Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,196 --> 00:01:56,867
Control to unit 683,
come in please.
2
00:02:06,918 --> 00:02:10,505
Control to unit 683,
come in please.
3
00:02:22,184 --> 00:02:26,855
Unit 683, you have been
deactivated, return to base.
4
00:02:27,022 --> 00:02:31,318
Repeat, you have been
deactivated, return to base.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,945
Repeat, you have been deact...
6
00:02:34,488 --> 00:02:35,864
Fuck 'em, we ain't taking orders
7
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
from an integrated circuit.
8
00:02:44,122 --> 00:02:45,999
Deactivated my ass!
9
00:02:46,166 --> 00:02:48,919
683 is gonna keep right on
administering law and order
10
00:02:49,086 --> 00:02:51,588
in this shit-hole
until the bitter end.
11
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
We'll show those
pricks at defcon
12
00:02:54,758 --> 00:02:56,510
what a couple of real
cops can do.
13
00:02:56,677 --> 00:02:58,011
- Right, Phil?
- Mhm.
14
00:02:59,888 --> 00:03:02,683
Goddamn Francis, the freaks.
15
00:03:02,849 --> 00:03:04,768
They can go yodeling
in silicon canyon
16
00:03:04,935 --> 00:03:06,520
as far as I'm concerned.
17
00:03:57,904 --> 00:04:00,574
Is this how they taught
you to park, Mr.?
18
00:04:00,741 --> 00:04:04,453
Okay, let's have a look at
your license and registration.
19
00:04:06,580 --> 00:04:09,666
Hey, you fucking deaf
or something?
20
00:04:09,833 --> 00:04:13,420
Wow, this couple is
going to a fancy dress ball.
21
00:04:14,671 --> 00:04:17,507
I think they're drunk, bill,
better give them a breath test.
22
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
Jesus.
23
00:04:25,140 --> 00:04:26,860
I'd say there's one
running from the police.
24
00:04:27,017 --> 00:04:30,437
Sure thing, an
obvious law-breaker.
25
00:05:28,286 --> 00:05:30,247
Dammit!
26
00:05:43,635 --> 00:05:45,762
Move it, back to the car!
27
00:07:13,016 --> 00:07:15,518
You can thank your
lucky stars, piggy.
28
00:07:15,685 --> 00:07:17,729
That might have been your head.
29
00:13:19,173 --> 00:13:22,051
He's got to come
sooner or later, jojo.
30
00:13:24,053 --> 00:13:26,639
He's just got to come.
31
00:13:26,806 --> 00:13:28,725
There he is! Tommy!
32
00:13:30,059 --> 00:13:31,412
Hey, we're going to
ride our bicycles.
33
00:13:31,436 --> 00:13:32,716
Why don't you
join us today, huh?
34
00:13:32,854 --> 00:13:34,856
No, I don't feel like it.
35
00:13:35,023 --> 00:13:36,107
It's no good sitting here.
36
00:13:36,274 --> 00:13:37,900
Your pa won't ever come back.
37
00:13:38,776 --> 00:13:41,904
Yes, he will and he'll
bring all the water we need.
38
00:13:42,071 --> 00:13:43,191
Well, I bet he just ran away
39
00:13:43,281 --> 00:13:45,616
and any water he
found he drank himself.
40
00:13:45,783 --> 00:13:46,844
You try and say that
one more time
41
00:13:46,868 --> 00:13:48,202
and I'll break your face!
42
00:13:48,369 --> 00:13:49,662
It's common talk.
43
00:13:49,829 --> 00:13:50,989
It's not true, it's not true.
44
00:13:51,080 --> 00:13:52,999
They're all saying he's
a coward and a traitor!
45
00:13:53,166 --> 00:13:53,916
It's not true!
46
00:13:54,083 --> 00:13:55,083
Your dad's a coward.
47
00:13:55,126 --> 00:13:57,754
A coward, a coward.
48
00:13:57,920 --> 00:13:59,714
It's not true, it's not true!
49
00:13:59,881 --> 00:14:04,594
- - He's a coward, a coward.
- It's not true! It's not true!
50
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
Mommy!
51
00:14:18,733 --> 00:14:20,526
Mommy!
52
00:14:24,113 --> 00:14:26,908
The temperature is at
20 degrees.
53
00:14:27,075 --> 00:14:27,909
And humidity reads 12%...
54
00:14:28,076 --> 00:14:29,410
Mommy!
55
00:14:31,537 --> 00:14:33,164
What is it, son, what's wrong?
56
00:14:33,331 --> 00:14:34,707
Is it true that
daddy's a traitor?
57
00:14:34,874 --> 00:14:36,000
Who said that?
58
00:14:36,167 --> 00:14:37,251
The other boys!
59
00:14:38,461 --> 00:14:39,587
No, it's not true.
60
00:14:39,754 --> 00:14:40,755
Your pa made that journey
61
00:14:40,922 --> 00:14:43,466
risking his life to
save all of us,
62
00:14:43,633 --> 00:14:45,593
and to give a future
to the human race.
63
00:14:45,760 --> 00:14:46,886
Then why did they say that?
64
00:14:47,053 --> 00:14:48,679
Because they're
getting scared now.
65
00:14:48,846 --> 00:14:49,889
Scared and worried.
66
00:14:50,056 --> 00:14:50,890
But it's not right.
67
00:14:51,057 --> 00:14:52,975
They're making a scapegoat
out of Fred.
68
00:14:53,142 --> 00:14:55,937
And it makes me angry that
he's risking his life for them.
69
00:14:56,104 --> 00:14:58,064
Pa'll come back, won't he?
70
00:14:58,231 --> 00:15:00,024
Yes, of course he will, Tommy.
71
00:15:00,191 --> 00:15:01,901
And he'll bring all
the water that we need.
72
00:15:02,068 --> 00:15:03,228
What is the humidity reading?
73
00:15:03,319 --> 00:15:06,197
12%, senator, down
nearly 20 in seven days.
74
00:15:06,364 --> 00:15:08,491
It's a steady decline.
75
00:15:08,658 --> 00:15:10,785
If Fred doesn't get
here with the water soon,
76
00:15:10,952 --> 00:15:12,054
then I'm afraid all the work
77
00:15:12,078 --> 00:15:13,371
we've done to date'ii be ruined.
78
00:15:13,538 --> 00:15:16,998
Don't worry, senator,
he'll be back.
79
00:15:16,999 --> 00:15:18,668
I hope and pray that
you're right.
80
00:15:18,835 --> 00:15:21,254
Still, I'm very worried,
my dear.
81
00:15:22,338 --> 00:15:23,618
He should have been back by now.
82
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
After all, you know he's
been gone a whole week.
83
00:15:26,050 --> 00:15:27,635
Senator, why don't you let me...
84
00:15:27,802 --> 00:15:28,802
0h, John, forget it,
85
00:15:28,928 --> 00:15:30,471
we've already been through that.
86
00:15:30,638 --> 00:15:33,099
I am not risking any
more men or materials.
87
00:15:33,766 --> 00:15:35,935
And what if Fred doesn't
come back?
88
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
Have you thought about that,
senator?
89
00:15:41,774 --> 00:15:45,069
That's a possibility
I'd rather not consider.
90
00:15:46,946 --> 00:15:49,907
Listen, Linda, don't get
me wrong.
91
00:15:50,074 --> 00:15:52,869
Fred's my best friend and
I trust him completely.
92
00:15:53,035 --> 00:15:54,954
But it's a trip of over
180 miles
93
00:15:55,121 --> 00:15:58,499
across dangerous and
hostile territory.
94
00:15:58,666 --> 00:16:00,310
There are bands and
marauders in that desert
95
00:16:00,334 --> 00:16:02,545
hunting for water day and night.
96
00:16:02,712 --> 00:16:04,964
And he left without an
armed guard.
97
00:16:05,131 --> 00:16:08,342
Senator, I know the road to
that water as well as Fred.
98
00:16:08,509 --> 00:16:11,721
No, John, you're to stay here.
99
00:16:11,888 --> 00:16:13,764
Senator, senator?
100
00:16:13,931 --> 00:16:14,931
What's the trouble?
101
00:16:15,057 --> 00:16:18,060
Look at this, there's no water
in the water hole, just mud.
102
00:16:26,068 --> 00:16:30,156
The moment that I have
feared is here, it's here.
103
00:16:31,532 --> 00:16:35,119
But we must not despair.
104
00:16:35,286 --> 00:16:38,998
We must keep our faith
and keep praying.
105
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
And hope for what, senator?
106
00:16:41,417 --> 00:16:42,697
That god puts back the
ozone belt
107
00:16:42,793 --> 00:16:44,670
we destroyed with nuclear bombs?
108
00:16:45,838 --> 00:16:48,716
Hope for what, for the
clouds to come back?
109
00:16:48,883 --> 00:16:51,636
Nothing's impossible
with faith and prayer,
110
00:16:52,136 --> 00:16:53,971
including miracles.
111
00:16:56,265 --> 00:16:58,684
Fred could be on his way
here right this minute.
112
00:16:58,851 --> 00:16:59,870
You're just kidding yourself,
113
00:16:59,894 --> 00:17:01,437
senator, and you know you are.
114
00:17:01,604 --> 00:17:03,124
The fact is that the plants
and animals
115
00:17:03,189 --> 00:17:05,900
we've managed to save
are now dying.
116
00:17:06,067 --> 00:17:08,027
If we wait for your miracle,
senator,
117
00:17:08,194 --> 00:17:10,404
we won't even be here to see it!
118
00:17:10,571 --> 00:17:13,199
We've got to do something
before it's too late!
119
00:17:13,366 --> 00:17:16,953
Please, senator, may I try?
120
00:17:26,921 --> 00:17:28,047
Well?
121
00:17:28,214 --> 00:17:30,341
Yes, you may.
122
00:17:30,508 --> 00:17:31,548
At this stage of the game,
123
00:17:31,592 --> 00:17:33,636
we may as well just
risk everything.
124
00:17:35,304 --> 00:17:36,806
What do you need for the trip?
125
00:17:36,973 --> 00:17:39,559
A tanker and two
armed cars to escort us.
126
00:17:40,560 --> 00:17:41,769
I'll have Taylor call his men,
127
00:17:41,936 --> 00:17:43,354
they'll prepare them.
128
00:17:44,689 --> 00:17:47,858
Hey John, good luck,
you'll need it.
129
00:17:51,612 --> 00:17:53,864
John, I want to come with you.
130
00:17:54,031 --> 00:17:55,908
Tommy, you can't!
131
00:17:56,075 --> 00:17:58,119
I want to look for pa!
132
00:17:58,286 --> 00:17:59,766
I can't take you along
with me, Tommy.
133
00:17:59,912 --> 00:18:02,873
It's gonna be rough,
it's just too risky.
134
00:18:03,833 --> 00:18:05,501
Hey, don't worry,
135
00:18:05,668 --> 00:18:09,255
I'll come back with your
father and the water, okay?
136
00:18:45,041 --> 00:18:47,627
Okay, this is where we are now.
137
00:18:49,045 --> 00:18:52,256
After the stone quarry, we
drive north for 30 miles
138
00:18:52,423 --> 00:18:54,383
until we reach the
oasis, then we head west
139
00:18:54,550 --> 00:18:57,845
for 20, 25 miles until
we reach this area.
140
00:18:58,012 --> 00:19:00,097
The underground spring
lies just here,
141
00:19:00,264 --> 00:19:02,475
right next to an old station.
142
00:19:12,818 --> 00:19:13,818
What's that?
143
00:19:13,861 --> 00:19:15,446
I don't know.
144
00:19:22,078 --> 00:19:23,079
Tommy!
145
00:19:23,287 --> 00:19:24,497
What the hell you doing here?
146
00:19:24,664 --> 00:19:26,464
I just got to know what
happened to my father.
147
00:19:27,541 --> 00:19:29,126
That's all we need, now what?
148
00:19:29,293 --> 00:19:31,128
It's too late to go back.
149
00:19:32,630 --> 00:19:34,882
Just have to take him along.
150
00:19:35,049 --> 00:19:35,758
Do you realize...
151
00:19:35,925 --> 00:19:37,510
I'll be as good as anything.
152
00:19:37,677 --> 00:19:39,637
And you won't even
know I'm here.
153
00:19:40,388 --> 00:19:42,473
If this were a picnic I'd
be happy to have you along,
154
00:19:42,640 --> 00:19:43,307
but it's not!
155
00:19:43,474 --> 00:19:45,726
The exterminators will
attack at any moment.
156
00:19:45,893 --> 00:19:47,186
I brought my mascot.
157
00:19:47,353 --> 00:19:50,606
I hope it works,
we're gonna need it.
158
00:19:50,773 --> 00:19:52,983
Yep, we're gonna need it now.
159
00:19:59,281 --> 00:20:02,284
Hal, it's crazy bull's
bunch and they're the worst.
160
00:20:02,451 --> 00:20:04,412
They believe there's
water in this friggin' thing.
161
00:20:04,578 --> 00:20:05,889
That's what we want
them to believe.
162
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
If they find out we're
on our way to get it,
163
00:20:08,040 --> 00:20:09,184
they'll want to know where it is
164
00:20:09,208 --> 00:20:10,459
and that'll be the end of it.
165
00:20:10,626 --> 00:20:13,003
The one thing they
mustn't get is a tanker.
166
00:20:21,929 --> 00:20:26,183
Charge, once more into the
breech, you mother-grubbers!
167
00:20:26,350 --> 00:20:28,102
Let's purloin that water!
168
00:21:20,905 --> 00:21:23,616
Cover our rear,
we'll try going ahead.
169
00:22:38,983 --> 00:22:42,278
Hit their plank, you
lousy splot of aberration.
170
00:24:02,358 --> 00:24:04,610
You go, it's their turn.
171
00:24:15,412 --> 00:24:18,415
Look out!
172
00:24:53,617 --> 00:24:56,161
We've lost the others,
step on it!
173
00:24:56,328 --> 00:24:59,123
All right, mother-grubbers,
come on!
174
00:25:24,398 --> 00:25:25,798
Tommy, you take the
map of the water
175
00:25:25,899 --> 00:25:27,568
and keep hidden, huh?
176
00:25:55,429 --> 00:25:58,348
Water, water, water!
177
00:26:08,358 --> 00:26:11,904
Empty, it's empty!
178
00:26:12,071 --> 00:26:13,489
By the beard of the prophet!
179
00:26:13,655 --> 00:26:16,492
No, shadow, I want him alive.
180
00:26:23,499 --> 00:26:24,779
Is the nice pretty little birdie
181
00:26:24,917 --> 00:26:26,317
gonna sing a pretty song
and tell me
182
00:26:26,460 --> 00:26:28,170
exactly where the water is?
183
00:26:28,337 --> 00:26:29,880
Go jump in the lake!
184
00:26:30,047 --> 00:26:31,757
Humorist, huh?
185
00:26:31,924 --> 00:26:34,051
Then let's have a few laughs.
186
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
Come on little honey parrot.
187
00:26:40,724 --> 00:26:43,143
Sing crazy 3ull a pretty song.
188
00:26:43,310 --> 00:26:44,978
You are trying my Patience.
189
00:26:45,145 --> 00:26:47,022
Now, I'll give you just
one more chance.
190
00:26:47,189 --> 00:26:48,524
Where is the water?
191
00:26:48,690 --> 00:26:51,735
Go to hell,
you ball-headed slob.
192
00:26:53,237 --> 00:26:54,422
You think that other poor fool
193
00:26:54,446 --> 00:26:56,365
who went out with the
tanker is gonna get back?
194
00:26:56,532 --> 00:26:59,409
Well, he's not, he's a pile
of bones in the desert!
195
00:26:59,576 --> 00:27:02,412
And that's what you'll
be if you don't talk.
196
00:27:05,207 --> 00:27:07,167
Here's your water.
197
00:27:24,935 --> 00:27:26,895
Have a good day, you Turkey!
198
00:27:27,062 --> 00:27:28,730
All right, make haste you
mother-grubbers.
199
00:27:28,897 --> 00:27:30,774
Mount thy steed.
We'll follow their heading
200
00:27:30,941 --> 00:27:32,693
and we'll find the water.
201
00:27:35,154 --> 00:27:36,405
Your pa made that journey,
202
00:27:36,572 --> 00:27:38,574
risking his life to
save all of us,
203
00:27:38,740 --> 00:27:41,118
and to give a future
to the human race.
204
00:27:41,326 --> 00:27:42,326
Let's hope he gets back
205
00:27:42,494 --> 00:27:44,580
with that water soon
before it's too late.
206
00:27:44,788 --> 00:27:48,292
Don't worry, senator,
he'll be back.
207
00:29:26,056 --> 00:29:28,308
You like that, huh, jojo?
208
00:29:38,443 --> 00:29:41,154
Did you hear that?
209
00:29:41,363 --> 00:29:42,364
What do you think it is?
210
00:31:18,418 --> 00:31:20,754
It's not good for you
to drink it all at once.
211
00:31:22,422 --> 00:31:24,758
A sip, just a sip.
212
00:31:26,134 --> 00:31:28,428
And what will you give
me in return?
213
00:31:28,595 --> 00:31:29,638
In return?
214
00:31:30,430 --> 00:31:33,058
Sure, I don't go around
handing out my water.
215
00:31:33,225 --> 00:31:33,892
Listen, kid...
216
00:31:34,059 --> 00:31:35,185
My name's Tommy.
217
00:31:35,352 --> 00:31:38,230
Okay, Tommy, keep
the water if you like.
218
00:31:38,397 --> 00:31:41,650
3ut hand me that Jack over
there, behind the wheel.
219
00:31:43,151 --> 00:31:45,237
I want to get out of here.
220
00:31:45,404 --> 00:31:47,364
What will you give me in return?
221
00:31:47,531 --> 00:31:50,200
I promise not to kill ya'
right away.
222
00:31:50,367 --> 00:31:52,327
That's not much of a deal.
223
00:31:54,162 --> 00:31:55,539
Have you got a tanker?
224
00:31:55,705 --> 00:31:58,583
No, but I have a car.
225
00:31:58,750 --> 00:32:01,711
The most powerful in
all the forbidden lands.
226
00:32:01,878 --> 00:32:04,172
The exterminator,
have you heard of it?
227
00:32:04,339 --> 00:32:05,841
I need a tanker.
228
00:32:07,259 --> 00:32:09,052
What do you need a tanker for?
229
00:32:09,219 --> 00:32:11,555
I need to carry water.
230
00:32:11,721 --> 00:32:12,721
I know where it is.
231
00:32:15,183 --> 00:32:17,811
If there was any water
to be had, I'd know it too.
232
00:32:17,978 --> 00:32:20,647
Well, have you got a
tanker or not?
233
00:32:20,814 --> 00:32:21,857
No.
234
00:32:22,983 --> 00:32:24,359
But I can get one.
235
00:32:25,318 --> 00:32:27,863
You give me that Jack over there
236
00:32:28,029 --> 00:32:29,698
and I'll take you to it.
237
00:32:31,324 --> 00:32:33,160
That's a deal!
238
00:33:06,276 --> 00:33:09,654
Well then, where is this place?
239
00:33:10,989 --> 00:33:14,326
Hey! That wasn't in our deal!
240
00:33:16,036 --> 00:33:18,163
Alien doesn't do deals
with anyone.
241
00:33:20,790 --> 00:33:22,751
You owe me your life!
242
00:33:30,175 --> 00:33:33,428
There you are, now we're quits!
243
00:34:57,262 --> 00:34:59,556
Listen, kid, stop following me.
244
00:34:59,723 --> 00:35:01,182
I'm not following you.
245
00:35:01,349 --> 00:35:03,310
We took the same road
and you started first.
246
00:35:03,476 --> 00:35:04,728
Which way are you going?
247
00:35:04,894 --> 00:35:05,894
East.
248
00:35:05,937 --> 00:35:08,231
That's fine, I'm going west.
249
00:35:29,711 --> 00:35:31,963
That took you long enough.
250
00:35:40,347 --> 00:35:42,349
Weren't you meant to be
heading east?
251
00:35:44,017 --> 00:35:47,312
I changed my mind,
anything against that?
252
00:35:48,396 --> 00:35:51,733
Nothing against it,
but it might be dangerous.
253
00:36:15,215 --> 00:36:18,760
Listen kid, do you really
know where to find water?
254
00:36:19,719 --> 00:36:21,680
Where, is it far?
255
00:36:22,764 --> 00:36:23,764
Not very.
256
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
To the west, is that right?
257
00:36:25,767 --> 00:36:26,434
No.
258
00:36:26,601 --> 00:36:27,936
To the east then?
259
00:36:28,103 --> 00:36:29,145
Maybe.
260
00:36:29,312 --> 00:36:31,648
What's the matter,
you don't trust me?
261
00:36:31,815 --> 00:36:34,567
Are you afraid I'll
drink it all?
262
00:36:34,734 --> 00:36:37,028
My father died for that water.
263
00:36:37,195 --> 00:36:39,864
I've got to get them
filled tankers somehow.
264
00:36:40,031 --> 00:36:42,659
'Cause a lot of people
are gonna die if I don't.
265
00:36:42,826 --> 00:36:43,952
Okay.
266
00:36:44,994 --> 00:36:46,913
But if I take you,
what's in it for me
267
00:36:47,080 --> 00:36:48,790
besides a day's outing?
268
00:36:49,833 --> 00:36:52,419
Perhaps they're able to
blossom again one day,
269
00:36:52,585 --> 00:36:54,629
thanks to our water.
270
00:36:54,796 --> 00:36:56,756
And that'll be thanks
to you too.
271
00:36:56,923 --> 00:36:58,383
Isn't that enough?
272
00:36:58,550 --> 00:37:01,302
No, not for me.
273
00:37:01,469 --> 00:37:03,054
You're a barbarian,
274
00:37:03,221 --> 00:37:05,849
that's the difference
between you and me.
275
00:37:07,225 --> 00:37:08,585
Yeah, well in this shit
of a world,
276
00:37:08,685 --> 00:37:11,020
barbarians have to be around.
277
00:37:11,187 --> 00:37:12,439
And seeing that without me,
278
00:37:12,605 --> 00:37:14,045
you'd never get there
and back alive,
279
00:37:14,107 --> 00:37:15,692
you should offer me something.
280
00:37:15,859 --> 00:37:17,527
I'll see when we get there.
281
00:37:17,694 --> 00:37:19,696
All right,
we'll leave it at that.
282
00:37:19,863 --> 00:37:22,615
Damn you and the
moment I met you!
283
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
Now, let's get going, come on.
284
00:37:26,035 --> 00:37:27,328
Okay.
285
00:37:28,121 --> 00:37:29,497
How now, alien!
286
00:37:44,429 --> 00:37:46,181
How now to you, crazy bull.
287
00:37:46,347 --> 00:37:47,474
What's this walking shit?
288
00:37:47,640 --> 00:37:50,185
You stole my car from
me, where is it, alien?
289
00:37:51,728 --> 00:37:53,104
Well, you'll never
believe this but
290
00:37:53,271 --> 00:37:55,231
someone stole it from me.
291
00:37:55,398 --> 00:37:56,758
The only think I
really cared about
292
00:37:56,816 --> 00:38:00,195
in this entire world is
my exterminator,
293
00:38:00,361 --> 00:38:01,905
the only thing!
294
00:38:02,071 --> 00:38:05,283
I can believe that,
it's a fantastic machine.
295
00:38:06,326 --> 00:38:08,161
Is that all she was to you?
296
00:38:08,328 --> 00:38:09,648
You know what,
methinks you really
297
00:38:09,788 --> 00:38:11,748
are crazy to show your
dirty fuzz face
298
00:38:11,915 --> 00:38:13,750
in this territory after
what you did!
299
00:38:13,917 --> 00:38:15,710
This is my home, I
was born around here.
300
00:38:15,877 --> 00:38:19,672
Then I imagine you came back
intent on dying around here.
301
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Not exactly.
302
00:38:22,175 --> 00:38:23,175
Take them!
303
00:38:25,887 --> 00:38:29,849
Chain the infidel alien
between two iron steeds.
304
00:38:30,016 --> 00:38:33,478
Let's see what splitting the
mother in two does to his ego.
305
00:38:33,645 --> 00:38:34,771
Move it!
306
00:38:35,814 --> 00:38:36,648
If you let me go and give me
307
00:38:36,815 --> 00:38:38,942
any old kind of vehicle
to get out of here, I'll,
308
00:38:39,108 --> 00:38:41,528
I'll let you in on a
golden secret.
309
00:38:49,702 --> 00:38:51,204
What secret?
310
00:38:51,371 --> 00:38:53,956
Well, will you give
me what I asked you?
311
00:38:56,960 --> 00:38:58,020
Here he is on the brink of death
312
00:38:58,044 --> 00:39:00,839
and he has the audacity
to try to make bargains.
313
00:39:01,005 --> 00:39:04,217
Be prudent, this golden
secret, what is it?
314
00:39:04,384 --> 00:39:07,011
Water, water, crazy bull.
315
00:39:07,929 --> 00:39:11,015
So much of it,
it'll make you rich.
316
00:39:11,182 --> 00:39:13,393
You are making me angry, alien.
317
00:39:13,560 --> 00:39:14,840
You don't joke about the element
318
00:39:14,894 --> 00:39:16,271
that's most important in life,
319
00:39:16,437 --> 00:39:17,814
that's life itself!
320
00:39:17,981 --> 00:39:20,900
I know that, crazy
bull, I'm not joking.
321
00:39:21,067 --> 00:39:23,403
I know where there's water.
322
00:39:23,570 --> 00:39:24,654
Speak.
323
00:39:24,821 --> 00:39:25,821
Hold it.
324
00:39:26,447 --> 00:39:27,740
I'll tell you where the water is
325
00:39:27,907 --> 00:39:29,659
only when my ass is
sitting on something
326
00:39:29,826 --> 00:39:32,787
that'll take me as far
as possible from you.
327
00:39:33,788 --> 00:39:35,373
You'll get it.
328
00:39:35,540 --> 00:39:36,791
Right now.
329
00:39:37,458 --> 00:39:40,962
What's wrong, no faith in me?
330
00:39:41,129 --> 00:39:43,423
Would you trust a snake?
331
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
There you are, it's all yours.
332
00:39:55,894 --> 00:39:57,228
Where's the water?
333
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
Ask the kid where the water is.
334
00:40:01,774 --> 00:40:03,276
Stop him!
335
00:40:05,612 --> 00:40:07,280
Let go!
336
00:40:10,033 --> 00:40:11,993
Let go!
337
00:40:14,579 --> 00:40:15,371
Where's the water?
338
00:40:15,538 --> 00:40:17,081
I don't know anything.
339
00:40:17,248 --> 00:40:19,542
Alien lied to save his own skin.
340
00:40:19,709 --> 00:40:21,294
None of it was true!
341
00:40:21,461 --> 00:40:23,087
Yeah, well the main
point is kid,
342
00:40:23,254 --> 00:40:25,673
it could just as easily
be you who's lying.
343
00:40:36,351 --> 00:40:39,938
Tough little brat, go on,
break his arm, he'll talk.
344
00:40:40,104 --> 00:40:43,107
Kid, tell me about
that secret water
345
00:40:43,274 --> 00:40:45,818
or he'll break your arm in two.
346
00:40:48,821 --> 00:40:50,281
It won't break.
347
00:40:56,704 --> 00:40:58,539
You asked for it, kid!
348
00:41:45,753 --> 00:41:47,922
Ball breakers, get him!
349
00:41:48,089 --> 00:41:52,093
Hold on, Tommy.
On the back, quick!
350
00:41:53,970 --> 00:41:56,806
Come on you mothers,
I want those bastards.
351
00:41:59,058 --> 00:42:01,269
My arm, don't forget my arm!
352
00:42:06,399 --> 00:42:07,679
What the hell you
made of anyway?
353
00:42:07,817 --> 00:42:09,235
I'll tell you later.
354
00:42:18,995 --> 00:42:20,621
Hold tight, kid.
355
00:42:35,261 --> 00:42:37,930
Well, senator,
the tap has run dry.
356
00:42:39,098 --> 00:42:41,059
There's nothing more we can do.
357
00:42:41,225 --> 00:42:43,144
I know, I know.
358
00:42:43,311 --> 00:42:45,855
Our only hope is that
John gets back real soon,
359
00:42:46,022 --> 00:42:47,815
and that they've got
water with them.
360
00:42:47,982 --> 00:42:50,151
Who knows if
they're still alive.
361
00:42:50,318 --> 00:42:51,152
Tommy!
362
00:42:51,319 --> 00:42:52,862
Come on now, Linda, stop it!
363
00:42:53,029 --> 00:42:54,269
We have to keep faith, my dear.
364
00:42:54,363 --> 00:42:56,657
We have to keep on hoping,
otherwise we have nothing.
365
00:42:56,824 --> 00:42:59,327
Now, get back to work, it'll
keep your mind off things.
366
00:43:00,369 --> 00:43:03,081
Why don't you go see to what's
needed for the next few days?
367
00:43:03,247 --> 00:43:04,582
I'll do it at once.
368
00:43:06,876 --> 00:43:08,628
Edward, I want you
to prepare the
369
00:43:08,795 --> 00:43:10,880
toughest rationing
program possible.
370
00:43:11,047 --> 00:43:13,358
A program that'll keep us alive
for at least a week or two.
371
00:43:13,382 --> 00:43:15,134
Right, senator.
372
00:43:30,566 --> 00:43:33,194
There, now let's get going.
373
00:43:36,531 --> 00:43:38,032
Are you sure the tank is empty?
374
00:43:38,199 --> 00:43:40,493
Yeah, come on, we'll
just have to walk to papeon's.
375
00:43:40,660 --> 00:43:42,537
There's nothing else we can do.
376
00:43:42,703 --> 00:43:44,122
Is this papeon a mechanic?
377
00:43:44,288 --> 00:43:45,623
Something of the kind.
378
00:43:45,790 --> 00:43:47,267
In any case, he's the only
one around here
379
00:43:47,291 --> 00:43:49,210
who knows something
about mechanics.
380
00:43:49,377 --> 00:43:51,379
Just pray that he's still alive.
381
00:43:51,546 --> 00:43:53,339
You think he'll be able
to fix my arm?
382
00:43:53,506 --> 00:43:55,091
We can only ask him, bionics are
383
00:43:55,258 --> 00:43:57,343
a bit more complicated
than mechanics.
384
00:44:43,890 --> 00:44:47,268
What's the matter?
What's wrong with you?
385
00:44:47,435 --> 00:44:51,814
My arm, it hurts terribly.
386
00:44:53,733 --> 00:44:57,862
Come on then, up you go.
387
00:45:01,449 --> 00:45:03,117
If it weren't for that water,
388
00:45:03,284 --> 00:45:05,453
you would have left me
to die a long time ago.
389
00:45:05,620 --> 00:45:06,996
Isn't that so?
390
00:45:07,163 --> 00:45:11,000
You know something, kid, I
get tired of listening to you.
391
00:45:11,167 --> 00:45:12,247
That's what you always say.
392
00:45:12,293 --> 00:45:13,836
Shut up!
393
00:46:07,640 --> 00:46:11,435
Let me down, alien, we're
never gonna make it like this.
394
00:46:11,602 --> 00:46:14,814
Just shut up will
ya', we're almost there.
395
00:46:36,335 --> 00:46:38,629
Another step and you're dead.
396
00:46:39,672 --> 00:46:42,341
Hey papeon, it's me, alien!
397
00:46:43,259 --> 00:46:45,678
Keep away from me, alien.
398
00:46:49,807 --> 00:46:52,226
I thought we were friends?
399
00:46:52,393 --> 00:46:56,272
I have no friends and I
haven't got any water for you.
400
00:46:56,439 --> 00:46:59,483
What I got left is only
just enough for me.
401
00:46:59,650 --> 00:47:00,985
I don't need your water.
402
00:47:02,403 --> 00:47:04,739
In fact, I was gonna
ask if you wanted some,
403
00:47:04,905 --> 00:47:06,490
in return for your help.
404
00:47:07,325 --> 00:47:10,036
Okay, come on out.
405
00:47:10,202 --> 00:47:13,080
But don't try
anything smart, eh?
406
00:47:19,795 --> 00:47:21,589
What do you want?
407
00:47:23,007 --> 00:47:26,177
Quit pointing that
rifle at me and we'll talk.
408
00:47:26,344 --> 00:47:30,097
All right, start talking.
409
00:47:30,264 --> 00:47:31,724
I need...
410
00:47:34,435 --> 00:47:36,520
Hey, what's my car doing here?
411
00:47:36,687 --> 00:47:38,481
That hunk of junk belong to you?
412
00:47:38,647 --> 00:47:40,775
What are you calling
junk, it's the exterminator!
413
00:47:40,941 --> 00:47:41,984
Call it what you want,
414
00:47:42,151 --> 00:47:43,462
but if I hadn't put
my hands on it,
415
00:47:43,486 --> 00:47:45,279
it would still be a
hunk of junk.
416
00:47:45,446 --> 00:47:47,073
Do you know what I've
done to this wreck?
417
00:47:47,239 --> 00:47:49,617
Do you know, I've added
twin turbo compressors
418
00:47:49,784 --> 00:47:52,703
and four valve heads, 32 valves!
419
00:47:52,870 --> 00:47:54,413
Changed the carburetors.
420
00:47:54,580 --> 00:47:56,540
Do you know many
carburetors it has now?
421
00:47:56,707 --> 00:47:58,334
Well, do you know? Do you...
422
00:47:58,501 --> 00:48:00,211
I don't give a damn
what you've done,
423
00:48:00,378 --> 00:48:02,713
I just want to know why
you've got my machine.
424
00:48:02,880 --> 00:48:05,508
So, you've come all this
way to pick a fight, have you?
425
00:48:06,425 --> 00:48:09,178
No, I've come for him.
426
00:48:09,970 --> 00:48:11,180
Now, what's his problem?
427
00:48:11,347 --> 00:48:12,556
They tore his arm off.
428
00:48:12,723 --> 00:48:13,723
His arm?
429
00:48:13,766 --> 00:48:15,267
It's biomechanical.
430
00:48:16,394 --> 00:48:17,728
I tried to put it back together
431
00:48:17,895 --> 00:48:19,647
but it doesn't work right.
432
00:48:20,940 --> 00:48:21,958
You're the only one I know
433
00:48:21,982 --> 00:48:23,818
that can possibly
straighten it out.
434
00:48:24,652 --> 00:48:26,112
Are you crazy?
435
00:48:26,779 --> 00:48:29,073
You know perfectly well
I'm not capable
436
00:48:29,240 --> 00:48:31,700
of doing anything like that.
437
00:48:33,119 --> 00:48:35,538
And this arm is not
factory made.
438
00:48:35,704 --> 00:48:37,123
This is an imitation.
439
00:48:37,289 --> 00:48:39,917
Shit, weren't you
meant to be an astronaut?
440
00:48:40,584 --> 00:48:42,002
That was so long ago,
441
00:48:42,211 --> 00:48:43,855
I can't even remember
how to get to the moon.
442
00:48:43,879 --> 00:48:45,464
And anyway, what the
hell does the fact
443
00:48:45,631 --> 00:48:48,717
that I was a space rover
got to do with biomechanics?
444
00:48:48,884 --> 00:48:50,124
Don't you know it would take me
445
00:48:50,261 --> 00:48:52,181
at least two months and
a couple of top engineers
446
00:48:52,263 --> 00:48:53,848
to put that arm right again!
447
00:48:55,391 --> 00:48:57,476
You're almost making me cry.
448
00:48:58,519 --> 00:49:01,772
Let's do a deal,
his arm for yours.
449
00:49:04,608 --> 00:49:07,027
You know what I like about you?
450
00:49:07,194 --> 00:49:09,280
You always say “please."
451
00:49:10,906 --> 00:49:14,326
All right, my boy, we
better get in the truck.
452
00:49:20,875 --> 00:49:22,501
I'll bet you fix it
in two minutes.
453
00:49:23,711 --> 00:49:25,689
Come on, it's not that
different from a carburetor.
454
00:49:25,713 --> 00:49:27,798
Yes, it's true, all we
need to know now
455
00:49:27,965 --> 00:49:29,633
is how this carburetor works.
456
00:49:29,800 --> 00:49:32,052
Now then, pass me that pincer,
457
00:49:32,219 --> 00:49:34,847
the screwdriver and those wires.
458
00:49:35,014 --> 00:49:37,099
And bring me that
old television.
459
00:49:38,434 --> 00:49:40,436
Biomechanics, what shit!
460
00:49:41,937 --> 00:49:44,940
Hey, what do you
need this dynamite for?
461
00:49:45,441 --> 00:49:47,109
You never know.
462
00:49:47,276 --> 00:49:49,653
With all the oddballs
that roam this desert.
463
00:49:49,820 --> 00:49:51,363
Where the freak are the pincers?
464
00:49:51,530 --> 00:49:52,740
Just a sec.
465
00:49:55,242 --> 00:49:56,952
You got beer.
466
00:49:57,661 --> 00:49:59,914
Go easy on that,
that's a vintage year.
467
00:50:00,080 --> 00:50:01,165
You can't find it anymore.
468
00:50:01,332 --> 00:50:03,459
Anyhow, I need it
as an anesthetic.
469
00:50:03,626 --> 00:50:05,336
Give it to the boy to drink.
470
00:50:05,503 --> 00:50:07,838
Sit down, boy, come on.
471
00:50:09,507 --> 00:50:10,525
This won't hurt him, will it?
472
00:50:10,549 --> 00:50:11,926
How the hell should I know?
473
00:50:22,520 --> 00:50:24,563
- What's your name?
- Tommy.
474
00:50:24,730 --> 00:50:26,607
Listen to me, Tommy, drink.
475
00:50:27,733 --> 00:50:29,485
To be honest,
I don't know exactly
476
00:50:29,652 --> 00:50:32,321
what I have to do
but if I hurt you,
477
00:50:32,488 --> 00:50:34,823
you tell me, drink some more.
478
00:50:39,745 --> 00:50:40,496
Did I hurt you?
479
00:50:40,663 --> 00:50:42,122
No, you were tickling me.
480
00:50:44,124 --> 00:50:45,918
Hey, were you really
an astronaut?
481
00:50:47,127 --> 00:50:48,963
Sorry.
Was I really an astronaut?
482
00:50:49,129 --> 00:50:51,507
Sure, one of the best.
483
00:50:52,508 --> 00:50:53,968
And you went up into space?
484
00:50:54,134 --> 00:50:55,844
I've even been to
Mars and Venus.
485
00:50:56,011 --> 00:50:58,055
But that was before
the ozone disappeared,
486
00:50:58,222 --> 00:51:01,517
and the earth turned
into a hot potato.
487
00:51:01,684 --> 00:51:05,854
There were clouds in the sky
and the rain would come down.
488
00:51:06,021 --> 00:51:07,481
You've seen rain?
489
00:51:07,648 --> 00:51:09,149
Sure I have.
490
00:51:09,316 --> 00:51:11,569
The earth was green and lush.
491
00:51:12,528 --> 00:51:16,198
There was grass and trees and
enough water for everyone.
492
00:51:16,365 --> 00:51:18,742
We even used to take
baths in water.
493
00:51:22,162 --> 00:51:24,123
I'm nearly through.
494
00:51:29,003 --> 00:51:31,338
- That's not too good.
- What isn't?
495
00:51:31,505 --> 00:51:34,133
There are two joints and a
couple of transistors missing.
496
00:51:34,300 --> 00:51:36,093
So, get some replacements.
497
00:51:36,260 --> 00:51:38,012
Where am I supposed to
get them from?
498
00:51:38,178 --> 00:51:40,681
Can't you find what
you need in all this junk?
499
00:51:43,434 --> 00:51:44,643
Wait a minute.
500
00:51:45,603 --> 00:51:47,980
You don't mind it I modify
it a little, do you?
501
00:51:48,147 --> 00:51:49,773
So long as it works.
502
00:51:51,817 --> 00:51:53,193
You better go outside.
503
00:51:53,360 --> 00:51:56,113
When I'm working I can't
stand people around.
504
00:51:56,280 --> 00:51:59,575
Okay, I'll go out and
get a breath of fresh air.
505
00:52:06,248 --> 00:52:07,416
Yeah.
506
00:52:09,585 --> 00:52:11,920
How come you're with a
guy like alien?
507
00:52:12,087 --> 00:52:13,339
We're partners.
508
00:52:13,505 --> 00:52:14,798
You'd be safer with a snake
509
00:52:14,965 --> 00:52:16,675
as a partner than
someone like alien.
510
00:52:16,842 --> 00:52:19,053
I know, that's why I chose him.
511
00:52:21,597 --> 00:52:23,766
Go on, drink some more, kid.
512
00:52:33,025 --> 00:52:36,195
Don't turn around,
get your hands up!
513
00:52:37,529 --> 00:52:40,074
Now get out, slowly.
514
00:52:42,534 --> 00:52:43,534
Who are you?
515
00:52:43,577 --> 00:52:44,870
Shut up and walk!
516
00:52:51,752 --> 00:52:53,629
I didn't tell you to stop.
517
00:52:53,796 --> 00:52:55,381
There's a snake in front of me.
518
00:52:55,547 --> 00:52:57,633
Come on, not that old trick.
519
00:52:59,259 --> 00:53:02,096
Maybe it's an old snake.
520
00:53:10,354 --> 00:53:11,730
Trash?
521
00:53:22,700 --> 00:53:24,284
That's so you don't get
the wrong idea.
522
00:53:24,451 --> 00:53:26,203
I should have let the
snake bite you.
523
00:53:26,370 --> 00:53:28,622
A snake bite is better
than a kiss from you.
524
00:53:28,789 --> 00:53:30,624
"I'll be back in a few minutes,"
you said.
525
00:53:30,791 --> 00:53:31,893
And you leave me alone
in the middle
526
00:53:31,917 --> 00:53:33,335
of the desert with
the barbarians!
527
00:53:33,502 --> 00:53:35,421
Nevertheless, I see
you're alive.
528
00:53:36,463 --> 00:53:38,173
So, if you don't mind,
I'll take my car.
529
00:53:39,049 --> 00:53:41,301
You're welcome.
530
00:54:01,572 --> 00:54:04,366
The old man sure
changed things around here.
531
00:54:05,200 --> 00:54:06,511
If you're looking for
the starter,
532
00:54:06,535 --> 00:54:08,370
it's that knob there.
533
00:54:18,505 --> 00:54:20,424
Well, you know one
has to take care,
534
00:54:20,591 --> 00:54:23,594
especially with all these
thugs around.
535
00:54:43,363 --> 00:54:45,699
What's the matter,
did I hurt you?
536
00:54:45,866 --> 00:54:48,243
No, I'm just fine.
537
00:54:48,410 --> 00:54:49,703
Fine?
538
00:54:49,870 --> 00:54:53,290
I've never felt so
fine in all my born days.
539
00:55:03,509 --> 00:55:05,135
Tastes okay.
540
00:55:09,765 --> 00:55:10,933
Is he your son?
541
00:55:11,099 --> 00:55:12,851
Good god,
do I look like a father?
542
00:55:13,018 --> 00:55:14,019
No, we're partners.
543
00:55:14,186 --> 00:55:15,604
Partners?
544
00:55:15,771 --> 00:55:17,689
What does he have so
important that you want?
545
00:55:17,856 --> 00:55:21,235
Water, so much water,
we can all get rich.
546
00:55:21,401 --> 00:55:23,987
We can own all the
forbidden lands.
547
00:55:27,157 --> 00:55:28,158
How's the kid?
548
00:55:28,325 --> 00:55:29,493
Well, he's drunk.
549
00:55:29,952 --> 00:55:32,162
- Drunk?
- Ran out of anesthetic.
550
00:55:37,125 --> 00:55:38,168
Tommy?
551
00:55:39,670 --> 00:55:41,505
Hi there, partner!
552
00:55:42,089 --> 00:55:44,049
How's the arm?
553
00:55:44,216 --> 00:55:47,511
The arm? Just fine, look.
554
00:55:47,678 --> 00:55:49,304
Come on now, not that arm.
555
00:55:49,471 --> 00:55:51,682
The other arm,
the biomechanical one.
556
00:55:51,849 --> 00:55:53,016
Oh, this.
557
00:55:56,144 --> 00:55:59,106
I haven't quite figured
out how to work it.
558
00:56:01,149 --> 00:56:03,318
Jesus, what the hell
did he fix it with?
559
00:56:03,485 --> 00:56:05,863
Lots of beer.
560
00:56:07,865 --> 00:56:10,117
Tommy, don't, that's dynamite.
561
00:56:14,329 --> 00:56:15,914
Did you see that?
562
00:56:16,081 --> 00:56:19,126
I can control everything now.
563
00:56:26,341 --> 00:56:27,509
Sure smells good.
564
00:56:27,676 --> 00:56:30,262
Yeah, everyone knows
that my snake stew seasoned
565
00:56:30,429 --> 00:56:34,141
with cactus is the best in
the forbidden lands, taste it.
566
00:56:37,352 --> 00:56:38,352
It's delicious.
567
00:56:39,605 --> 00:56:41,982
Hey, Tommy, after we've
eaten, we'll be off again.
568
00:56:42,149 --> 00:56:44,109
This time in the comfort
of the exterminator.
569
00:56:44,943 --> 00:56:46,028
I'm not coming.
570
00:56:46,194 --> 00:56:47,194
What?
571
00:56:47,237 --> 00:56:48,947
You heard, I'm not coming.
572
00:56:49,114 --> 00:56:50,574
Papeon is gonna give
me his tanker,
573
00:56:50,741 --> 00:56:53,160
and you and trash will
go get the water.
574
00:56:55,162 --> 00:56:56,455
Me, with her?
575
00:56:56,622 --> 00:56:57,982
Do you have something
against that?
576
00:56:58,123 --> 00:56:59,123
Yeah!
577
00:56:59,291 --> 00:57:01,627
Until I'm sure the arm
works, Tommy cannot move.
578
00:57:01,835 --> 00:57:03,503
We'll catch up later.
579
00:57:03,670 --> 00:57:05,172
What's all this about?
580
00:57:05,339 --> 00:57:07,049
What the hell does she
have to do with it?
581
00:57:07,883 --> 00:57:09,426
I told her where the water is.
582
00:57:10,260 --> 00:57:11,260
She'll take you to it.
583
00:57:11,386 --> 00:57:12,846
But you wouldn't tell me.
584
00:57:13,013 --> 00:57:14,723
- I trust her.
- You mean that...
585
00:57:14,890 --> 00:57:16,850
Tommy told us why he
needs the water.
586
00:57:17,017 --> 00:57:18,810
Trash and I are on his side.
587
00:57:18,977 --> 00:57:21,396
I'm on his side too.
588
00:57:21,563 --> 00:57:23,649
You have a rotten reputation,
alien.
589
00:57:23,815 --> 00:57:26,109
Why should anyone
take your word, huh?
590
00:57:27,152 --> 00:57:29,613
You mean you trust
her, a common car thief?
591
00:57:30,405 --> 00:57:31,949
- Yes.
- Yes.
592
00:57:47,673 --> 00:57:50,384
After that peak, we've
got to bear to the right,
593
00:57:50,550 --> 00:57:53,303
and then straight on until
we reach the old station.
594
00:57:53,470 --> 00:57:55,263
You mean,
that's where the water is?
595
00:57:55,430 --> 00:57:57,015
At the old central?
596
00:57:57,182 --> 00:57:58,934
That's what Tommy told me.
597
00:58:07,985 --> 00:58:10,570
Listen, I have
no intention of getting
598
00:58:10,737 --> 00:58:13,699
that water for the kid,
how about you?
599
00:58:14,616 --> 00:58:15,993
You go on ahead.
600
00:58:16,159 --> 00:58:18,495
We load it now, then you and I
601
00:58:18,662 --> 00:58:20,997
go out and sell it to the
highest bidder.
602
00:58:20,998 --> 00:58:22,290
What do you think?
603
00:58:23,291 --> 00:58:24,459
Huh?
604
00:58:25,711 --> 00:58:27,546
Well, what do you think?
605
00:58:28,547 --> 00:58:30,507
I think you're a bastard.
606
00:58:30,674 --> 00:58:31,842
You don't agree?
607
00:58:32,009 --> 00:58:33,093
No.
608
00:58:34,011 --> 00:58:35,887
Well then, I'm real sorry.
609
00:58:36,054 --> 00:58:38,181
Because your trip
ends right here.
610
00:58:40,267 --> 00:58:43,854
You're rotten, alien,
rotten to the guts.
611
00:58:48,108 --> 00:58:49,609
Don't go moralizing with me,
612
00:58:49,776 --> 00:58:52,112
especially a common
thief like yourself.
613
00:58:56,658 --> 00:59:00,662
Tommy and his people are
the only hope for the future.
614
00:59:00,829 --> 00:59:02,706
God, don't you really care?
615
00:59:02,873 --> 00:59:03,873
No.
616
00:59:04,499 --> 00:59:07,127
You've got the feelings
of a fossil.
617
00:59:07,294 --> 00:59:11,298
Listen baby, I don't
care about the future.
618
00:59:11,465 --> 00:59:13,008
I won't be there.
619
00:59:13,175 --> 00:59:16,094
I'm here right now and the
world's like it is right now.
620
00:59:16,803 --> 00:59:19,806
If you want to survive,
you've got to play rough.
621
00:59:19,973 --> 00:59:22,184
All I'm doing is going
by the rules.
622
00:59:22,976 --> 00:59:24,686
That's a hell of a life.
623
00:59:24,853 --> 00:59:26,271
I didn't choose it.
624
00:59:27,397 --> 00:59:29,191
I'll be back this way later.
625
00:59:29,357 --> 00:59:31,777
If you change your mind,
just whistle.
626
00:59:32,402 --> 00:59:33,612
I wouldn't count on it.
627
00:59:33,779 --> 00:59:34,946
Farewell, then.
628
00:59:35,781 --> 00:59:37,365
I don't think you'll
get very far.
629
00:59:37,532 --> 00:59:39,201
We'll see about that.
630
00:59:54,758 --> 00:59:58,136
I told you that you
wouldn't get far by yourself.
631
01:00:02,015 --> 01:00:04,768
All right, trash,
what's the next move?
632
01:00:04,935 --> 01:00:06,561
Now, you'd better untie me,
633
01:00:06,728 --> 01:00:07,979
and we'll continue our trip,
634
01:00:08,146 --> 01:00:10,107
and go get the water for Tommy.
635
01:00:11,233 --> 01:00:13,401
So, that's what you think, huh?
636
01:00:14,611 --> 01:00:17,155
Why? I'll be able to take
the exterminator
637
01:00:17,322 --> 01:00:19,407
and continue the trip to
where I want.
638
01:00:20,117 --> 01:00:22,035
To do what, alien?
639
01:00:22,202 --> 01:00:23,787
In this period,
the world doesn't
640
01:00:23,954 --> 01:00:25,789
offer us too many choices.
641
01:00:26,414 --> 01:00:29,835
Tommy should be given
his water, believe me.
642
01:00:35,841 --> 01:00:37,342
Ready?
643
01:00:40,929 --> 01:00:42,848
That is more like it, kid.
644
01:00:43,014 --> 01:00:44,641
Now, see if you can throw.
645
01:00:52,524 --> 01:00:54,901
Great heavens!
646
01:00:55,068 --> 01:00:56,828
Listen to me, I wouldn't
arm wrestle with you
647
01:00:56,862 --> 01:00:59,656
even if you gave me a whole
truck load of ice cold beer.
648
01:01:01,741 --> 01:01:04,452
Good, good.
649
01:01:04,619 --> 01:01:09,040
Listen papeon, tell me
again when the grass was green.
650
01:01:09,207 --> 01:01:12,752
It was marvelous,
full of life, color.
651
01:01:12,919 --> 01:01:15,255
Lovely flowers, birds and bees.
652
01:01:15,422 --> 01:01:17,966
And the women,
the women were gentle.
653
01:01:18,133 --> 01:01:19,509
Doesn't sound like trash.
654
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Trash is a modern woman.
655
01:01:21,344 --> 01:01:22,905
So, you're not worried
about the deal then?
656
01:01:22,929 --> 01:01:24,890
Not for us, no.
657
01:01:25,056 --> 01:01:27,684
But I'm not sure about alien.
658
01:01:33,732 --> 01:01:34,732
It seems deserted.
659
01:01:34,858 --> 01:01:36,651
I don't like it, it smells.
660
01:01:36,818 --> 01:01:38,987
Are you sure that's
where the water is?
661
01:01:39,154 --> 01:01:41,156
That's what the kid said.
662
01:01:41,323 --> 01:01:43,575
He said it was
underground inside,
663
01:01:43,742 --> 01:01:47,621
a reservoir, a tank, supposedly
under one of the warehouses.
664
01:01:47,787 --> 01:01:50,332
The problem is, who
will we find inside of it?
665
01:01:50,498 --> 01:01:52,459
Right, how do we do it?
666
01:01:52,626 --> 01:01:55,045
Come on, I'll show you.
667
01:02:36,711 --> 01:02:38,129
It really does seem
to be deserted.
668
01:02:38,296 --> 01:02:39,398
Let's check down this alley.
669
01:02:39,422 --> 01:02:40,882
Yeah, come on.
670
01:02:45,804 --> 01:02:46,972
Listen.
671
01:02:49,724 --> 01:02:51,017
Come on.
672
01:02:56,147 --> 01:02:57,899
Sounds like a big engine.
673
01:02:59,776 --> 01:03:01,111
We need something to get in.
674
01:03:01,278 --> 01:03:02,570
I'm your girl.
675
01:03:03,738 --> 01:03:04,864
What is that?
676
01:03:06,908 --> 01:03:08,743
An ultrasonic key.
677
01:03:14,499 --> 01:03:15,500
That's it.
678
01:03:34,644 --> 01:03:36,271
Be careful.
679
01:03:41,318 --> 01:03:42,819
Hey, look!
680
01:03:44,946 --> 01:03:47,240
I'll be damned,
it's a below well.
681
01:03:47,407 --> 01:03:49,617
We won't have any
problems getting the water.
682
01:03:49,784 --> 01:03:51,661
And as much as we want.
683
01:03:51,828 --> 01:03:54,080
Right from the
bowels of the earth.
684
01:03:58,209 --> 01:03:59,836
The door!
685
01:04:04,758 --> 01:04:07,927
I don't want to frighten you,
but I think we have trouble.
686
01:04:16,186 --> 01:04:17,437
Look out!
687
01:04:20,065 --> 01:04:22,650
Who ever it is, I don't
think they like us too much.
688
01:04:22,817 --> 01:04:25,070
I wonder how we're gonna
get out of here alive?
689
01:04:26,029 --> 01:04:28,031
There must be some
way to get out.
690
01:04:29,741 --> 01:04:31,701
- Don't move!
- Where are you going?
691
01:04:31,868 --> 01:04:33,188
I just want to turn
the lights on.
692
01:04:33,244 --> 01:04:35,246
I don't want to die in the dark.
693
01:04:46,841 --> 01:04:49,052
Hear me, you stirless infidels!
694
01:04:50,178 --> 01:04:51,930
You have profaned
our secret temple,
695
01:04:52,847 --> 01:04:54,599
entered the forbidden shrine.
696
01:04:55,266 --> 01:04:56,935
And what's more to the point,
697
01:04:57,102 --> 01:04:59,729
you have found out about
the water!
698
01:04:59,896 --> 01:05:01,981
And thus, you will die!
699
01:05:04,067 --> 01:05:05,360
Wait!
700
01:05:32,095 --> 01:05:33,513
Watch out, alien.
701
01:05:40,562 --> 01:05:41,729
- You okay?
- Yeah.
702
01:05:41,938 --> 01:05:43,356
Come on then, let's go!
703
01:06:53,301 --> 01:06:54,636
Okay!
704
01:07:12,111 --> 01:07:13,738
Get down!
705
01:07:30,296 --> 01:07:31,798
My god!
706
01:07:33,758 --> 01:07:35,718
Stay right here.
707
01:07:56,823 --> 01:08:00,868
Alien, water, alien, it's water!
708
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
I've forgotten what it was like.
709
01:08:22,849 --> 01:08:24,517
Water to wash ourselves.
710
01:08:24,684 --> 01:08:26,227
Water to cultivate the earth.
711
01:08:26,394 --> 01:08:29,480
We're rich, we're rich!
712
01:08:32,191 --> 01:08:34,652
We can sell it to people
as if it were gold.
713
01:08:34,819 --> 01:08:36,779
Don't try to stop me,
you won't make it.
714
01:08:36,946 --> 01:08:38,031
Not this time.
715
01:08:38,740 --> 01:08:40,325
I'm not hassled about it.
716
01:08:40,491 --> 01:08:43,369
Good girl, because
we've got a fortune here.
717
01:08:43,536 --> 01:08:46,080
It'll be like crude oil
before the holocaust.
718
01:08:48,207 --> 01:08:51,002
I was just a little boy
and I remember
719
01:08:51,169 --> 01:08:53,504
that this crude oil made
many men rich.
720
01:08:53,671 --> 01:08:56,549
Don't you want a bit of
relaxation before you get rich?
721
01:10:15,878 --> 01:10:17,672
Son of a bitch!
722
01:10:37,150 --> 01:10:39,485
That sneaky little beaver.
723
01:10:39,652 --> 01:10:42,196
All right,
to hell with you, trash.
724
01:11:34,081 --> 01:11:36,083
If you're coming back for me,
you needn't.
725
01:11:36,250 --> 01:11:37,835
As you can see, I'm all right.
726
01:11:38,002 --> 01:11:39,504
This is no time to joke, alien.
727
01:11:39,670 --> 01:11:41,506
I have crazy bull right
on my back!
728
01:11:48,554 --> 01:11:51,224
Okay, honey, if you
really want the water,
729
01:11:51,390 --> 01:11:54,393
step on the gas and go, I'll
take care of crazy bull.
730
01:11:54,894 --> 01:11:56,312
You?
731
01:11:56,562 --> 01:11:58,689
Yeah, even a son of a bitch
has a soul.
732
01:11:58,898 --> 01:12:01,567
Go on, trash,
don't hang around here.
733
01:12:12,328 --> 01:12:15,706
Do I see alien and my
borrowed exterminator?
734
01:12:16,666 --> 01:12:18,876
Make weapons ready for battle.
735
01:12:19,043 --> 01:12:22,255
Alien, the ides of march
are upon you, you mother!
736
01:12:26,050 --> 01:12:27,885
Take your time, crazy 3ull.
737
01:12:28,052 --> 01:12:30,388
I'll take care of the tanker.
738
01:12:34,684 --> 01:12:37,228
Go back the other way,
to the shortcut.
739
01:13:13,848 --> 01:13:15,308
Section one!
740
01:13:26,444 --> 01:13:28,654
Into battle my merry
mother-grubbers.
741
01:13:49,926 --> 01:13:52,428
Unleash the dogs of war.
742
01:13:57,600 --> 01:13:59,185
Turn around!
743
01:15:36,449 --> 01:15:38,951
There's no one here.
744
01:15:43,581 --> 01:15:45,708
Nothing, she can't have got far!
745
01:15:45,875 --> 01:15:46,667
I'll check along the rocks.
746
01:15:46,834 --> 01:15:48,335
Right!
747
01:16:00,139 --> 01:16:01,557
She's here!
748
01:16:11,734 --> 01:16:13,194
Come on, move your ass!
749
01:16:13,360 --> 01:16:15,362
Don't let her get away!
750
01:16:39,136 --> 01:16:42,014
It's the end of the road,
baby, at least for you!
751
01:16:44,016 --> 01:16:45,684
So long, trash.
752
01:16:54,026 --> 01:16:54,819
Good boy.
753
01:16:54,985 --> 01:16:57,071
We got here just in time.
754
01:17:02,660 --> 01:17:07,498
Hold it, throw it down, go
on, kiddo or I'll kill her.
755
01:17:09,125 --> 01:17:10,709
Do as she says.
756
01:17:12,878 --> 01:17:15,047
Now then, just don't do nothing.
757
01:17:15,214 --> 01:17:17,883
Stay right where you are
till I'm a long way away.
758
01:17:18,050 --> 01:17:19,885
And don't try following
me neither!
759
01:17:20,761 --> 01:17:22,346
Go, trash!
760
01:17:33,274 --> 01:17:36,026
Papeon! Papeon!
761
01:17:40,364 --> 01:17:41,699
Bitch!
762
01:17:59,341 --> 01:18:03,554
I'm finished, trash, finished.
763
01:18:03,721 --> 01:18:07,474
Shut up,
old astronauts never die.
764
01:18:08,434 --> 01:18:10,936
Alien? Where's alien?
765
01:18:11,103 --> 01:18:13,105
About a mile down
the canyon from here.
766
01:18:13,939 --> 01:18:16,066
Crazy 3ull was after me
and the water,
767
01:18:16,233 --> 01:18:19,111
and alien stayed to fight
him, so I could get away.
768
01:18:21,155 --> 01:18:25,492
Tell him that he's
a big son of a bitch!
769
01:18:25,659 --> 01:18:32,041
But I love him like a
son, as if he were my...
770
01:18:49,683 --> 01:18:51,101
Come on now, Tommy,
771
01:18:51,268 --> 01:18:53,354
we've got to change the
wheel on the tanker,
772
01:18:53,562 --> 01:18:55,689
and get that water
to safety fast!
773
01:18:55,898 --> 01:18:56,899
And alien?
774
01:18:57,107 --> 01:18:59,902
Alien has his own war
with crazy 3ull.
775
01:19:00,069 --> 01:19:02,529
Let's go, we don't have
too much time.
776
01:19:13,249 --> 01:19:15,668
Hey, move it, Tommy, come on!
777
01:19:15,834 --> 01:19:17,503
We can't leave alien alone.
778
01:19:17,670 --> 01:19:19,755
Men like him prefer
to go it alone.
779
01:19:19,922 --> 01:19:21,882
Don't you worry about a
chauvinist like alien.
780
01:19:22,049 --> 01:19:23,449
I don't know if you're
right or not,
781
01:19:23,592 --> 01:19:26,553
but the point is he
saved my life.
782
01:19:26,720 --> 01:19:28,931
And I have to return the favor.
783
01:19:30,933 --> 01:19:32,434
So, let's take papeon's truck.
784
01:19:32,601 --> 01:19:35,020
We'll get there a lot quicker,
come on.
785
01:20:30,993 --> 01:20:32,453
If we cut over the hills, trash,
786
01:20:32,619 --> 01:20:34,496
it might be a lot faster.
787
01:20:35,664 --> 01:20:38,459
Will this old machine
be able to climb them?
788
01:20:38,625 --> 01:20:39,960
Let's try.
789
01:20:40,127 --> 01:20:41,754
Okay.
790
01:21:14,328 --> 01:21:15,829
Thy end is nigh!
791
01:21:15,996 --> 01:21:18,749
Blow the mother-grubber
into bits and pieces!
792
01:21:26,048 --> 01:21:28,967
Come on, surround the bastard,
you got him, let's go!
793
01:21:54,243 --> 01:21:56,203
Retreat!
794
01:21:56,370 --> 01:21:57,996
Let's get out of here.
795
01:22:01,917 --> 01:22:03,585
That was a good throw!
796
01:22:03,752 --> 01:22:04,753
Go on, throw another one!
797
01:22:04,920 --> 01:22:06,255
Okay.
798
01:22:12,761 --> 01:22:14,721
Come on, fall in!
799
01:23:14,740 --> 01:23:16,533
[Gaspsi
800
01:24:19,054 --> 01:24:22,266
Alien, I'm gonna make you
wish you'd never been born.
801
01:24:22,432 --> 01:24:25,602
Die, unspeakable varmint!
802
01:24:28,689 --> 01:24:32,568
Bastard!
803
01:25:04,600 --> 01:25:05,684
Oh no.
804
01:25:05,851 --> 01:25:07,686
All the water is gone.
805
01:25:07,853 --> 01:25:09,563
What if we go back for
another load?
806
01:25:10,314 --> 01:25:13,775
It's the only choice,
we have to, let's go.
807
01:25:23,702 --> 01:25:26,163
[Gaspsi
808
01:27:19,735 --> 01:27:21,278
- Christ!
- Oh!
809
01:27:48,138 --> 01:27:49,848
I don't believe it.
810
01:27:50,015 --> 01:27:52,309
I never thought I'd
ever see you cry.
811
01:27:54,352 --> 01:27:56,021
Who's crying?
812
01:27:57,147 --> 01:27:59,733
Don't tell me that those
aren't tears.
813
01:28:15,290 --> 01:28:17,459
It's water!
814
01:28:20,045 --> 01:28:21,546
This is water.
815
01:28:21,713 --> 01:28:25,509
Water, it really is...
816
01:28:25,675 --> 01:28:29,137
Water, water, yes, water!
817
01:28:29,304 --> 01:28:32,933
Water, water!
818
01:28:34,267 --> 01:28:36,311
I can't believe it!
819
01:28:36,478 --> 01:28:37,604
Yes!
54318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.