Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,242
Bam!
2
00:00:07,933 --> 00:00:12,529
CIND Y: Didn't you say Rossum's
mailed the... Something about a liver.
3
00:00:12,613 --> 00:00:15,127
I think I said it clearer than that.
4
00:00:27,733 --> 00:00:29,246
(CREW LAUGHING)
5
00:00:32,173 --> 00:00:33,526
Push me when you want me off you.
6
00:00:33,613 --> 00:00:35,046
I am pushing.
7
00:00:35,133 --> 00:00:36,725
(BOTH LAUGHING)
8
00:00:40,653 --> 00:00:42,086
I'm lactose intolerant.
9
00:00:42,173 --> 00:00:48,362
There it is. No dairy, no butter, no milk.
Stop sending cupcakes.
10
00:00:48,773 --> 00:00:50,684
- REPORTER: What about soy, Senator?
- Soy is fine.
11
00:00:50,773 --> 00:00:53,651
Rice milk, almond milk, those are all good.
12
00:00:54,413 --> 00:00:55,687
Gluten?
13
00:00:56,813 --> 00:01:00,726
Shoes. Open toed, high heeled,Timberland boot.
14
00:01:00,813 --> 00:01:02,929
I don't care, I wear them all.
15
00:01:03,013 --> 00:01:05,846
Shoes are an essential elementto the campaign trail.
16
00:01:05,933 --> 00:01:08,367
If you don't have comfortable shoes,ladies and gentlemen,
17
00:01:08,453 --> 00:01:12,162
you will not be able toreach the hearts of the American people.
18
00:01:12,453 --> 00:01:15,843
I am not wearing underwear.
I have never worn underwear.
19
00:01:15,933 --> 00:01:18,003
And I believe that that's my right.
20
00:01:18,613 --> 00:01:21,411
- Just a little project.
- (LAUGHING)
21
00:01:25,973 --> 00:01:28,009
- Very nice.
- She was kind of a hooker.
22
00:01:28,093 --> 00:01:29,412
Mmm-hmm.
23
00:01:30,773 --> 00:01:34,482
So, how about
while I build the magic bullets...
24
00:01:36,093 --> 00:01:37,208
Sorry.
25
00:01:38,613 --> 00:01:39,807
Just... (TYPING)
26
00:01:51,493 --> 00:01:53,688
Mrs. Willis in 31 needs something
to help her sleep.
27
00:01:53,773 --> 00:01:56,845
And Mrs. Finney in 32 wants us
to put Mrs. Willis to sleep
28
00:01:56,933 --> 00:01:59,322
because she keeps singing...
(STAMMERING)
29
00:02:00,173 --> 00:02:01,288
Can I try that again?
30
00:02:01,373 --> 00:02:02,886
DIRECTOR: Still rolling. Let's reset.
31
00:02:03,733 --> 00:02:05,007
(SCREAMS)
32
00:02:05,093 --> 00:02:06,162
My bad.
33
00:02:06,253 --> 00:02:07,402
(STUNTWOMAN EX CLAIMS)
34
00:02:09,253 --> 00:02:10,766
(CREW LAUGHING)
35
00:02:11,613 --> 00:02:13,569
(GRUNTING)
36
00:02:17,613 --> 00:02:18,602
DIRECTOR: Cut.
37
00:02:19,773 --> 00:02:21,923
We heard something about that.
The mainframe is vulnerable.
38
00:02:22,013 --> 00:02:24,368
How do we take it out?
Is it accessible through the Internet?
39
00:02:24,453 --> 00:02:25,727
"Through the Internet"?
40
00:02:25,813 --> 00:02:28,373
Sorry. Is it...
Can you get it on the Internet?
41
00:02:28,453 --> 00:02:29,488
DIRECTOR: And cut.
42
00:02:29,853 --> 00:02:30,922
(SIGHS)
43
00:02:31,013 --> 00:02:33,083
Come on. Lab's in here.
44
00:02:34,853 --> 00:02:37,083
You showed me yours. Let me...
45
00:02:37,333 --> 00:02:38,561
(SNORTS)
46
00:02:40,053 --> 00:02:42,886
You showed me... Lab's...
Lab's in here.
47
00:02:43,533 --> 00:02:46,331
You showed me yours.
Let me show you mine.
48
00:02:48,053 --> 00:02:49,088
MAN 1: Go outside.
49
00:02:49,173 --> 00:02:51,641
Rossum's on to you. They're coming.
50
00:02:53,573 --> 00:02:55,325
- MAN 2: What?
- Hey...
51
00:02:55,973 --> 00:02:57,326
DIRECTOR: And action.
52
00:03:06,133 --> 00:03:08,203
- There's a diaper in my bag.
- (CREW LAUGHING)
53
00:03:10,813 --> 00:03:12,531
We have officially been evacuated.
54
00:03:12,613 --> 00:03:16,049
Topher, I'm gonna go in the back
and deal with the burn racks.
55
00:03:17,373 --> 00:03:18,965
- Okay.
- All right.
56
00:03:19,973 --> 00:03:21,008
Sorry. Sorry. Sorry.
57
00:03:21,093 --> 00:03:23,607
- You're hurting my dead arm.
- I'm sorry.
58
00:03:24,013 --> 00:03:26,573
And this chair might be our only shot.
59
00:03:26,653 --> 00:03:30,612
And you know, no matter who I am,
no matter what they put in my skull...
60
00:03:30,693 --> 00:03:32,524
Sorry. I'm sorry.
61
00:03:35,613 --> 00:03:37,410
- So sorry.
- MAN: That's all right. Don't worry about it.
62
00:03:37,493 --> 00:03:39,768
- I got him right in the... eye. Sorry.
- No, I'm good. I'm good.
63
00:03:39,853 --> 00:03:41,844
Hey, you told me you were...
64
00:03:43,933 --> 00:03:47,721
PAUL: They shot someone in front of him
every day he didn't finish.
65
00:03:49,213 --> 00:03:51,124
We don't really eat people's tongues.
66
00:03:51,213 --> 00:03:53,886
I've got a rocket scientist or two in here.
67
00:03:53,973 --> 00:03:57,932
They're not in Topher's league,
but I don't think it's a fantasy.
68
00:03:59,373 --> 00:04:01,523
Well, what would it mean?
69
00:04:01,613 --> 00:04:05,401
Butchers, dumb shows, everyone
who's ever been wiped or imprinted
70
00:04:05,493 --> 00:04:08,087
would go back to their original identities.
71
00:04:08,253 --> 00:04:10,084
(CREW LAUGHING)
72
00:04:15,253 --> 00:04:17,323
I can bring back the world.
73
00:04:20,333 --> 00:04:21,686
(BOTH LAUGHING)
74
00:04:21,773 --> 00:04:23,331
That wasn't me.
75
00:04:25,733 --> 00:04:27,132
- DIRECTOR: Let's get out of here.
- (BELL RINGING)
76
00:04:27,693 --> 00:04:30,002
I got a lot of baggage. Childhood stuff.
77
00:04:31,093 --> 00:04:32,606
We will work through it.
78
00:04:32,973 --> 00:04:34,531
We've got time.
79
00:04:36,573 --> 00:04:38,529
(LAUGHING)
80
00:04:39,453 --> 00:04:42,331
DIRECTOR: Keep rolling. Still rolling.
MAN: Still rolling.
81
00:04:42,573 --> 00:04:44,052
Childhood stuff.
82
00:04:44,893 --> 00:04:47,851
Does this mean you're gonna make me
play with my boobies all the time?
83
00:04:47,933 --> 00:04:49,651
Yes. Definitely.
84
00:04:49,733 --> 00:04:51,052
(LAUGHING)
85
00:04:51,133 --> 00:04:53,693
- We've got time.
- Time.
86
00:05:20,333 --> 00:05:21,322
ENGLISH - US - SDH
6329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.