Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,240
Beyond the distant Milky Way,
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,560
there's a mysterious planet.
3
00:00:13,560 --> 00:00:14,640
It's called Penglai.
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,760
The people there can manipulate
the power of the spirit.
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,320
To keep themselves young and alive.
6
00:00:22,360 --> 00:00:23,520
Thousands of years ago,
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,000
as Penglai's Boat
crossed the Milky Way,
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,010
it accidentally crashed on Earth.
9
00:00:29,640 --> 00:00:31,640
The giant boat with great energy
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,760
turned into countless pieces of jade,
11
00:00:33,840 --> 00:00:35,360
scattered around the world.
12
00:00:36,360 --> 00:00:38,680
If someone with an obsession
gets those jades,
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,920
the energy in it will infect them
14
00:00:42,360 --> 00:00:45,840
and turn them into spirits
manipulated by obsessives.
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,680
And the survivors of Penglai's Boat
16
00:00:50,640 --> 00:00:52,590
eliminated all the spirits of the world
17
00:00:52,600 --> 00:00:54,260
to reclaim the Force of Penglai.
18
00:00:54,960 --> 00:00:58,000
They were called heavenly soldiers.
19
00:01:01,880 --> 00:01:03,360
She's a heavenly soldier,
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,240
and he's a spirit.
21
00:01:05,420 --> 00:01:07,540
They're supposed
to remain irreconcilable.
22
00:01:08,040 --> 00:01:09,120
But no one expected,
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,200
they were finally
24
00:01:12,960 --> 00:01:14,680
in love.
25
00:01:30,150 --> 00:01:32,150
[Fairyland Lovers]
26
00:01:33,600 --> 00:01:34,830
[Episode 5]
27
00:01:36,900 --> 00:01:37,220
Bai!
28
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
Who are you to move my stuff?
29
00:01:39,300 --> 00:01:42,020
I have the right
of disposition of this room.
30
00:01:42,380 --> 00:01:43,820
Says who?
31
00:01:44,500 --> 00:01:45,860
Check the contract yourself.
32
00:01:51,580 --> 00:01:54,180
With your aesthetic,
it shouldn't be a problem.
33
00:01:58,220 --> 00:01:59,540
Mr. Bai.
34
00:01:59,820 --> 00:02:02,340
Don't look down on people.
35
00:02:02,780 --> 00:02:03,660
For example,
36
00:02:04,060 --> 00:02:06,620
this is our family heirloom.
37
00:02:06,820 --> 00:02:11,420
Ming Dynasty Black Rosewood Slab Table.
38
00:02:11,580 --> 00:02:13,140
It's invaluable.
39
00:02:16,860 --> 00:02:18,420
Will this paint be used
in Ming Dynasty?
40
00:02:18,700 --> 00:02:19,820
That...
41
00:02:20,060 --> 00:02:21,940
That was just refurbished.
42
00:02:24,140 --> 00:02:25,860
What are you
43
00:02:25,980 --> 00:02:27,420
doing here so early?
44
00:02:27,660 --> 00:02:29,180
Didn't you know that I was sleeping?
45
00:02:29,580 --> 00:02:30,820
Look at the time.
46
00:02:35,500 --> 00:02:36,780
Three o'clock.
47
00:02:38,420 --> 00:02:39,500
Stop moving it!
48
00:02:39,780 --> 00:02:40,980
Keep going.
49
00:02:43,020 --> 00:02:45,540
You're gone too far! As if I don't exist!
50
00:02:50,260 --> 00:02:51,100
What is this?
51
00:02:52,140 --> 00:02:55,180
I've told you to stop!
52
00:02:55,700 --> 00:02:57,060
Lucky charm!
53
00:02:59,620 --> 00:03:00,500
Deceptive!
54
00:03:01,500 --> 00:03:02,380
If it is working,
55
00:03:02,700 --> 00:03:04,740
I won't be an underdog.
56
00:03:04,980 --> 00:03:06,420
Why are you keeping it
since it's fake?
57
00:03:07,900 --> 00:03:09,620
This is what my dad left me.
58
00:03:14,780 --> 00:03:17,140
Why did you throw my candy?
59
00:03:17,380 --> 00:03:19,260
This is the gift I prepared earlier.
60
00:03:19,420 --> 00:03:20,740
Do you understand?
61
00:03:20,980 --> 00:03:23,060
Sister, it's expired.
62
00:03:27,340 --> 00:03:31,100
You should have discussed it with me!
63
00:03:36,860 --> 00:03:37,580
Hello.
64
00:03:38,380 --> 00:03:39,460
I'm coming!
65
00:03:40,820 --> 00:03:42,380
I'll come back and see you later.
66
00:03:45,100 --> 00:03:46,500
When will the construction team arrive?
67
00:03:48,060 --> 00:03:48,860
On the way.
68
00:04:00,460 --> 00:04:01,020
Come on.
69
00:04:02,900 --> 00:04:03,860
Nice signature.
70
00:04:04,580 --> 00:04:06,900
Xia, you will definitely
be famous in the future.
71
00:04:07,300 --> 00:04:09,460
Our school is proud of you.
72
00:04:11,180 --> 00:04:12,420
Thank you, Madam.
73
00:04:12,420 --> 00:04:13,180
Thanks for your wish.
74
00:04:34,060 --> 00:04:35,620
Sir, anything I could help?
75
00:04:37,140 --> 00:04:39,060
I want to sign up.
76
00:04:39,980 --> 00:04:41,820
Mr. Yang, our school
77
00:04:41,940 --> 00:04:43,740
has a long history and deep heritage.
78
00:04:43,980 --> 00:04:46,140
And it's well-equipped.
79
00:04:46,980 --> 00:04:49,180
Look, I'll show you around.
80
00:04:51,460 --> 00:04:53,900
This is our professional classroom.
81
00:04:54,580 --> 00:04:56,340
This is a sketch class.
82
00:04:57,100 --> 00:04:58,780
Who was the girl giving you water
yesterday afternoon?
83
00:04:59,140 --> 00:04:59,860
My junior.
84
00:05:00,700 --> 00:05:02,980
This is the physique lesson.
85
00:05:04,260 --> 00:05:06,940
This is our acting class.
86
00:05:08,380 --> 00:05:09,420
Acting class.
87
00:05:14,740 --> 00:05:16,180
Mr. Yang, where are you going?
88
00:05:16,900 --> 00:05:19,260
This... I can't.
89
00:05:20,660 --> 00:05:23,460
Acting is liberating nature.
90
00:05:23,660 --> 00:05:24,540
Our teachers
91
00:05:24,780 --> 00:05:26,980
are all hired
from professional colleges.
92
00:05:27,180 --> 00:05:28,460
Don't worry.
93
00:05:31,140 --> 00:05:32,820
Here's the cheque. I'm off.
94
00:05:34,740 --> 00:05:35,740
Mr. Yang.
95
00:05:50,260 --> 00:05:52,180
What is he doing?
96
00:05:52,940 --> 00:05:54,420
He's not answering the phone.
97
00:05:57,660 --> 00:05:59,340
Wait for me!
98
00:06:27,180 --> 00:06:27,820
Wait a minute!
99
00:06:35,940 --> 00:06:36,980
Wait a minute!
100
00:06:49,180 --> 00:06:51,100
What are these paparazzi writing?
101
00:06:51,580 --> 00:06:52,420
I want to sue him.
102
00:06:53,060 --> 00:06:54,300
Send him a legal letter.
103
00:06:54,460 --> 00:06:55,740
Ask Bro Long to issue 100 letters.
104
00:06:55,780 --> 00:06:57,340
He has called the lawyer.
105
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Cool down!
106
00:07:05,100 --> 00:07:06,260
Cool down!
107
00:07:11,300 --> 00:07:12,500
So stubborn.
108
00:07:14,660 --> 00:07:15,100
Speed up.
109
00:07:15,300 --> 00:07:15,940
Okay.
110
00:07:16,380 --> 00:07:17,540
Hurry!
111
00:07:20,460 --> 00:07:22,300
Speed up!
112
00:07:33,860 --> 00:07:35,820
Go forward, faster!
113
00:07:50,700 --> 00:07:52,580
Bei Bei, is that a human?
114
00:07:53,020 --> 00:07:54,420
Yes... No?
115
00:07:54,900 --> 00:07:56,220
Quickly check it out!
116
00:07:56,500 --> 00:07:58,380
My legs hurt.
117
00:07:59,180 --> 00:08:00,580
Useless.
118
00:08:01,700 --> 00:08:03,460
Sis Xiao Xiao, be careful!
119
00:08:05,580 --> 00:08:06,540
Oh my God!
120
00:08:12,900 --> 00:08:13,740
This...
121
00:08:29,060 --> 00:08:30,340
So handsome!
122
00:08:34,500 --> 00:08:35,100
You...
123
00:08:36,740 --> 00:08:37,620
Are you okay?
124
00:08:38,100 --> 00:08:38,780
Where's my bike?
125
00:08:40,220 --> 00:08:41,180
Mine?
126
00:08:41,980 --> 00:08:42,500
Big one.
127
00:08:47,020 --> 00:08:48,300
Are you all right? Shall we...
128
00:08:49,020 --> 00:08:49,940
Xiao Xiao is there!
129
00:08:51,500 --> 00:08:52,300
Sis Xiao Xiao.
130
00:08:52,580 --> 00:08:53,940
Sis Xiao Xiao, look here!
131
00:08:54,100 --> 00:08:55,300
Look here!
132
00:08:55,300 --> 00:08:55,980
Who's the man yesterday
133
00:08:56,100 --> 00:08:56,940
dinning with you?
134
00:08:57,660 --> 00:08:58,780
Do you have anything to say?
135
00:09:09,050 --> 00:09:11,450
♪ This song ♪
136
00:09:11,570 --> 00:09:12,970
♪ I sing it for you ♪
137
00:09:12,970 --> 00:09:14,490
♪ I want to tell you ♪
138
00:09:14,530 --> 00:09:16,730
♪ I like you ♪
139
00:09:17,650 --> 00:09:20,570
♪ For days ♪
140
00:09:21,690 --> 00:09:23,890
♪ I've been watching you ♪
141
00:09:23,970 --> 00:09:24,690
♪ This song ♪
142
00:09:24,690 --> 00:09:26,330
♪ I sing it for myself ♪
143
00:09:26,490 --> 00:09:30,210
♪ It also represents my mood ♪
144
00:09:31,130 --> 00:09:33,410
♪ When I'm loving you ♪
145
00:09:33,530 --> 00:09:37,010
♪ Do you care about it? ♪
146
00:09:42,620 --> 00:09:43,540
Everyone...
147
00:09:43,860 --> 00:09:44,940
Thank you! Thank you!
148
00:09:44,980 --> 00:09:46,220
Please stop taking photos.
149
00:09:46,620 --> 00:09:47,500
Thank you!
150
00:09:47,820 --> 00:09:48,580
Are you okay?
151
00:09:49,060 --> 00:09:50,420
You can move now?
152
00:09:50,500 --> 00:09:50,900
Get in the car.
153
00:09:50,900 --> 00:09:51,580
No photos.
154
00:09:51,820 --> 00:09:52,860
No photos.
155
00:09:53,140 --> 00:09:53,700
Thank you!
156
00:09:53,740 --> 00:09:54,620
No photos.
157
00:09:55,260 --> 00:09:55,980
Xiao Xiao, don't go!
158
00:09:56,140 --> 00:09:56,860
Look here!
159
00:09:57,140 --> 00:09:57,780
No photos.
160
00:09:59,100 --> 00:10:01,580
Sir, would you like to go
to the hospital for a check?
161
00:10:02,700 --> 00:10:05,060
Remember, the streets
are full of cameras.
162
00:10:05,060 --> 00:10:06,020
Don't expose yourself.
163
00:10:06,100 --> 00:10:07,300
Get in the car first.
164
00:10:07,420 --> 00:10:08,980
Act like a normal person.
165
00:10:17,900 --> 00:10:19,060
The house over there.
166
00:10:19,780 --> 00:10:21,740
Recently, a crew's filming there.
167
00:10:22,140 --> 00:10:24,900
Do it after dark.
168
00:10:27,740 --> 00:10:29,020
What if we don't listen to you?
169
00:10:30,340 --> 00:10:31,060
Then, you're
170
00:10:31,260 --> 00:10:33,340
giving trouble to your boss.
171
00:10:33,660 --> 00:10:35,020
Nothing to do with me.
172
00:10:38,020 --> 00:10:40,580
The boss told us
not to do anything to her.
173
00:10:44,700 --> 00:10:45,620
Wait first.
174
00:10:48,340 --> 00:10:50,900
Actors!
175
00:10:51,260 --> 00:10:52,780
Can we continue shooting?
176
00:10:58,980 --> 00:10:59,860
Hello.
177
00:11:01,740 --> 00:11:04,340
Xiao Xiao is being late again?
Car accident?
178
00:11:10,020 --> 00:11:11,700
Okay. Then, you tell her.
179
00:11:12,060 --> 00:11:13,860
It's up to her.
180
00:11:17,020 --> 00:11:18,340
Good day!
181
00:11:19,540 --> 00:11:20,260
Hello!
182
00:11:20,700 --> 00:11:21,900
Please take care of me.
183
00:11:22,300 --> 00:11:22,860
Thank you.
184
00:11:25,700 --> 00:11:26,460
Director.
185
00:11:28,140 --> 00:11:29,780
Director, my name is Lin Xia.
186
00:11:30,420 --> 00:11:31,180
I...
187
00:11:31,660 --> 00:11:33,340
I was introduced by Sis Xiao Xiao.
188
00:11:33,900 --> 00:11:36,020
Please take care of me.
189
00:11:38,020 --> 00:11:39,820
Okay, good.
190
00:11:40,100 --> 00:11:42,460
Supervisor, come over.
191
00:11:45,660 --> 00:11:48,060
Supervisor, you're in charge of this.
192
00:11:49,220 --> 00:11:50,580
Director, don't do this.
193
00:11:51,260 --> 00:11:52,460
She's an investor.
194
00:11:52,540 --> 00:11:53,820
I know.
195
00:11:54,220 --> 00:11:55,100
Is this her money?
196
00:11:55,340 --> 00:11:56,980
Everyone knows there's
someone behind her.
197
00:11:57,460 --> 00:11:59,420
We shouldn't say this!
198
00:12:00,180 --> 00:12:02,180
She even intervenes
in such a small role.
199
00:12:02,220 --> 00:12:03,780
So the previous scene was shot in vain.
200
00:12:04,060 --> 00:12:04,820
No...
201
00:12:05,260 --> 00:12:07,540
We can't behave like little girls.
202
00:12:07,660 --> 00:12:08,340
Well...
203
00:12:08,340 --> 00:12:09,060
No way!
204
00:12:09,580 --> 00:12:11,420
Director, many people are watching.
205
00:12:11,700 --> 00:12:13,420
You...
206
00:12:13,580 --> 00:12:14,500
What are you watching?
207
00:12:14,940 --> 00:12:16,180
Do what you should do.
208
00:12:18,700 --> 00:12:19,420
Come on, Director.
209
00:12:19,460 --> 00:12:21,300
Or else wee can't keep up with the Jinju Award.
210
00:12:21,620 --> 00:12:23,300
Think of Grammy's and Oscar Awards!
211
00:12:24,740 --> 00:12:25,380
Come on.
212
00:12:25,860 --> 00:12:26,380
Take it.
213
00:12:26,700 --> 00:12:27,180
Make-up team!
214
00:12:27,340 --> 00:12:27,820
Director.
215
00:12:28,220 --> 00:12:29,060
You...that one...
216
00:12:29,340 --> 00:12:29,900
Me...
217
00:12:30,060 --> 00:12:31,540
I'm Lin Xia!
218
00:12:32,020 --> 00:12:32,780
Makeup for her.
219
00:12:33,660 --> 00:12:35,500
Thank you, director.
220
00:12:35,740 --> 00:12:36,500
Thank you very much.
221
00:12:36,900 --> 00:12:37,700
Bye!
222
00:12:44,780 --> 00:12:45,420
Have you heard about it?
223
00:12:45,820 --> 00:12:47,020
This village has been haunted before.
224
00:12:47,500 --> 00:12:49,540
It's the house we're filming at.
225
00:12:50,180 --> 00:12:51,740
Cut the crap. How do you know?
226
00:12:52,340 --> 00:12:53,540
I heard from Da Niu.
227
00:12:54,100 --> 00:12:55,940
It was said the whole village
228
00:12:56,100 --> 00:12:57,220
has moved out.
229
00:12:57,260 --> 00:12:59,660
Really? Does the director know?
230
00:12:59,740 --> 00:13:00,780
You bet.
231
00:13:00,940 --> 00:13:02,140
Around his neck, there're...
232
00:13:02,340 --> 00:13:03,340
three Buddhas amulet,
233
00:13:03,460 --> 00:13:04,860
two Guanyin and one Cross.
234
00:13:05,340 --> 00:13:06,780
How dare he come since he's timid?
235
00:13:07,220 --> 00:13:07,980
No choice.
236
00:13:08,740 --> 00:13:09,300
Get back to work.
237
00:13:23,300 --> 00:13:24,780
How is it Xiao Xiao?
238
00:13:24,780 --> 00:13:25,580
Please be quiet.
239
00:13:25,780 --> 00:13:26,460
Be quiet.
240
00:13:26,580 --> 00:13:29,500
First of all, thanks to all the media
241
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
for caring about Xiao Xiao.
242
00:13:30,860 --> 00:13:31,980
It's confirmed that Xiao Xiao
243
00:13:32,340 --> 00:13:35,340
didn't break the traffic regulations.
244
00:13:35,660 --> 00:13:37,940
No speeding, no running red light.
245
00:13:38,220 --> 00:13:39,340
Thank you, everyone.
246
00:13:40,420 --> 00:13:41,820
Thank you. You may leave now.
247
00:14:12,260 --> 00:14:13,140
Hello, dad!
248
00:14:14,140 --> 00:14:15,660
Xiao Xiao, are you okay?
249
00:14:17,540 --> 00:14:20,220
I'm fine, the driver hit a passer-by.
250
00:14:21,220 --> 00:14:22,180
I'm so worried.
251
00:14:22,740 --> 00:14:23,660
Keep me informed.
252
00:14:24,300 --> 00:14:25,460
If it isn't for the head of the hospital,
253
00:14:25,500 --> 00:14:26,420
I wouldn't have known it.
254
00:14:26,980 --> 00:14:29,220
I don't want you to worry.
255
00:14:29,660 --> 00:14:32,380
I'm more worried now.
256
00:14:32,780 --> 00:14:34,620
Don't care about compensation.
257
00:14:34,780 --> 00:14:35,500
Just pay for it.
258
00:14:36,420 --> 00:14:38,900
Leave everything to me.
259
00:14:39,340 --> 00:14:41,620
I will help you settle
with the reporter.
260
00:14:42,100 --> 00:14:43,020
Thank you, dad.
261
00:14:44,620 --> 00:14:46,500
I'm filming now.
262
00:14:46,860 --> 00:14:48,740
Call you later.
263
00:14:49,020 --> 00:14:49,820
Bye!
264
00:14:57,580 --> 00:14:59,060
The flashlights make
my eyes blur
265
00:14:59,340 --> 00:15:00,100
and dizzy.
266
00:15:00,780 --> 00:15:02,260
Is the guy done with the inspection?
267
00:15:02,340 --> 00:15:02,820
Done.
268
00:15:03,020 --> 00:15:03,940
No, not yet.
269
00:15:04,260 --> 00:15:05,900
There is one more CT scan.
270
00:15:07,500 --> 00:15:08,340
Bring me there.
271
00:15:09,260 --> 00:15:09,780
Let's go.
272
00:15:12,140 --> 00:15:13,540
Doctor, what happened
273
00:15:14,540 --> 00:15:15,860
to this patient?
274
00:15:16,860 --> 00:15:18,220
See it yourself.
275
00:15:21,740 --> 00:15:23,380
Nothing's here.
276
00:15:25,340 --> 00:15:26,140
What to see?
277
00:15:26,700 --> 00:15:28,140
Exactly, there's nothing!
278
00:15:28,580 --> 00:15:29,940
Either the machine failure
279
00:15:30,180 --> 00:15:32,380
or there's nothing in his head.
280
00:15:32,980 --> 00:15:35,660
He has a shot in his head.
281
00:15:40,820 --> 00:15:41,860
What is he wearing?
282
00:15:42,260 --> 00:15:43,580
You can’t wear metal here.
283
00:15:44,900 --> 00:15:47,100
Sir, what are you wearing on your hand?
284
00:15:48,220 --> 00:15:48,940
Take it off.
285
00:15:49,220 --> 00:15:50,340
You can’t wear metal here.
286
00:15:50,620 --> 00:15:52,060
Sir, give it to me first.
287
00:15:52,300 --> 00:15:53,060
I'll keep for you.
288
00:15:55,340 --> 00:15:56,140
Behave.
289
00:15:56,380 --> 00:15:57,340
Why are you pushing people?
290
00:15:57,580 --> 00:15:59,060
Why do we spend so much time here?
291
00:15:59,380 --> 00:16:00,460
Take it off.
292
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Let me do it.
293
00:16:07,740 --> 00:16:09,300
Why are you beating people?
294
00:16:12,300 --> 00:16:13,700
What are you doing?
295
00:16:15,620 --> 00:16:18,780
My leg hurts.
296
00:16:21,300 --> 00:16:22,420
You...
297
00:16:22,980 --> 00:16:23,780
Hello! Security room?
298
00:16:24,380 --> 00:16:25,940
There's a fighting in the CT room.
299
00:16:33,700 --> 00:16:34,820
I'm calling you.
300
00:16:55,580 --> 00:16:56,260
Sis.
301
00:17:00,340 --> 00:17:01,060
Are you all right?
302
00:17:01,740 --> 00:17:03,140
Why are you late every time?
303
00:17:03,500 --> 00:17:04,580
My leg hurts.
304
00:17:07,500 --> 00:17:09,220
Lame excuse! He's gone!
305
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
My leg hurts.
306
00:17:14,460 --> 00:17:17,580
May the Buddha,
Guanyin, and God bless me!
307
00:17:18,020 --> 00:17:19,100
God bless!
308
00:17:19,860 --> 00:17:20,460
Director.
309
00:17:20,460 --> 00:17:21,540
The body double is ready.
310
00:17:22,260 --> 00:17:23,460
The body double is ready.
311
00:17:30,460 --> 00:17:32,340
Director, I'm ready.
312
00:17:32,660 --> 00:17:33,580
We can't see your face.
313
00:17:36,420 --> 00:17:38,420
Director.
314
00:17:40,300 --> 00:17:42,340
Director!
315
00:17:48,100 --> 00:17:48,940
You...
316
00:17:49,180 --> 00:17:50,220
My mistake.
317
00:17:51,220 --> 00:17:52,460
Forget it.
318
00:17:54,660 --> 00:17:55,220
Director.
319
00:17:55,500 --> 00:17:56,580
Do you think she can do this?
320
00:17:56,740 --> 00:17:57,860
Should be all right.
321
00:18:00,460 --> 00:18:01,340
Make up for her.
322
00:18:01,460 --> 00:18:02,660
Adjust the clothing.
323
00:18:11,140 --> 00:18:11,860
All right.
324
00:18:11,860 --> 00:18:12,660
Okay.
325
00:18:13,220 --> 00:18:14,260
Where to?
326
00:18:15,140 --> 00:18:16,020
Let's go.
327
00:18:17,660 --> 00:18:18,740
All departments, stand by.
328
00:18:19,980 --> 00:18:22,700
Three, two, one, action!
329
00:18:36,980 --> 00:18:37,660
Cut!
330
00:18:38,300 --> 00:18:39,220
Stop!
331
00:18:39,740 --> 00:18:41,900
Double!
332
00:18:42,780 --> 00:18:44,140
You shouldn't jump too early.
333
00:18:44,620 --> 00:18:45,460
I didn't.
334
00:18:45,780 --> 00:18:47,060
Why don't you admit?
335
00:18:47,300 --> 00:18:48,980
We all have seen it.
336
00:18:49,540 --> 00:18:50,980
Who's that then?
337
00:18:51,940 --> 00:18:53,620
Director, I didn’t pull it.
338
00:18:54,620 --> 00:18:55,500
No?
339
00:18:55,500 --> 00:18:56,900
Director!
340
00:18:57,780 --> 00:18:59,700
It didn't seem to be her.
341
00:19:00,300 --> 00:19:01,620
It wasn't her.
342
00:19:02,220 --> 00:19:03,900
Who else then?
343
00:19:11,420 --> 00:19:13,500
Ghost!
344
00:19:26,900 --> 00:19:28,820
There's no ghost in this world.
345
00:19:29,180 --> 00:19:30,540
Is it a spirit?
346
00:19:57,300 --> 00:19:58,820
I knew someone was making trouble.
347
00:20:06,780 --> 00:20:07,740
You're afraid now?
348
00:20:08,540 --> 00:20:09,260
Come out!
349
00:20:10,300 --> 00:20:11,900
-Come out.
-Let me go.
350
00:20:12,220 --> 00:20:12,820
Come out.
351
00:20:12,860 --> 00:20:13,700
Let me go!
352
00:20:14,500 --> 00:20:16,660
Let go!
353
00:20:16,820 --> 00:20:18,740
Everyone, come out, I caught him!
354
00:20:18,740 --> 00:20:19,460
Let go!
355
00:20:19,540 --> 00:20:21,380
It's a kid pretending a ghost.
356
00:20:21,540 --> 00:20:22,380
Come on!
357
00:20:22,660 --> 00:20:24,620
Rascal! You messed around.
358
00:20:24,900 --> 00:20:26,380
Let me go!
359
00:20:26,820 --> 00:20:27,980
Let me go!
360
00:20:29,140 --> 00:20:29,860
Excuse me.
361
00:20:30,260 --> 00:20:30,940
Don't move!
362
00:20:30,940 --> 00:20:31,740
Where did he come from?
363
00:20:31,740 --> 00:20:32,700
Let me go!
364
00:20:34,540 --> 00:20:36,220
Don't beat him.
365
00:20:36,460 --> 00:20:38,060
You know that you made trouble?
366
00:20:38,340 --> 00:20:38,980
we're all here
367
00:20:39,060 --> 00:20:40,020
playing with you?
368
00:20:41,540 --> 00:20:42,780
Forget it! Just a kid.
369
00:20:42,900 --> 00:20:44,340
Get off!
370
00:20:52,500 --> 00:20:53,420
What's wrong?
371
00:20:56,260 --> 00:20:57,740
You still have an accomplice?
372
00:20:58,700 --> 00:20:59,420
Wait here.
373
00:21:00,020 --> 00:21:01,260
Director, don't go!
374
00:21:01,260 --> 00:21:02,420
-Come back!
-Come down!
375
00:21:02,780 --> 00:21:04,140
Still acting a ghost to scare us.
376
00:21:06,380 --> 00:21:07,500
Come out!
377
00:21:07,700 --> 00:21:08,780
Come out!
378
00:21:31,540 --> 00:21:33,300
Run! Ghosts!
379
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
So strange. It must be a spirit.
380
00:21:43,980 --> 00:21:45,220
Follow me.
381
00:21:45,420 --> 00:21:46,060
No way!
382
00:21:46,460 --> 00:21:47,580
Hurry!
383
00:21:48,860 --> 00:21:53,060
If you bully that kid again,
I'll kill you.
384
00:22:02,420 --> 00:22:03,700
Ghost! Ghost!
385
00:22:04,420 --> 00:22:06,340
Run! Ghost!
386
00:22:06,380 --> 00:22:07,340
Ghost!
387
00:22:09,140 --> 00:22:09,980
Hurry up!
388
00:22:11,300 --> 00:22:13,460
Hold on, wait for me!
389
00:22:13,460 --> 00:22:15,260
Get in the car!
390
00:22:25,980 --> 00:22:26,740
What now?
391
00:22:28,580 --> 00:22:29,620
The girl can't run away.
392
00:22:30,420 --> 00:22:31,580
And the child is more important.
393
00:22:32,220 --> 00:22:32,860
Let's go!
394
00:22:43,340 --> 00:22:44,020
Come on.
395
00:22:44,780 --> 00:22:46,060
Sir, wait for me.
396
00:22:46,100 --> 00:22:48,300
I will send this child home and...
397
00:22:50,860 --> 00:22:51,820
Wait for me!
398
00:22:52,420 --> 00:22:54,420
Don't you have a conscience?
399
00:22:56,500 --> 00:22:57,380
Don't run!
400
00:22:57,980 --> 00:22:59,900
Why are you running away?
401
00:23:00,100 --> 00:23:00,860
Aren't you going home?
402
00:23:01,220 --> 00:23:02,300
My home is upstairs.
403
00:23:02,620 --> 00:23:03,900
It's you who brought me down.
404
00:23:04,180 --> 00:23:05,100
Busybody!
405
00:23:06,340 --> 00:23:08,540
Brat, you're smart.
406
00:23:09,340 --> 00:23:10,420
You say your home is upstairs?
407
00:23:10,780 --> 00:23:12,020
There?
408
00:23:12,500 --> 00:23:13,580
Can you really live there?
409
00:23:13,940 --> 00:23:14,940
Why not?
410
00:23:15,140 --> 00:23:17,380
If it weren't you guys disturbing,
411
00:23:17,540 --> 00:23:19,140
my aunt and I lived there in peace.
412
00:23:20,580 --> 00:23:21,300
Aunt?
413
00:23:21,980 --> 00:23:24,380
The spirit is his aunt.
414
00:23:24,980 --> 00:23:26,900
Your aunt asked you
415
00:23:27,020 --> 00:23:28,380
to scare people?
416
00:23:28,660 --> 00:23:29,580
No.
417
00:23:30,100 --> 00:23:33,380
My aunt is sick. She hides from me.
418
00:23:36,460 --> 00:23:37,060
Brat.
419
00:23:37,100 --> 00:23:38,860
I have a name, my name is Mu Xiu.
420
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
Okay.
421
00:23:42,380 --> 00:23:45,180
Xiu, is your aunt seriously ill?
422
00:23:47,660 --> 00:23:49,420
Did she see a doctor?
423
00:23:51,940 --> 00:23:54,020
Why don't I bring her to see a doctor?
424
00:23:54,340 --> 00:23:55,220
That's great!
425
00:23:55,500 --> 00:23:57,700
If my aunt is cured,
426
00:23:57,940 --> 00:23:58,980
I'll do anything for you.
427
00:23:59,260 --> 00:24:00,100
Really?
428
00:24:00,780 --> 00:24:01,620
Then, tonight,
429
00:24:01,780 --> 00:24:03,860
I'll take you to see the doctor,okay?
430
00:24:04,060 --> 00:24:04,500
Okay.
431
00:24:04,820 --> 00:24:05,540
Let's go!
432
00:24:08,820 --> 00:24:11,020
Do you know if your aunt is...
433
00:24:11,180 --> 00:24:12,140
What?
434
00:24:14,300 --> 00:24:15,060
Nothing.
435
00:24:15,420 --> 00:24:17,900
Lets get a car to go down.
436
00:24:19,340 --> 00:24:21,380
This is a barren mountain.
437
00:24:23,220 --> 00:24:25,100
Hurry up!
438
00:24:26,260 --> 00:24:26,900
There's a car!
439
00:24:27,660 --> 00:24:28,100
Stop!
440
00:24:28,100 --> 00:24:29,100
Please stop!
441
00:24:31,740 --> 00:24:33,340
Bro, are you going downtown?
442
00:24:33,780 --> 00:24:35,380
Yeah! Do you want a ride?
443
00:24:35,660 --> 00:24:37,420
Okay! Thank you.
444
00:24:37,740 --> 00:24:38,980
There're still many kind people.
445
00:24:39,900 --> 00:24:40,620
I'm not going.
446
00:24:40,620 --> 00:24:41,340
What's wrong?
447
00:24:41,700 --> 00:24:42,900
They are bad people.
448
00:24:46,900 --> 00:24:49,180
Anyway, thank you.
449
00:24:51,100 --> 00:24:53,180
Get in the car, I give you a ride.
450
00:24:54,220 --> 00:24:55,860
No, it's okay. Thank you.
451
00:24:56,180 --> 00:24:58,180
It's okay. We're going
to the same place.
452
00:25:05,020 --> 00:25:07,140
I can't fight with them with Xiu around.
453
00:25:10,260 --> 00:25:11,460
What do we do?
454
00:25:18,940 --> 00:25:19,300
Car!
455
00:25:20,780 --> 00:25:22,220
Car! Car!
456
00:25:23,660 --> 00:25:24,260
Go.
457
00:25:25,100 --> 00:25:25,620
Get in.
458
00:25:27,740 --> 00:25:28,340
Want to come?
459
00:25:28,460 --> 00:25:29,220
Sure!
460
00:25:36,660 --> 00:25:37,580
Sis Xia.
461
00:25:38,180 --> 00:25:40,860
Can Dr. Bai cure my aunt?
462
00:25:42,940 --> 00:25:45,940
Although he's an asshole and boring,
463
00:25:46,060 --> 00:25:47,380
he's capable.
464
00:25:47,540 --> 00:25:48,300
Don't worry!
465
00:25:49,820 --> 00:25:51,540
Then why does he live in your house?
466
00:25:51,980 --> 00:25:52,980
Are you two married?
467
00:25:53,940 --> 00:25:56,540
Bah! Who wants to marry him?
468
00:25:59,620 --> 00:26:01,460
How can you live together then?
469
00:26:02,140 --> 00:26:03,660
That’s not what it means.
470
00:26:05,500 --> 00:26:08,140
What are you thinking about?
471
00:26:08,420 --> 00:26:09,540
My aunt said that
472
00:26:09,900 --> 00:26:11,220
male and female shouldn't get so close.
473
00:26:11,460 --> 00:26:13,340
Only with the permission
from parents or matchmakers.
474
00:26:13,580 --> 00:26:14,900
they can get married and live together.
475
00:26:15,500 --> 00:26:18,300
Before that, you have to live
with your parents.
476
00:26:18,980 --> 00:26:21,420
Your aunt is really old fashioned.
477
00:26:22,100 --> 00:26:24,580
What about you? Aren't you also a male?
478
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Why don't you live with your parents?
479
00:26:27,460 --> 00:26:28,660
I don't have parents.
480
00:26:29,540 --> 00:26:31,300
I only have my aunt.
481
00:26:35,220 --> 00:26:35,820
All right.
482
00:26:39,220 --> 00:26:40,140
Actually, my dad
483
00:26:40,300 --> 00:26:42,780
is not at home all year round too.
484
00:26:43,300 --> 00:26:45,300
But I have a precious things at home.
485
00:26:45,540 --> 00:26:46,660
I'll show you
486
00:26:46,860 --> 00:26:48,660
my ancestral sword later.
487
00:26:49,900 --> 00:26:50,540
Let's go.
488
00:26:53,740 --> 00:26:56,580
Bai Qi, have you done
anything to my house?
489
00:27:04,180 --> 00:27:05,980
Is this my house?
490
00:27:06,100 --> 00:27:08,780
Sis, you are so rich.
491
00:27:12,020 --> 00:27:13,380
I do not know either.
492
00:27:16,020 --> 00:27:17,140
This kitchen...
493
00:27:22,620 --> 00:27:23,580
This color...
494
00:27:23,860 --> 00:27:25,900
This...
495
00:27:27,140 --> 00:27:29,020
So beautiful!
496
00:27:39,540 --> 00:27:42,420
Even the teapot is so beautiful!
497
00:27:46,340 --> 00:27:47,820
Look at it! Does it look nice?
498
00:27:53,220 --> 00:27:54,460
What's broken?
499
00:28:00,820 --> 00:28:04,860
I will buy you a new one tomorrow.
500
00:28:07,620 --> 00:28:09,820
Then I have to give you an IOU.
501
00:28:12,220 --> 00:28:14,940
I'll pay. No big deal.
502
00:28:18,700 --> 00:28:20,340
You used my Unifon mask.
503
00:28:20,540 --> 00:28:22,100
You have to pay!
504
00:28:22,900 --> 00:28:23,940
If it wasn't for me,
505
00:28:24,140 --> 00:28:25,900
my boss would
have thrown all your masks.
506
00:28:26,140 --> 00:28:27,580
I think the mask makes...
507
00:28:27,740 --> 00:28:28,540
your skins nicer.
508
00:28:28,780 --> 00:28:29,980
That's why I try it.
509
00:28:30,820 --> 00:28:31,940
You bet!
510
00:28:32,220 --> 00:28:34,460
It's hydrating and whitening.
Of course it's good.
511
00:28:36,500 --> 00:28:40,300
What? You threw my mask?
512
00:28:42,940 --> 00:28:44,620
Where have my things gone?
513
00:28:45,300 --> 00:28:48,380
Where's my old rosewood square table?
514
00:28:49,700 --> 00:28:50,780
Where is my sword?
515
00:28:54,420 --> 00:28:55,580
Let me tell you.
516
00:28:55,860 --> 00:28:57,780
If you break my things,
517
00:28:57,860 --> 00:28:59,860
you may not be able to afford it.
518
00:29:00,540 --> 00:29:02,380
All are in the storeroom except this.
519
00:29:38,060 --> 00:29:40,340
This is so cute!
520
00:29:41,140 --> 00:29:42,380
So pink.
521
00:29:44,500 --> 00:29:46,340
Just like the princess room.
522
00:29:50,340 --> 00:29:52,580
How do you know I like pink the most?
523
00:29:53,540 --> 00:29:55,500
I guessed you'd like it.
524
00:29:57,900 --> 00:30:00,100
Do I need to pay?
525
00:30:00,300 --> 00:30:01,060
No need.
526
00:30:01,260 --> 00:30:02,860
My boss is generous.
It's complimentary.
527
00:30:19,660 --> 00:30:22,780
I have something to tell you.
528
00:30:29,260 --> 00:30:31,580
A Li, this is Xiu.
529
00:30:31,820 --> 00:30:33,860
Take him out to buy some food.
530
00:30:34,420 --> 00:30:37,060
I want to talk to your boss alone.
531
00:30:37,860 --> 00:30:41,340
Xiu, go with Bro A Li.
532
00:30:41,740 --> 00:30:42,780
Buy whatever you want to.
533
00:30:43,580 --> 00:30:45,140
Wait a second.
534
00:30:45,580 --> 00:30:47,140
Buy whatever he wants to?
535
00:30:48,020 --> 00:30:48,900
Money.
536
00:30:50,020 --> 00:30:50,940
Pay you later.
537
00:30:51,660 --> 00:30:52,460
Go.
538
00:31:10,180 --> 00:31:11,300
Well...
539
00:31:13,660 --> 00:31:14,620
Wait a minute.
540
00:31:20,660 --> 00:31:21,500
I'll go to bed.
541
00:31:22,500 --> 00:31:23,900
Let me finish.
542
00:31:55,060 --> 00:31:56,380
With this little information,
543
00:31:57,180 --> 00:31:58,460
how could you confirm she's a spirit?
544
00:32:00,100 --> 00:32:00,980
It's solid to prove it.
545
00:32:02,540 --> 00:32:05,180
Porphyria patients have
been mistaken for vampires.
546
00:32:05,580 --> 00:32:06,660
And the strange crop circle
547
00:32:07,220 --> 00:32:09,020
was also treated as aliens' demonstrations.
548
00:32:10,020 --> 00:32:13,100
The misjudgment's due to an inner fear.
549
00:32:13,780 --> 00:32:16,580
Actually, it's a psychological
stress disorder.
550
00:32:18,060 --> 00:32:19,260
What did you say?
551
00:32:19,700 --> 00:32:21,340
Can you speak English?
I don't get you.
552
00:32:22,300 --> 00:32:25,660
As the saying goes,
apprehend danger in every sound.
553
00:32:27,100 --> 00:32:28,140
What's this?
554
00:32:28,340 --> 00:32:29,980
Don't use idioms.
555
00:32:33,220 --> 00:32:34,540
many people, like you,
556
00:32:34,980 --> 00:32:36,180
since they saw a spirit once,
557
00:32:36,900 --> 00:32:38,540
they'd think all the strange things around
558
00:32:38,660 --> 00:32:39,700
are caused by spirits.
559
00:32:40,300 --> 00:32:41,580
But in this world,
560
00:32:41,900 --> 00:32:43,060
there're not so many spirits.
561
00:32:44,100 --> 00:32:46,100
You don't believe me?
562
00:32:47,060 --> 00:32:49,220
Why is it so hard to talk to you?
563
00:32:49,500 --> 00:32:50,460
I am your creditor.
564
00:32:50,980 --> 00:32:52,500
Mind your language.
565
00:32:57,820 --> 00:32:58,580
Get out.
566
00:33:03,060 --> 00:33:05,820
Uncle Bai, please take a look.
567
00:33:05,940 --> 00:33:08,700
You should at least take a look
if she is a spirit.
568
00:33:08,900 --> 00:33:10,420
Have you heard it?
569
00:33:10,620 --> 00:33:12,380
We'd rather kill a thousand wrongly
570
00:33:12,380 --> 00:33:14,460
than let a single person go.
571
00:33:14,580 --> 00:33:16,620
I don't need you to tell me what to do.
572
00:33:18,780 --> 00:33:21,980
And don't call me uncle.
573
00:33:23,180 --> 00:33:23,900
Get out.
574
00:33:24,060 --> 00:33:25,260
No way.
575
00:33:29,340 --> 00:33:30,260
Not going out?
576
00:33:31,540 --> 00:33:32,820
I'm going to bed.
577
00:33:40,620 --> 00:33:43,100
Take it off if you dare.
578
00:33:43,540 --> 00:33:45,300
Your figure looks good, right?
579
00:33:45,580 --> 00:33:47,900
No one knows who is taking the advantage?
580
00:33:48,380 --> 00:33:48,940
Take it off.
581
00:33:49,140 --> 00:33:50,100
You're unreasonable.
582
00:33:54,380 --> 00:33:57,020
I am indeed unreasonable.
583
00:33:57,540 --> 00:34:00,660
Say yes or I won't leave.
584
00:34:15,820 --> 00:34:17,460
What are you doing?
585
00:34:19,700 --> 00:34:20,280
What are you doing?
586
00:34:20,780 --> 00:34:21,580
Put me down!
587
00:34:21,900 --> 00:34:23,140
Put me down!
588
00:34:23,540 --> 00:34:24,940
Let me go!
589
00:34:25,340 --> 00:34:26,060
Let go!
590
00:34:28,780 --> 00:34:29,500
Hands off!
591
00:34:29,700 --> 00:34:30,180
No!
592
00:34:31,420 --> 00:34:32,700
Unless you go with me.
593
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
How come there's a woman
594
00:34:34,540 --> 00:34:35,380
like you in this world?
595
00:34:35,940 --> 00:34:37,660
There is! Say yes!
596
00:34:38,060 --> 00:34:38,900
What if I say no?
597
00:34:40,260 --> 00:34:41,060
If you say no...
598
00:34:43,900 --> 00:34:44,700
I'll tell you what.
599
00:34:45,380 --> 00:34:46,900
Eat less candies.
600
00:34:47,060 --> 00:34:48,060
Don't eat too much, OK?
601
00:34:50,180 --> 00:34:50,900
Come back.
602
00:34:55,460 --> 00:34:56,540
I...
603
00:34:56,900 --> 00:34:58,780
Did I come back at the wrong time?
604
00:34:59,060 --> 00:35:00,300
-No!
-No!
605
00:35:07,380 --> 00:35:09,500
Doesn't he want to save my aunt?
606
00:35:11,620 --> 00:35:13,140
No...
607
00:35:13,660 --> 00:35:15,380
Dr. Bai has said...
608
00:35:15,740 --> 00:35:18,020
he will visit your aunt tomorrow.
609
00:35:18,860 --> 00:35:20,180
Isn't it, A Li?
610
00:35:20,460 --> 00:35:22,060
Is it true?
611
00:35:23,420 --> 00:35:24,380
Bro A Li.
612
00:35:24,860 --> 00:35:27,820
You bought us lots of delicious food.
613
00:35:27,900 --> 00:35:29,380
You are so generous.
614
00:35:29,660 --> 00:35:31,660
There're lots of nice food.
615
00:35:32,100 --> 00:35:33,180
Is it?
616
00:35:36,100 --> 00:35:37,780
You like candy so much, don't you?
617
00:35:39,820 --> 00:35:42,020
I don't want candy,
I want to go to the washroom.
618
00:35:42,540 --> 00:35:43,460
Washroom is over there.
619
00:35:43,820 --> 00:35:44,460
Go!
620
00:35:45,100 --> 00:35:45,900
Go!
621
00:35:47,740 --> 00:35:49,100
Why you keep the candy
if you don't like it?
622
00:35:49,420 --> 00:35:50,420
Smart boy!
623
00:35:51,300 --> 00:35:53,380
You don't understand
children from poor families.
624
00:35:54,220 --> 00:35:55,820
He'll sleep with you tonight.
625
00:35:58,740 --> 00:35:59,660
Why should I listen to you?
626
00:36:00,780 --> 00:36:01,460
Why there's such a...
627
00:36:01,460 --> 00:36:02,540
strange woman in this world?
628
00:37:05,050 --> 00:37:08,950
♪ This winter has gone too fast ♪
629
00:37:09,000 --> 00:37:16,600
♪ Like the dance we danced together ♪
630
00:37:16,800 --> 00:37:20,500
♪ Is it all good things gone fast? ♪
631
00:37:20,550 --> 00:37:27,250
♪ We're just like a sand grain
under the starry night ♪
632
00:37:27,350 --> 00:37:30,350
♪ Perhaps ♪
633
00:37:34,390 --> 00:37:37,990
♪ Don't be stubborn
to fight against yourself ♪
634
00:37:38,100 --> 00:37:40,800
♪ Dress all the wounds ♪
635
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
♪ Let's not be afraid ♪
636
00:37:45,800 --> 00:37:50,000
♪ Keep your smile in my heart ♪
637
00:37:50,100 --> 00:37:52,600
♪ Water it with my warm heart ♪
638
00:37:53,050 --> 00:37:56,050
♪ Promise me to stay happy ♪
639
00:37:56,100 --> 00:37:58,700
♪ It's going to sprout ♪
640
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
♪ It's going to bloom ♪
641
00:38:01,050 --> 00:38:07,150
♪ Shall we live under the tree? ♪
642
00:38:07,300 --> 00:38:12,300
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
643
00:38:12,600 --> 00:38:18,300
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
644
00:38:18,350 --> 00:38:22,250
♪ Some memories are still there ♪
645
00:38:22,700 --> 00:38:25,500
♪ Some dreams are too noisy ♪
646
00:38:25,600 --> 00:38:30,500
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
647
00:38:30,550 --> 00:38:36,250
♪ Do you still remember your words? ♪
648
00:38:36,250 --> 00:38:42,050
♪ Do you believe it's all destined? ♪
649
00:38:42,100 --> 00:38:44,700
♪ Worries in my heart ♪
650
00:38:44,750 --> 00:38:47,750
♪ True and false ♪
651
00:38:48,250 --> 00:38:51,850
♪ If you don't want to answer it ♪
652
00:38:52,000 --> 00:38:58,200
♪ Let's just raise a toast ♪
653
00:38:58,350 --> 00:39:03,350
♪ Do you still keep
the words in your heart? ♪
654
00:39:04,500 --> 00:39:10,200
♪ I admit the world is more complicated
than what I thought ♪
655
00:39:10,350 --> 00:39:14,250
♪ Some memories are still there ♪
656
00:39:14,300 --> 00:39:16,230
♪ Some dreams are too noisy ♪
657
00:39:17,300 --> 00:39:22,100
♪ Too hurt, let's forget about it ♪
658
00:39:22,150 --> 00:39:27,850
♪ Do you still remember your words? ♪
659
00:39:27,850 --> 00:39:30,450
♪ Do you believe it's all destined? ♪
660
00:39:33,550 --> 00:39:36,150
♪ Worries in my heart ♪
661
00:39:36,200 --> 00:39:39,200
♪ True and false ♪
662
00:39:39,350 --> 00:39:42,950
♪ If you don't want to answer it ♪
663
00:39:43,000 --> 00:39:49,200
♪ Let's just raise a toast ♪
38344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.