All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,510 All right, gang, Diet Day Four. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,711 How's everyone holding up? 3 00:00:04,746 --> 00:00:06,814 Honestly, I'm going to last forever. 4 00:00:06,848 --> 00:00:10,918 You hear that, bitches? ♪ I'm gonna last forever ♪ 5 00:00:10,952 --> 00:00:12,452 (Amy) I'm doing great. 6 00:00:12,487 --> 00:00:14,054 This morning the homeless guy on my stoop 7 00:00:14,088 --> 00:00:15,255 said my skin looked dope. 8 00:00:15,290 --> 00:00:16,590 What's going on? 9 00:00:16,624 --> 00:00:18,425 Why do you all have matching bags? 10 00:00:18,459 --> 00:00:20,928 We're doing a diet together. My wife found it. 11 00:00:20,962 --> 00:00:23,330 She heard about it at Mommy And Me Graphic Design. 12 00:00:23,364 --> 00:00:25,833 Wait, it might've been Toddler Karate. 13 00:00:25,867 --> 00:00:28,148 [Chuckles] She takes our little ladies to so many classes, 14 00:00:28,169 --> 00:00:29,303 I can't keep it straight. 15 00:00:29,337 --> 00:00:31,138 Childhood is truly a time of wonder. 16 00:00:31,172 --> 00:00:33,373 (Amy) This diet is very scientific, sir. 17 00:00:33,408 --> 00:00:35,808 All the meals are pre-planned and delivered to your doorstep. 18 00:00:35,833 --> 00:00:37,533 This is our breakfast: 19 00:00:37,558 --> 00:00:40,758 An orange wedge, three cashew nuts... and a solitarie grape. 20 00:00:40,851 --> 00:00:42,652 It's actually more than you realize. 21 00:00:42,687 --> 00:00:45,121 Sometimes I can't even finish all the grape. 22 00:00:45,156 --> 00:00:47,590 This seems unnecessary to me. You're all in perfect shape. 23 00:00:47,625 --> 00:00:49,326 You can always be healthier, sir. 24 00:00:49,360 --> 00:00:50,860 (Amy) And I like the challenge. 25 00:00:50,895 --> 00:00:52,262 Plus, it's good team building. 26 00:00:52,296 --> 00:00:54,264 We're gonna get through this together. 27 00:00:54,298 --> 00:00:56,132 Hey, guys, pro tip. 28 00:00:56,167 --> 00:00:59,002 Lick the baggie. There's food molecules in there. 29 00:00:59,036 --> 00:01:00,670 Oh. Oh, that's so smart. 30 00:01:00,705 --> 00:01:02,539 Mmm. 31 00:01:02,573 --> 00:01:05,542 [Upbeat music] 32 00:01:05,576 --> 00:01:06,076 ♪ ♪ 33 00:01:06,101 --> 00:01:10,601 Sync & corrections by dzimu_kairu 34 00:01:23,928 --> 00:01:26,596 What are you doing here? Isn't it your day off? 35 00:01:26,630 --> 00:01:28,798 Yeah, stalker. It is my day off. 36 00:01:28,833 --> 00:01:30,166 But I am here to meet Charles. 37 00:01:30,201 --> 00:01:31,768 Did you hear what he did last night? 38 00:01:31,802 --> 00:01:33,903 Drink it, Jake. Drink it. 39 00:01:33,938 --> 00:01:36,873 What's up your tiny sleeve? 40 00:01:36,907 --> 00:01:39,542 [Gags] Oh! 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,277 Why is there a bow tie in here? 42 00:01:41,312 --> 00:01:42,512 Wait a minute. 43 00:01:42,546 --> 00:01:44,180 Jake Peralta, will you be my best man? 44 00:01:44,215 --> 00:01:47,317 Yes. Yes! A thousand times, yes! 45 00:01:47,351 --> 00:01:49,419 Wow. Best man. 46 00:01:49,453 --> 00:01:52,122 So are you gonna set up shop in a strip club? 47 00:01:52,156 --> 00:01:53,890 What kind of shop would I set up? 48 00:01:53,924 --> 00:01:56,426 Hand sanitizer. I would sell hand sanitizer. 49 00:01:56,460 --> 00:01:57,761 And no. 50 00:01:57,795 --> 00:01:59,195 I was hoping that my best-man duties 51 00:01:59,196 --> 00:02:00,497 would be all whiskey and cigars, 52 00:02:00,531 --> 00:02:01,998 but this is Charles we're talking about. 53 00:02:02,033 --> 00:02:04,034 So we've got two straight days of wedding planning, 54 00:02:04,068 --> 00:02:06,102 plus, he gave me this to prep. 55 00:02:06,137 --> 00:02:08,405 Fancy Brudgom! 56 00:02:08,439 --> 00:02:10,473 It means "fancy groom" in Danish. 57 00:02:10,508 --> 00:02:11,875 According to Charles, 58 00:02:11,909 --> 00:02:13,410 the Danes throw the most beautiful weddings in the world 59 00:02:13,444 --> 00:02:16,279 and the most violent funerals. 60 00:02:16,314 --> 00:02:19,282 This does not look like something you'd be into. 61 00:02:19,317 --> 00:02:20,550 Normally, yes. 62 00:02:20,584 --> 00:02:22,452 But I am now Charles's forlover... 63 00:02:22,486 --> 00:02:24,154 "best man," Danish. 64 00:02:24,188 --> 00:02:26,556 So it is my duty to support him, 65 00:02:26,590 --> 00:02:29,693 no matter what weird, crazy, Charles-y ideas he has. 66 00:02:29,727 --> 00:02:30,694 Let's do this. 67 00:02:30,728 --> 00:02:32,862 There he is! My groom! 68 00:02:32,897 --> 00:02:34,698 Hello, my big, beautiful B.M.! 69 00:02:34,732 --> 00:02:36,333 "Best man." Just "best man" is fine. 70 00:02:36,367 --> 00:02:37,467 I hope you're rested. 71 00:02:37,501 --> 00:02:38,735 We're gonna be on our feet all day. 72 00:02:38,769 --> 00:02:40,804 I am totally prepared. I even bought some nurse shoes. 73 00:02:40,838 --> 00:02:42,806 I love them! Mm-hmm! 74 00:02:42,840 --> 00:02:45,342 Let me grab this! Let me grab this! 75 00:02:45,376 --> 00:02:47,077 - Let me grab this! - Grab me! 76 00:02:47,111 --> 00:02:49,612 First stop, kagesmagning! Cake tasting! 77 00:02:49,647 --> 00:02:51,481 Wow. 78 00:02:51,515 --> 00:02:53,883 You wanted to see me, sir? 79 00:02:53,918 --> 00:02:55,585 I understand you stopped 80 00:02:55,619 --> 00:02:57,420 by the patrol officers' morning briefing. 81 00:02:57,455 --> 00:02:58,722 Yeah. 82 00:02:58,756 --> 00:03:00,190 Officer Deetmore helped me out with my crime scene, 83 00:03:00,224 --> 00:03:01,491 so I gave him a little thank-you present. 84 00:03:01,525 --> 00:03:02,892 Hey, Deetmore. 85 00:03:02,927 --> 00:03:04,995 If you're gonna bag evidence like a five-year-old, 86 00:03:05,029 --> 00:03:06,930 you should have the proper tools. 87 00:03:06,964 --> 00:03:08,832 It's a "My First Police Kit." 88 00:03:08,866 --> 00:03:10,700 The walkie-talkie blows bubbles. 89 00:03:11,869 --> 00:03:12,969 Hope you can handle it. 90 00:03:13,004 --> 00:03:15,705 [Laughter] 91 00:03:15,740 --> 00:03:19,109 He mislabeled the weapon, like an idiot. 92 00:03:19,143 --> 00:03:20,443 And it almost got filed with the wrong case. 93 00:03:20,478 --> 00:03:22,012 He could've blown months of work! 94 00:03:22,046 --> 00:03:24,381 You humiliated Officer Deetmore in front of his peers. 95 00:03:24,415 --> 00:03:26,983 He submitted an official complaint against you. 96 00:03:27,018 --> 00:03:28,178 Did he fill it out in crayon? 97 00:03:28,185 --> 00:03:29,419 No. 98 00:03:29,453 --> 00:03:31,554 But he did use a green pen, which seems crazy to me. 99 00:03:31,589 --> 00:03:34,624 The good news is, if you go down there and apologize, 100 00:03:34,659 --> 00:03:36,226 he'll let the whole thing go. 101 00:03:36,260 --> 00:03:37,861 Fine. I'm great at apologizing. 102 00:03:37,895 --> 00:03:39,129 I'm a very sweet person. 103 00:03:39,763 --> 00:03:40,997 Out of my way, Chunk. 104 00:03:41,032 --> 00:03:42,532 Ooh! 105 00:03:42,566 --> 00:03:47,270 [Sighs] Jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing, 106 00:03:47,305 --> 00:03:49,539 - especially sexually. - Well, I don't want to pry. 107 00:03:49,573 --> 00:03:51,207 - You're not prying. I want you to know this. - No. 108 00:03:51,242 --> 00:03:53,310 Vivian and I have a wonderful intercourse itinerary 109 00:03:53,344 --> 00:03:55,545 - that we have planned. - Ah, ha! 110 00:03:55,579 --> 00:03:56,979 I'm usually more of a chocolate guy, 111 00:03:56,981 --> 00:03:59,149 but this one's closer, so I'm gonna do that. 112 00:03:59,183 --> 00:04:01,117 Oh! Hot, hot! 113 00:04:01,152 --> 00:04:02,252 Spicy cake! Why? 114 00:04:02,286 --> 00:04:03,853 That's habanero pepper frosting, 115 00:04:03,888 --> 00:04:06,022 because our marriage is going to... 116 00:04:06,057 --> 00:04:08,425 ♪ Sizzle ♪ 117 00:04:08,459 --> 00:04:09,893 Unless you think it's a bad idea. 118 00:04:09,927 --> 00:04:12,028 No. 119 00:04:12,063 --> 00:04:14,164 Sounds like a great idea, Oprah. 120 00:04:14,198 --> 00:04:17,634 Two... One. 121 00:04:17,668 --> 00:04:19,235 Okay, be kind. 122 00:04:19,270 --> 00:04:20,637 I don't have a model's body like you. 123 00:04:20,671 --> 00:04:22,005 Come on, show me what you got. 124 00:04:23,608 --> 00:04:25,609 Fred Astaire, Gene Kelly. 125 00:04:25,643 --> 00:04:27,344 Liberace, Diane keaton. 126 00:04:27,378 --> 00:04:28,545 Roger that. 127 00:04:28,579 --> 00:04:30,113 God. 128 00:04:30,147 --> 00:04:34,117 Charles, Charles. You're not Scottish. 129 00:04:34,151 --> 00:04:35,752 Yeah, get back in there, Braveheart. 130 00:04:35,786 --> 00:04:37,487 Summer linen suit... 131 00:04:37,521 --> 00:04:39,389 casual but classic. 132 00:04:39,423 --> 00:04:40,924 Actually not bad. 133 00:04:40,958 --> 00:04:42,993 One question... can you see my underwear? 134 00:04:43,027 --> 00:04:45,662 Ah, thong! Why are you wearing a thong? 135 00:04:45,696 --> 00:04:47,063 It's my something borrowed. 136 00:04:47,098 --> 00:04:49,132 Get back in there. 137 00:04:49,166 --> 00:04:50,233 [Cell phone beeps] 138 00:04:50,267 --> 00:04:51,334 (Both) Yes! 139 00:04:51,369 --> 00:04:52,402 Lunchtime. Wait's over. 140 00:04:52,436 --> 00:04:54,037 - That was easy. - Totally. 141 00:04:54,071 --> 00:04:55,372 I feel like we just had our snack 142 00:04:55,406 --> 00:04:56,806 an hour and 17 minutes ago. 143 00:04:56,841 --> 00:04:58,608 I never got into diets... 144 00:04:58,643 --> 00:05:01,177 Though I did take diet pills in the '70s. 145 00:05:01,212 --> 00:05:04,914 I love these pills. They give me so much energy. 146 00:05:04,949 --> 00:05:08,051 And I can eat whatever I want. 147 00:05:08,085 --> 00:05:10,253 Oh, God! 148 00:05:13,024 --> 00:05:14,958 He's dead! 149 00:05:14,992 --> 00:05:17,294 Actually, I was in a coma. 150 00:05:17,328 --> 00:05:19,262 When I woke up, I had so much mail. 151 00:05:19,297 --> 00:05:21,564 Weight-loss science has come a long way since then. 152 00:05:21,599 --> 00:05:23,500 Mm-hmm. [Chuckles] 153 00:05:23,534 --> 00:05:26,603 "Ingredients... carrot." Got to respect that. 154 00:05:26,637 --> 00:05:28,805 [Groans] Damn, Gina! 155 00:05:28,839 --> 00:05:30,006 What is that? 156 00:05:30,041 --> 00:05:32,275 Oh, it's a sloppy Jessica. 157 00:05:32,310 --> 00:05:35,478 Mac 'n' cheese, chili, pizza on a bun. 158 00:05:35,513 --> 00:05:37,113 It's everything I've wanted to eat 159 00:05:37,148 --> 00:05:39,649 for the last 48 hours. 160 00:05:39,684 --> 00:05:42,152 Mmm. Mmm. 161 00:05:42,186 --> 00:05:43,386 What happened? 162 00:05:43,421 --> 00:05:46,056 I thought you were gonna "last forever, bitches!" 163 00:05:46,090 --> 00:05:47,857 Turns out I gave up easy. 164 00:05:47,892 --> 00:05:49,492 You hear that, bitches? 165 00:05:49,527 --> 00:05:52,362 I gave up so easy! 166 00:05:53,631 --> 00:05:54,698 Thank you! 167 00:05:54,732 --> 00:05:56,053 Hey, are you sure it's a good idea 168 00:05:56,067 --> 00:05:57,934 to eat all this shawarma right before your tux fitting? 169 00:05:57,969 --> 00:05:59,269 Oh, yeah. 170 00:05:59,303 --> 00:06:00,637 I'm not gonna be one of those grooms who doesn't eat. 171 00:06:00,671 --> 00:06:02,038 - Mm-hmm. - Hey. 172 00:06:02,073 --> 00:06:03,540 Thanks for being so supportive all day. 173 00:06:03,574 --> 00:06:05,709 Best man... whatever you need, I will do. 174 00:06:05,743 --> 00:06:07,510 Actually, there is one thing. 175 00:06:07,545 --> 00:06:09,212 Do you have a pen I could borrow to sign these forms? 176 00:06:09,246 --> 00:06:11,448 You bet I don't have a pen. I never do. 177 00:06:11,482 --> 00:06:13,049 But I will get you one. 178 00:06:13,084 --> 00:06:14,751 What is it, some sort of marriage license thingy? 179 00:06:14,785 --> 00:06:16,152 Oh, no, it's my retirement paperwork. 180 00:06:16,187 --> 00:06:18,021 What? Shut up. What? Yeah. 181 00:06:18,055 --> 00:06:19,823 Vivian got a job in suburban Ottawa. 182 00:06:19,857 --> 00:06:22,158 She wants me to retire from the NYPD and go with her. 183 00:06:22,193 --> 00:06:23,493 Retire? 184 00:06:23,527 --> 00:06:25,328 Boyle, we're supposed to die on the force together... 185 00:06:25,363 --> 00:06:26,730 me in a big explosion, 186 00:06:26,764 --> 00:06:28,732 and you committing suicide at my funeral out of respect. 187 00:06:28,766 --> 00:06:30,000 I know. 188 00:06:30,034 --> 00:06:32,302 But Vivian needs to make this move for her career, 189 00:06:32,336 --> 00:06:33,970 and I'm excited to go. 190 00:06:34,005 --> 00:06:35,705 I mean, suburban Ottawa's great. 191 00:06:35,740 --> 00:06:37,240 It has everything Brooklyn does. 192 00:06:37,275 --> 00:06:39,175 - Really? - Yes... 193 00:06:39,210 --> 00:06:41,811 Other than my job and my friends and my family, 194 00:06:41,846 --> 00:06:45,048 you, interesting people, museums, restaurants, 195 00:06:45,082 --> 00:06:47,017 every other reason that I have to live. 196 00:06:47,051 --> 00:06:49,185 Okay, I'm kind of picking up on a couple of clues 197 00:06:49,220 --> 00:06:51,221 that you maybe don't want to retire in Canada. 198 00:06:51,255 --> 00:06:52,489 Oh, my God. 199 00:06:52,523 --> 00:06:53,590 Jake, you're such an amazing detective. 200 00:06:54,124 --> 00:06:55,424 I don't want to go. 201 00:06:56,472 --> 00:06:57,839 Okay, Boyle, let's strategize 202 00:06:57,873 --> 00:06:59,140 on how you're gonna tell Vivian 203 00:06:59,174 --> 00:07:00,508 that you don't want to move to Canada. 204 00:07:00,542 --> 00:07:01,909 No, Jake, I'm not gonna say anything. 205 00:07:01,944 --> 00:07:03,111 Just drop it. 206 00:07:03,145 --> 00:07:04,379 We have the perfect relationship. 207 00:07:04,413 --> 00:07:05,546 We've never fought. 208 00:07:05,581 --> 00:07:06,648 I don't want to mess up and ruin it. 209 00:07:06,682 --> 00:07:07,815 She's my everything. 210 00:07:07,850 --> 00:07:09,183 - Move your testicles to the left. - 10-4. 211 00:07:09,218 --> 00:07:10,351 She's your fiancee. 212 00:07:10,386 --> 00:07:11,853 You can't be scared to talk to her. 213 00:07:11,878 --> 00:07:13,321 Testicles to the right... 214 00:07:13,322 --> 00:07:15,723 You know, can we actually cool it on the testicles for a minute? 215 00:07:15,758 --> 00:07:17,392 No, I'm on the testicle part. 216 00:07:17,426 --> 00:07:18,893 [Sighs] 217 00:07:18,927 --> 00:07:20,828 Honestly, Jake, I wouldn't even know how to bring it up. 218 00:07:20,863 --> 00:07:21,996 What if it goes badly? 219 00:07:22,031 --> 00:07:23,998 It won't. Just tell her how you feel. 220 00:07:24,033 --> 00:07:25,900 Say something like, "Vivian, I love you, 221 00:07:25,934 --> 00:07:27,435 but we need to talk about Ottawa." 222 00:07:27,469 --> 00:07:30,571 Right. And then she'll say, "you're a selfish man-pig, 223 00:07:30,606 --> 00:07:32,940 and I hope you die alone, and I never loved you." 224 00:07:32,975 --> 00:07:34,709 Oh, God. She never loved me. 225 00:07:34,743 --> 00:07:36,144 She's not gonna say any of that 226 00:07:36,178 --> 00:07:37,979 because she's not criminally insane. 227 00:07:38,013 --> 00:07:39,380 Okay, just calm down. 228 00:07:39,415 --> 00:07:40,736 We'll think of something together. 229 00:07:40,749 --> 00:07:42,083 We're going to the stationery store next. 230 00:07:42,117 --> 00:07:43,318 We can write a bunch of stuff down. 231 00:07:43,352 --> 00:07:45,520 It's gonna be all right. Take a deep breath. 232 00:07:45,554 --> 00:07:47,121 No deep breaths. 233 00:07:47,156 --> 00:07:48,923 Makes the testicles clap. 234 00:07:48,958 --> 00:07:50,325 Mm. 235 00:07:50,359 --> 00:07:51,926 Detective Diaz. 236 00:07:51,961 --> 00:07:53,895 How's your apology to officer Deetmore coming? 237 00:07:53,929 --> 00:07:55,530 I've been working on a letter to send him. 238 00:07:55,564 --> 00:07:57,198 Yes, I saw a draft of it on your desk. 239 00:07:57,232 --> 00:07:58,566 What did you think? 240 00:07:58,600 --> 00:08:01,135 It was so horrifying, I had to destroy the whole pad. 241 00:08:02,938 --> 00:08:05,940 Just go downstairs and apologize. 242 00:08:05,975 --> 00:08:08,076 Fine. I'll say, "I'm sorry." 243 00:08:08,110 --> 00:08:10,144 No, be sincere, like this... 244 00:08:10,179 --> 00:08:12,146 - I'm sorry. - I'm sorry. 245 00:08:12,181 --> 00:08:14,148 - I'm sorry. - I'm sorry. 246 00:08:14,183 --> 00:08:15,350 I'm sorry. 247 00:08:15,384 --> 00:08:16,384 I'm sorry. 248 00:08:16,418 --> 00:08:18,353 - I'm sorry. - I'm sorry. 249 00:08:18,387 --> 00:08:19,787 - I'm sorry. - I'm sorry. 250 00:08:19,822 --> 00:08:21,189 - I'm sorry. - I'm sorry. 251 00:08:21,223 --> 00:08:23,424 Good. That's the one. 252 00:08:23,709 --> 00:08:26,510 Still working on that afternoon almond? 253 00:08:26,545 --> 00:08:29,480 I've been sucking on it so long, it's smooth. 254 00:08:29,514 --> 00:08:31,449 - It's like sea glass. - You do you. 255 00:08:31,483 --> 00:08:35,253 [Gasps] [Dramatic music] 256 00:08:35,287 --> 00:08:36,487 I'll get that for you, Ames. 257 00:08:36,521 --> 00:08:38,589 [Pained gasp] 258 00:08:38,624 --> 00:08:39,657 [Crunching] 259 00:08:39,691 --> 00:08:40,825 Oops! [Squeaks] 260 00:08:40,859 --> 00:08:42,059 Butter feet... sorry about that. 261 00:08:42,060 --> 00:08:45,696 Sorry? You bumbling son of a bitch! 262 00:08:45,731 --> 00:08:47,531 You just ruined my life! 263 00:08:47,566 --> 00:08:49,000 I hope you get hit by a truck 264 00:08:49,034 --> 00:08:50,535 and a dog takes a dump on your face! 265 00:08:50,569 --> 00:08:51,702 Nothing to see here... 266 00:08:51,737 --> 00:08:53,204 just a little hypoglycemic rage. 267 00:08:53,238 --> 00:08:54,338 Move along. 268 00:08:54,373 --> 00:08:57,041 I'm so sorry, Hitchcock. That's not me. 269 00:08:57,075 --> 00:08:58,743 I'm never like that. 270 00:08:58,777 --> 00:09:00,244 That's okay. It was my fault. 271 00:09:00,279 --> 00:09:02,146 I shouldn't have bumped your cashew. 272 00:09:02,181 --> 00:09:05,049 Cashew? It was an almond, you idiot! 273 00:09:05,083 --> 00:09:06,851 I hope you drown in a tub! 274 00:09:06,885 --> 00:09:10,655 I hope you have aneurysm after aneurysm after aneurysm! 275 00:09:10,689 --> 00:09:12,223 (Jake) Okay, buddy. 276 00:09:12,257 --> 00:09:13,897 We have got some great opening lines here, 277 00:09:13,926 --> 00:09:16,227 three very reasonable explanations 278 00:09:16,261 --> 00:09:17,762 as to why you don't want to go to Canada, 279 00:09:17,796 --> 00:09:21,666 and four very attractive options for your invitation card stock. 280 00:09:21,700 --> 00:09:24,635 Well, I like " Romantic Opening 'C.' " 281 00:09:24,670 --> 00:09:26,737 this page about how my life is New York, 282 00:09:26,772 --> 00:09:29,874 and I love the Chantilly Ecru paper for place cards. 283 00:09:29,908 --> 00:09:31,609 That is an excellent choice. 284 00:09:31,643 --> 00:09:33,578 Those are all excellent choices. 285 00:09:33,612 --> 00:09:34,579 You can do this. 286 00:09:34,613 --> 00:09:35,893 You're a smart and wonderful man. 287 00:09:35,914 --> 00:09:37,682 With fantastic handwriting. 288 00:09:37,716 --> 00:09:39,183 Sure, with fantastic handwriting. 289 00:09:39,218 --> 00:09:40,618 You really think so? 290 00:09:40,652 --> 00:09:42,887 Yeah, I think that you could be a professional calligrapher. 291 00:09:42,921 --> 00:09:45,423 Charles, a professional calligrapher. 292 00:09:45,457 --> 00:09:47,391 You can do anything, 293 00:09:47,426 --> 00:09:49,927 including, but not limited to, talking to Vivian. 294 00:09:49,962 --> 00:09:52,797 Right. Right. Right. 295 00:09:52,831 --> 00:09:54,632 Look, I know it's gonna be hard. 296 00:09:54,666 --> 00:09:56,067 And she might even get mad at you. 297 00:09:56,101 --> 00:09:58,069 But I promise you will be back to doing weird sex stuff 298 00:09:58,103 --> 00:09:59,237 together in no time. 299 00:09:59,271 --> 00:10:01,272 [Sighs] All right. 300 00:10:01,306 --> 00:10:03,574 All right, I'm gonna go talk to Vivi. 301 00:10:03,609 --> 00:10:06,143 Great idea, buddy! Eh? 302 00:10:06,178 --> 00:10:07,278 - Yep! - Yeah! 303 00:10:07,312 --> 00:10:09,380 So who's gonna pay for the paper? 304 00:10:09,414 --> 00:10:12,383 It's gonna be $250. 305 00:10:12,417 --> 00:10:14,285 Her name is Amy Santiago. 306 00:10:14,319 --> 00:10:16,354 (Gina) Lick, lick, lick. 307 00:10:16,388 --> 00:10:18,656 It's an ice cream cone. [Laughs] 308 00:10:18,690 --> 00:10:21,058 You can't tempt me, traitor, 309 00:10:21,093 --> 00:10:23,628 not when I got this big, juicy cantaloupe wedge 310 00:10:23,662 --> 00:10:25,963 to keep me company. 311 00:10:25,998 --> 00:10:27,932 It's so thin I can see through it. 312 00:10:27,966 --> 00:10:29,800 Santiago! 313 00:10:29,835 --> 00:10:32,036 Come hold this so it looks bigger in your tiny hand. 314 00:10:32,070 --> 00:10:34,605 Aw, Amy left the building 20 minutes ago. 315 00:10:34,640 --> 00:10:35,940 That doesn't make sense. 316 00:10:35,974 --> 00:10:38,209 Santiago loves cantaloupe time. 317 00:10:38,243 --> 00:10:39,844 We wrote a song about it. 318 00:10:39,878 --> 00:10:41,646 ♪ Cantaloupe ♪ 319 00:10:41,680 --> 00:10:42,980 ♪ Cantaloupe ♪ 320 00:10:43,015 --> 00:10:45,483 It's just nonsense without her singing the high parts. 321 00:10:45,517 --> 00:10:47,785 Where is she? 322 00:10:49,922 --> 00:10:52,623 (Terry) Amy, where are you? It's cantaloupe time! 323 00:10:53,625 --> 00:10:55,393 Santiago! Stop! 324 00:10:55,427 --> 00:10:56,561 It's not too late. 325 00:10:56,595 --> 00:10:57,929 I failed, Sarge. 326 00:10:57,963 --> 00:11:00,298 This is my second burger. 327 00:11:00,332 --> 00:11:02,600 Okay, I lied. It's my fourth! 328 00:11:02,634 --> 00:11:05,570 You both betrayed me. That's okay. 329 00:11:05,604 --> 00:11:07,271 I can do this all on my own, I don't need you! 330 00:11:07,306 --> 00:11:08,973 I can even sing the high parts! 331 00:11:09,007 --> 00:11:10,141 [Deep voice] ♪ cantaloupe ♪ 332 00:11:10,175 --> 00:11:11,209 [High-pitched voice] ♪ yes, I can ♪ 333 00:11:11,243 --> 00:11:12,210 [Deep voice] ♪ cantaloupe ♪ 334 00:11:12,244 --> 00:11:13,511 [High-pitched voice] ♪ yes, I can ♪ 335 00:11:13,545 --> 00:11:15,146 Traitors! 336 00:11:15,180 --> 00:11:17,682 Officer Deetmore... 337 00:11:17,716 --> 00:11:19,083 I came down here to say I'm sorry. 338 00:11:19,117 --> 00:11:20,685 Oh, good. Go ahead. 339 00:11:20,719 --> 00:11:22,653 No, that was it. I did it. I said, "I'm sorry." 340 00:11:22,688 --> 00:11:23,654 Hey, I said it again. 341 00:11:23,689 --> 00:11:24,729 Now I got one in the bank, 342 00:11:24,756 --> 00:11:25,957 so I can do whatever I want to you. 343 00:11:25,991 --> 00:11:27,191 What are you even sorry for? 344 00:11:27,226 --> 00:11:28,292 Come on, man. 345 00:11:28,327 --> 00:11:30,328 I said the words. I paused afterwards. 346 00:11:30,362 --> 00:11:32,363 I even averted my gaze to make you feel like the Alpha. 347 00:11:32,397 --> 00:11:33,664 Yeah, but you didn't mean it. 348 00:11:33,699 --> 00:11:36,133 I'd like you to apologize like you mean it. 349 00:11:36,168 --> 00:11:38,135 Fine. 350 00:11:38,170 --> 00:11:40,838 I'm sorry you screwed up my case. 351 00:11:40,873 --> 00:11:43,307 I'm sorry you're a terrible cop. 352 00:11:43,342 --> 00:11:46,010 I'm sorry for your goat face and your rodent brain 353 00:11:46,044 --> 00:11:48,713 and your weird goose body. 354 00:11:48,747 --> 00:11:50,648 I meant all of that. 355 00:11:50,682 --> 00:11:53,518 Hope you feel better. 356 00:11:55,320 --> 00:11:56,654 Hey! 357 00:11:56,688 --> 00:11:58,789 So? How'd it go with Vivian last night? 358 00:11:58,824 --> 00:12:00,758 Great. It went so great. 359 00:12:00,792 --> 00:12:03,628 I went to her apartment. I sat down face-to-face. 360 00:12:03,662 --> 00:12:05,363 Then I panicked and totally bailed. 361 00:12:05,397 --> 00:12:06,564 Oh, no. 362 00:12:06,598 --> 00:12:08,266 But the good news is, she's on her way here, 363 00:12:08,300 --> 00:12:10,301 - and you're gonna talk to her for me. - Oh, no. 364 00:12:10,335 --> 00:12:11,569 Just tell her I absolutely shouldn't retire 365 00:12:11,603 --> 00:12:13,037 and move to Canada, but don't tell her I think that. 366 00:12:13,071 --> 00:12:14,472 - Hi! - Hi, Vivian! 367 00:12:14,506 --> 00:12:15,473 (Both) Mwah! 368 00:12:15,507 --> 00:12:16,474 [Laughs] Hi, Jake! 369 00:12:16,508 --> 00:12:19,243 Vivian! [Laughing] 370 00:12:21,035 --> 00:12:22,368 Jake, you're so sweet! 371 00:12:22,403 --> 00:12:23,703 Charles told me you insisted that I come to breakfast. 372 00:12:24,237 --> 00:12:26,806 Because of it being such an important one. 373 00:12:26,840 --> 00:12:27,973 Meal, I mean. 374 00:12:28,008 --> 00:12:29,775 You know that in ancient Egypt, 375 00:12:29,810 --> 00:12:31,477 the peasants drank beer for breakfast? 376 00:12:31,511 --> 00:12:33,946 Well, that explains why all their buildings were crooked. 377 00:12:33,980 --> 00:12:35,748 Charles, can I see you in the bathroom for a second? 378 00:12:35,782 --> 00:12:37,883 I've got a mole on my back that needs a looking-at, 379 00:12:37,918 --> 00:12:39,318 and Charles has eyes. 380 00:12:39,352 --> 00:12:41,153 I do. 381 00:12:42,455 --> 00:12:43,622 All right, so let's see that mole. 382 00:12:43,657 --> 00:12:45,958 What? Get off of me! That was a fake excuse. 383 00:12:45,992 --> 00:12:47,326 Of course. Totally. 384 00:12:47,360 --> 00:12:49,795 Look, I can't talk to Vivian for you. This is crazy. 385 00:12:49,830 --> 00:12:52,031 [Sighs] I tried talking to her, just like we practiced. 386 00:12:52,065 --> 00:12:53,632 But every time I bring up Ottawa, 387 00:12:53,667 --> 00:12:55,467 she says how excited she is about our future. 388 00:12:55,502 --> 00:12:56,669 Then we made love. 389 00:12:56,703 --> 00:12:57,970 Don't say "made love." 390 00:12:58,004 --> 00:12:59,138 Fine, we had wonder-sex. 391 00:12:59,172 --> 00:13:00,539 I don't want to know what that is. 392 00:13:00,574 --> 00:13:01,674 I don't want to move to Canada. 393 00:13:01,708 --> 00:13:03,008 But I can't lose her. 394 00:13:03,043 --> 00:13:05,344 You're my best man. Please help me. 395 00:13:05,378 --> 00:13:07,680 Fine. I'll try. 396 00:13:07,714 --> 00:13:09,615 Okay, but bring it up naturally, 397 00:13:09,649 --> 00:13:10,983 so she doesn't think I put you up to it. 398 00:13:11,017 --> 00:13:12,251 Sure. How hard could that be? 399 00:13:12,285 --> 00:13:14,086 I'm constantly talking about suburban Ottawa. 400 00:13:14,120 --> 00:13:15,688 [Sighs] 401 00:13:15,722 --> 00:13:17,923 Wait, don't go! I still have to pee. 402 00:13:17,958 --> 00:13:19,425 Why would I stay for that? 403 00:13:20,494 --> 00:13:21,894 Is it cool if I just stare at your croissants 404 00:13:21,928 --> 00:13:23,095 for a little while? 405 00:13:23,130 --> 00:13:24,196 Sarge! 406 00:13:24,231 --> 00:13:25,664 You need to stop this diet. 407 00:13:25,699 --> 00:13:27,266 Amy and I folded. You won. 408 00:13:27,300 --> 00:13:30,169 It's not a competition. We were on the same team, 409 00:13:30,203 --> 00:13:33,572 until you deserted me for team eating food! 410 00:13:33,607 --> 00:13:36,008 Was that a good burn? I'm too hungry to tell. 411 00:13:36,042 --> 00:13:39,111 It was a great burn, sir. Now please eat. You look weak. 412 00:13:39,146 --> 00:13:40,513 I'm fine. 413 00:13:40,547 --> 00:13:42,081 I am stronger than ever! 414 00:13:42,115 --> 00:13:44,116 Watch this. 415 00:13:45,418 --> 00:13:46,452 Sarge, what are you... what are you doing? 416 00:13:46,486 --> 00:13:47,553 No, no, no, no, no. No! 417 00:13:47,587 --> 00:13:48,554 [Grunting] 418 00:13:48,588 --> 00:13:50,189 (Amy) Wow. 419 00:13:50,223 --> 00:13:51,423 [Breathing heavily] 420 00:13:51,458 --> 00:13:54,627 See? I'm fine! [Stomach gurgling] 421 00:13:54,661 --> 00:13:56,362 What is happening? 422 00:13:56,396 --> 00:13:59,298 Just a tummy gurgle. Diet messed up my system. 423 00:13:59,332 --> 00:14:01,033 Oh, no. 424 00:14:01,067 --> 00:14:03,869 [Farting] 425 00:14:03,904 --> 00:14:05,538 [Groaning] 426 00:14:05,572 --> 00:14:08,040 [Continues farting] Go back inside! 427 00:14:08,074 --> 00:14:10,643 Are you talking to us or the fart? 428 00:14:10,677 --> 00:14:14,246 So, Vivian, do you ever go watch hockey? 429 00:14:14,281 --> 00:14:16,215 No, I'm not one for sports. 430 00:14:16,249 --> 00:14:17,550 Of course you're not. 431 00:14:17,584 --> 00:14:21,387 My graduate student told me the craziest story about her family. 432 00:14:21,421 --> 00:14:22,988 [Laughing] That's hilarious! 433 00:14:23,023 --> 00:14:25,224 Hey, can you pass me the maple syrup, please? 434 00:14:25,258 --> 00:14:27,760 Speaking of, where does the best maple syrup come from again? 435 00:14:27,794 --> 00:14:29,428 Vermont. 436 00:14:29,463 --> 00:14:31,397 Oh, and Canada. 437 00:14:31,431 --> 00:14:33,732 Canada? Hey, that reminds me. 438 00:14:33,767 --> 00:14:35,734 Weren't the two of you talking about maybe moving there? 439 00:14:35,769 --> 00:14:37,403 Oh, yeah, we are so excited 440 00:14:37,437 --> 00:14:39,605 to start this new chapter of our lives together. 441 00:14:39,639 --> 00:14:41,340 Yeah. Well, although I have to say, 442 00:14:41,374 --> 00:14:44,844 as someone who's read many of the older chapters in Charles's life, 443 00:14:44,878 --> 00:14:46,245 I wonder if that's the best thing for him. 444 00:14:46,279 --> 00:14:48,981 That's so sweet of you to care, but... 445 00:14:49,015 --> 00:14:51,317 Chuck is excited about moving to Canada, right, baby? 446 00:14:51,351 --> 00:14:53,819 Mm, mouth full. I love you. 447 00:14:53,854 --> 00:14:55,754 But what about his job and all of his friends 448 00:14:55,789 --> 00:14:57,690 and his Brooklyn-based pizza blog? 449 00:14:57,724 --> 00:14:59,592 Do they even have pizza in Canada? 450 00:14:59,626 --> 00:15:01,994 Yes, it's puffier, and it's sweet. 451 00:15:02,028 --> 00:15:03,662 It's called Manitoba Sauce Cake. 452 00:15:03,697 --> 00:15:05,631 Okay, there's no way Charles wants that. 453 00:15:05,665 --> 00:15:07,800 Jake, I think you're overstepping here. 454 00:15:07,834 --> 00:15:09,602 Charles and I both want to move to Canada. 455 00:15:09,636 --> 00:15:13,539 Is that true, Charles? Is that what you want? 456 00:15:15,842 --> 00:15:17,543 Uh, yeah. 457 00:15:17,577 --> 00:15:20,846 I want to retire from the force and move to Ottawa with Vivian. 458 00:15:20,881 --> 00:15:24,316 And frankly, I have no idea why you're getting involved. 459 00:15:24,351 --> 00:15:26,886 And no one asked for your stupid opinion. 460 00:15:26,920 --> 00:15:28,621 Vivi... 461 00:15:28,655 --> 00:15:30,823 We're leaving. 462 00:15:30,857 --> 00:15:32,224 What? 463 00:15:32,259 --> 00:15:33,959 Detective Diaz... 464 00:15:33,994 --> 00:15:35,928 I gather that, once again, things did not go well 465 00:15:35,962 --> 00:15:37,196 with Officer Deetmore. 466 00:15:37,230 --> 00:15:39,732 All due respect, sir, it's how I was trained. 467 00:15:39,766 --> 00:15:41,467 You mess up, you get made fun of. 468 00:15:41,501 --> 00:15:43,135 It's like scientist zapping a rat 469 00:15:43,170 --> 00:15:44,503 when it messes up in a maze. 470 00:15:44,538 --> 00:15:45,805 Oh, I get it. 471 00:15:45,839 --> 00:15:47,206 When I was a young officer, 472 00:15:47,240 --> 00:15:50,042 I was that rat and got zapped. 473 00:15:50,076 --> 00:15:51,710 And all I wanted was to be captain 474 00:15:51,745 --> 00:15:53,045 and throw some lightning bolts. 475 00:15:53,079 --> 00:15:55,848 Emperor Palpatine. [Buzzes] 476 00:15:55,882 --> 00:15:57,650 I do not know who that is. 477 00:15:57,684 --> 00:16:00,886 But a real leader doesn't zap people when they mess up. 478 00:16:00,921 --> 00:16:04,190 They teach them how to fix the problem. 479 00:16:04,224 --> 00:16:06,692 I think you're a leader. 480 00:16:06,726 --> 00:16:08,160 So act like one. 481 00:16:08,195 --> 00:16:11,397 I'll try. I'm sorry. 482 00:16:11,431 --> 00:16:14,133 Please, Diaz. No need to make a scene. 483 00:16:15,602 --> 00:16:17,603 - I can't believe he's moving to Canada. - I know. 484 00:16:17,637 --> 00:16:20,473 And I tried to help him, and he fully threw me under the bus. 485 00:16:20,507 --> 00:16:21,774 So I quit as best man. 486 00:16:21,808 --> 00:16:23,042 - Jake. - What? 487 00:16:23,076 --> 00:16:24,376 I did everything right. 488 00:16:24,411 --> 00:16:26,545 I was loyal. I put up with all his dumb ideas, 489 00:16:26,580 --> 00:16:29,348 his spicy cake, his champagne made out of olives, 490 00:16:29,382 --> 00:16:31,717 reading his vows as a recipe. 491 00:16:31,752 --> 00:16:33,719 "One teaspoon eternal love, 492 00:16:33,753 --> 00:16:36,021 a dash of peeing with the door open." 493 00:16:36,056 --> 00:16:37,690 Okay. That's hard to hear. 494 00:16:37,724 --> 00:16:39,058 Yeah. 495 00:16:39,092 --> 00:16:40,860 I just don't understand why he's being so weird. 496 00:16:40,894 --> 00:16:42,628 I can't believe he would turn on me like this. 497 00:16:42,662 --> 00:16:43,963 He's not being himself. 498 00:16:43,997 --> 00:16:45,965 Maybe because he's facing a terrible decision 499 00:16:45,999 --> 00:16:48,200 and he doesn't know what to do. 500 00:16:48,235 --> 00:16:50,102 Yeah, that sounds right. 501 00:16:50,137 --> 00:16:51,904 I think he needs his farm lover. 502 00:16:51,938 --> 00:16:53,239 It's pronounced "for-lohver." 503 00:16:53,273 --> 00:16:54,540 I don't have time to teach you Danish. 504 00:16:54,574 --> 00:16:55,608 I gotta go help Charles! 505 00:16:55,642 --> 00:16:57,109 I'll find out where he is and text you. 506 00:16:57,143 --> 00:16:58,643 That would be helpful! 507 00:17:00,802 --> 00:17:03,470 - Charles, get in the car. - No! 508 00:17:03,505 --> 00:17:05,239 Go to heck! [Siren wails] 509 00:17:05,523 --> 00:17:06,757 Don't siren me. 510 00:17:06,791 --> 00:17:09,360 You quit on me as best man, I'm not talking to you. 511 00:17:09,694 --> 00:17:12,730 Police. Stop walking. 512 00:17:12,764 --> 00:17:14,632 [Grunts] 513 00:17:14,666 --> 00:17:16,634 Ah, I hate that I'm so by the book. 514 00:17:16,668 --> 00:17:18,202 Listen, Boyle, 515 00:17:18,236 --> 00:17:19,403 you're not handing in those retirement papers 516 00:17:19,437 --> 00:17:20,638 without telling Vivian how you feel. 517 00:17:20,672 --> 00:17:21,805 I won't let you. 518 00:17:21,840 --> 00:17:23,480 Oh, really? And how are you gonna stop me? 519 00:17:23,508 --> 00:17:24,475 Baton to the knee. 520 00:17:24,509 --> 00:17:26,577 Baton to the knee? 521 00:17:26,611 --> 00:17:28,913 [Thud] Ahh! Oh! 522 00:17:29,948 --> 00:17:32,316 Hey, Deetmore. 523 00:17:32,350 --> 00:17:35,586 I'm sorry for making fun of you in front of everybody... 524 00:17:35,620 --> 00:17:37,788 And also for making fun of you behind your back. 525 00:17:37,822 --> 00:17:40,491 Didn't know you did that, but thank you for the apology. 526 00:17:40,525 --> 00:17:41,859 I'm not done. 527 00:17:41,893 --> 00:17:43,761 Also, I'm sorry for making fun of you during my book club. 528 00:17:43,795 --> 00:17:44,828 Those people don't even know you. 529 00:17:44,863 --> 00:17:45,930 That was uncool. 530 00:17:45,964 --> 00:17:47,231 Also, I'm sorry... 531 00:17:47,265 --> 00:17:48,599 it's okay. I get it. 532 00:17:48,633 --> 00:17:49,800 No. 533 00:17:49,834 --> 00:17:51,802 Also, I'm sorry that I didn't take the time 534 00:17:51,836 --> 00:17:54,505 to show you how to fix your mistake. 535 00:17:54,539 --> 00:17:56,574 Come on, we can go over it upstairs. 536 00:17:56,608 --> 00:17:59,176 Thanks. That'd be great. 537 00:17:59,210 --> 00:18:01,579 Oh, one more sorry. 538 00:18:01,613 --> 00:18:03,514 You're about to see a drawing I did of you in the elevator. 539 00:18:03,548 --> 00:18:05,482 Just remember I was really pissed at you at the time. 540 00:18:05,517 --> 00:18:08,219 [Elevator bell dings] 541 00:18:09,821 --> 00:18:11,956 I'm unquitting as your best man. 542 00:18:11,990 --> 00:18:13,290 Oh, how kind of you. 543 00:18:13,325 --> 00:18:15,259 Are you also taking me to the knee hospital? 544 00:18:15,293 --> 00:18:16,727 Your knee is fine. 545 00:18:16,761 --> 00:18:18,062 Besides, you had it coming 546 00:18:18,096 --> 00:18:19,330 for throwing me under the bus like that. 547 00:18:19,364 --> 00:18:21,665 I'm sorry. I was terrible to you. 548 00:18:21,700 --> 00:18:24,268 It's just I don't know what to do. 549 00:18:24,302 --> 00:18:25,970 I know, it's tough. 550 00:18:26,004 --> 00:18:27,304 But I'm here to support you 551 00:18:27,339 --> 00:18:29,440 and not just in your weird, awful wedding decisions. 552 00:18:29,474 --> 00:18:30,774 "Awful"? 553 00:18:30,809 --> 00:18:32,943 Uh-oh. Did I just plan the worst wedding in history? 554 00:18:32,978 --> 00:18:35,613 Second worst. Red Wedding, Game Of Thrones. 555 00:18:35,647 --> 00:18:37,982 And, no, your wedding is gonna be incredible 556 00:18:38,016 --> 00:18:39,650 because it's exactly what you want. 557 00:18:39,684 --> 00:18:41,552 What you don't want is to go to Canada. 558 00:18:41,586 --> 00:18:44,021 So I don't care how many buses you throw me under, 559 00:18:44,055 --> 00:18:45,623 I'm making you talk to Vivian. 560 00:18:45,657 --> 00:18:49,059 Okay, thanks. You're right. 561 00:18:49,094 --> 00:18:51,795 And you know what? I'm ready. 562 00:18:51,830 --> 00:18:53,230 No, I'm not! I'm running away! 563 00:18:53,265 --> 00:18:54,732 Boyle, no! 564 00:18:54,766 --> 00:18:56,486 I'm not ready! I'm not ready! I'm not ready! 565 00:18:56,501 --> 00:18:59,169 Hey, superstar. 566 00:18:59,204 --> 00:19:01,572 Why the long fart? Oh, I meant "face." 567 00:19:01,606 --> 00:19:02,907 Why the long face? 568 00:19:02,941 --> 00:19:04,041 Keep walking, Linetti. 569 00:19:04,075 --> 00:19:06,710 Okay, but this shake is really good. 570 00:19:06,745 --> 00:19:07,845 Listen. Shh, shh. 571 00:19:07,879 --> 00:19:09,179 Listen. 572 00:19:09,214 --> 00:19:10,347 [Slurping] 573 00:19:10,382 --> 00:19:12,216 That's it! I give up. 574 00:19:12,250 --> 00:19:13,851 Why do you care so much about this diet? 575 00:19:13,885 --> 00:19:15,986 Just stop. You're in perfect shape. 576 00:19:16,021 --> 00:19:17,721 Mm! Amen! 577 00:19:17,756 --> 00:19:19,056 I'm not doing it for me. 578 00:19:19,090 --> 00:19:20,724 My wife is on a diet. 579 00:19:20,759 --> 00:19:22,359 She's a little self-conscious about her body 580 00:19:22,394 --> 00:19:23,727 since giving birth to twins. 581 00:19:23,762 --> 00:19:25,095 It's crazy! 582 00:19:25,130 --> 00:19:26,297 I think she looks perfect, 583 00:19:26,331 --> 00:19:27,565 and I tell her that all the time. 584 00:19:27,599 --> 00:19:30,100 Mm, and I love that you do that, Terry. 585 00:19:30,135 --> 00:19:32,136 She's running around after those girls all day, 586 00:19:32,170 --> 00:19:33,604 and I'm not there to help out. 587 00:19:33,638 --> 00:19:36,006 This was one thing I thought I could do with her. 588 00:19:36,041 --> 00:19:38,542 But I'm too weak. 589 00:19:38,577 --> 00:19:41,212 Just hand me that milkshake. 590 00:19:41,246 --> 00:19:43,681 Okay. 591 00:19:43,715 --> 00:19:46,083 Hey, what are you doing? What... 592 00:19:46,117 --> 00:19:47,518 Thank you. 593 00:19:47,552 --> 00:19:48,886 We are still a team, 594 00:19:48,920 --> 00:19:51,789 and we will keep you from eating so you can support your wife. 595 00:19:51,823 --> 00:19:53,490 Thank you, team. 596 00:19:53,525 --> 00:19:55,806 However, just to be clear, Gina and I are still gonna eat. 597 00:19:55,827 --> 00:19:58,762 I'm eating right now, Terry... corndog. 598 00:19:58,797 --> 00:20:00,631 Come on. There we go. 599 00:20:00,665 --> 00:20:02,032 [Grunts] 600 00:20:02,067 --> 00:20:03,634 You got this, all right? 601 00:20:05,237 --> 00:20:07,404 Ah, hello, Vivian. Charles has something 602 00:20:07,439 --> 00:20:09,807 he'd like to say. 603 00:20:09,841 --> 00:20:11,275 In case he tries to flee. 604 00:20:14,346 --> 00:20:16,113 [Sighs] 605 00:20:16,147 --> 00:20:18,582 Vivian... 606 00:20:18,617 --> 00:20:20,251 We need to talk about Ottawa. 607 00:20:22,176 --> 00:20:24,276 ___ 608 00:20:27,392 --> 00:20:30,361 Jake. 609 00:20:30,395 --> 00:20:32,396 Oh. 610 00:20:33,798 --> 00:20:35,933 Hey. 611 00:20:35,967 --> 00:20:37,601 How'd it go? Everything okay? 612 00:20:37,636 --> 00:20:39,703 Vivian and I talked for hours. 613 00:20:39,738 --> 00:20:41,739 There's a lot more to discuss, but it's a start. 614 00:20:41,773 --> 00:20:43,173 And you were right. She didn't dump me. 615 00:20:43,208 --> 00:20:46,510 You did good. I know you were scared. 616 00:20:46,545 --> 00:20:48,712 Hey... 617 00:20:48,747 --> 00:20:51,749 Your duties as best man aren't over yet. 618 00:20:51,783 --> 00:20:54,118 What? Whiskey and cigars! 619 00:20:54,152 --> 00:20:55,853 Mm-hmm. 620 00:20:55,887 --> 00:20:57,755 Thanks for being the best best man. 621 00:20:57,789 --> 00:21:00,157 To the fancy brudgom! 622 00:21:01,493 --> 00:21:02,793 [Sighs] 623 00:21:02,827 --> 00:21:05,596 Ah! Ah, spicy! Why is that spicy? 624 00:21:05,630 --> 00:21:07,331 (Man) Not a doctor. Shh. 625 00:21:07,429 --> 00:21:11,964 Sync & corrections by dzimu_kairu 44550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.