. 92 00:05:00,359 --> 00:05:01,000 Hometown? 93 00:05:01,239 --> 00:05:02,760 Who else is in your hometown? 94 00:05:02,959 --> 00:05:04,559 Don't tell me you have a wife there. 95 00:05:05,119 --> 00:05:08,239 Honey, I dare not lie to you on this kind of thing. 96 00:05:09,239 --> 00:05:12,119 Then how long is your cousin going to stay here? 97 00:05:12,399 --> 00:05:14,480 Lower down your voice, I'll talk to him. 98 00:05:15,600 --> 00:05:18,320 Well, I'll talk to him. 99 00:05:32,600 --> 00:05:34,320 Come on, cheers! 100 00:05:34,799 --> 00:05:35,559 And then? 101 00:05:35,679 --> 00:05:36,679 And then... 102 00:05:36,959 --> 00:05:38,200 And then I told him. 103 00:05:38,440 --> 00:05:40,079 Don't fry shrimp balls. 104 00:05:40,279 --> 00:05:41,279 Fry me shrimp slices. 105 00:05:41,679 --> 00:05:42,959 -Why? -Why? 106 00:05:43,160 --> 00:05:44,839 Only fresh prawns... 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,119 can be fried in slices. 108 00:05:46,320 --> 00:05:47,839 He thought I was a bumpkin. 109 00:05:48,040 --> 00:05:50,160 -He fried me shrimp balls, you know why? -Why? 110 00:05:50,160 --> 00:05:52,480 He wanted to utilize the leftover ingredients. 111 00:05:55,200 --> 00:05:56,440 Thanks for teaching us. 112 00:05:56,440 --> 00:05:58,399 -Come on. -Cheers! 113 00:06:02,720 --> 00:06:04,480 Dr. Bai, come on. 114 00:06:04,679 --> 00:06:06,600 -My boss doesn't drink. -Is he? 115 00:06:07,320 --> 00:06:08,880 It's okay, let's drink. 116 00:06:09,239 --> 00:06:10,040 Let's drink. 117 00:06:11,160 --> 00:06:12,320 Come on, cheers. 118 00:06:12,480 --> 00:06:15,160 My Little Xia, cheers! 119 00:06:17,880 --> 00:06:19,679 Little Bai, where are you going? 120 00:06:20,000 --> 00:06:20,799 Go for a walk! 121 00:06:21,160 --> 00:06:22,200 Boss. 122 00:06:23,359 --> 00:06:24,279 What? 123 00:06:24,720 --> 00:06:26,320 Can you bring us some nuts? 124 00:06:27,320 --> 00:06:28,239 Get lost. 125 00:06:29,519 --> 00:06:30,640 Cashew nuts! 126 00:06:33,399 --> 00:06:34,600 It's okay if you say no! 127 00:07:04,880 --> 00:07:05,519 Hello. 128 00:07:06,200 --> 00:07:08,000 Bro, where have you been? 129 00:07:09,440 --> 00:07:10,079 I won't bother you. 130 00:07:10,640 --> 00:07:12,359 What are you talking about? 131 00:07:12,600 --> 00:07:14,000 You can stay at my house. 132 00:07:14,279 --> 00:07:16,399 It's not convenient for you. 133 00:07:16,720 --> 00:07:17,959 It's okay. 134 00:07:18,160 --> 00:07:20,239 Come back, my wife didn't mean that. 135 00:07:42,440 --> 00:07:44,640 Why do you keep following me? 136 00:07:46,399 --> 00:07:47,000 It's good. 137 00:07:48,119 --> 00:07:50,399 I'm looking for someone to fight right now. 138 00:07:52,519 --> 00:07:53,119 Come on! 139 00:08:09,720 --> 00:08:10,440 How's Lin Xia? 140 00:08:11,720 --> 00:08:12,760 Very good! 141 00:08:18,799 --> 00:08:19,600 Come on! 142 00:08:19,799 --> 00:08:21,640 Didn't you always want to kill me? 143 00:08:21,880 --> 00:08:22,799 Why are you leaving? 144 00:08:23,079 --> 00:08:24,480 What about your duty? 145 00:08:34,400 --> 00:08:35,599 What's wrong with the world? 146 00:08:52,880 --> 00:08:55,640 Sis Xia, are you going to meet Mr. Shen again? 147 00:08:56,000 --> 00:08:56,919 I'm going to class. 148 00:08:59,159 --> 00:09:02,359 I'll meet Mr. Shen tonight. 149 00:09:02,640 --> 00:09:03,359 He's not in. 150 00:09:07,159 --> 00:09:07,799 Where is he? 151 00:09:08,119 --> 00:09:09,239 He went to meet Chen Jin Fa. 152 00:09:09,719 --> 00:09:11,320 He might be back tonight. 153 00:09:11,559 --> 00:09:12,840 He would be pissed off 154 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 if he keeps staying here. 155 00:09:17,320 --> 00:09:18,239 Why don't you go along? 156 00:09:19,760 --> 00:09:21,000 He didn't ask me. 157 00:09:21,239 --> 00:09:22,919 Guess he wants me 158 00:09:23,080 --> 00:09:25,239 to watch you both. 159 00:09:25,400 --> 00:09:26,520 Nonsense. 160 00:09:26,719 --> 00:09:28,679 Shen Zui and I are friends. 161 00:09:28,880 --> 00:09:30,440 I know. 162 00:09:31,039 --> 00:09:32,520 When are you going to forgive my boss? 163 00:09:32,760 --> 00:09:35,679 I've never seen him so down. 164 00:09:37,719 --> 00:09:38,599 Has he apologized? 165 00:09:38,799 --> 00:09:40,880 Why should I forgive him? 166 00:09:41,080 --> 00:09:42,719 You want him to apologize? 167 00:09:42,919 --> 00:09:45,280 It's even harder than mince him into dumplings. 168 00:09:45,799 --> 00:09:46,359 Sis Xia. 169 00:09:46,520 --> 00:09:49,039 Women are magnanimous, aren't you? 170 00:09:49,200 --> 00:09:51,840 Says who? 171 00:09:52,159 --> 00:09:55,320 Men are too demanding. 172 00:09:55,479 --> 00:09:57,080 Always want a good wife, a good mother 173 00:09:57,239 --> 00:09:58,320 who could play the coquette. 174 00:09:58,520 --> 00:09:59,640 Now even magnanimous? 175 00:10:00,400 --> 00:10:02,239 Are you saving the galaxy? 176 00:10:02,520 --> 00:10:03,840 Ignore what I've said. 177 00:10:04,119 --> 00:10:06,080 Take the breakfast, my dear sis. 178 00:10:07,599 --> 00:10:09,119 You are quite sensible. 179 00:10:09,919 --> 00:10:12,159 Don't learn from your boss, okay? 180 00:10:19,760 --> 00:10:20,880 What's good about women? 181 00:10:22,119 --> 00:10:23,320 Games are better. 182 00:10:27,119 --> 00:10:29,840 It's so hard to cry in the shooting. 183 00:10:30,039 --> 00:10:32,479 How can I make myself cry? 184 00:10:32,799 --> 00:10:36,719 Recall the things that make you sad. 185 00:10:37,000 --> 00:10:38,479 That's what I do. 186 00:10:42,200 --> 00:10:43,080 Xiao Tian. 187 00:10:44,640 --> 00:10:45,919 Lin Xia, we'll go first. 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 -Bye. -Bye. 189 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 Why are you here? 190 00:11:09,239 --> 00:11:10,400 You live here? 191 00:11:21,440 --> 00:11:23,679 So you're not a spirit, are you? 192 00:11:26,239 --> 00:11:27,880 Then what are you? 193 00:11:30,799 --> 00:11:32,280 Where are you from? 194 00:11:38,159 --> 00:11:39,080 Aliens? 195 00:11:45,559 --> 00:11:47,640 What kind of friends that I know? 196 00:11:48,599 --> 00:11:50,919 I saw Bai Qi yesterday. 197 00:11:51,479 --> 00:11:52,559 Don't talk about him. 198 00:11:54,599 --> 00:11:56,760 Have you visited Mu Mei? 199 00:11:58,039 --> 00:11:59,359 How are they doing? 200 00:12:00,719 --> 00:12:01,520 Very good. 201 00:12:03,119 --> 00:12:04,159 That's good. 202 00:12:07,159 --> 00:12:08,760 What are you going to do in future? 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 I don't know. 204 00:12:12,840 --> 00:12:14,239 It used to be simple. 205 00:12:14,919 --> 00:12:16,559 Just get rid of evil spirits. 206 00:12:17,159 --> 00:12:18,239 Right now, 207 00:12:19,919 --> 00:12:20,880 my brain is in a mess. 208 00:12:22,039 --> 00:12:25,880 I mean, are you going to stay here all the time? 209 00:12:28,679 --> 00:12:29,960 Yes, it's convenient to go to class. 210 00:12:35,919 --> 00:12:37,119 Xiao Tian, follow me. 211 00:12:43,599 --> 00:12:44,479 Hurry up. 212 00:12:44,719 --> 00:12:46,880 I've got something else to do after you settle in. 213 00:13:14,400 --> 00:13:15,159 Shen Zui! 214 00:13:17,840 --> 00:13:18,760 Shen Zui! 215 00:13:36,039 --> 00:13:37,359 You creep me out! 216 00:13:37,799 --> 00:13:38,840 You're late. 217 00:13:39,919 --> 00:13:42,359 Sorry, I've got something to do. 218 00:13:42,640 --> 00:13:43,559 It's okay. 219 00:13:44,039 --> 00:13:45,880 Are you off today? 220 00:13:46,640 --> 00:13:47,599 Yes. 221 00:13:47,880 --> 00:13:49,760 I'm not in the mood to do business. 222 00:13:51,000 --> 00:13:53,520 Come on, put it on. 223 00:13:54,799 --> 00:13:55,679 This is... 224 00:13:56,039 --> 00:13:58,679 We're the same team. We must have a sense of ceremony. 225 00:13:59,039 --> 00:13:59,559 Armor. 226 00:14:00,359 --> 00:14:01,200 It's the same. 227 00:14:01,719 --> 00:14:03,000 Okay. 228 00:14:06,880 --> 00:14:08,520 Are you afraid not to be recognized? 229 00:14:09,080 --> 00:14:10,440 Three, two, one. 230 00:14:15,039 --> 00:14:16,080 Here we go! 231 00:14:19,679 --> 00:14:21,520 With the smooth completion, 232 00:14:21,799 --> 00:14:23,359 our Japanese Amano Food Group 233 00:14:23,559 --> 00:14:26,719 will be further expanded in restaurant management in China. 234 00:14:26,960 --> 00:14:29,000 Our brand strength and value 235 00:14:29,520 --> 00:14:31,400 will also get a great improvement. 236 00:14:31,640 --> 00:14:34,000 And we're going to recover the precious 237 00:14:34,440 --> 00:14:36,159 which has been lost for a long time. 238 00:14:36,880 --> 00:14:38,000 The real 239 00:14:40,200 --> 00:14:41,840 Manchu Han Imperial Feast. 240 00:14:43,239 --> 00:14:44,400 Objection! 241 00:15:09,039 --> 00:15:10,919 Stand up and talk. 242 00:15:12,640 --> 00:15:14,159 Objection, too! 243 00:15:22,039 --> 00:15:23,159 What do you object to? 244 00:15:38,359 --> 00:15:41,239 Brother Kotetsu, let's compete. 245 00:15:45,119 --> 00:15:47,200 Why should I? 246 00:15:51,039 --> 00:15:52,000 Let him come over. 247 00:16:06,320 --> 00:16:08,320 Don't you always want this knife? 248 00:16:12,239 --> 00:16:13,440 I'm betting on it. 249 00:16:43,919 --> 00:16:45,919 Boss, don't get angry. 250 00:16:46,039 --> 00:16:47,119 -He... -Why is he here? 251 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 -Don't be angry, he'll... -Why is he at my house? 252 00:16:50,520 --> 00:16:52,719 He suddenly... I don't know. 253 00:16:53,039 --> 00:16:55,200 Lin Xia says I can stay here. 254 00:16:55,599 --> 00:16:56,599 What? 255 00:17:00,239 --> 00:17:01,080 We. 256 00:17:05,239 --> 00:17:06,560 Today, I, Shen Zui... 257 00:17:06,959 --> 00:17:09,680 launch a challenge to Japan's Amano Group. 258 00:17:09,959 --> 00:17:14,920 I will be having a cooking competition with Mr. Amano Kotetsu from Japan. 259 00:17:15,280 --> 00:17:16,319 If I win, 260 00:17:17,160 --> 00:17:18,640 the trophy will be... 261 00:17:21,190 --> 00:17:22,880 the acquisition of Man Han Restaurant. 262 00:17:24,959 --> 00:17:25,640 Hurry! 263 00:17:26,000 --> 00:17:26,680 Mr. Shen. 264 00:17:26,880 --> 00:17:28,599 Have you two set a specific date? 265 00:17:28,719 --> 00:17:30,520 Where's the venue? 266 00:17:30,520 --> 00:17:32,719 Mr. Shen, have you contacted the sponsor? 267 00:17:33,760 --> 00:17:34,599 We're so sorry. 268 00:17:34,800 --> 00:17:36,839 We don't accept interviews. 269 00:17:36,920 --> 00:17:38,439 Say something, Mr. Shen. 270 00:17:38,680 --> 00:17:39,239 Step back... 271 00:17:39,400 --> 00:17:39,839 Mr. Shen. 272 00:17:40,000 --> 00:17:40,280 Sir. 273 00:17:40,479 --> 00:17:41,760 Step back... 274 00:17:41,880 --> 00:17:43,160 Step back... 275 00:17:43,479 --> 00:17:44,760 Step back... 276 00:17:44,920 --> 00:17:46,719 Say something, Mr. Shen. 277 00:17:55,239 --> 00:17:56,880 You two are almost thousands of years old. 278 00:17:57,079 --> 00:17:58,479 Can you be mature? 279 00:18:08,000 --> 00:18:09,760 Sis Xia's masks! 280 00:18:35,959 --> 00:18:36,680 Don't fight! 281 00:18:36,920 --> 00:18:37,920 Sis Xia is on live. 282 00:18:38,359 --> 00:18:39,160 Look. 283 00:18:40,040 --> 00:18:43,800 I'm going to give Man Han Restaurant to my beloved woman. 284 00:18:47,479 --> 00:18:49,959 Do you mean this lady? 285 00:18:50,719 --> 00:18:52,119 Miss, what's your name? 286 00:18:52,119 --> 00:18:53,359 Come on, shoot! 287 00:18:54,280 --> 00:18:55,160 Take a shot! 288 00:18:55,199 --> 00:18:56,079 Big news. 289 00:18:57,119 --> 00:18:58,520 Close-up. 290 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 Hurry! 291 00:19:01,839 --> 00:19:02,680 Mr. Shen! 292 00:19:02,959 --> 00:19:05,599 -Don't go, Mr. Shen! -Miss! 293 00:19:13,680 --> 00:19:14,719 You two need to talk. 294 00:19:17,959 --> 00:19:18,880 Get out. 295 00:19:20,040 --> 00:19:21,880 What's the matter, Chef Lu? 296 00:19:23,160 --> 00:19:25,599 No matter what's your purpose, just stop it! 297 00:19:26,000 --> 00:19:26,920 What's wrong? 298 00:19:27,400 --> 00:19:28,719 Are you afraid that I'd lose? 299 00:19:28,920 --> 00:19:29,880 Feeling heartache? 300 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 Man Han Restaurant's my family business. 301 00:19:33,719 --> 00:19:35,400 It's my responsibility to keep it. 302 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 Just stay away from it. 303 00:19:38,079 --> 00:19:39,280 I'll tell you what. 304 00:19:39,520 --> 00:19:41,800 Even without Amano Kotetsu, 305 00:19:41,959 --> 00:19:43,959 Man Han Restaurant will be mine sooner or later. 306 00:19:46,640 --> 00:19:48,800 Get over yourself. 307 00:19:49,359 --> 00:19:51,680 I have a way to solve it myself. 308 00:19:51,839 --> 00:19:53,160 I don't need your concern! 309 00:19:56,599 --> 00:19:58,560 What can you do? 310 00:20:05,880 --> 00:20:06,560 What's wrong? 311 00:20:07,880 --> 00:20:09,760 Are you okay? 312 00:20:17,800 --> 00:20:18,959 I'm not okay. 313 00:20:19,959 --> 00:20:21,880 You guys are really awkward. 314 00:20:22,319 --> 00:20:24,319 Go straight to the point! 315 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 No way. 316 00:20:31,040 --> 00:20:32,800 Anyway, I have no way to back down. 317 00:20:33,959 --> 00:20:35,839 Whether I can win it or not, 318 00:20:37,160 --> 00:20:40,119 it depends on your Dr. Bai. 319 00:20:43,280 --> 00:20:46,719 Gosh! I almost forget. 320 00:20:48,119 --> 00:20:49,079 I'm doomed. 321 00:20:49,760 --> 00:20:50,719 What's wrong? 322 00:20:51,800 --> 00:20:55,079 I guess my house has collapsed. 323 00:21:05,079 --> 00:21:07,239 My life is too hard. 324 00:21:22,920 --> 00:21:23,760 Sis Xia. 325 00:21:24,239 --> 00:21:25,680 You're on TV today! I've seen it. 326 00:21:25,880 --> 00:21:26,560 It's awesome. 327 00:21:27,000 --> 00:21:29,119 What are you doing? Let me in. 328 00:21:29,359 --> 00:21:30,400 Let her in. 329 00:21:35,479 --> 00:21:37,160 Not my fault! They both did it. 330 00:21:57,800 --> 00:21:59,280 My Little Xia! 331 00:22:02,199 --> 00:22:03,719 My Little Xia! 332 00:22:16,400 --> 00:22:17,839 I just kept this. 333 00:22:22,599 --> 00:22:24,319 Luckily, I still have it. 334 00:22:37,839 --> 00:22:40,959 What happened to you? 335 00:22:43,160 --> 00:22:44,040 I am sorry. 336 00:23:16,439 --> 00:23:18,439 -Are you calling me? -Yes. 337 00:23:19,880 --> 00:23:20,839 Miss Lin. 338 00:23:21,880 --> 00:23:22,839 What's the matter? 339 00:23:31,040 --> 00:23:34,119 You've fought, just let him live here. 340 00:23:34,520 --> 00:23:37,439 Why should I? I pay for the rental. 341 00:23:38,439 --> 00:23:41,040 You rented the first floor, he'll sleep upstairs. 342 00:23:41,640 --> 00:23:43,520 Come on, let me show you the room. 343 00:23:45,079 --> 00:23:45,880 Wait a minute. 344 00:23:48,359 --> 00:23:49,880 Upstairs is my own space. 345 00:23:50,079 --> 00:23:52,079 I can rent it to anyone else. 346 00:23:57,710 --> 00:23:59,280 Do you know that Shen Zui is a spirit? 347 00:23:59,830 --> 00:24:01,160 Of course, I do. 348 00:24:01,400 --> 00:24:03,520 And he told me himself. 349 00:24:03,680 --> 00:24:05,000 Not like someone. 350 00:24:06,079 --> 00:24:07,319 What's wrong with someone? 351 00:24:10,000 --> 00:24:12,640 Someone doesn't even have the courage to confess. 352 00:24:12,800 --> 00:24:14,359 He's a coward! 353 00:24:14,520 --> 00:24:15,439 Someone never asks. 354 00:24:15,599 --> 00:24:16,680 Why should he confess? 355 00:24:17,439 --> 00:24:22,119 Shouldn't someone make it clear before they get together? 356 00:24:24,239 --> 00:24:26,000 When someone... 357 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Wait a minute. 358 00:24:28,319 --> 00:24:29,719 Who are you talking about? 359 00:24:30,160 --> 00:24:31,680 -Does it concern you? -Not your concern! 360 00:24:37,280 --> 00:24:39,439 Come on, don't talk nonsense to someone. 361 00:24:40,280 --> 00:24:41,119 Wait a minute. 362 00:24:43,599 --> 00:24:44,560 Let's go. 363 00:24:44,800 --> 00:24:46,599 Since Shen Zui's so frank with you. 364 00:24:47,839 --> 00:24:48,920 Did he tell you 365 00:24:49,560 --> 00:24:51,199 the reason I reject him? 366 00:24:54,079 --> 00:24:57,719 Looks like someone isn't that honest. 367 00:24:59,959 --> 00:25:01,199 Boss, don't be angry. 368 00:25:02,199 --> 00:25:03,439 Don't get mad. 369 00:25:07,000 --> 00:25:07,760 Come on. 370 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 Sis... 371 00:25:10,400 --> 00:25:12,520 Harmony is to be prized. 372 00:25:12,800 --> 00:25:13,520 Well... 373 00:25:22,640 --> 00:25:25,599 Is that knife so important to you? 374 00:25:27,319 --> 00:25:28,040 Yes, sir. 375 00:25:28,800 --> 00:25:29,839 For a chef, 376 00:25:30,359 --> 00:25:32,599 that knife means the apex. 377 00:25:35,959 --> 00:25:38,119 Don't forget about our agreement. 378 00:25:39,199 --> 00:25:41,160 No matter what happens, come to me anytime. 379 00:25:42,280 --> 00:25:43,599 As long as you follow me, 380 00:25:44,719 --> 00:25:47,760 you're going to get more power than ever before. 381 00:25:49,719 --> 00:25:53,400 But I won't bother you in this matter. 382 00:25:53,760 --> 00:25:55,119 I've been planning for a long time. 383 00:25:55,599 --> 00:25:57,079 No matter what, 384 00:25:57,280 --> 00:25:59,040 Shen Zui can't escape this time. 385 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 It's time for his Pufferfish Poison 386 00:26:04,040 --> 00:26:06,199 to taste my knife. 387 00:26:25,319 --> 00:26:26,640 Don't tell my boss. 388 00:26:26,880 --> 00:26:27,839 Don't worry. 389 00:26:37,119 --> 00:26:38,239 You... 390 00:26:40,079 --> 00:26:41,520 Tidy it up yourself. 391 00:26:41,959 --> 00:26:43,439 This is better than the rooftop. 392 00:26:44,760 --> 00:26:45,160 Thanks. 393 00:26:45,680 --> 00:26:47,640 By the way, the spirit... 394 00:26:49,239 --> 00:26:51,280 Do you mean Shen Zui? 395 00:26:53,760 --> 00:26:55,599 Just stay away from this matter. 396 00:26:56,920 --> 00:27:01,719 Yang Jian, could you cure spirits? 397 00:27:03,280 --> 00:27:04,280 I'll just... 398 00:27:07,359 --> 00:27:08,079 Forget it. 399 00:27:09,040 --> 00:27:09,640 Ignore it. 400 00:27:12,079 --> 00:27:14,239 Is he the only one who can do it? 401 00:27:17,800 --> 00:27:20,199 Tidy it up, I'm off. 402 00:27:47,352 --> 00:27:49,352 [Harmony brings wealth] 403 00:28:03,719 --> 00:28:04,640 Are you visiting a patient? 404 00:28:05,439 --> 00:28:07,319 Sis Xia went out early in the morning. 405 00:28:07,520 --> 00:28:09,479 She must have gone to see Shen Zui. 406 00:28:12,400 --> 00:28:13,359 Does it concern me? 407 00:28:15,119 --> 00:28:16,400 Boss. 408 00:28:21,400 --> 00:28:23,760 Find a place to fix this. 409 00:28:24,119 --> 00:28:25,319 I can't fix this. 410 00:28:44,839 --> 00:28:46,040 You messed her house. 411 00:28:46,239 --> 00:28:47,719 Why not buy something to apologize to her? 412 00:28:48,239 --> 00:28:48,880 What about this? 413 00:28:49,359 --> 00:28:51,880 Buy Sis Xia Unifon Masks for a year, okay? 414 00:28:57,079 --> 00:28:58,640 Not for me... 415 00:29:00,599 --> 00:29:01,880 He didn't fall for it. 416 00:29:11,560 --> 00:29:12,839 Sir, give me the invoice. 417 00:29:13,479 --> 00:29:14,400 Thank you. 418 00:29:31,839 --> 00:29:34,239 -Call me if you need help. -Okay, thanks. 419 00:29:56,719 --> 00:29:57,640 Mr. Shen. 420 00:29:59,280 --> 00:30:02,319 You have good taste. 421 00:30:03,239 --> 00:30:04,119 Why did you say that? 422 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 Miss Lu used to be a hick. 423 00:30:09,319 --> 00:30:10,560 After dressing up, 424 00:30:10,880 --> 00:30:13,160 she almost catches up with me now. 425 00:30:14,359 --> 00:30:15,520 Dressing up? 426 00:30:16,800 --> 00:30:18,640 Lu Yu Lan dressed up? 427 00:30:25,920 --> 00:30:28,239 It's been a day. 428 00:30:28,680 --> 00:30:33,000 What on earth is Miss Lu trying to do? 429 00:30:47,479 --> 00:30:48,280 Who's this? 430 00:30:51,959 --> 00:30:52,880 Sure enough, it's him. 431 00:30:53,719 --> 00:30:55,760 Is the suggestion you made last time still effective? 432 00:30:56,280 --> 00:30:57,040 As long as you agree, 433 00:30:57,319 --> 00:31:00,119 the money will be transferred to your bank account tomorrow morning. 434 00:31:01,160 --> 00:31:02,079 Promise. 435 00:31:02,560 --> 00:31:03,439 I promise. 436 00:31:04,439 --> 00:31:06,319 I have been waiting for you all these years. 437 00:31:13,160 --> 00:31:14,640 I'll go to the washroom first. 438 00:31:32,239 --> 00:31:33,880 Mr. Ding. 439 00:31:35,160 --> 00:31:37,040 You are... 440 00:31:37,280 --> 00:31:38,839 Don't you remember me? 441 00:31:39,520 --> 00:31:40,800 Of course I remember. 442 00:31:41,560 --> 00:31:44,199 We met at... 443 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 -Macao. -Exactly! 444 00:31:45,839 --> 00:31:47,280 -Now you remember? -Yes. 445 00:31:47,959 --> 00:31:49,800 I drank a little too much that night. 446 00:31:50,520 --> 00:31:53,280 Why are you here? 447 00:31:54,239 --> 00:31:56,839 I came back to my hometown to see a friend. 448 00:31:58,599 --> 00:32:01,000 I'll stay here for a few days. 449 00:32:01,439 --> 00:32:03,560 Stay for a few days? 450 00:32:05,000 --> 00:32:08,239 So do you need people 451 00:32:08,520 --> 00:32:09,839 to accompany you? 452 00:32:11,479 --> 00:32:15,760 Aren't you going to stay with your girlfriend? 453 00:32:27,359 --> 00:32:29,359 Well, where were we? 454 00:32:30,400 --> 00:32:32,199 You said... 455 00:32:33,040 --> 00:32:34,160 I said... 456 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 No matter what, 457 00:32:35,959 --> 00:32:37,800 I'll always help you. 458 00:32:38,000 --> 00:32:39,359 -As long as you... -What? 459 00:32:39,839 --> 00:32:40,839 Chef Lu. 460 00:32:41,800 --> 00:32:43,400 That's what you figured it out? 461 00:32:43,800 --> 00:32:44,839 Who are you? 462 00:32:46,359 --> 00:32:47,839 -Mr. Ding, right? -Yes. 463 00:32:50,319 --> 00:32:53,119 Did you have a good time in Macau last week? 464 00:33:00,280 --> 00:33:01,439 Oh, my God! 465 00:33:04,560 --> 00:33:05,359 It's a coincidence. 466 00:33:05,800 --> 00:33:08,599 I have a friend who is the chef at that casino. 467 00:33:08,920 --> 00:33:09,920 He didn't think 468 00:33:10,199 --> 00:33:13,319 that a man could be so shameless. 469 00:33:13,880 --> 00:33:16,199 Yu Lan, you have to trust me. 470 00:33:16,359 --> 00:33:17,719 It's fake. 471 00:33:21,160 --> 00:33:24,599 Is this video fake too? 472 00:33:24,800 --> 00:33:27,560 Aren't you going to stay with your girlfriend? 473 00:33:28,439 --> 00:33:30,640 That woman's not my girlfriend. 474 00:33:31,160 --> 00:33:32,520 I just played with her. 475 00:33:33,079 --> 00:33:34,040 Give me your number. 476 00:33:34,400 --> 00:33:36,119 I'll book a room tonight. 477 00:33:36,640 --> 00:33:37,400 Let's go there. 478 00:33:38,920 --> 00:33:42,560 Yu Lan, listen to me. 479 00:33:43,560 --> 00:33:45,079 I just played with her. 480 00:33:45,319 --> 00:33:47,040 The bitch forced me to do that. 481 00:33:47,199 --> 00:33:49,160 -What are you talking about? -Hands off. 482 00:33:49,160 --> 00:33:50,040 Mind your language. 483 00:33:50,040 --> 00:33:50,839 Hands off. 484 00:33:51,239 --> 00:33:53,000 Yu Lan, you can't trust her. 485 00:33:54,040 --> 00:33:55,119 Yu Lan, don't go! 486 00:33:55,160 --> 00:33:55,760 Yu Lan! 487 00:33:56,520 --> 00:33:59,160 Rascal! Pervert! 488 00:34:02,680 --> 00:34:03,760 Where are you going? 489 00:34:11,919 --> 00:34:12,760 Where to? 490 00:34:12,959 --> 00:34:14,479 Get off! 491 00:34:15,560 --> 00:34:16,479 Why should I? 492 00:34:16,840 --> 00:34:17,679 He is the liar! 493 00:34:18,239 --> 00:34:20,159 You know what I hate most about you? 494 00:34:21,120 --> 00:34:23,520 Because you have everything. 495 00:34:24,639 --> 00:34:26,959 So you don't care about anything. 496 00:34:27,679 --> 00:34:29,639 Even something people tried hard to protect 497 00:34:29,800 --> 00:34:32,040 is just a game for you. 498 00:34:32,479 --> 00:34:35,080 You only care if you're happy 499 00:34:35,439 --> 00:34:36,879 and whether you can win the game. 500 00:34:38,000 --> 00:34:40,800 You're such a bastard, right? 501 00:34:43,679 --> 00:34:45,000 Say it. 502 00:34:50,760 --> 00:34:53,159 That's right, that's who I am. 503 00:34:56,639 --> 00:34:58,040 Bastard! 504 00:35:11,080 --> 00:35:11,919 Are you sad? 505 00:35:14,840 --> 00:35:15,760 Not really. 506 00:35:18,000 --> 00:35:19,959 You really pissed her off. 507 00:35:20,360 --> 00:35:22,000 If I was the one who slapped you, 508 00:35:22,439 --> 00:35:24,520 you're down on the floor now. 509 00:35:32,879 --> 00:35:35,600 I just simply said it. Don't take it seriously. 510 00:35:36,439 --> 00:35:37,560 Mr. Shen. 511 00:35:39,159 --> 00:35:40,000 Mr. Shen. 512 00:35:45,360 --> 00:35:47,239 Shen Zui! Wake up! 513 00:36:05,840 --> 00:36:07,879 Bro, eat some fruits. 514 00:36:10,560 --> 00:36:11,479 No. 515 00:36:13,159 --> 00:36:15,280 Let's play a game, 516 00:36:18,239 --> 00:36:19,919 Why are you staring at me? 517 00:36:21,320 --> 00:36:22,430 I don't get pregnant anyway. 518 00:36:22,630 --> 00:36:23,360 What do you want? 519 00:36:25,040 --> 00:36:26,560 Where's my vehicle? 520 00:36:27,919 --> 00:36:29,959 Where's my bike? 521 00:36:34,399 --> 00:36:36,919 Come on, I'll take you there. 522 00:36:50,280 --> 00:36:51,080 Here you go. 523 00:37:18,399 --> 00:37:21,199 Tell me! What have you done to it? 524 00:37:21,520 --> 00:37:22,439 Bro Yang. 525 00:37:23,120 --> 00:37:25,360 Well, there's a fight makes us friends. 526 00:37:25,560 --> 00:37:27,360 We'll meet every day afterward. 527 00:37:27,520 --> 00:37:29,879 Let's forget it. 528 00:37:32,360 --> 00:37:32,919 Forget it? 529 00:37:33,600 --> 00:37:34,679 No way! 530 00:37:55,802 --> 00:37:59,702 ♪ This winter has gone too fast ♪ 531 00:37:59,752 --> 00:38:07,352 ♪ Like the dance we danced together ♪ 532 00:38:07,552 --> 00:38:11,252 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 533 00:38:11,302 --> 00:38:18,002 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 534 00:38:18,102 --> 00:38:21,102 ♪ Perhaps ♪ 535 00:38:25,142 --> 00:38:28,742 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 536 00:38:28,852 --> 00:38:31,552 ♪ Dress all the wounds ♪ 537 00:38:31,752 --> 00:38:35,752 ♪ Let's not be afraid ♪ 538 00:38:36,552 --> 00:38:40,752 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 539 00:38:40,852 --> 00:38:43,352 ♪ Water it with my warm heart ♪ 540 00:38:43,802 --> 00:38:46,802 ♪ Promise me to stay happy ♪ 541 00:38:46,852 --> 00:38:49,452 ♪ It's going to sprout ♪ 542 00:38:49,552 --> 00:38:51,752 ♪ It's going to bloom ♪ 543 00:38:51,802 --> 00:38:57,902 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 544 00:38:58,052 --> 00:39:03,052 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 545 00:39:03,352 --> 00:39:09,052 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 546 00:39:09,102 --> 00:39:13,002 ♪ Some memories are still there ♪ 547 00:39:13,452 --> 00:39:16,252 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 548 00:39:16,352 --> 00:39:21,252 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 549 00:39:21,302 --> 00:39:27,002 ♪ Do you still remember your words? ♪ 550 00:39:27,002 --> 00:39:32,802 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 551 00:39:32,852 --> 00:39:35,452 ♪ Worries in my heart ♪ 552 00:39:35,501 --> 00:39:38,501 ♪ True and false ♪ 553 00:39:39,002 --> 00:39:42,602 ♪ If you don't want to answer it ♪ 554 00:39:42,752 --> 00:39:48,952 ♪ Let's just raise a toast ♪ 555 00:39:49,102 --> 00:39:54,102 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 556 00:39:55,252 --> 00:40:00,952 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 557 00:40:01,102 --> 00:40:05,002 ♪ Some memories are still there ♪ 558 00:40:05,052 --> 00:40:06,985 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 559 00:40:08,052 --> 00:40:12,852 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 560 00:40:12,902 --> 00:40:18,602 ♪ Do you still remember your words? ♪ 561 00:40:18,602 --> 00:40:21,202 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 562 00:40:24,302 --> 00:40:26,902 ♪ Worries in my heart ♪ 563 00:40:26,952 --> 00:40:29,952 ♪ True and false ♪ 564 00:40:30,102 --> 00:40:33,702 ♪ If you don't want to answer it ♪ 565 00:40:33,752 --> 00:40:39,952 ♪ Let's just raise a toast ♪ 33676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.