All language subtitles for Fairyland Lovers EP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,651 --> 00:00:11,092 Beyond the distant Milky Way, 2 00:00:11,651 --> 00:00:13,412 there's a mysterious planet. 3 00:00:13,412 --> 00:00:14,492 It's called Penglai. 4 00:00:15,691 --> 00:00:18,612 The people there can manipulate the power of the spirit. 5 00:00:18,891 --> 00:00:21,172 To keep themselves young and alive. 6 00:00:22,212 --> 00:00:23,371 Thousands of years ago, 7 00:00:24,132 --> 00:00:26,851 as Penglai's Boat crossed the Milky Way, 8 00:00:27,212 --> 00:00:28,862 it accidentally crashed on Earth. 9 00:00:29,491 --> 00:00:31,491 The giant boat with great energy 10 00:00:31,652 --> 00:00:33,612 turned into countless pieces of jade, 11 00:00:33,691 --> 00:00:35,212 scattered around the world. 12 00:00:36,212 --> 00:00:38,532 If someone with an obsession gets those jades, 13 00:00:39,332 --> 00:00:41,771 the energy in it will infect them 14 00:00:42,211 --> 00:00:45,692 and turn them into spirits manipulated by obsessives. 15 00:00:47,692 --> 00:00:49,532 And the survivors of Penglai's Boat 16 00:00:50,492 --> 00:00:52,442 eliminated all the spirits of the world 17 00:00:52,452 --> 00:00:54,112 to reclaim the Force of Penglai. 18 00:00:54,812 --> 00:00:57,852 They were called heavenly soldiers. 19 00:01:01,731 --> 00:01:03,211 She's a heavenly soldier, 20 00:01:03,531 --> 00:01:05,091 and he's a spirit. 21 00:01:05,271 --> 00:01:07,391 They're supposed to remain irreconcilable. 22 00:01:07,891 --> 00:01:08,972 But no one expected, 23 00:01:10,012 --> 00:01:11,052 they were finally 24 00:01:12,811 --> 00:01:14,531 in love. 25 00:01:30,002 --> 00:01:32,002 [Fairyland Lovers] 26 00:01:33,602 --> 00:01:35,102 [Episode 9] 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,159 What are you trying to do? 28 00:01:44,239 --> 00:01:46,880 Dr. Bai, you really misunderstood me. 29 00:01:47,520 --> 00:01:52,000 Besides, you look quite happy. 30 00:01:54,559 --> 00:01:56,280 When we like someone, 31 00:01:56,520 --> 00:01:57,959 our mouth can lie. 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,999 But our eyes can't fool anyone. 33 00:02:27,799 --> 00:02:30,400 You friend is quite generous. 34 00:02:30,499 --> 00:02:32,739 She invited me to a party when we first met. 35 00:02:35,159 --> 00:02:37,319 What did you tell her about me? 36 00:02:37,879 --> 00:02:38,880 She's not my friend. 37 00:02:39,080 --> 00:02:41,879 Just stay away from her afterward. 38 00:02:42,400 --> 00:02:43,480 Not your friend? 39 00:02:46,160 --> 00:02:47,839 Okay, I got it. 40 00:02:55,480 --> 00:02:58,599 Then I'll apply for leave from the school first. 41 00:02:59,720 --> 00:03:01,480 Three days or four days? 42 00:03:01,779 --> 00:03:03,049 I'll take a week's leave. 43 00:03:03,124 --> 00:03:04,783 I'll go to Disney and shopping. 44 00:03:08,760 --> 00:03:10,119 Did I promise to take her? 45 00:03:14,400 --> 00:03:16,559 Actually, I think 46 00:03:16,800 --> 00:03:19,480 it might me a good idea to take Sis Xia along. 47 00:03:19,480 --> 00:03:22,839 She did help a lot during the treatment of the two spirits. 48 00:03:23,000 --> 00:03:24,320 And she caused lots of chaos. 49 00:03:26,080 --> 00:03:26,939 Give me the book. 50 00:03:50,039 --> 00:03:50,919 Get me the file. 51 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Time flies, it's been 30 years. 52 00:04:20,119 --> 00:04:23,279 Dull days are always short. 53 00:04:23,919 --> 00:04:26,000 Ping, listen carefully. 54 00:04:26,199 --> 00:04:28,100 You're your father's illegitimate son. 55 00:04:28,520 --> 00:04:30,279 Nonsense! What evidence 56 00:04:31,199 --> 00:04:31,880 do you have? 57 00:04:33,600 --> 00:04:35,800 Sir, how should I play? 58 00:04:36,039 --> 00:04:38,000 People are as dumb as a wood. 59 00:04:38,199 --> 00:04:40,440 But he's a piece of granite. 60 00:04:40,839 --> 00:04:41,360 Sir. 61 00:04:41,639 --> 00:04:42,440 No worries. 62 00:04:42,639 --> 00:04:44,000 Take it easy. 63 00:04:44,160 --> 00:04:46,239 Are all the students in this class here? 64 00:04:46,240 --> 00:04:46,910 That's right. 65 00:04:50,360 --> 00:04:50,919 Yang Jian! 66 00:04:51,240 --> 00:04:52,279 Yang Jian! 67 00:05:02,119 --> 00:05:03,240 See you tomorrow. 68 00:05:03,839 --> 00:05:04,720 See you tomorrow. 69 00:05:16,520 --> 00:05:18,199 It's me, Yang Jian. 70 00:05:18,759 --> 00:05:19,559 It's him. 71 00:05:33,720 --> 00:05:34,800 Thanks for the drink. 72 00:05:38,880 --> 00:05:39,640 You're welcome. 73 00:05:41,000 --> 00:05:42,399 You're too polite. 74 00:05:43,259 --> 00:05:45,509 The machine was malfunctioned for a long time. 75 00:05:45,520 --> 00:05:47,160 Usually, people don't use it. 76 00:05:49,320 --> 00:05:52,760 By the way, you went to the party with Xiao Xiao yesterday. 77 00:05:56,359 --> 00:05:58,279 Are you a friend of the superstar? 78 00:05:58,839 --> 00:05:59,600 No. 79 00:06:00,920 --> 00:06:03,200 Are you her driver? 80 00:06:04,480 --> 00:06:05,239 No. 81 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 I seemed to have seen her driver. 82 00:06:09,640 --> 00:06:10,600 She bumped into me. 83 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 What's that... 84 00:06:18,720 --> 00:06:20,119 Then why are you here? 85 00:06:20,480 --> 00:06:21,360 You have a class? 86 00:06:21,440 --> 00:06:22,990 Are you a teacher or a student? 87 00:06:23,040 --> 00:06:23,760 Student. 88 00:06:24,720 --> 00:06:26,119 You learn acting, too? 89 00:06:28,079 --> 00:06:28,880 Me too. 90 00:06:29,200 --> 00:06:31,200 It's a coincidence that we're classmates. 91 00:06:31,239 --> 00:06:33,119 My name is Lin Xia, nice to meet you. 92 00:06:33,320 --> 00:06:33,920 Yang Jian. 93 00:06:35,480 --> 00:06:38,320 Do you want to be an actor in the future? 94 00:06:38,679 --> 00:06:39,399 No. 95 00:06:41,160 --> 00:06:43,760 Why do you learn acting then? 96 00:06:44,119 --> 00:06:45,000 To wait for you. 97 00:06:53,320 --> 00:06:55,920 What is your relationship with the man yesterday? 98 00:06:57,480 --> 00:06:59,359 You mean Bai Qi? 99 00:07:01,279 --> 00:07:02,160 He's my tenant. 100 00:07:03,320 --> 00:07:04,399 Tenant? 101 00:07:05,239 --> 00:07:07,139 He rented the first floor of my house. 102 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 You two seem to know each other. 103 00:07:11,720 --> 00:07:13,119 I remember you seem to have 104 00:07:13,200 --> 00:07:14,839 the same bracelet. 105 00:07:16,160 --> 00:07:19,920 So, are you peers? 106 00:07:20,880 --> 00:07:22,119 Peers? 107 00:07:26,320 --> 00:07:27,959 Spiritual doctor. 108 00:07:29,079 --> 00:07:30,600 Spiritual doctor? 109 00:07:32,799 --> 00:07:34,679 He's quite handsome. 110 00:07:35,040 --> 00:07:36,720 But he's a wooden-head. 111 00:07:39,880 --> 00:07:42,519 Bai Qi, a bad guy. 112 00:07:43,160 --> 00:07:46,119 I'm a good guy. 113 00:07:47,920 --> 00:07:49,519 You have to stay away from him. 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,920 He's annoying. 115 00:07:55,079 --> 00:07:57,359 But it doesn't mean he's a bad guy. 116 00:07:58,640 --> 00:08:00,839 Don't worry, we know each other. 117 00:08:01,279 --> 00:08:02,720 We've made an appointment 118 00:08:02,720 --> 00:08:04,679 to go to Tianhai tomorrow. 119 00:08:04,679 --> 00:08:06,859 For Hai Ming Qian's exhibition of paintings. 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Believe me. 121 00:08:08,519 --> 00:08:10,160 He's with you for a purpose. 122 00:08:10,959 --> 00:08:11,980 What's the purpose? 123 00:08:13,559 --> 00:08:14,279 I can't say. 124 00:08:14,839 --> 00:08:17,119 Then why should I trust you? 125 00:08:19,320 --> 00:08:20,679 I used to have a friend. 126 00:08:21,799 --> 00:08:24,503 I couldn't stop her when she stayed with the bad guy. 127 00:08:25,079 --> 00:08:27,079 I don't want that to happen again. 128 00:08:29,040 --> 00:08:31,920 Your friend? Is that the one 129 00:08:32,480 --> 00:08:35,559 you mistook me for her? 130 00:08:45,279 --> 00:08:47,040 Everyone has first love. 131 00:08:47,920 --> 00:08:50,320 Let bygones be bygones. 132 00:08:53,200 --> 00:08:55,040 Since we're classmates, 133 00:08:55,040 --> 00:08:57,239 let me add you in WeChat. 134 00:08:58,320 --> 00:08:59,519 WeChat? 135 00:09:03,200 --> 00:09:04,959 You don't have it, do you? 136 00:09:08,839 --> 00:09:11,880 All right, give me your phone number. 137 00:09:12,359 --> 00:09:13,320 Phone? 138 00:09:15,440 --> 00:09:19,399 Don't you have a phone? 139 00:09:24,679 --> 00:09:28,119 Well, see you if there's a chance. 140 00:09:28,559 --> 00:09:29,920 I'm going to class first. 141 00:09:30,119 --> 00:09:31,559 See you next time, bye bye! 142 00:09:40,040 --> 00:09:41,720 Where? Tianhai? 143 00:09:42,640 --> 00:09:44,519 Good, it's a big city. 144 00:09:44,799 --> 00:09:47,320 Beach, Western Pearl and Tianhai Zoo. 145 00:09:47,519 --> 00:09:48,919 Have a good time. 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,640 -Do you have a cell phone? -Sure. 147 00:09:52,919 --> 00:09:54,940 Everyone has a cell phone in this era. 148 00:09:55,720 --> 00:09:56,860 Can you give it to me? 149 00:09:59,239 --> 00:10:01,160 No need to go with me tomorrow. 150 00:10:02,640 --> 00:10:03,279 Why? 151 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Didn't we decide it? 152 00:10:04,621 --> 00:10:06,532 I haven't been to Tianhai for so long. 153 00:10:06,559 --> 00:10:07,400 Stay here. 154 00:10:07,440 --> 00:10:09,240 If Mr. Chen brings the patient over, 155 00:10:09,320 --> 00:10:11,559 tell them to wait for me for a few days. 156 00:10:20,640 --> 00:10:22,400 Have you fixed the window upstairs? 157 00:10:26,119 --> 00:10:27,019 Any objection? 158 00:10:28,440 --> 00:10:30,559 Who dares? 159 00:10:30,559 --> 00:10:32,239 It's fixed. 160 00:10:39,799 --> 00:10:41,359 What is Lin Xia doing? 161 00:10:42,080 --> 00:10:43,159 What else? 162 00:10:43,440 --> 00:10:45,200 Cleaning up her goods from Taobao. 163 00:10:45,960 --> 00:10:47,320 I really don't understand. 164 00:10:47,479 --> 00:10:49,559 With that kind of aesthetic, 165 00:10:49,799 --> 00:10:51,219 how could she be an actress? 166 00:11:19,119 --> 00:11:21,559 Pan fried baozi, steamed bun, Disney! 167 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 I'm coming! 168 00:11:32,640 --> 00:11:33,400 Wait for me! 169 00:11:34,320 --> 00:11:35,659 Hello, I need to check-in. 170 00:11:35,799 --> 00:11:36,520 Okay. 171 00:11:43,559 --> 00:11:45,119 You're not in a hurry at all. 172 00:11:45,559 --> 00:11:46,599 What's so hurry? 173 00:11:48,400 --> 00:11:50,050 Are you going to dress like this? 174 00:11:50,640 --> 00:11:51,359 I... 175 00:11:52,719 --> 00:11:54,219 My clothes are in the luggage. 176 00:11:54,280 --> 00:11:55,699 I'll change in the bathroom. 177 00:11:56,039 --> 00:11:57,760 For hair-do and makeup, 178 00:11:57,799 --> 00:11:59,840 I only need ten minutes. 179 00:12:11,039 --> 00:12:12,119 Yang Jian? 180 00:12:13,520 --> 00:12:14,799 Impossible! 181 00:12:18,559 --> 00:12:19,479 Yang Jian. 182 00:12:21,320 --> 00:12:22,640 Why are you here? 183 00:12:23,679 --> 00:12:24,599 I'm here... 184 00:12:24,652 --> 00:12:26,095 [Hai Ming Qian's Exhibition] 185 00:12:26,119 --> 00:12:27,099 For the exhibition. 186 00:12:27,159 --> 00:12:29,079 You're here to for the exhibition too? 187 00:12:29,799 --> 00:12:30,819 What a coincidence. 188 00:12:30,919 --> 00:12:32,760 Mr. Bai, this is your room card. 189 00:12:33,200 --> 00:12:33,760 Thank you. 190 00:12:34,119 --> 00:12:36,039 Oh yeah, WeChat. 191 00:12:38,799 --> 00:12:39,940 You have a cell phone? 192 00:12:41,119 --> 00:12:42,359 Okay, scan my ID. 193 00:12:54,520 --> 00:12:56,260 Haven't you always wanted to know me? 194 00:12:56,479 --> 00:12:57,540 Do you want to fight? 195 00:12:58,640 --> 00:12:59,940 Do you want to be beaten? 196 00:13:02,359 --> 00:13:03,520 All right. 197 00:13:03,719 --> 00:13:06,719 Since you know each other and you're even peers, 198 00:13:06,799 --> 00:13:08,080 just don't mess around. 199 00:13:08,840 --> 00:13:09,779 Let's go together. 200 00:13:10,559 --> 00:13:11,320 All right. 201 00:13:12,900 --> 00:13:14,960 -You live in here... -Go and get changed. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,239 See you at the hall. 203 00:13:19,939 --> 00:13:21,480 -See you later. -See you later. 204 00:13:26,200 --> 00:13:28,559 By the way, we're going to Disney tomorrow. 205 00:13:28,960 --> 00:13:29,940 Let's go together. 206 00:13:31,599 --> 00:13:32,280 I am sorry. 207 00:13:32,799 --> 00:13:34,840 You don't even know what Disney is. 208 00:13:35,900 --> 00:13:38,519 No matter how you provoke me, I'm not going to leave. 209 00:13:38,559 --> 00:13:39,880 I am here to protect her. 210 00:13:41,640 --> 00:13:45,000 Okay, keep an eye on her then. 211 00:13:45,080 --> 00:13:47,140 What exactly are you trying to do to her? 212 00:13:48,039 --> 00:13:48,679 You guess. 213 00:15:28,880 --> 00:15:29,599 Thank you. 214 00:15:33,719 --> 00:15:35,640 Are you going to laugh at me again? 215 00:15:36,520 --> 00:15:38,039 No, very beautiful. 216 00:15:40,359 --> 00:15:42,159 This dress is so nice. 217 00:15:42,399 --> 00:15:43,700 I didn't mean the clothes. 218 00:15:49,719 --> 00:15:50,400 Let's go. 219 00:15:57,000 --> 00:15:58,799 Thanks for preparing the clothes. 220 00:15:58,839 --> 00:16:00,300 Dr. Bai, you make me touched. 221 00:16:00,359 --> 00:16:01,080 Hold on. 222 00:16:01,559 --> 00:16:02,080 Thank you. 223 00:16:03,559 --> 00:16:04,640 -I think... -No beer. 224 00:16:14,840 --> 00:16:17,039 Is this dress rented or borrowed? 225 00:16:17,359 --> 00:16:19,119 I want to take a few pictures later 226 00:16:19,159 --> 00:16:20,440 to put it on my resume. 227 00:16:20,840 --> 00:16:22,280 Just keep it if you like it. 228 00:16:22,559 --> 00:16:23,520 No. 229 00:16:23,840 --> 00:16:24,999 It's costly. 230 00:16:25,039 --> 00:16:27,639 I don't accept such an expensive gift for no reason. 231 00:16:29,599 --> 00:16:30,779 The young people today 232 00:16:31,559 --> 00:16:33,320 only care about money. 233 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 You're saying as if you're an old man. 234 00:16:38,919 --> 00:16:40,160 What year you were born? 235 00:16:42,559 --> 00:16:44,000 Year of 1990. 236 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 Just a few years older than me. 237 00:16:46,919 --> 00:16:49,239 Why did you speak like an old man? 238 00:16:49,520 --> 00:16:50,640 Before Christ. 239 00:16:51,280 --> 00:16:53,640 Where's Yang Jian? Didn't he say he was coming? 240 00:16:55,959 --> 00:16:57,740 You'd better not hang out with him. 241 00:16:57,799 --> 00:16:59,039 He's dangerous. 242 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 Any feud between you two? 243 00:17:03,080 --> 00:17:04,799 Did you steal his girlfriend? 244 00:17:07,280 --> 00:17:08,380 He doesn't deserve it. 245 00:17:10,159 --> 00:17:11,479 I don't believe it. 246 00:17:12,640 --> 00:17:14,000 Men feud 247 00:17:14,280 --> 00:17:16,520 is either for money or women. 248 00:17:16,760 --> 00:17:18,840 You're not short of money. 249 00:17:19,039 --> 00:17:20,799 Do I look like short of women? 250 00:17:26,719 --> 00:17:27,640 Delicious. 251 00:17:29,000 --> 00:17:30,600 Do you think Yang Jian came here 252 00:17:30,699 --> 00:17:32,579 because of Hai Ming Qian too? 253 00:17:37,640 --> 00:17:38,559 Maybe. 254 00:17:39,320 --> 00:17:42,679 Because they're always a busybody. 255 00:17:43,719 --> 00:17:46,039 Gosh, peers always fight. 256 00:17:48,119 --> 00:17:48,799 I am sorry. 257 00:17:49,359 --> 00:17:51,019 Why don't you go to the bathroom? 258 00:17:51,280 --> 00:17:52,500 Why are you so careless? 259 00:17:52,679 --> 00:17:53,919 This dress is expensive. 260 00:18:10,640 --> 00:18:11,760 Guys, come over. 261 00:18:15,679 --> 00:18:16,440 Hello, sir. 262 00:18:17,440 --> 00:18:19,440 Are you a new staff here? 263 00:18:22,000 --> 00:18:22,479 Yes. 264 00:18:22,840 --> 00:18:23,880 What? 265 00:18:26,559 --> 00:18:27,320 Is this you? 266 00:18:35,799 --> 00:18:37,000 You're my colleague. 267 00:18:37,040 --> 00:18:38,959 Go back to your post. 268 00:18:40,800 --> 00:18:41,820 What are you doing? 269 00:18:42,119 --> 00:18:43,960 Something's wrong with your mind? 270 00:18:52,760 --> 00:18:53,959 Come with us. 271 00:19:02,560 --> 00:19:03,359 Use this. 272 00:19:03,359 --> 00:19:04,199 Thank you. 273 00:19:06,499 --> 00:19:07,880 Hai Tang, why are you here? 274 00:19:07,880 --> 00:19:09,230 The head is looking for you. 275 00:19:09,280 --> 00:19:09,880 I'm coming. 276 00:19:21,119 --> 00:19:22,280 Where's he? 277 00:19:26,680 --> 00:19:27,819 What did you scare me for? 278 00:19:28,199 --> 00:19:28,800 I didn't. 279 00:19:29,119 --> 00:19:29,959 Dear guests. 280 00:19:32,319 --> 00:19:34,715 Due to an illness, the original speech session 281 00:19:34,740 --> 00:19:36,064 by Mr. Hai was cancelled. 282 00:19:36,800 --> 00:19:39,280 He will still pick two paintings 283 00:19:39,479 --> 00:19:40,800 from his collection 284 00:19:41,000 --> 00:19:43,075 and donate it to the Academy of Arts 285 00:19:43,100 --> 00:19:44,424 as student aid funds. 286 00:19:45,439 --> 00:19:48,199 Please enjoy the exhibition. 287 00:19:50,079 --> 00:19:51,319 What should we do? 288 00:19:51,800 --> 00:19:52,640 Here he comes. 289 00:19:57,160 --> 00:20:00,479 You're Dr. Bai introduced by Miss Ling Long, right? 290 00:20:00,920 --> 00:20:04,040 I'm Su Chang Sheng, the housekeeper of Mr. Hai. 291 00:20:04,300 --> 00:20:06,279 Mr. Hai suddenly changed his itinerary. 292 00:20:06,319 --> 00:20:09,000 Can you come with me to see him? 293 00:20:09,599 --> 00:20:10,239 Sure. 294 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 Okay, please. 295 00:20:23,439 --> 00:20:24,319 Just a moment. 296 00:20:36,479 --> 00:20:37,839 Miss, please stay. 297 00:20:38,599 --> 00:20:40,579 I'm also a member of the hotel staff. 298 00:20:41,119 --> 00:20:42,660 You are not allowed to enter. 299 00:20:47,599 --> 00:20:49,680 We'll be rude to you if you do that again. 300 00:20:52,760 --> 00:20:53,719 Are you okay? 301 00:20:56,479 --> 00:20:57,079 Mr. Hai 302 00:20:58,239 --> 00:20:59,880 Is the car ready? 303 00:21:00,319 --> 00:21:00,959 No. 304 00:21:01,439 --> 00:21:04,119 It's a friend introduced by Miss Ling Long. 305 00:21:04,239 --> 00:21:05,319 He wants to see you. 306 00:21:06,520 --> 00:21:07,479 A friend? 307 00:21:11,520 --> 00:21:14,040 Do you you think I'm a small boy? 308 00:21:14,739 --> 00:21:16,319 How many times have I told you? 309 00:21:16,400 --> 00:21:19,800 Don't let people test me again. 310 00:21:20,319 --> 00:21:22,959 I'm not stuck with anything. 311 00:21:23,160 --> 00:21:25,040 And I'm not crazy! 312 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 But just now you... 313 00:21:26,479 --> 00:21:29,640 I said, no! 314 00:21:33,400 --> 00:21:35,359 Ask them to go back. 315 00:21:38,280 --> 00:21:39,199 Okay. 316 00:21:46,920 --> 00:21:48,439 Looks like you don't need me. 317 00:21:52,000 --> 00:21:53,160 Dr. Bai, wait! 318 00:21:54,560 --> 00:21:55,439 Thank you. 319 00:22:00,760 --> 00:22:01,920 Dr. Bai, wait for me. 320 00:22:02,359 --> 00:22:02,839 Let's go. 321 00:22:03,119 --> 00:22:03,920 So fast. 322 00:22:04,280 --> 00:22:05,679 Less than two minutes. 323 00:22:06,920 --> 00:22:07,959 Bai Qi, wait for me. 324 00:22:08,319 --> 00:22:09,160 Dr. Bai. 325 00:22:09,880 --> 00:22:10,800 Dr. Bai. 326 00:22:11,319 --> 00:22:14,160 Mr. Hai is in danger. 327 00:22:14,439 --> 00:22:16,000 You must save him. 328 00:22:18,320 --> 00:22:20,319 Spirits can be seen with the naked eye. 329 00:22:20,359 --> 00:22:21,819 If he says he hasn't seen it, 330 00:22:21,920 --> 00:22:24,439 I'll suggest you find a psychiatrist. 331 00:22:26,400 --> 00:22:29,040 Actually, I saw it. 332 00:22:47,160 --> 00:22:48,439 Is this a spirit? 333 00:22:49,880 --> 00:22:50,640 Dr. Bai. 334 00:22:50,839 --> 00:22:53,000 Mr. Hai has a bad temper. 335 00:22:53,319 --> 00:22:57,239 Can you solve this matter without dealing with him? 336 00:22:58,200 --> 00:23:00,960 Words alone are no proof, we must see it with our own eyes. 337 00:23:01,199 --> 00:23:02,479 Yang Jian, here you are. 338 00:23:03,880 --> 00:23:05,280 Are you together? 339 00:23:05,359 --> 00:23:06,439 -No. -No. 340 00:23:10,479 --> 00:23:11,560 They're peers. 341 00:23:13,520 --> 00:23:17,400 Well, I'd like to invite you two to my house. 342 00:23:17,680 --> 00:23:18,880 I'll pay you double. 343 00:23:19,160 --> 00:23:20,599 I'm okay, it's my duty. 344 00:23:20,920 --> 00:23:22,920 All right, he's going. 345 00:23:24,000 --> 00:23:24,760 Dr. Bai. 346 00:23:24,859 --> 00:23:25,680 Are you scared? 347 00:23:25,680 --> 00:23:26,920 Dr. Bai. 348 00:23:30,479 --> 00:23:32,560 Is that what from a loser's mouth? 349 00:23:34,160 --> 00:23:35,199 From today on, 350 00:23:35,340 --> 00:23:38,140 no matter what you do, I won't let you get it done. 351 00:23:39,400 --> 00:23:42,160 Mr. Su, I accepted your invitation. 352 00:23:43,439 --> 00:23:46,359 I'm wondering how you do that. 353 00:23:48,119 --> 00:23:49,760 Take me to that house tomorrow. 354 00:23:49,800 --> 00:23:51,020 Stay at least one night. 355 00:23:51,719 --> 00:23:55,359 Okay, I'll pick you guys up at the hotel early tomorrow morning. 356 00:23:55,359 --> 00:23:56,160 Let's go. 357 00:23:59,239 --> 00:24:00,760 You shouldn't do that. 358 00:24:01,040 --> 00:24:03,239 They actually looked for Bai Qi. 359 00:24:03,599 --> 00:24:04,539 I'm here for you. 360 00:24:04,759 --> 00:24:06,260 It has nothing to do with me. 361 00:24:06,479 --> 00:24:08,100 You two are having a good fight. 362 00:24:08,319 --> 00:24:09,479 When you're with him... 363 00:24:09,479 --> 00:24:11,040 Be careful, I know. 364 00:24:18,520 --> 00:24:19,380 See you tomorrow. 365 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 I see. 366 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 What? 367 00:24:27,000 --> 00:24:29,199 I'm experienced too. 368 00:24:30,959 --> 00:24:32,239 Experienced? 369 00:24:33,199 --> 00:24:34,100 What does he mean? 370 00:24:54,760 --> 00:24:56,839 Gosh! What kind of hobby? 371 00:25:02,160 --> 00:25:05,179 -Didn't you ask for it? -What else can I do if I don't come? 372 00:25:05,560 --> 00:25:07,340 Go shopping and Disney alone? 373 00:25:07,479 --> 00:25:08,560 That's so sad. 374 00:25:13,439 --> 00:25:15,160 Welcome to Hai's mansion. 375 00:25:15,640 --> 00:25:16,560 Please follow me. 376 00:25:29,319 --> 00:25:30,959 What a retro house! 377 00:25:32,199 --> 00:25:34,560 It was the Shanghai French Concession. 378 00:25:35,880 --> 00:25:37,520 After the victory, 379 00:25:37,599 --> 00:25:40,000 it became the mansion of a top military official. 380 00:25:40,920 --> 00:25:41,959 After liberation, 381 00:25:42,439 --> 00:25:44,800 it became a dormitory. 382 00:25:45,319 --> 00:25:48,920 Mr. Hai bought it when he came back from abroad a few years ago. 383 00:25:49,959 --> 00:25:52,800 So gloomy, how do you live here? 384 00:25:55,239 --> 00:25:56,640 Here's the room. 385 00:25:57,760 --> 00:25:59,119 Please wait a minute. 386 00:26:11,400 --> 00:26:14,680 Mr. Hai, I bring some new employees to you. 387 00:26:17,680 --> 00:26:18,319 Mr. Hai. 388 00:26:19,560 --> 00:26:20,359 Come in. 389 00:26:31,479 --> 00:26:32,040 Mr. Hai. 390 00:26:33,239 --> 00:26:36,599 These two guys are new security guards from the security company. 391 00:26:37,880 --> 00:26:41,599 This is your new housemaid. 392 00:26:41,920 --> 00:26:43,000 Today, I'll go out 393 00:26:43,280 --> 00:26:46,640 to follow up the charity exhibition donation. 394 00:26:47,280 --> 00:26:50,760 Three of them will take care of you at home. 395 00:26:51,000 --> 00:26:52,639 Why do we need security guards? 396 00:26:53,719 --> 00:26:56,880 Who's going to murder me? 397 00:26:57,920 --> 00:27:03,280 After all, there's a lot of your paintings in this mansion. 398 00:27:03,520 --> 00:27:04,959 And I'm older now. 399 00:27:05,280 --> 00:27:09,040 I need to get a little girl to help me. 400 00:27:10,560 --> 00:27:13,640 Just go ahead with your task. 401 00:27:14,239 --> 00:27:16,359 Now that all the servants are gone, 402 00:27:16,560 --> 00:27:21,079 let three of them take over their jobs. 403 00:27:22,400 --> 00:27:23,319 You. 404 00:27:24,680 --> 00:27:26,319 Sort out the warehouse. 405 00:27:27,280 --> 00:27:29,319 Especially the books. 406 00:27:30,079 --> 00:27:32,319 Don't damage them even one page. 407 00:27:32,800 --> 00:27:33,599 You. 408 00:27:35,160 --> 00:27:37,800 Remove the weeds at the garden. 409 00:27:38,640 --> 00:27:40,599 Be sure you clean it up. 410 00:27:42,040 --> 00:27:43,040 And... 411 00:27:43,839 --> 00:27:45,119 Get rid of the wild dog. 412 00:27:45,520 --> 00:27:48,040 It's been barking all day! So annoying! 413 00:27:48,959 --> 00:27:49,760 You. 414 00:27:50,839 --> 00:27:52,639 I don't need you for the time being. 415 00:27:52,760 --> 00:27:54,359 Get away from me. 416 00:27:54,640 --> 00:27:55,439 Okay. 417 00:27:57,439 --> 00:27:58,400 Remember that. 418 00:27:59,199 --> 00:27:59,839 Go out. 419 00:28:00,400 --> 00:28:01,199 Okay. 420 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 To clean it all? 421 00:28:46,640 --> 00:28:47,560 Let me help you. 422 00:28:47,800 --> 00:28:48,359 No need. 423 00:28:49,320 --> 00:28:50,999 Then I'll find a place to sleep. 424 00:28:51,040 --> 00:28:51,839 Wait a minute. 425 00:28:56,400 --> 00:28:57,000 Here you go. 426 00:28:57,359 --> 00:28:58,980 Blow it when you are in danger. 427 00:28:59,159 --> 00:29:00,559 It has the force of Penglai. 428 00:29:00,640 --> 00:29:02,679 No matter how far you go, I can hear you. 429 00:29:03,880 --> 00:29:04,680 It's not necessary. 430 00:29:05,439 --> 00:29:07,279 I found out I was close to spirits. 431 00:29:07,319 --> 00:29:08,520 They won't hurt me. 432 00:29:08,800 --> 00:29:09,760 Take it. 433 00:29:12,760 --> 00:29:13,520 All right. 434 00:29:46,599 --> 00:29:47,599 Are you okay? 435 00:29:49,040 --> 00:29:49,800 I am fine. 436 00:29:51,719 --> 00:29:52,560 Are you sure? 437 00:29:55,280 --> 00:29:56,839 It's the first time 438 00:29:56,839 --> 00:29:58,439 I've seen someone holding dog shit 439 00:29:58,479 --> 00:30:00,040 and saying he's fine. 440 00:30:04,359 --> 00:30:05,100 Wait a minute. 441 00:30:10,400 --> 00:30:12,439 Blow it when I'm in danger? 442 00:30:14,439 --> 00:30:15,580 All right, silly boy. 443 00:30:15,760 --> 00:30:16,900 Take care of yourself. 444 00:30:17,040 --> 00:30:18,000 I am fine. 445 00:30:19,880 --> 00:30:20,560 Thank you. 446 00:30:35,119 --> 00:30:39,079 Boss, you mean the origin of the spirit is related to the house. 447 00:30:39,640 --> 00:30:41,640 Yes, check it out as soon as possible. 448 00:30:42,400 --> 00:30:43,834 Who has ever lived in here 449 00:30:43,859 --> 00:30:45,623 before Hai Ming Qian moved in? 450 00:30:45,800 --> 00:30:46,479 Okay. 451 00:30:51,719 --> 00:30:52,680 Hi. 452 00:31:11,680 --> 00:31:12,940 What are you doing here? 453 00:31:14,880 --> 00:31:15,680 Here you go. 454 00:31:21,599 --> 00:31:22,239 Cheers! 455 00:31:31,640 --> 00:31:33,599 Uncle Su's collection is really good. 456 00:31:34,460 --> 00:31:35,660 How's the second floor? 457 00:31:37,640 --> 00:31:38,839 Nothing. 458 00:31:39,839 --> 00:31:42,880 Do you think the grumpy old man 459 00:31:42,920 --> 00:31:43,800 is a painter? 460 00:31:44,199 --> 00:31:46,199 I feel like he can't draw at all. 461 00:31:46,920 --> 00:31:47,760 What's wrong? 462 00:31:49,280 --> 00:31:52,319 His paintings can't even match the elementary school boys. 463 00:31:52,479 --> 00:31:53,479 Only a baby's level. 464 00:31:54,280 --> 00:31:55,839 Might be smarter gorillas 465 00:31:56,040 --> 00:31:57,380 can draw better than him. 466 00:32:05,439 --> 00:32:06,340 Where's Yang Jian? 467 00:32:06,880 --> 00:32:08,640 Is he still doing chores? 468 00:32:10,479 --> 00:32:11,079 It's done. 469 00:32:40,520 --> 00:32:42,880 What did you do? You're so dirty. 470 00:32:46,199 --> 00:32:46,880 Thank you. 471 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 There's no drink. 472 00:32:52,319 --> 00:32:54,359 I'll give you a sausage. 473 00:32:57,319 --> 00:32:58,520 I don't want it. 474 00:33:05,119 --> 00:33:05,800 Xiao Tian! 475 00:33:08,680 --> 00:33:09,479 Xiao Tian! 476 00:33:10,719 --> 00:33:12,680 Where did you pick the dog? 477 00:33:17,800 --> 00:33:18,400 All right. 478 00:33:19,079 --> 00:33:21,280 Two men and a dog, perfect match. 479 00:33:21,599 --> 00:33:22,280 I'm leaving. 480 00:33:32,280 --> 00:33:32,800 All right. 481 00:33:33,160 --> 00:33:35,040 A man and a dog, perfect match. 482 00:34:39,599 --> 00:34:40,400 Mr. Hai. 483 00:34:58,199 --> 00:34:59,880 Mr. Hai, are you all right? 484 00:35:09,199 --> 00:35:09,880 Mr. Hai. 485 00:35:11,439 --> 00:35:12,479 Are you all right? 486 00:35:13,239 --> 00:35:14,119 I'm fine. 487 00:35:14,319 --> 00:35:15,239 Go out! 488 00:35:15,599 --> 00:35:16,560 Go out! 489 00:35:36,520 --> 00:35:38,239 Don't come over! 490 00:35:44,840 --> 00:35:45,959 Get out! 491 00:35:47,040 --> 00:35:49,760 But, just now... 492 00:35:51,520 --> 00:35:52,320 Get out! 493 00:36:29,451 --> 00:36:33,351 ♪ This winter has gone too fast ♪ 494 00:36:33,401 --> 00:36:41,001 ♪ Like the dance we danced together ♪ 495 00:36:41,201 --> 00:36:44,901 ♪ Is it all good things gone fast? ♪ 496 00:36:44,951 --> 00:36:51,651 ♪ We're just like a sand grain under the starry night ♪ 497 00:36:51,751 --> 00:36:54,751 ♪ Perhaps ♪ 498 00:36:58,791 --> 00:37:02,391 ♪ Don't be stubborn to fight against yourself ♪ 499 00:37:02,501 --> 00:37:05,201 ♪ Dress all the wounds ♪ 500 00:37:05,401 --> 00:37:09,401 ♪ Let's not be afraid ♪ 501 00:37:10,201 --> 00:37:14,401 ♪ Keep your smile in my heart ♪ 502 00:37:14,501 --> 00:37:17,001 ♪ Water it with my warm heart ♪ 503 00:37:17,451 --> 00:37:20,451 ♪ Promise me to stay happy ♪ 504 00:37:20,501 --> 00:37:23,101 ♪ It's going to sprout ♪ 505 00:37:23,201 --> 00:37:25,401 ♪ It's going to bloom ♪ 506 00:37:25,451 --> 00:37:31,551 ♪ Shall we live under the tree? ♪ 507 00:37:31,701 --> 00:37:36,701 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 508 00:37:37,001 --> 00:37:42,701 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 509 00:37:42,751 --> 00:37:46,651 ♪ Some memories are still there ♪ 510 00:37:47,101 --> 00:37:49,901 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 511 00:37:50,001 --> 00:37:54,901 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 512 00:37:54,951 --> 00:38:00,651 ♪ Do you still remember your words? ♪ 513 00:38:00,651 --> 00:38:06,451 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 514 00:38:06,501 --> 00:38:09,101 ♪ Worries in my heart ♪ 515 00:38:09,150 --> 00:38:12,150 ♪ True and false ♪ 516 00:38:12,651 --> 00:38:16,251 ♪ If you don't want to answer it ♪ 517 00:38:16,401 --> 00:38:22,601 ♪ Let's just raise a toast ♪ 518 00:38:22,751 --> 00:38:27,751 ♪ Do you still keep the words in your heart? ♪ 519 00:38:28,901 --> 00:38:34,601 ♪ I admit the world is more complicated than what I thought ♪ 520 00:38:34,751 --> 00:38:38,651 ♪ Some memories are still there ♪ 521 00:38:38,701 --> 00:38:40,634 ♪ Some dreams are too noisy ♪ 522 00:38:41,701 --> 00:38:46,501 ♪ Too hurt, let's forget about it ♪ 523 00:38:46,551 --> 00:38:52,251 ♪ Do you still remember your words? ♪ 524 00:38:52,251 --> 00:38:54,851 ♪ Do you believe it's all destined? ♪ 525 00:38:57,951 --> 00:39:00,551 ♪ Worries in my heart ♪ 526 00:39:00,601 --> 00:39:03,601 ♪ True and false ♪ 527 00:39:03,751 --> 00:39:07,351 ♪ If you don't want to answer it ♪ 528 00:39:07,401 --> 00:39:13,601 ♪ Let's just raise a toast ♪ 31735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.