All language subtitles for Exterminators.of.the.Year.3000.1983.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,196 --> 00:01:56,867 Control to unit 683, come in please. 2 00:02:06,918 --> 00:02:10,505 Control to unit 683, come in please. 3 00:02:22,184 --> 00:02:26,855 Unit 683, you have been deactivated, return to base. 4 00:02:27,022 --> 00:02:31,318 Repeat, you have been deactivated, return to base. 5 00:02:31,485 --> 00:02:33,945 Repeat, you have been deact... 6 00:02:34,488 --> 00:02:35,864 Fuck 'em, we ain't taking orders 7 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 from an integrated circuit. 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,999 Deactivated my ass! 9 00:02:46,166 --> 00:02:48,919 683 is gonna keep right on administering law and order 10 00:02:49,086 --> 00:02:51,588 in this shit-hole until the bitter end. 11 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 We'll show those pricks at defcon 12 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 what a couple of real cops can do. 13 00:02:56,677 --> 00:02:58,011 - Right, Phil? - Mhm. 14 00:02:59,888 --> 00:03:02,683 Goddamn Francis, the freaks. 15 00:03:02,849 --> 00:03:04,768 They can go yodeling in silicon canyon 16 00:03:04,935 --> 00:03:06,520 as far as I'm concerned. 17 00:03:57,904 --> 00:04:00,574 Is this how they taught you to park, Mr.? 18 00:04:00,741 --> 00:04:04,453 Okay, let's have a look at your license and registration. 19 00:04:06,580 --> 00:04:09,666 Hey, you fucking deaf or something? 20 00:04:09,833 --> 00:04:13,420 Wow, this couple is going to a fancy dress ball. 21 00:04:14,671 --> 00:04:17,507 I think they're drunk, bill, better give them a breath test. 22 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 Jesus. 23 00:04:25,140 --> 00:04:26,860 I'd say there's one running from the police. 24 00:04:27,017 --> 00:04:30,437 Sure thing, an obvious law-breaker. 25 00:05:28,286 --> 00:05:30,247 Dammit! 26 00:05:43,635 --> 00:05:45,762 Move it, back to the car! 27 00:07:13,016 --> 00:07:15,518 You can thank your lucky stars, piggy. 28 00:07:15,685 --> 00:07:17,729 That might have been your head. 29 00:13:19,173 --> 00:13:22,051 He's got to come sooner or later, jojo. 30 00:13:24,053 --> 00:13:26,639 He's just got to come. 31 00:13:26,806 --> 00:13:28,725 There he is! Tommy! 32 00:13:30,059 --> 00:13:31,412 Hey, we're going to ride our bicycles. 33 00:13:31,436 --> 00:13:32,716 Why don't you join us today, huh? 34 00:13:32,854 --> 00:13:34,856 No, I don't feel like it. 35 00:13:35,023 --> 00:13:36,107 It's no good sitting here. 36 00:13:36,274 --> 00:13:37,900 Your pa won't ever come back. 37 00:13:38,776 --> 00:13:41,904 Yes, he will and he'll bring all the water we need. 38 00:13:42,071 --> 00:13:43,191 Well, I bet he just ran away 39 00:13:43,281 --> 00:13:45,616 and any water he found he drank himself. 40 00:13:45,783 --> 00:13:46,844 You try and say that one more time 41 00:13:46,868 --> 00:13:48,202 and I'll break your face! 42 00:13:48,369 --> 00:13:49,662 It's common talk. 43 00:13:49,829 --> 00:13:50,989 It's not true, it's not true. 44 00:13:51,080 --> 00:13:52,999 They're all saying he's a coward and a traitor! 45 00:13:53,166 --> 00:13:53,916 It's not true! 46 00:13:54,083 --> 00:13:55,083 Your dad's a coward. 47 00:13:55,126 --> 00:13:57,754 A coward, a coward. 48 00:13:57,920 --> 00:13:59,714 It's not true, it's not true! 49 00:13:59,881 --> 00:14:04,594 - - He's a coward, a coward. - It's not true! It's not true! 50 00:14:10,808 --> 00:14:12,685 Mommy! 51 00:14:18,733 --> 00:14:20,526 Mommy! 52 00:14:24,113 --> 00:14:26,908 The temperature is at 20 degrees. 53 00:14:27,075 --> 00:14:27,909 And humidity reads 12%... 54 00:14:28,076 --> 00:14:29,410 Mommy! 55 00:14:31,537 --> 00:14:33,164 What is it, son, what's wrong? 56 00:14:33,331 --> 00:14:34,707 Is it true that daddy's a traitor? 57 00:14:34,874 --> 00:14:36,000 Who said that? 58 00:14:36,167 --> 00:14:37,251 The other boys! 59 00:14:38,461 --> 00:14:39,587 No, it's not true. 60 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 Your pa made that journey 61 00:14:40,922 --> 00:14:43,466 risking his life to save all of us, 62 00:14:43,633 --> 00:14:45,593 and to give a future to the human race. 63 00:14:45,760 --> 00:14:46,886 Then why did they say that? 64 00:14:47,053 --> 00:14:48,679 Because they're getting scared now. 65 00:14:48,846 --> 00:14:49,889 Scared and worried. 66 00:14:50,056 --> 00:14:50,890 But it's not right. 67 00:14:51,057 --> 00:14:52,975 They're making a scapegoat out of Fred. 68 00:14:53,142 --> 00:14:55,937 And it makes me angry that he's risking his life for them. 69 00:14:56,104 --> 00:14:58,064 Pa'll come back, won't he? 70 00:14:58,231 --> 00:15:00,024 Yes, of course he will, Tommy. 71 00:15:00,191 --> 00:15:01,901 And he'll bring all the water that we need. 72 00:15:02,068 --> 00:15:03,228 What is the humidity reading? 73 00:15:03,319 --> 00:15:06,197 12%, senator, down nearly 20 in seven days. 74 00:15:06,364 --> 00:15:08,491 It's a steady decline. 75 00:15:08,658 --> 00:15:10,785 If Fred doesn't get here with the water soon, 76 00:15:10,952 --> 00:15:12,054 then I'm afraid all the work 77 00:15:12,078 --> 00:15:13,371 we've done to date'ii be ruined. 78 00:15:13,538 --> 00:15:16,998 Don't worry, senator, he'll be back. 79 00:15:16,999 --> 00:15:18,668 I hope and pray that you're right. 80 00:15:18,835 --> 00:15:21,254 Still, I'm very worried, my dear. 81 00:15:22,338 --> 00:15:23,618 He should have been back by now. 82 00:15:23,756 --> 00:15:25,883 After all, you know he's been gone a whole week. 83 00:15:26,050 --> 00:15:27,635 Senator, why don't you let me... 84 00:15:27,802 --> 00:15:28,802 0h, John, forget it, 85 00:15:28,928 --> 00:15:30,471 we've already been through that. 86 00:15:30,638 --> 00:15:33,099 I am not risking any more men or materials. 87 00:15:33,766 --> 00:15:35,935 And what if Fred doesn't come back? 88 00:15:37,728 --> 00:15:40,189 Have you thought about that, senator? 89 00:15:41,774 --> 00:15:45,069 That's a possibility I'd rather not consider. 90 00:15:46,946 --> 00:15:49,907 Listen, Linda, don't get me wrong. 91 00:15:50,074 --> 00:15:52,869 Fred's my best friend and I trust him completely. 92 00:15:53,035 --> 00:15:54,954 But it's a trip of over 180 miles 93 00:15:55,121 --> 00:15:58,499 across dangerous and hostile territory. 94 00:15:58,666 --> 00:16:00,310 There are bands and marauders in that desert 95 00:16:00,334 --> 00:16:02,545 hunting for water day and night. 96 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 And he left without an armed guard. 97 00:16:05,131 --> 00:16:08,342 Senator, I know the road to that water as well as Fred. 98 00:16:08,509 --> 00:16:11,721 No, John, you're to stay here. 99 00:16:11,888 --> 00:16:13,764 Senator, senator? 100 00:16:13,931 --> 00:16:14,931 What's the trouble? 101 00:16:15,057 --> 00:16:18,060 Look at this, there's no water in the water hole, just mud. 102 00:16:26,068 --> 00:16:30,156 The moment that I have feared is here, it's here. 103 00:16:31,532 --> 00:16:35,119 But we must not despair. 104 00:16:35,286 --> 00:16:38,998 We must keep our faith and keep praying. 105 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 And hope for what, senator? 106 00:16:41,417 --> 00:16:42,697 That god puts back the ozone belt 107 00:16:42,793 --> 00:16:44,670 we destroyed with nuclear bombs? 108 00:16:45,838 --> 00:16:48,716 Hope for what, for the clouds to come back? 109 00:16:48,883 --> 00:16:51,636 Nothing's impossible with faith and prayer, 110 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 including miracles. 111 00:16:56,265 --> 00:16:58,684 Fred could be on his way here right this minute. 112 00:16:58,851 --> 00:16:59,870 You're just kidding yourself, 113 00:16:59,894 --> 00:17:01,437 senator, and you know you are. 114 00:17:01,604 --> 00:17:03,124 The fact is that the plants and animals 115 00:17:03,189 --> 00:17:05,900 we've managed to save are now dying. 116 00:17:06,067 --> 00:17:08,027 If we wait for your miracle, senator, 117 00:17:08,194 --> 00:17:10,404 we won't even be here to see it! 118 00:17:10,571 --> 00:17:13,199 We've got to do something before it's too late! 119 00:17:13,366 --> 00:17:16,953 Please, senator, may I try? 120 00:17:26,921 --> 00:17:28,047 Well? 121 00:17:28,214 --> 00:17:30,341 Yes, you may. 122 00:17:30,508 --> 00:17:31,548 At this stage of the game, 123 00:17:31,592 --> 00:17:33,636 we may as well just risk everything. 124 00:17:35,304 --> 00:17:36,806 What do you need for the trip? 125 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 A tanker and two armed cars to escort us. 126 00:17:40,560 --> 00:17:41,769 I'll have Taylor call his men, 127 00:17:41,936 --> 00:17:43,354 they'll prepare them. 128 00:17:44,689 --> 00:17:47,858 Hey John, good luck, you'll need it. 129 00:17:51,612 --> 00:17:53,864 John, I want to come with you. 130 00:17:54,031 --> 00:17:55,908 Tommy, you can't! 131 00:17:56,075 --> 00:17:58,119 I want to look for pa! 132 00:17:58,286 --> 00:17:59,766 I can't take you along with me, Tommy. 133 00:17:59,912 --> 00:18:02,873 It's gonna be rough, it's just too risky. 134 00:18:03,833 --> 00:18:05,501 Hey, don't worry, 135 00:18:05,668 --> 00:18:09,255 I'll come back with your father and the water, okay? 136 00:18:45,041 --> 00:18:47,627 Okay, this is where we are now. 137 00:18:49,045 --> 00:18:52,256 After the stone quarry, we drive north for 30 miles 138 00:18:52,423 --> 00:18:54,383 until we reach the oasis, then we head west 139 00:18:54,550 --> 00:18:57,845 for 20, 25 miles until we reach this area. 140 00:18:58,012 --> 00:19:00,097 The underground spring lies just here, 141 00:19:00,264 --> 00:19:02,475 right next to an old station. 142 00:19:12,818 --> 00:19:13,818 What's that? 143 00:19:13,861 --> 00:19:15,446 I don't know. 144 00:19:22,078 --> 00:19:23,079 Tommy! 145 00:19:23,287 --> 00:19:24,497 What the hell you doing here? 146 00:19:24,664 --> 00:19:26,464 I just got to know what happened to my father. 147 00:19:27,541 --> 00:19:29,126 That's all we need, now what? 148 00:19:29,293 --> 00:19:31,128 It's too late to go back. 149 00:19:32,630 --> 00:19:34,882 Just have to take him along. 150 00:19:35,049 --> 00:19:35,758 Do you realize... 151 00:19:35,925 --> 00:19:37,510 I'll be as good as anything. 152 00:19:37,677 --> 00:19:39,637 And you won't even know I'm here. 153 00:19:40,388 --> 00:19:42,473 If this were a picnic I'd be happy to have you along, 154 00:19:42,640 --> 00:19:43,307 but it's not! 155 00:19:43,474 --> 00:19:45,726 The exterminators will attack at any moment. 156 00:19:45,893 --> 00:19:47,186 I brought my mascot. 157 00:19:47,353 --> 00:19:50,606 I hope it works, we're gonna need it. 158 00:19:50,773 --> 00:19:52,983 Yep, we're gonna need it now. 159 00:19:59,281 --> 00:20:02,284 Hal, it's crazy bull's bunch and they're the worst. 160 00:20:02,451 --> 00:20:04,412 They believe there's water in this friggin' thing. 161 00:20:04,578 --> 00:20:05,889 That's what we want them to believe. 162 00:20:05,913 --> 00:20:07,873 If they find out we're on our way to get it, 163 00:20:08,040 --> 00:20:09,184 they'll want to know where it is 164 00:20:09,208 --> 00:20:10,459 and that'll be the end of it. 165 00:20:10,626 --> 00:20:13,003 The one thing they mustn't get is a tanker. 166 00:20:21,929 --> 00:20:26,183 Charge, once more into the breech, you mother-grubbers! 167 00:20:26,350 --> 00:20:28,102 Let's purloin that water! 168 00:21:20,905 --> 00:21:23,616 Cover our rear, we'll try going ahead. 169 00:22:38,983 --> 00:22:42,278 Hit their plank, you lousy splot of aberration. 170 00:24:02,358 --> 00:24:04,610 You go, it's their turn. 171 00:24:15,412 --> 00:24:18,415 Look out! 172 00:24:53,617 --> 00:24:56,161 We've lost the others, step on it! 173 00:24:56,328 --> 00:24:59,123 All right, mother-grubbers, come on! 174 00:25:24,398 --> 00:25:25,798 Tommy, you take the map of the water 175 00:25:25,899 --> 00:25:27,568 and keep hidden, huh? 176 00:25:55,429 --> 00:25:58,348 Water, water, water! 177 00:26:08,358 --> 00:26:11,904 Empty, it's empty! 178 00:26:12,071 --> 00:26:13,489 By the beard of the prophet! 179 00:26:13,655 --> 00:26:16,492 No, shadow, I want him alive. 180 00:26:23,499 --> 00:26:24,779 Is the nice pretty little birdie 181 00:26:24,917 --> 00:26:26,317 gonna sing a pretty song and tell me 182 00:26:26,460 --> 00:26:28,170 exactly where the water is? 183 00:26:28,337 --> 00:26:29,880 Go jump in the lake! 184 00:26:30,047 --> 00:26:31,757 Humorist, huh? 185 00:26:31,924 --> 00:26:34,051 Then let's have a few laughs. 186 00:26:38,263 --> 00:26:40,557 Come on little honey parrot. 187 00:26:40,724 --> 00:26:43,143 Sing crazy 3ull a pretty song. 188 00:26:43,310 --> 00:26:44,978 You are trying my Patience. 189 00:26:45,145 --> 00:26:47,022 Now, I'll give you just one more chance. 190 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 Where is the water? 191 00:26:48,690 --> 00:26:51,735 Go to hell, you ball-headed slob. 192 00:26:53,237 --> 00:26:54,422 You think that other poor fool 193 00:26:54,446 --> 00:26:56,365 who went out with the tanker is gonna get back? 194 00:26:56,532 --> 00:26:59,409 Well, he's not, he's a pile of bones in the desert! 195 00:26:59,576 --> 00:27:02,412 And that's what you'll be if you don't talk. 196 00:27:05,207 --> 00:27:07,167 Here's your water. 197 00:27:24,935 --> 00:27:26,895 Have a good day, you Turkey! 198 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 All right, make haste you mother-grubbers. 199 00:27:28,897 --> 00:27:30,774 Mount thy steed. We'll follow their heading 200 00:27:30,941 --> 00:27:32,693 and we'll find the water. 201 00:27:35,154 --> 00:27:36,405 Your pa made that journey, 202 00:27:36,572 --> 00:27:38,574 risking his life to save all of us, 203 00:27:38,740 --> 00:27:41,118 and to give a future to the human race. 204 00:27:41,326 --> 00:27:42,326 Let's hope he gets back 205 00:27:42,494 --> 00:27:44,580 with that water soon before it's too late. 206 00:27:44,788 --> 00:27:48,292 Don't worry, senator, he'll be back. 207 00:29:26,056 --> 00:29:28,308 You like that, huh, jojo? 208 00:29:38,443 --> 00:29:41,154 Did you hear that? 209 00:29:41,363 --> 00:29:42,364 What do you think it is? 210 00:31:18,418 --> 00:31:20,754 It's not good for you to drink it all at once. 211 00:31:22,422 --> 00:31:24,758 A sip, just a sip. 212 00:31:26,134 --> 00:31:28,428 And what will you give me in return? 213 00:31:28,595 --> 00:31:29,638 In return? 214 00:31:30,430 --> 00:31:33,058 Sure, I don't go around handing out my water. 215 00:31:33,225 --> 00:31:33,892 Listen, kid... 216 00:31:34,059 --> 00:31:35,185 My name's Tommy. 217 00:31:35,352 --> 00:31:38,230 Okay, Tommy, keep the water if you like. 218 00:31:38,397 --> 00:31:41,650 3ut hand me that Jack over there, behind the wheel. 219 00:31:43,151 --> 00:31:45,237 I want to get out of here. 220 00:31:45,404 --> 00:31:47,364 What will you give me in return? 221 00:31:47,531 --> 00:31:50,200 I promise not to kill ya' right away. 222 00:31:50,367 --> 00:31:52,327 That's not much of a deal. 223 00:31:54,162 --> 00:31:55,539 Have you got a tanker? 224 00:31:55,705 --> 00:31:58,583 No, but I have a car. 225 00:31:58,750 --> 00:32:01,711 The most powerful in all the forbidden lands. 226 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 The exterminator, have you heard of it? 227 00:32:04,339 --> 00:32:05,841 I need a tanker. 228 00:32:07,259 --> 00:32:09,052 What do you need a tanker for? 229 00:32:09,219 --> 00:32:11,555 I need to carry water. 230 00:32:11,721 --> 00:32:12,721 I know where it is. 231 00:32:15,183 --> 00:32:17,811 If there was any water to be had, I'd know it too. 232 00:32:17,978 --> 00:32:20,647 Well, have you got a tanker or not? 233 00:32:20,814 --> 00:32:21,857 No. 234 00:32:22,983 --> 00:32:24,359 But I can get one. 235 00:32:25,318 --> 00:32:27,863 You give me that Jack over there 236 00:32:28,029 --> 00:32:29,698 and I'll take you to it. 237 00:32:31,324 --> 00:32:33,160 That's a deal! 238 00:33:06,276 --> 00:33:09,654 Well then, where is this place? 239 00:33:10,989 --> 00:33:14,326 Hey! That wasn't in our deal! 240 00:33:16,036 --> 00:33:18,163 Alien doesn't do deals with anyone. 241 00:33:20,790 --> 00:33:22,751 You owe me your life! 242 00:33:30,175 --> 00:33:33,428 There you are, now we're quits! 243 00:34:57,262 --> 00:34:59,556 Listen, kid, stop following me. 244 00:34:59,723 --> 00:35:01,182 I'm not following you. 245 00:35:01,349 --> 00:35:03,310 We took the same road and you started first. 246 00:35:03,476 --> 00:35:04,728 Which way are you going? 247 00:35:04,894 --> 00:35:05,894 East. 248 00:35:05,937 --> 00:35:08,231 That's fine, I'm going west. 249 00:35:29,711 --> 00:35:31,963 That took you long enough. 250 00:35:40,347 --> 00:35:42,349 Weren't you meant to be heading east? 251 00:35:44,017 --> 00:35:47,312 I changed my mind, anything against that? 252 00:35:48,396 --> 00:35:51,733 Nothing against it, but it might be dangerous. 253 00:36:15,215 --> 00:36:18,760 Listen kid, do you really know where to find water? 254 00:36:19,719 --> 00:36:21,680 Where, is it far? 255 00:36:22,764 --> 00:36:23,764 Not very. 256 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 To the west, is that right? 257 00:36:25,767 --> 00:36:26,434 No. 258 00:36:26,601 --> 00:36:27,936 To the east then? 259 00:36:28,103 --> 00:36:29,145 Maybe. 260 00:36:29,312 --> 00:36:31,648 What's the matter, you don't trust me? 261 00:36:31,815 --> 00:36:34,567 Are you afraid I'll drink it all? 262 00:36:34,734 --> 00:36:37,028 My father died for that water. 263 00:36:37,195 --> 00:36:39,864 I've got to get them filled tankers somehow. 264 00:36:40,031 --> 00:36:42,659 'Cause a lot of people are gonna die if I don't. 265 00:36:42,826 --> 00:36:43,952 Okay. 266 00:36:44,994 --> 00:36:46,913 But if I take you, what's in it for me 267 00:36:47,080 --> 00:36:48,790 besides a day's outing? 268 00:36:49,833 --> 00:36:52,419 Perhaps they're able to blossom again one day, 269 00:36:52,585 --> 00:36:54,629 thanks to our water. 270 00:36:54,796 --> 00:36:56,756 And that'll be thanks to you too. 271 00:36:56,923 --> 00:36:58,383 Isn't that enough? 272 00:36:58,550 --> 00:37:01,302 No, not for me. 273 00:37:01,469 --> 00:37:03,054 You're a barbarian, 274 00:37:03,221 --> 00:37:05,849 that's the difference between you and me. 275 00:37:07,225 --> 00:37:08,585 Yeah, well in this shit of a world, 276 00:37:08,685 --> 00:37:11,020 barbarians have to be around. 277 00:37:11,187 --> 00:37:12,439 And seeing that without me, 278 00:37:12,605 --> 00:37:14,045 you'd never get there and back alive, 279 00:37:14,107 --> 00:37:15,692 you should offer me something. 280 00:37:15,859 --> 00:37:17,527 I'll see when we get there. 281 00:37:17,694 --> 00:37:19,696 All right, we'll leave it at that. 282 00:37:19,863 --> 00:37:22,615 Damn you and the moment I met you! 283 00:37:22,782 --> 00:37:24,951 Now, let's get going, come on. 284 00:37:26,035 --> 00:37:27,328 Okay. 285 00:37:28,121 --> 00:37:29,497 How now, alien! 286 00:37:44,429 --> 00:37:46,181 How now to you, crazy bull. 287 00:37:46,347 --> 00:37:47,474 What's this walking shit? 288 00:37:47,640 --> 00:37:50,185 You stole my car from me, where is it, alien? 289 00:37:51,728 --> 00:37:53,104 Well, you'll never believe this but 290 00:37:53,271 --> 00:37:55,231 someone stole it from me. 291 00:37:55,398 --> 00:37:56,758 The only think I really cared about 292 00:37:56,816 --> 00:38:00,195 in this entire world is my exterminator, 293 00:38:00,361 --> 00:38:01,905 the only thing! 294 00:38:02,071 --> 00:38:05,283 I can believe that, it's a fantastic machine. 295 00:38:06,326 --> 00:38:08,161 Is that all she was to you? 296 00:38:08,328 --> 00:38:09,648 You know what, methinks you really 297 00:38:09,788 --> 00:38:11,748 are crazy to show your dirty fuzz face 298 00:38:11,915 --> 00:38:13,750 in this territory after what you did! 299 00:38:13,917 --> 00:38:15,710 This is my home, I was born around here. 300 00:38:15,877 --> 00:38:19,672 Then I imagine you came back intent on dying around here. 301 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 Not exactly. 302 00:38:22,175 --> 00:38:23,175 Take them! 303 00:38:25,887 --> 00:38:29,849 Chain the infidel alien between two iron steeds. 304 00:38:30,016 --> 00:38:33,478 Let's see what splitting the mother in two does to his ego. 305 00:38:33,645 --> 00:38:34,771 Move it! 306 00:38:35,814 --> 00:38:36,648 If you let me go and give me 307 00:38:36,815 --> 00:38:38,942 any old kind of vehicle to get out of here, I'll, 308 00:38:39,108 --> 00:38:41,528 I'll let you in on a golden secret. 309 00:38:49,702 --> 00:38:51,204 What secret? 310 00:38:51,371 --> 00:38:53,956 Well, will you give me what I asked you? 311 00:38:56,960 --> 00:38:58,020 Here he is on the brink of death 312 00:38:58,044 --> 00:39:00,839 and he has the audacity to try to make bargains. 313 00:39:01,005 --> 00:39:04,217 Be prudent, this golden secret, what is it? 314 00:39:04,384 --> 00:39:07,011 Water, water, crazy bull. 315 00:39:07,929 --> 00:39:11,015 So much of it, it'll make you rich. 316 00:39:11,182 --> 00:39:13,393 You are making me angry, alien. 317 00:39:13,560 --> 00:39:14,840 You don't joke about the element 318 00:39:14,894 --> 00:39:16,271 that's most important in life, 319 00:39:16,437 --> 00:39:17,814 that's life itself! 320 00:39:17,981 --> 00:39:20,900 I know that, crazy bull, I'm not joking. 321 00:39:21,067 --> 00:39:23,403 I know where there's water. 322 00:39:23,570 --> 00:39:24,654 Speak. 323 00:39:24,821 --> 00:39:25,821 Hold it. 324 00:39:26,447 --> 00:39:27,740 I'll tell you where the water is 325 00:39:27,907 --> 00:39:29,659 only when my ass is sitting on something 326 00:39:29,826 --> 00:39:32,787 that'll take me as far as possible from you. 327 00:39:33,788 --> 00:39:35,373 You'll get it. 328 00:39:35,540 --> 00:39:36,791 Right now. 329 00:39:37,458 --> 00:39:40,962 What's wrong, no faith in me? 330 00:39:41,129 --> 00:39:43,423 Would you trust a snake? 331 00:39:51,639 --> 00:39:53,641 There you are, it's all yours. 332 00:39:55,894 --> 00:39:57,228 Where's the water? 333 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 Ask the kid where the water is. 334 00:40:01,774 --> 00:40:03,276 Stop him! 335 00:40:05,612 --> 00:40:07,280 Let go! 336 00:40:10,033 --> 00:40:11,993 Let go! 337 00:40:14,579 --> 00:40:15,371 Where's the water? 338 00:40:15,538 --> 00:40:17,081 I don't know anything. 339 00:40:17,248 --> 00:40:19,542 Alien lied to save his own skin. 340 00:40:19,709 --> 00:40:21,294 None of it was true! 341 00:40:21,461 --> 00:40:23,087 Yeah, well the main point is kid, 342 00:40:23,254 --> 00:40:25,673 it could just as easily be you who's lying. 343 00:40:36,351 --> 00:40:39,938 Tough little brat, go on, break his arm, he'll talk. 344 00:40:40,104 --> 00:40:43,107 Kid, tell me about that secret water 345 00:40:43,274 --> 00:40:45,818 or he'll break your arm in two. 346 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 It won't break. 347 00:40:56,704 --> 00:40:58,539 You asked for it, kid! 348 00:41:45,753 --> 00:41:47,922 Ball breakers, get him! 349 00:41:48,089 --> 00:41:52,093 Hold on, Tommy. On the back, quick! 350 00:41:53,970 --> 00:41:56,806 Come on you mothers, I want those bastards. 351 00:41:59,058 --> 00:42:01,269 My arm, don't forget my arm! 352 00:42:06,399 --> 00:42:07,679 What the hell you made of anyway? 353 00:42:07,817 --> 00:42:09,235 I'll tell you later. 354 00:42:18,995 --> 00:42:20,621 Hold tight, kid. 355 00:42:35,261 --> 00:42:37,930 Well, senator, the tap has run dry. 356 00:42:39,098 --> 00:42:41,059 There's nothing more we can do. 357 00:42:41,225 --> 00:42:43,144 I know, I know. 358 00:42:43,311 --> 00:42:45,855 Our only hope is that John gets back real soon, 359 00:42:46,022 --> 00:42:47,815 and that they've got water with them. 360 00:42:47,982 --> 00:42:50,151 Who knows if they're still alive. 361 00:42:50,318 --> 00:42:51,152 Tommy! 362 00:42:51,319 --> 00:42:52,862 Come on now, Linda, stop it! 363 00:42:53,029 --> 00:42:54,269 We have to keep faith, my dear. 364 00:42:54,363 --> 00:42:56,657 We have to keep on hoping, otherwise we have nothing. 365 00:42:56,824 --> 00:42:59,327 Now, get back to work, it'll keep your mind off things. 366 00:43:00,369 --> 00:43:03,081 Why don't you go see to what's needed for the next few days? 367 00:43:03,247 --> 00:43:04,582 I'll do it at once. 368 00:43:06,876 --> 00:43:08,628 Edward, I want you to prepare the 369 00:43:08,795 --> 00:43:10,880 toughest rationing program possible. 370 00:43:11,047 --> 00:43:13,358 A program that'll keep us alive for at least a week or two. 371 00:43:13,382 --> 00:43:15,134 Right, senator. 372 00:43:30,566 --> 00:43:33,194 There, now let's get going. 373 00:43:36,531 --> 00:43:38,032 Are you sure the tank is empty? 374 00:43:38,199 --> 00:43:40,493 Yeah, come on, we'll just have to walk to papeon's. 375 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 There's nothing else we can do. 376 00:43:42,703 --> 00:43:44,122 Is this papeon a mechanic? 377 00:43:44,288 --> 00:43:45,623 Something of the kind. 378 00:43:45,790 --> 00:43:47,267 In any case, he's the only one around here 379 00:43:47,291 --> 00:43:49,210 who knows something about mechanics. 380 00:43:49,377 --> 00:43:51,379 Just pray that he's still alive. 381 00:43:51,546 --> 00:43:53,339 You think he'll be able to fix my arm? 382 00:43:53,506 --> 00:43:55,091 We can only ask him, bionics are 383 00:43:55,258 --> 00:43:57,343 a bit more complicated than mechanics. 384 00:44:43,890 --> 00:44:47,268 What's the matter? What's wrong with you? 385 00:44:47,435 --> 00:44:51,814 My arm, it hurts terribly. 386 00:44:53,733 --> 00:44:57,862 Come on then, up you go. 387 00:45:01,449 --> 00:45:03,117 If it weren't for that water, 388 00:45:03,284 --> 00:45:05,453 you would have left me to die a long time ago. 389 00:45:05,620 --> 00:45:06,996 Isn't that so? 390 00:45:07,163 --> 00:45:11,000 You know something, kid, I get tired of listening to you. 391 00:45:11,167 --> 00:45:12,247 That's what you always say. 392 00:45:12,293 --> 00:45:13,836 Shut up! 393 00:46:07,640 --> 00:46:11,435 Let me down, alien, we're never gonna make it like this. 394 00:46:11,602 --> 00:46:14,814 Just shut up will ya', we're almost there. 395 00:46:36,335 --> 00:46:38,629 Another step and you're dead. 396 00:46:39,672 --> 00:46:42,341 Hey papeon, it's me, alien! 397 00:46:43,259 --> 00:46:45,678 Keep away from me, alien. 398 00:46:49,807 --> 00:46:52,226 I thought we were friends? 399 00:46:52,393 --> 00:46:56,272 I have no friends and I haven't got any water for you. 400 00:46:56,439 --> 00:46:59,483 What I got left is only just enough for me. 401 00:46:59,650 --> 00:47:00,985 I don't need your water. 402 00:47:02,403 --> 00:47:04,739 In fact, I was gonna ask if you wanted some, 403 00:47:04,905 --> 00:47:06,490 in return for your help. 404 00:47:07,325 --> 00:47:10,036 Okay, come on out. 405 00:47:10,202 --> 00:47:13,080 But don't try anything smart, eh? 406 00:47:19,795 --> 00:47:21,589 What do you want? 407 00:47:23,007 --> 00:47:26,177 Quit pointing that rifle at me and we'll talk. 408 00:47:26,344 --> 00:47:30,097 All right, start talking. 409 00:47:30,264 --> 00:47:31,724 I need... 410 00:47:34,435 --> 00:47:36,520 Hey, what's my car doing here? 411 00:47:36,687 --> 00:47:38,481 That hunk of junk belong to you? 412 00:47:38,647 --> 00:47:40,775 What are you calling junk, it's the exterminator! 413 00:47:40,941 --> 00:47:41,984 Call it what you want, 414 00:47:42,151 --> 00:47:43,462 but if I hadn't put my hands on it, 415 00:47:43,486 --> 00:47:45,279 it would still be a hunk of junk. 416 00:47:45,446 --> 00:47:47,073 Do you know what I've done to this wreck? 417 00:47:47,239 --> 00:47:49,617 Do you know, I've added twin turbo compressors 418 00:47:49,784 --> 00:47:52,703 and four valve heads, 32 valves! 419 00:47:52,870 --> 00:47:54,413 Changed the carburetors. 420 00:47:54,580 --> 00:47:56,540 Do you know many carburetors it has now? 421 00:47:56,707 --> 00:47:58,334 Well, do you know? Do you... 422 00:47:58,501 --> 00:48:00,211 I don't give a damn what you've done, 423 00:48:00,378 --> 00:48:02,713 I just want to know why you've got my machine. 424 00:48:02,880 --> 00:48:05,508 So, you've come all this way to pick a fight, have you? 425 00:48:06,425 --> 00:48:09,178 No, I've come for him. 426 00:48:09,970 --> 00:48:11,180 Now, what's his problem? 427 00:48:11,347 --> 00:48:12,556 They tore his arm off. 428 00:48:12,723 --> 00:48:13,723 His arm? 429 00:48:13,766 --> 00:48:15,267 It's biomechanical. 430 00:48:16,394 --> 00:48:17,728 I tried to put it back together 431 00:48:17,895 --> 00:48:19,647 but it doesn't work right. 432 00:48:20,940 --> 00:48:21,958 You're the only one I know 433 00:48:21,982 --> 00:48:23,818 that can possibly straighten it out. 434 00:48:24,652 --> 00:48:26,112 Are you crazy? 435 00:48:26,779 --> 00:48:29,073 You know perfectly well I'm not capable 436 00:48:29,240 --> 00:48:31,700 of doing anything like that. 437 00:48:33,119 --> 00:48:35,538 And this arm is not factory made. 438 00:48:35,704 --> 00:48:37,123 This is an imitation. 439 00:48:37,289 --> 00:48:39,917 Shit, weren't you meant to be an astronaut? 440 00:48:40,584 --> 00:48:42,002 That was so long ago, 441 00:48:42,211 --> 00:48:43,855 I can't even remember how to get to the moon. 442 00:48:43,879 --> 00:48:45,464 And anyway, what the hell does the fact 443 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 that I was a space rover got to do with biomechanics? 444 00:48:48,884 --> 00:48:50,124 Don't you know it would take me 445 00:48:50,261 --> 00:48:52,181 at least two months and a couple of top engineers 446 00:48:52,263 --> 00:48:53,848 to put that arm right again! 447 00:48:55,391 --> 00:48:57,476 You're almost making me cry. 448 00:48:58,519 --> 00:49:01,772 Let's do a deal, his arm for yours. 449 00:49:04,608 --> 00:49:07,027 You know what I like about you? 450 00:49:07,194 --> 00:49:09,280 You always say “please." 451 00:49:10,906 --> 00:49:14,326 All right, my boy, we better get in the truck. 452 00:49:20,875 --> 00:49:22,501 I'll bet you fix it in two minutes. 453 00:49:23,711 --> 00:49:25,689 Come on, it's not that different from a carburetor. 454 00:49:25,713 --> 00:49:27,798 Yes, it's true, all we need to know now 455 00:49:27,965 --> 00:49:29,633 is how this carburetor works. 456 00:49:29,800 --> 00:49:32,052 Now then, pass me that pincer, 457 00:49:32,219 --> 00:49:34,847 the screwdriver and those wires. 458 00:49:35,014 --> 00:49:37,099 And bring me that old television. 459 00:49:38,434 --> 00:49:40,436 Biomechanics, what shit! 460 00:49:41,937 --> 00:49:44,940 Hey, what do you need this dynamite for? 461 00:49:45,441 --> 00:49:47,109 You never know. 462 00:49:47,276 --> 00:49:49,653 With all the oddballs that roam this desert. 463 00:49:49,820 --> 00:49:51,363 Where the freak are the pincers? 464 00:49:51,530 --> 00:49:52,740 Just a sec. 465 00:49:55,242 --> 00:49:56,952 You got beer. 466 00:49:57,661 --> 00:49:59,914 Go easy on that, that's a vintage year. 467 00:50:00,080 --> 00:50:01,165 You can't find it anymore. 468 00:50:01,332 --> 00:50:03,459 Anyhow, I need it as an anesthetic. 469 00:50:03,626 --> 00:50:05,336 Give it to the boy to drink. 470 00:50:05,503 --> 00:50:07,838 Sit down, boy, come on. 471 00:50:09,507 --> 00:50:10,525 This won't hurt him, will it? 472 00:50:10,549 --> 00:50:11,926 How the hell should I know? 473 00:50:22,520 --> 00:50:24,563 - What's your name? - Tommy. 474 00:50:24,730 --> 00:50:26,607 Listen to me, Tommy, drink. 475 00:50:27,733 --> 00:50:29,485 To be honest, I don't know exactly 476 00:50:29,652 --> 00:50:32,321 what I have to do but if I hurt you, 477 00:50:32,488 --> 00:50:34,823 you tell me, drink some more. 478 00:50:39,745 --> 00:50:40,496 Did I hurt you? 479 00:50:40,663 --> 00:50:42,122 No, you were tickling me. 480 00:50:44,124 --> 00:50:45,918 Hey, were you really an astronaut? 481 00:50:47,127 --> 00:50:48,963 Sorry. Was I really an astronaut? 482 00:50:49,129 --> 00:50:51,507 Sure, one of the best. 483 00:50:52,508 --> 00:50:53,968 And you went up into space? 484 00:50:54,134 --> 00:50:55,844 I've even been to Mars and Venus. 485 00:50:56,011 --> 00:50:58,055 But that was before the ozone disappeared, 486 00:50:58,222 --> 00:51:01,517 and the earth turned into a hot potato. 487 00:51:01,684 --> 00:51:05,854 There were clouds in the sky and the rain would come down. 488 00:51:06,021 --> 00:51:07,481 You've seen rain? 489 00:51:07,648 --> 00:51:09,149 Sure I have. 490 00:51:09,316 --> 00:51:11,569 The earth was green and lush. 491 00:51:12,528 --> 00:51:16,198 There was grass and trees and enough water for everyone. 492 00:51:16,365 --> 00:51:18,742 We even used to take baths in water. 493 00:51:22,162 --> 00:51:24,123 I'm nearly through. 494 00:51:29,003 --> 00:51:31,338 - That's not too good. - What isn't? 495 00:51:31,505 --> 00:51:34,133 There are two joints and a couple of transistors missing. 496 00:51:34,300 --> 00:51:36,093 So, get some replacements. 497 00:51:36,260 --> 00:51:38,012 Where am I supposed to get them from? 498 00:51:38,178 --> 00:51:40,681 Can't you find what you need in all this junk? 499 00:51:43,434 --> 00:51:44,643 Wait a minute. 500 00:51:45,603 --> 00:51:47,980 You don't mind it I modify it a little, do you? 501 00:51:48,147 --> 00:51:49,773 So long as it works. 502 00:51:51,817 --> 00:51:53,193 You better go outside. 503 00:51:53,360 --> 00:51:56,113 When I'm working I can't stand people around. 504 00:51:56,280 --> 00:51:59,575 Okay, I'll go out and get a breath of fresh air. 505 00:52:06,248 --> 00:52:07,416 Yeah. 506 00:52:09,585 --> 00:52:11,920 How come you're with a guy like alien? 507 00:52:12,087 --> 00:52:13,339 We're partners. 508 00:52:13,505 --> 00:52:14,798 You'd be safer with a snake 509 00:52:14,965 --> 00:52:16,675 as a partner than someone like alien. 510 00:52:16,842 --> 00:52:19,053 I know, that's why I chose him. 511 00:52:21,597 --> 00:52:23,766 Go on, drink some more, kid. 512 00:52:33,025 --> 00:52:36,195 Don't turn around, get your hands up! 513 00:52:37,529 --> 00:52:40,074 Now get out, slowly. 514 00:52:42,534 --> 00:52:43,534 Who are you? 515 00:52:43,577 --> 00:52:44,870 Shut up and walk! 516 00:52:51,752 --> 00:52:53,629 I didn't tell you to stop. 517 00:52:53,796 --> 00:52:55,381 There's a snake in front of me. 518 00:52:55,547 --> 00:52:57,633 Come on, not that old trick. 519 00:52:59,259 --> 00:53:02,096 Maybe it's an old snake. 520 00:53:10,354 --> 00:53:11,730 Trash? 521 00:53:22,700 --> 00:53:24,284 That's so you don't get the wrong idea. 522 00:53:24,451 --> 00:53:26,203 I should have let the snake bite you. 523 00:53:26,370 --> 00:53:28,622 A snake bite is better than a kiss from you. 524 00:53:28,789 --> 00:53:30,624 "I'll be back in a few minutes," you said. 525 00:53:30,791 --> 00:53:31,893 And you leave me alone in the middle 526 00:53:31,917 --> 00:53:33,335 of the desert with the barbarians! 527 00:53:33,502 --> 00:53:35,421 Nevertheless, I see you're alive. 528 00:53:36,463 --> 00:53:38,173 So, if you don't mind, I'll take my car. 529 00:53:39,049 --> 00:53:41,301 You're welcome. 530 00:54:01,572 --> 00:54:04,366 The old man sure changed things around here. 531 00:54:05,200 --> 00:54:06,511 If you're looking for the starter, 532 00:54:06,535 --> 00:54:08,370 it's that knob there. 533 00:54:18,505 --> 00:54:20,424 Well, you know one has to take care, 534 00:54:20,591 --> 00:54:23,594 especially with all these thugs around. 535 00:54:43,363 --> 00:54:45,699 What's the matter, did I hurt you? 536 00:54:45,866 --> 00:54:48,243 No, I'm just fine. 537 00:54:48,410 --> 00:54:49,703 Fine? 538 00:54:49,870 --> 00:54:53,290 I've never felt so fine in all my born days. 539 00:55:03,509 --> 00:55:05,135 Tastes okay. 540 00:55:09,765 --> 00:55:10,933 Is he your son? 541 00:55:11,099 --> 00:55:12,851 Good god, do I look like a father? 542 00:55:13,018 --> 00:55:14,019 No, we're partners. 543 00:55:14,186 --> 00:55:15,604 Partners? 544 00:55:15,771 --> 00:55:17,689 What does he have so important that you want? 545 00:55:17,856 --> 00:55:21,235 Water, so much water, we can all get rich. 546 00:55:21,401 --> 00:55:23,987 We can own all the forbidden lands. 547 00:55:27,157 --> 00:55:28,158 How's the kid? 548 00:55:28,325 --> 00:55:29,493 Well, he's drunk. 549 00:55:29,952 --> 00:55:32,162 - Drunk? - Ran out of anesthetic. 550 00:55:37,125 --> 00:55:38,168 Tommy? 551 00:55:39,670 --> 00:55:41,505 Hi there, partner! 552 00:55:42,089 --> 00:55:44,049 How's the arm? 553 00:55:44,216 --> 00:55:47,511 The arm? Just fine, look. 554 00:55:47,678 --> 00:55:49,304 Come on now, not that arm. 555 00:55:49,471 --> 00:55:51,682 The other arm, the biomechanical one. 556 00:55:51,849 --> 00:55:53,016 Oh, this. 557 00:55:56,144 --> 00:55:59,106 I haven't quite figured out how to work it. 558 00:56:01,149 --> 00:56:03,318 Jesus, what the hell did he fix it with? 559 00:56:03,485 --> 00:56:05,863 Lots of beer. 560 00:56:07,865 --> 00:56:10,117 Tommy, don't, that's dynamite. 561 00:56:14,329 --> 00:56:15,914 Did you see that? 562 00:56:16,081 --> 00:56:19,126 I can control everything now. 563 00:56:26,341 --> 00:56:27,509 Sure smells good. 564 00:56:27,676 --> 00:56:30,262 Yeah, everyone knows that my snake stew seasoned 565 00:56:30,429 --> 00:56:34,141 with cactus is the best in the forbidden lands, taste it. 566 00:56:37,352 --> 00:56:38,352 It's delicious. 567 00:56:39,605 --> 00:56:41,982 Hey, Tommy, after we've eaten, we'll be off again. 568 00:56:42,149 --> 00:56:44,109 This time in the comfort of the exterminator. 569 00:56:44,943 --> 00:56:46,028 I'm not coming. 570 00:56:46,194 --> 00:56:47,194 What? 571 00:56:47,237 --> 00:56:48,947 You heard, I'm not coming. 572 00:56:49,114 --> 00:56:50,574 Papeon is gonna give me his tanker, 573 00:56:50,741 --> 00:56:53,160 and you and trash will go get the water. 574 00:56:55,162 --> 00:56:56,455 Me, with her? 575 00:56:56,622 --> 00:56:57,982 Do you have something against that? 576 00:56:58,123 --> 00:56:59,123 Yeah! 577 00:56:59,291 --> 00:57:01,627 Until I'm sure the arm works, Tommy cannot move. 578 00:57:01,835 --> 00:57:03,503 We'll catch up later. 579 00:57:03,670 --> 00:57:05,172 What's all this about? 580 00:57:05,339 --> 00:57:07,049 What the hell does she have to do with it? 581 00:57:07,883 --> 00:57:09,426 I told her where the water is. 582 00:57:10,260 --> 00:57:11,260 She'll take you to it. 583 00:57:11,386 --> 00:57:12,846 But you wouldn't tell me. 584 00:57:13,013 --> 00:57:14,723 - I trust her. - You mean that... 585 00:57:14,890 --> 00:57:16,850 Tommy told us why he needs the water. 586 00:57:17,017 --> 00:57:18,810 Trash and I are on his side. 587 00:57:18,977 --> 00:57:21,396 I'm on his side too. 588 00:57:21,563 --> 00:57:23,649 You have a rotten reputation, alien. 589 00:57:23,815 --> 00:57:26,109 Why should anyone take your word, huh? 590 00:57:27,152 --> 00:57:29,613 You mean you trust her, a common car thief? 591 00:57:30,405 --> 00:57:31,949 - Yes. - Yes. 592 00:57:47,673 --> 00:57:50,384 After that peak, we've got to bear to the right, 593 00:57:50,550 --> 00:57:53,303 and then straight on until we reach the old station. 594 00:57:53,470 --> 00:57:55,263 You mean, that's where the water is? 595 00:57:55,430 --> 00:57:57,015 At the old central? 596 00:57:57,182 --> 00:57:58,934 That's what Tommy told me. 597 00:58:07,985 --> 00:58:10,570 Listen, I have no intention of getting 598 00:58:10,737 --> 00:58:13,699 that water for the kid, how about you? 599 00:58:14,616 --> 00:58:15,993 You go on ahead. 600 00:58:16,159 --> 00:58:18,495 We load it now, then you and I 601 00:58:18,662 --> 00:58:20,997 go out and sell it to the highest bidder. 602 00:58:20,998 --> 00:58:22,290 What do you think? 603 00:58:23,291 --> 00:58:24,459 Huh? 604 00:58:25,711 --> 00:58:27,546 Well, what do you think? 605 00:58:28,547 --> 00:58:30,507 I think you're a bastard. 606 00:58:30,674 --> 00:58:31,842 You don't agree? 607 00:58:32,009 --> 00:58:33,093 No. 608 00:58:34,011 --> 00:58:35,887 Well then, I'm real sorry. 609 00:58:36,054 --> 00:58:38,181 Because your trip ends right here. 610 00:58:40,267 --> 00:58:43,854 You're rotten, alien, rotten to the guts. 611 00:58:48,108 --> 00:58:49,609 Don't go moralizing with me, 612 00:58:49,776 --> 00:58:52,112 especially a common thief like yourself. 613 00:58:56,658 --> 00:59:00,662 Tommy and his people are the only hope for the future. 614 00:59:00,829 --> 00:59:02,706 God, don't you really care? 615 00:59:02,873 --> 00:59:03,873 No. 616 00:59:04,499 --> 00:59:07,127 You've got the feelings of a fossil. 617 00:59:07,294 --> 00:59:11,298 Listen baby, I don't care about the future. 618 00:59:11,465 --> 00:59:13,008 I won't be there. 619 00:59:13,175 --> 00:59:16,094 I'm here right now and the world's like it is right now. 620 00:59:16,803 --> 00:59:19,806 If you want to survive, you've got to play rough. 621 00:59:19,973 --> 00:59:22,184 All I'm doing is going by the rules. 622 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 That's a hell of a life. 623 00:59:24,853 --> 00:59:26,271 I didn't choose it. 624 00:59:27,397 --> 00:59:29,191 I'll be back this way later. 625 00:59:29,357 --> 00:59:31,777 If you change your mind, just whistle. 626 00:59:32,402 --> 00:59:33,612 I wouldn't count on it. 627 00:59:33,779 --> 00:59:34,946 Farewell, then. 628 00:59:35,781 --> 00:59:37,365 I don't think you'll get very far. 629 00:59:37,532 --> 00:59:39,201 We'll see about that. 630 00:59:54,758 --> 00:59:58,136 I told you that you wouldn't get far by yourself. 631 01:00:02,015 --> 01:00:04,768 All right, trash, what's the next move? 632 01:00:04,935 --> 01:00:06,561 Now, you'd better untie me, 633 01:00:06,728 --> 01:00:07,979 and we'll continue our trip, 634 01:00:08,146 --> 01:00:10,107 and go get the water for Tommy. 635 01:00:11,233 --> 01:00:13,401 So, that's what you think, huh? 636 01:00:14,611 --> 01:00:17,155 Why? I'll be able to take the exterminator 637 01:00:17,322 --> 01:00:19,407 and continue the trip to where I want. 638 01:00:20,117 --> 01:00:22,035 To do what, alien? 639 01:00:22,202 --> 01:00:23,787 In this period, the world doesn't 640 01:00:23,954 --> 01:00:25,789 offer us too many choices. 641 01:00:26,414 --> 01:00:29,835 Tommy should be given his water, believe me. 642 01:00:35,841 --> 01:00:37,342 Ready? 643 01:00:40,929 --> 01:00:42,848 That is more like it, kid. 644 01:00:43,014 --> 01:00:44,641 Now, see if you can throw. 645 01:00:52,524 --> 01:00:54,901 Great heavens! 646 01:00:55,068 --> 01:00:56,828 Listen to me, I wouldn't arm wrestle with you 647 01:00:56,862 --> 01:00:59,656 even if you gave me a whole truck load of ice cold beer. 648 01:01:01,741 --> 01:01:04,452 Good, good. 649 01:01:04,619 --> 01:01:09,040 Listen papeon, tell me again when the grass was green. 650 01:01:09,207 --> 01:01:12,752 It was marvelous, full of life, color. 651 01:01:12,919 --> 01:01:15,255 Lovely flowers, birds and bees. 652 01:01:15,422 --> 01:01:17,966 And the women, the women were gentle. 653 01:01:18,133 --> 01:01:19,509 Doesn't sound like trash. 654 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Trash is a modern woman. 655 01:01:21,344 --> 01:01:22,905 So, you're not worried about the deal then? 656 01:01:22,929 --> 01:01:24,890 Not for us, no. 657 01:01:25,056 --> 01:01:27,684 But I'm not sure about alien. 658 01:01:33,732 --> 01:01:34,732 It seems deserted. 659 01:01:34,858 --> 01:01:36,651 I don't like it, it smells. 660 01:01:36,818 --> 01:01:38,987 Are you sure that's where the water is? 661 01:01:39,154 --> 01:01:41,156 That's what the kid said. 662 01:01:41,323 --> 01:01:43,575 He said it was underground inside, 663 01:01:43,742 --> 01:01:47,621 a reservoir, a tank, supposedly under one of the warehouses. 664 01:01:47,787 --> 01:01:50,332 The problem is, who will we find inside of it? 665 01:01:50,498 --> 01:01:52,459 Right, how do we do it? 666 01:01:52,626 --> 01:01:55,045 Come on, I'll show you. 667 01:02:36,711 --> 01:02:38,129 It really does seem to be deserted. 668 01:02:38,296 --> 01:02:39,398 Let's check down this alley. 669 01:02:39,422 --> 01:02:40,882 Yeah, come on. 670 01:02:45,804 --> 01:02:46,972 Listen. 671 01:02:49,724 --> 01:02:51,017 Come on. 672 01:02:56,147 --> 01:02:57,899 Sounds like a big engine. 673 01:02:59,776 --> 01:03:01,111 We need something to get in. 674 01:03:01,278 --> 01:03:02,570 I'm your girl. 675 01:03:03,738 --> 01:03:04,864 What is that? 676 01:03:06,908 --> 01:03:08,743 An ultrasonic key. 677 01:03:14,499 --> 01:03:15,500 That's it. 678 01:03:34,644 --> 01:03:36,271 Be careful. 679 01:03:41,318 --> 01:03:42,819 Hey, look! 680 01:03:44,946 --> 01:03:47,240 I'll be damned, it's a below well. 681 01:03:47,407 --> 01:03:49,617 We won't have any problems getting the water. 682 01:03:49,784 --> 01:03:51,661 And as much as we want. 683 01:03:51,828 --> 01:03:54,080 Right from the bowels of the earth. 684 01:03:58,209 --> 01:03:59,836 The door! 685 01:04:04,758 --> 01:04:07,927 I don't want to frighten you, but I think we have trouble. 686 01:04:16,186 --> 01:04:17,437 Look out! 687 01:04:20,065 --> 01:04:22,650 Who ever it is, I don't think they like us too much. 688 01:04:22,817 --> 01:04:25,070 I wonder how we're gonna get out of here alive? 689 01:04:26,029 --> 01:04:28,031 There must be some way to get out. 690 01:04:29,741 --> 01:04:31,701 - Don't move! - Where are you going? 691 01:04:31,868 --> 01:04:33,188 I just want to turn the lights on. 692 01:04:33,244 --> 01:04:35,246 I don't want to die in the dark. 693 01:04:46,841 --> 01:04:49,052 Hear me, you stirless infidels! 694 01:04:50,178 --> 01:04:51,930 You have profaned our secret temple, 695 01:04:52,847 --> 01:04:54,599 entered the forbidden shrine. 696 01:04:55,266 --> 01:04:56,935 And what's more to the point, 697 01:04:57,102 --> 01:04:59,729 you have found out about the water! 698 01:04:59,896 --> 01:05:01,981 And thus, you will die! 699 01:05:04,067 --> 01:05:05,360 Wait! 700 01:05:32,095 --> 01:05:33,513 Watch out, alien. 701 01:05:40,562 --> 01:05:41,729 - You okay? - Yeah. 702 01:05:41,938 --> 01:05:43,356 Come on then, let's go! 703 01:06:53,301 --> 01:06:54,636 Okay! 704 01:07:12,111 --> 01:07:13,738 Get down! 705 01:07:30,296 --> 01:07:31,798 My god! 706 01:07:33,758 --> 01:07:35,718 Stay right here. 707 01:07:56,823 --> 01:08:00,868 Alien, water, alien, it's water! 708 01:08:20,847 --> 01:08:22,682 I've forgotten what it was like. 709 01:08:22,849 --> 01:08:24,517 Water to wash ourselves. 710 01:08:24,684 --> 01:08:26,227 Water to cultivate the earth. 711 01:08:26,394 --> 01:08:29,480 We're rich, we're rich! 712 01:08:32,191 --> 01:08:34,652 We can sell it to people as if it were gold. 713 01:08:34,819 --> 01:08:36,779 Don't try to stop me, you won't make it. 714 01:08:36,946 --> 01:08:38,031 Not this time. 715 01:08:38,740 --> 01:08:40,325 I'm not hassled about it. 716 01:08:40,491 --> 01:08:43,369 Good girl, because we've got a fortune here. 717 01:08:43,536 --> 01:08:46,080 It'll be like crude oil before the holocaust. 718 01:08:48,207 --> 01:08:51,002 I was just a little boy and I remember 719 01:08:51,169 --> 01:08:53,504 that this crude oil made many men rich. 720 01:08:53,671 --> 01:08:56,549 Don't you want a bit of relaxation before you get rich? 721 01:10:15,878 --> 01:10:17,672 Son of a bitch! 722 01:10:37,150 --> 01:10:39,485 That sneaky little beaver. 723 01:10:39,652 --> 01:10:42,196 All right, to hell with you, trash. 724 01:11:34,081 --> 01:11:36,083 If you're coming back for me, you needn't. 725 01:11:36,250 --> 01:11:37,835 As you can see, I'm all right. 726 01:11:38,002 --> 01:11:39,504 This is no time to joke, alien. 727 01:11:39,670 --> 01:11:41,506 I have crazy bull right on my back! 728 01:11:48,554 --> 01:11:51,224 Okay, honey, if you really want the water, 729 01:11:51,390 --> 01:11:54,393 step on the gas and go, I'll take care of crazy bull. 730 01:11:54,894 --> 01:11:56,312 You? 731 01:11:56,562 --> 01:11:58,689 Yeah, even a son of a bitch has a soul. 732 01:11:58,898 --> 01:12:01,567 Go on, trash, don't hang around here. 733 01:12:12,328 --> 01:12:15,706 Do I see alien and my borrowed exterminator? 734 01:12:16,666 --> 01:12:18,876 Make weapons ready for battle. 735 01:12:19,043 --> 01:12:22,255 Alien, the ides of march are upon you, you mother! 736 01:12:26,050 --> 01:12:27,885 Take your time, crazy 3ull. 737 01:12:28,052 --> 01:12:30,388 I'll take care of the tanker. 738 01:12:34,684 --> 01:12:37,228 Go back the other way, to the shortcut. 739 01:13:13,848 --> 01:13:15,308 Section one! 740 01:13:26,444 --> 01:13:28,654 Into battle my merry mother-grubbers. 741 01:13:49,926 --> 01:13:52,428 Unleash the dogs of war. 742 01:13:57,600 --> 01:13:59,185 Turn around! 743 01:15:36,449 --> 01:15:38,951 There's no one here. 744 01:15:43,581 --> 01:15:45,708 Nothing, she can't have got far! 745 01:15:45,875 --> 01:15:46,667 I'll check along the rocks. 746 01:15:46,834 --> 01:15:48,335 Right! 747 01:16:00,139 --> 01:16:01,557 She's here! 748 01:16:11,734 --> 01:16:13,194 Come on, move your ass! 749 01:16:13,360 --> 01:16:15,362 Don't let her get away! 750 01:16:39,136 --> 01:16:42,014 It's the end of the road, baby, at least for you! 751 01:16:44,016 --> 01:16:45,684 So long, trash. 752 01:16:54,026 --> 01:16:54,819 Good boy. 753 01:16:54,985 --> 01:16:57,071 We got here just in time. 754 01:17:02,660 --> 01:17:07,498 Hold it, throw it down, go on, kiddo or I'll kill her. 755 01:17:09,125 --> 01:17:10,709 Do as she says. 756 01:17:12,878 --> 01:17:15,047 Now then, just don't do nothing. 757 01:17:15,214 --> 01:17:17,883 Stay right where you are till I'm a long way away. 758 01:17:18,050 --> 01:17:19,885 And don't try following me neither! 759 01:17:20,761 --> 01:17:22,346 Go, trash! 760 01:17:33,274 --> 01:17:36,026 Papeon! Papeon! 761 01:17:40,364 --> 01:17:41,699 Bitch! 762 01:17:59,341 --> 01:18:03,554 I'm finished, trash, finished. 763 01:18:03,721 --> 01:18:07,474 Shut up, old astronauts never die. 764 01:18:08,434 --> 01:18:10,936 Alien? Where's alien? 765 01:18:11,103 --> 01:18:13,105 About a mile down the canyon from here. 766 01:18:13,939 --> 01:18:16,066 Crazy 3ull was after me and the water, 767 01:18:16,233 --> 01:18:19,111 and alien stayed to fight him, so I could get away. 768 01:18:21,155 --> 01:18:25,492 Tell him that he's a big son of a bitch! 769 01:18:25,659 --> 01:18:32,041 But I love him like a son, as if he were my... 770 01:18:49,683 --> 01:18:51,101 Come on now, Tommy, 771 01:18:51,268 --> 01:18:53,354 we've got to change the wheel on the tanker, 772 01:18:53,562 --> 01:18:55,689 and get that water to safety fast! 773 01:18:55,898 --> 01:18:56,899 And alien? 774 01:18:57,107 --> 01:18:59,902 Alien has his own war with crazy 3ull. 775 01:19:00,069 --> 01:19:02,529 Let's go, we don't have too much time. 776 01:19:13,249 --> 01:19:15,668 Hey, move it, Tommy, come on! 777 01:19:15,834 --> 01:19:17,503 We can't leave alien alone. 778 01:19:17,670 --> 01:19:19,755 Men like him prefer to go it alone. 779 01:19:19,922 --> 01:19:21,882 Don't you worry about a chauvinist like alien. 780 01:19:22,049 --> 01:19:23,449 I don't know if you're right or not, 781 01:19:23,592 --> 01:19:26,553 but the point is he saved my life. 782 01:19:26,720 --> 01:19:28,931 And I have to return the favor. 783 01:19:30,933 --> 01:19:32,434 So, let's take papeon's truck. 784 01:19:32,601 --> 01:19:35,020 We'll get there a lot quicker, come on. 785 01:20:30,993 --> 01:20:32,453 If we cut over the hills, trash, 786 01:20:32,619 --> 01:20:34,496 it might be a lot faster. 787 01:20:35,664 --> 01:20:38,459 Will this old machine be able to climb them? 788 01:20:38,625 --> 01:20:39,960 Let's try. 789 01:20:40,127 --> 01:20:41,754 Okay. 790 01:21:14,328 --> 01:21:15,829 Thy end is nigh! 791 01:21:15,996 --> 01:21:18,749 Blow the mother-grubber into bits and pieces! 792 01:21:26,048 --> 01:21:28,967 Come on, surround the bastard, you got him, let's go! 793 01:21:54,243 --> 01:21:56,203 Retreat! 794 01:21:56,370 --> 01:21:57,996 Let's get out of here. 795 01:22:01,917 --> 01:22:03,585 That was a good throw! 796 01:22:03,752 --> 01:22:04,753 Go on, throw another one! 797 01:22:04,920 --> 01:22:06,255 Okay. 798 01:22:12,761 --> 01:22:14,721 Come on, fall in! 799 01:23:14,740 --> 01:23:16,533 [Gaspsi 800 01:24:19,054 --> 01:24:22,266 Alien, I'm gonna make you wish you'd never been born. 801 01:24:22,432 --> 01:24:25,602 Die, unspeakable varmint! 802 01:24:28,689 --> 01:24:32,568 Bastard! 803 01:25:04,600 --> 01:25:05,684 Oh no. 804 01:25:05,851 --> 01:25:07,686 All the water is gone. 805 01:25:07,853 --> 01:25:09,563 What if we go back for another load? 806 01:25:10,314 --> 01:25:13,775 It's the only choice, we have to, let's go. 807 01:25:23,702 --> 01:25:26,163 [Gaspsi 808 01:27:19,735 --> 01:27:21,278 - Christ! - Oh! 809 01:27:48,138 --> 01:27:49,848 I don't believe it. 810 01:27:50,015 --> 01:27:52,309 I never thought I'd ever see you cry. 811 01:27:54,352 --> 01:27:56,021 Who's crying? 812 01:27:57,147 --> 01:27:59,733 Don't tell me that those aren't tears. 813 01:28:15,290 --> 01:28:17,459 It's water! 814 01:28:20,045 --> 01:28:21,546 This is water. 815 01:28:21,713 --> 01:28:25,509 Water, it really is... 816 01:28:25,675 --> 01:28:29,137 Water, water, yes, water! 817 01:28:29,304 --> 01:28:32,933 Water, water! 818 01:28:34,267 --> 01:28:36,311 I can't believe it! 819 01:28:36,478 --> 01:28:37,604 Yes! 54318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.