All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:02,494 Everyone, check your email. 2 00:00:02,495 --> 00:00:05,393 The greatest thing that could ever happen has just happened. 3 00:00:05,394 --> 00:00:07,626 The girl who beat you for High School valedictorian died? 4 00:00:07,627 --> 00:00:10,215 No, "Kevin Cozner requests your presence 5 00:00:10,216 --> 00:00:11,939 at Raymond's birthday party." 6 00:00:11,940 --> 00:00:13,659 Who's Kevin Cozner? 7 00:00:13,660 --> 00:00:16,428 Is he the star of "Danzes with Wolvez?" 8 00:00:16,463 --> 00:00:18,864 He's Captain Holt's husband. Captain Raymond Holt. 9 00:00:18,865 --> 00:00:20,432 We're invited to the Captain's birthday party. 10 00:00:20,433 --> 00:00:22,701 Oh, the Captain's party and whatnot. 11 00:00:22,702 --> 00:00:24,937 I can't wait to see the inside of Raymond's house. 12 00:00:24,938 --> 00:00:27,106 I'm gonna learn everything there is to know about him. 13 00:00:27,107 --> 00:00:30,776 I bet it's really fancy, like Beauty and the Beast fancy. 14 00:00:30,810 --> 00:00:32,945 No, it's probably just an empty, white cube 15 00:00:32,946 --> 00:00:34,646 with a USB port in it for him to plug his finger in 16 00:00:34,647 --> 00:00:36,348 when he's on sleep mode. 17 00:00:36,383 --> 00:00:39,618 Apparently, my husband Kevin has invited you all to my party. 18 00:00:39,619 --> 00:00:41,320 There is very little street parking, no gifts, 19 00:00:41,321 --> 00:00:44,623 no singing of Happy Birthday. Should be fun. 20 00:00:44,624 --> 00:00:47,092 Sounds fantastic. 21 00:00:47,127 --> 00:00:51,130 Did you hear that? His husband invited us, not him. 22 00:00:51,131 --> 00:00:52,097 He so doesn't want us there. 23 00:00:52,132 --> 00:00:53,532 Yes, he does. 24 00:00:53,533 --> 00:00:56,368 Mm, it was kind of a last-minute invite. 25 00:00:56,369 --> 00:00:57,870 Just stirring the pot. 26 00:00:57,904 --> 00:00:59,405 Why wouldn't Holt want us there? 27 00:00:59,406 --> 00:01:00,973 Because he thinks we're going to embarrass him 28 00:01:00,974 --> 00:01:04,309 in front of his husband, which, frankly, is insulting! 29 00:01:04,310 --> 00:01:05,978 Oh, man. 30 00:01:05,979 --> 00:01:08,347 All the orange soda spilled out of my cereal. 31 00:01:08,381 --> 00:01:12,120 Sync & corrections by dzimu_kairu 32 00:01:12,121 --> 00:01:17,383 ♪ 33 00:01:28,401 --> 00:01:29,735 [knock at door] 34 00:01:29,769 --> 00:01:32,004 Happy Birthday, you sly, old fox. 35 00:01:32,005 --> 00:01:33,839 How many spankings is it this year? 36 00:01:33,840 --> 00:01:36,375 Peralta, please. Save some charm for the party. 37 00:01:36,376 --> 00:01:38,744 Oh, you mean the party that you begrudgingly invited us to 38 00:01:38,778 --> 00:01:40,579 at the last minute 'cause you don't want us there? 39 00:01:40,613 --> 00:01:42,014 I couldn't be happier you're coming. 40 00:01:42,015 --> 00:01:44,116 And it shows. I can't wait to meet Kevin. 41 00:01:44,117 --> 00:01:46,185 I assume he's the fun one in the relationship. 42 00:01:46,186 --> 00:01:48,520 I'm not sure you and Kevin will get along. 43 00:01:48,521 --> 00:01:50,456 Really? Well, I disagree. 44 00:01:50,457 --> 00:01:53,158 In fact, I will guarantee you that by the end of the night, 45 00:01:53,193 --> 00:01:55,194 Kev and I will be best friends. 46 00:01:55,228 --> 00:01:56,528 He hates being called "Kev." 47 00:01:56,529 --> 00:01:59,031 Or does he? Yes. 48 00:01:59,032 --> 00:02:00,899 [Grunts] Bam! 49 00:02:00,900 --> 00:02:03,535 Behold, my secret weapon for winning over Kevin. 50 00:02:03,570 --> 00:02:05,704 In this box is every grisly crime 51 00:02:05,738 --> 00:02:07,806 the nine-nine has worked in the past eight years. 52 00:02:07,807 --> 00:02:10,275 Civilians love juicy cop stories. 53 00:02:10,310 --> 00:02:11,910 Oh, I call that murder where they strung 54 00:02:11,945 --> 00:02:13,412 fishing wire through three guys. 55 00:02:13,446 --> 00:02:14,880 Hey, we solved that together. 56 00:02:14,881 --> 00:02:16,782 Well, tough Tetris. I called it. 57 00:02:16,783 --> 00:02:19,585 Also, I've loaded all of my favorite karaoke backing tracks 58 00:02:19,586 --> 00:02:21,253 onto my phone. 59 00:02:21,254 --> 00:02:23,455 Kevin and I will be duetting Rolling in the Deep! 60 00:02:23,490 --> 00:02:25,491 That's it, emergency squad meeting, 61 00:02:25,492 --> 00:02:27,226 briefing room, two minutes. 62 00:02:29,762 --> 00:02:31,330 (Jake) Uh, adult parties? 63 00:02:31,331 --> 00:02:33,665 Sergeant, I believe they're called orgies. 64 00:02:33,666 --> 00:02:35,067 No-look five. 65 00:02:35,101 --> 00:02:36,602 I met my wife at an orgy. 66 00:02:36,636 --> 00:02:38,837 Well, she was leaving an orgy, 67 00:02:38,838 --> 00:02:40,906 and we bumped into each other on the street. 68 00:02:40,907 --> 00:02:42,574 Real meet-cute. 69 00:02:42,609 --> 00:02:46,078 Thank you for exhibiting exactly why this meeting is necessary. 70 00:02:46,079 --> 00:02:48,113 Everyone here needs some instruction 71 00:02:48,114 --> 00:02:50,249 on interacting with grown-ups. 72 00:02:50,250 --> 00:02:51,650 Sergeant, why am I here? 73 00:02:51,651 --> 00:02:53,418 I'm always incredibly appropriate. 74 00:02:53,419 --> 00:02:55,787 In High School, I was voted "most appropriate." 75 00:02:55,788 --> 00:02:58,357 Ooh, self burn. Those are rare. 76 00:02:58,358 --> 00:03:00,792 I shouldn't be here either. I'm fine at parties. 77 00:03:00,793 --> 00:03:03,262 I just stand in the middle of the room and don't say anything. 78 00:03:03,296 --> 00:03:05,364 Here are the rules: No staring at your phones, 79 00:03:05,365 --> 00:03:06,965 no rolling in two hours late. 80 00:03:06,966 --> 00:03:10,002 No sweatpants, no jeans, and no shorts. 81 00:03:10,036 --> 00:03:11,603 What about dress-up shorts? 82 00:03:11,604 --> 00:03:13,438 For instance, the kind Jen Aniston might wear? 83 00:03:13,473 --> 00:03:17,543 No, those are still shorts. No shorts. 84 00:03:17,544 --> 00:03:19,111 And everyone bring a bottle of wine. 85 00:03:19,112 --> 00:03:20,646 Why are there so many rules? I mean, next thing 86 00:03:20,647 --> 00:03:22,414 you're gonna say is we can't be late. 87 00:03:22,448 --> 00:03:24,316 Yeah, that's, like, the first thing I said. 88 00:03:24,350 --> 00:03:26,952 Ohh. 89 00:03:28,388 --> 00:03:29,655 This neighborhood's amazing. 90 00:03:29,689 --> 00:03:32,457 Class just seeps outta every vestibule. 91 00:03:32,458 --> 00:03:35,027 Keep it in your pants, Santiago. 92 00:03:35,061 --> 00:03:37,396 Scully, I specifically said, "no shorts." 93 00:03:37,397 --> 00:03:39,131 Sarge, it's not my fault. 94 00:03:39,132 --> 00:03:41,466 You said so many things about shorts, I got confused. 95 00:03:41,501 --> 00:03:43,202 Man, did I screw the pooch. 96 00:03:43,203 --> 00:03:44,203 Oh. Peralta, 97 00:03:44,204 --> 00:03:45,537 where have you been? 98 00:03:45,538 --> 00:03:47,139 I'm sorry, I'm sorry, I know, 99 00:03:47,140 --> 00:03:50,209 I am threety-five minutes late. Yikes! 100 00:03:50,210 --> 00:03:52,144 But I had to stop and get some wine. 101 00:03:52,178 --> 00:03:56,148 Hello, good sir, I'd like your finest bottle of wine, please. 102 00:03:56,182 --> 00:03:58,550 That will be $1,600. 103 00:03:58,585 --> 00:04:01,700 Great, I'd like your $8-est bottle of wine, please. 104 00:04:01,721 --> 00:04:04,856 It's from the finest vineyard in Arkansas. 105 00:04:04,891 --> 00:04:06,825 [Chuckles] 106 00:04:06,826 --> 00:04:08,727 Ah, samesies! 107 00:04:08,761 --> 00:04:09,962 [Laughter] 108 00:04:09,996 --> 00:04:12,164 [Soft piano music playing] 109 00:04:12,165 --> 00:04:13,332 Wow. 110 00:04:13,366 --> 00:04:15,334 Wow. 111 00:04:15,335 --> 00:04:16,635 Ah, welcome. 112 00:04:16,669 --> 00:04:17,669 (All) Captain. 113 00:04:17,670 --> 00:04:19,338 Raymond! 114 00:04:19,339 --> 00:04:21,506 Those slacks are a knockout. 115 00:04:21,507 --> 00:04:22,841 Come on, Amy. 116 00:04:22,842 --> 00:04:24,509 I trust you found my home easy to locate, 117 00:04:24,510 --> 00:04:26,345 and thank you all for wearing appropriate footwear. 118 00:04:26,346 --> 00:04:28,046 Wow, you really let your hair down 119 00:04:28,047 --> 00:04:29,514 when you're not at the office. 120 00:04:29,515 --> 00:04:32,184 Ah, detectives, meet my husband, Kevin. 121 00:04:32,185 --> 00:04:33,418 Nice to meet you. Hi. 122 00:04:33,419 --> 00:04:35,621 Evening, so glad you could make it. 123 00:04:35,622 --> 00:04:38,690 Ah, and look, he brought us some wine. 124 00:04:38,691 --> 00:04:41,226 "Drink." This is legally called "wine drink." 125 00:04:41,261 --> 00:04:43,562 Hmm, how very thoughtful. Thank you. 126 00:04:43,563 --> 00:04:45,864 It's red. Like blood. 127 00:04:45,865 --> 00:04:47,199 You know, I worked a double homicide 128 00:04:47,200 --> 00:04:48,400 on this block a couple years ago. 129 00:04:48,401 --> 00:04:50,068 The details will astound you. 130 00:04:50,069 --> 00:04:51,370 Yes, I am sorry. 131 00:04:51,371 --> 00:04:52,537 Perhaps Raymond didn't say anything. 132 00:04:52,538 --> 00:04:54,573 Our home has a "no shoptalk" policy. 133 00:04:54,574 --> 00:04:55,907 I don't bring home Beowulf, 134 00:04:55,908 --> 00:04:57,242 and he doesn't bring home cop stories. 135 00:04:57,243 --> 00:04:59,444 Ah. So may I pour you 136 00:04:59,479 --> 00:05:01,780 some of this wine drink you brought us? 137 00:05:01,781 --> 00:05:03,715 Perhaps all of it? 138 00:05:03,716 --> 00:05:05,951 All of it sounds good. 139 00:05:07,387 --> 00:05:09,087 Actually, Ray and I met over the phone. 140 00:05:09,088 --> 00:05:10,289 Oh, they've all heard the story. 141 00:05:10,323 --> 00:05:12,224 No, we haven't, and we need to. 142 00:05:12,225 --> 00:05:14,393 Well, Ray was a source for an article I was writing 143 00:05:14,394 --> 00:05:15,560 for The New Yorker. 144 00:05:15,561 --> 00:05:17,262 I asked him a series of dry questions 145 00:05:17,263 --> 00:05:19,898 about police work, and his answers had me in stitches. 146 00:05:19,899 --> 00:05:21,233 There's no one funnier than Ray Holt. 147 00:05:21,234 --> 00:05:22,734 Amen. There isn't? 148 00:05:22,735 --> 00:05:23,969 (Holt) We met for a drink that night, 149 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 and we've been together ever since. 150 00:05:24,971 --> 00:05:26,571 Yeah. 151 00:05:26,606 --> 00:05:28,640 So, Kevin, I hear you're a Professor at Columbia? 152 00:05:28,675 --> 00:05:30,542 That's right, yes. I head the classics department. 153 00:05:30,576 --> 00:05:32,511 Ah, interesting, classics. 154 00:05:32,512 --> 00:05:37,849 Zeppelin, Hendrix, Die Hard. Total classics head over here. 155 00:05:37,850 --> 00:05:41,019 I'm joking, obviously. I know what the classics are. 156 00:05:41,020 --> 00:05:44,323 The Odyssey and... the one you said when we got here, 157 00:05:44,324 --> 00:05:46,258 the wolf one. 158 00:05:46,259 --> 00:05:47,592 (Holt) Kevin, why don't we go mingle 159 00:05:47,627 --> 00:05:50,225 and let the detectives settle in? 160 00:05:51,798 --> 00:05:53,665 Boyle, what happened to your shirt? 161 00:05:53,700 --> 00:05:55,667 I spilled a wonderful winter salsa. 162 00:05:55,668 --> 00:05:57,703 Here, wear my shirt. I was gonna take it off anyway. 163 00:05:57,704 --> 00:05:59,271 Hitchcock, no! 164 00:05:59,272 --> 00:06:00,939 (Terry) Boyle, take my sweater. 165 00:06:02,842 --> 00:06:05,444 Fits really well. We have similar physiques. 166 00:06:05,445 --> 00:06:07,045 We've been here all of four minutes, 167 00:06:07,046 --> 00:06:09,815 and you guys have already forgotten everything I said! 168 00:06:09,849 --> 00:06:12,084 Party huddle, stat! 169 00:06:12,118 --> 00:06:14,619 Okay, gang, we need a new strategy. 170 00:06:14,654 --> 00:06:16,655 Totally. What is going on out there? 171 00:06:16,656 --> 00:06:19,157 We can't tell cop stories, Kevin doesn't find me charming, 172 00:06:19,192 --> 00:06:21,026 and a native English speaker referred to Captain Holt 173 00:06:21,027 --> 00:06:23,595 as "hilarious." I am flummoxed! 174 00:06:23,629 --> 00:06:26,164 That's a word I learned for this party, and I am it! 175 00:06:26,165 --> 00:06:28,233 Well, I'm doing fine. Really? 176 00:06:28,234 --> 00:06:30,135 "Raymond, those slacks are a knockout." 177 00:06:30,136 --> 00:06:31,436 (Amy) Do you think he heard that? 178 00:06:31,471 --> 00:06:32,504 Only 'cause you yelled it. 179 00:06:32,505 --> 00:06:33,772 Shut up. 180 00:06:33,806 --> 00:06:35,807 From now on, we play to our strengths. 181 00:06:35,808 --> 00:06:37,676 Charles, you know everything about food. 182 00:06:37,677 --> 00:06:39,010 That's all you talk about. 183 00:06:39,011 --> 00:06:40,212 I mean, I don't think anyone 184 00:06:40,213 --> 00:06:42,247 will ever know everything about food. 185 00:06:42,248 --> 00:06:43,515 It's an evolving discipline. 186 00:06:43,516 --> 00:06:44,883 That's great stuff. 187 00:06:44,917 --> 00:06:46,985 It's so boring. Don't waste it. 188 00:06:46,986 --> 00:06:48,653 Amy, you studied art history. 189 00:06:48,654 --> 00:06:49,855 That's interesting. 190 00:06:49,856 --> 00:06:51,656 Scully, opera. 191 00:06:51,657 --> 00:06:55,093 Hitchcock, nothing. Talk about nothing. 192 00:06:55,094 --> 00:06:56,995 Rosa, stick with Gina. 193 00:06:56,996 --> 00:06:58,764 Make sure she doesn't say anything insane 194 00:06:58,765 --> 00:06:59,764 or steal anything. 195 00:06:59,766 --> 00:07:01,566 Too late. [Chuckles] 196 00:07:01,567 --> 00:07:04,536 Don't worry, it's just, like, hats and scarves and stuff. 197 00:07:04,537 --> 00:07:06,838 She will put those back. I will handle the chitchat. 198 00:07:06,839 --> 00:07:08,373 Well, that just leaves you, Peralta. 199 00:07:08,408 --> 00:07:10,542 (Amy) What's your cultural specialty? 200 00:07:10,576 --> 00:07:12,177 Easy, Kevin mentioned The New Yorker, 201 00:07:12,178 --> 00:07:13,912 and I've totally read that. 202 00:07:13,946 --> 00:07:17,916 [Laughs] 203 00:07:17,950 --> 00:07:21,586 Keep a low profile, chuckle at anecdotes. 204 00:07:21,587 --> 00:07:23,288 Try not to start any conversations. 205 00:07:23,289 --> 00:07:24,756 Got it. 206 00:07:24,757 --> 00:07:27,025 Wait a minute, you're hitchcocking me? 207 00:07:27,026 --> 00:07:29,394 Well, not surprising. We're practically twins. 208 00:07:29,429 --> 00:07:32,364 "Be appropriate," on three. Quietly. 209 00:07:32,365 --> 00:07:34,366 One, two, three. 210 00:07:34,367 --> 00:07:37,035 [All whispering] Be appropriate. 211 00:07:37,069 --> 00:07:38,537 Now, break it up. We look weird. 212 00:07:38,571 --> 00:07:40,639 Okay. 213 00:07:44,076 --> 00:07:46,812 Don't move as a group. You're not gazelles. 214 00:07:51,297 --> 00:07:53,231 No, no, I said, "millimeters." 215 00:07:53,232 --> 00:07:54,432 [Laughter] 216 00:07:54,467 --> 00:07:55,967 [Mouthing] 217 00:07:56,002 --> 00:07:58,970 Oh, Ray, I'm gonna choke from laughter. 218 00:07:58,971 --> 00:08:00,305 You're too funny! 219 00:08:00,339 --> 00:08:01,673 [Laughter] 220 00:08:01,674 --> 00:08:05,076 Yes, great humor words, Raymond. 221 00:08:05,077 --> 00:08:07,145 You know, it reminds me of a very interesting article 222 00:08:07,146 --> 00:08:09,181 I read about human trafficking in The New Yorker. 223 00:08:09,182 --> 00:08:10,515 No, it doesn't. Oh. 224 00:08:10,550 --> 00:08:12,050 The one written by David Remnick. 225 00:08:12,051 --> 00:08:13,885 I loved that piece, from four weeks ago. 226 00:08:13,920 --> 00:08:16,621 Or was it three weeks? No, four. 227 00:08:16,656 --> 00:08:18,824 Anyways, I was riveted. 228 00:08:18,858 --> 00:08:21,026 I'm a huge New Yorker guy. 229 00:08:21,027 --> 00:08:22,994 I could talk about that article for hours. 230 00:08:22,995 --> 00:08:24,162 Great. That's unnecessary. 231 00:08:24,163 --> 00:08:25,163 Let's do that right now. 232 00:08:25,164 --> 00:08:26,898 Let's do. 233 00:08:26,899 --> 00:08:29,534 Ah, there they are. Kevin, let's greet our guests. 234 00:08:29,535 --> 00:08:31,670 Oh. Mm-hmm. Duty calls. 235 00:08:32,839 --> 00:08:34,506 To be continued. 236 00:08:34,507 --> 00:08:37,242 Totes! Can't wait! 237 00:08:37,276 --> 00:08:39,010 [Whispering] I can wait. 238 00:08:39,011 --> 00:08:40,645 All I remember about that article is the title. 239 00:08:40,680 --> 00:08:42,514 I was hopped up on nitrous. 240 00:08:42,515 --> 00:08:44,015 Well, we gotta find that magazine. 241 00:08:44,016 --> 00:08:45,383 It's gotta be in here somewhere, right? 242 00:08:45,384 --> 00:08:47,686 This place is like a candy store for nerds. 243 00:08:47,687 --> 00:08:50,889 Stop eating crab wrong! 244 00:08:52,792 --> 00:08:56,461 Ah, pepper relish on your arancini. 245 00:08:56,462 --> 00:08:58,430 Very playful. Cut through the richness, 246 00:08:58,464 --> 00:09:00,432 add a little levity. I love that. 247 00:09:00,466 --> 00:09:02,100 You really know your food. 248 00:09:02,101 --> 00:09:03,134 Well, you could say it's the only thing 249 00:09:03,135 --> 00:09:04,502 I'm allowed to talk about. 250 00:09:04,537 --> 00:09:06,838 I'm Charles. I work with Captain Holt. 251 00:09:06,873 --> 00:09:09,841 I'm Vivian Ludley. I work with Kevin. 252 00:09:09,876 --> 00:09:12,043 No. The Vivian Ludley? 253 00:09:12,044 --> 00:09:14,112 Author of Stone Fruits and Stone-Stones: 254 00:09:14,113 --> 00:09:17,215 Food of the Paleolithic Era? I'm a huge fan! 255 00:09:17,216 --> 00:09:19,684 It's got the best recipes for making salads out of moss. 256 00:09:19,719 --> 00:09:23,889 The trick is, you have to lean into the dirt taste. 257 00:09:23,923 --> 00:09:26,091 Aha. Mm-hmm. 258 00:09:26,125 --> 00:09:30,729 Chickpeas, tahini, smoked paprika... 259 00:09:30,730 --> 00:09:32,564 They make their own hummus. 260 00:09:32,565 --> 00:09:34,065 Santiago? 261 00:09:34,066 --> 00:09:35,065 Sergeant! 262 00:09:35,067 --> 00:09:36,835 I'm learning so much. 263 00:09:36,836 --> 00:09:39,905 We both have blue hand towels, we have the same microwave, 264 00:09:39,906 --> 00:09:42,741 and once I buy coasters made out of geodes, 265 00:09:42,742 --> 00:09:43,742 we'll both have those. 266 00:09:43,743 --> 00:09:45,243 [Laughs] Yeah. 267 00:09:45,278 --> 00:09:47,837 No, hey! My notes! 268 00:09:47,847 --> 00:09:50,649 This is a birthday party, not a recon mission. 269 00:09:50,650 --> 00:09:53,785 You can get this back at the end of the night. 270 00:09:53,786 --> 00:09:55,220 (Rosa) All right. 271 00:09:55,254 --> 00:09:56,421 Let's go interact with these dummies. 272 00:09:56,455 --> 00:09:57,756 Wait here. 273 00:09:59,759 --> 00:10:01,159 What do you teach? 274 00:10:01,160 --> 00:10:02,527 Comparative historiography 275 00:10:02,528 --> 00:10:04,095 of the French and American revolutions. 276 00:10:04,130 --> 00:10:05,730 Nope. How 'bout you? 277 00:10:05,765 --> 00:10:07,265 Molecular biology. 278 00:10:07,266 --> 00:10:09,134 Worse. What do you study? 279 00:10:09,168 --> 00:10:10,936 Abnormal psychology. 280 00:10:10,970 --> 00:10:13,905 So, like, weirdos and freaks. 281 00:10:13,940 --> 00:10:15,173 You should meet my friend. 282 00:10:15,207 --> 00:10:18,009 Hey. 283 00:10:18,010 --> 00:10:19,945 Gina, what are you thinking about right now? 284 00:10:19,946 --> 00:10:23,949 I was thinking how I would make the perfect American President, 285 00:10:23,983 --> 00:10:28,820 based upon my skill set, dance ability, and bloodlust. 286 00:10:28,854 --> 00:10:32,123 That is fascinating. 287 00:10:32,124 --> 00:10:33,458 [Giggles] 288 00:10:33,459 --> 00:10:35,493 "Ah-shan-ti." 289 00:10:40,366 --> 00:10:44,302 Oh, man, it's black Tom Selleck and white Sidney Poitier. 290 00:10:44,337 --> 00:10:47,505 [Sighs] Come on. 291 00:10:47,506 --> 00:10:49,074 All books and no magazines? 292 00:10:49,075 --> 00:10:52,310 What kind of crappy library's full of books? 293 00:10:52,311 --> 00:10:54,245 A crap library. 294 00:10:54,246 --> 00:10:55,947 All of the magazines are in the bathroom. 295 00:10:55,948 --> 00:10:57,749 Great solve, Peralta. 296 00:10:57,750 --> 00:10:58,817 Ah! 297 00:10:58,818 --> 00:11:00,018 Can I help you? 298 00:11:00,019 --> 00:11:01,486 [Clears throat] Captain. 299 00:11:01,487 --> 00:11:03,555 I didn't hear you silently sneak up on me. 300 00:11:03,556 --> 00:11:06,424 Oh, that reminds me, tell Kevin that I am available for brunch 301 00:11:06,425 --> 00:11:07,425 on sunday the 17th. 302 00:11:07,426 --> 00:11:09,160 The 17th is a tuesday. 303 00:11:09,195 --> 00:11:12,397 Why are you talking about The New Yorker all of a sudden? 304 00:11:12,431 --> 00:11:13,999 I always talk about smart stuff. 305 00:11:14,000 --> 00:11:16,835 You know, the jazz age, what's in a name, 306 00:11:16,836 --> 00:11:20,338 the 1950s movies that are from the '50s. 307 00:11:20,339 --> 00:11:23,408 Those were the categories on Jeopardy last night. 308 00:11:23,442 --> 00:11:24,876 Don't try so hard to impress my husband. 309 00:11:24,910 --> 00:11:26,878 Yes, sir. 310 00:11:29,181 --> 00:11:31,483 To the crap library. 311 00:11:31,517 --> 00:11:35,220 April 13th, may 2nd... 312 00:11:35,221 --> 00:11:38,356 Come on! Why doesn't my life always work out perfectly? 313 00:11:38,357 --> 00:11:39,758 [Knock at door] 314 00:11:39,759 --> 00:11:42,861 Uh, just a second! I'm halfway done! 315 00:11:42,862 --> 00:11:45,196 I'm halfway there, I'm halfway done... 316 00:11:45,197 --> 00:11:48,666 With what's happening in here. Okay. 317 00:11:48,701 --> 00:11:53,538 ♪ Una furtiva lagrima ♪ 318 00:11:53,539 --> 00:11:55,473 This song gets to me every time. 319 00:11:55,474 --> 00:11:57,942 It's beautiful. You must be so proud. 320 00:11:57,943 --> 00:11:59,277 I sure am. 321 00:11:59,311 --> 00:12:00,879 How long have you two been together? 322 00:12:00,913 --> 00:12:02,847 We've been partners for almost 30 years. 323 00:12:02,882 --> 00:12:05,550 So do you two ever get harassed at work? 324 00:12:05,551 --> 00:12:07,552 Harassed? For what? 325 00:12:07,586 --> 00:12:10,688 For being a gay couple who works together in the NYPD. 326 00:12:10,723 --> 00:12:14,526 Bu-u-u-ooh... 327 00:12:14,560 --> 00:12:17,395 Peralta. Hey, don't you one-minute me. 328 00:12:17,430 --> 00:12:19,564 I will break that finger off. Hang up that phone. 329 00:12:19,565 --> 00:12:21,399 I'm talking to my credit card company. 330 00:12:21,400 --> 00:12:23,134 I tried to get an online subscription to The New Yorker, 331 00:12:23,135 --> 00:12:24,602 and they declined me. 332 00:12:24,637 --> 00:12:26,571 Apparently, based on my previous purchases, 333 00:12:26,572 --> 00:12:27,939 they assumed it was fraud. 334 00:12:27,940 --> 00:12:29,741 That's crazy. I'm fancy. 335 00:12:29,742 --> 00:12:32,243 One time, I had coffee-flavored ice cream. 336 00:12:32,244 --> 00:12:33,611 Shut up! Okay. 337 00:12:33,612 --> 00:12:35,313 Hang up now. 338 00:12:35,314 --> 00:12:37,515 If you're that desperate, the first two paragraphs 339 00:12:37,516 --> 00:12:38,950 of the article are on the free site. 340 00:12:38,984 --> 00:12:40,752 Hmm. You have one minute to look it up, 341 00:12:40,786 --> 00:12:44,222 and then if I catch you on that phone again... 342 00:12:44,256 --> 00:12:46,424 Oh, my. Don't worry. 343 00:12:46,425 --> 00:12:49,811 I'm due for an upgrade, and my babies are on the cloud. 344 00:12:51,597 --> 00:12:53,431 He is so strong. 345 00:12:55,130 --> 00:12:56,364 Ah, thank you. 346 00:12:56,365 --> 00:12:57,866 Lovely party, Kevin. 347 00:12:57,867 --> 00:13:00,501 These tiny pickles are hilarious. 348 00:13:00,536 --> 00:13:04,205 They're called cornichon. 349 00:13:04,240 --> 00:13:06,441 So that New Yorker article about human trafficking 350 00:13:06,475 --> 00:13:08,142 we were discussing... Yes, so interesting, 351 00:13:08,143 --> 00:13:10,411 especially the first two paragraphs. 352 00:13:10,446 --> 00:13:12,280 Right, but what did you think of the thesis, 353 00:13:12,281 --> 00:13:15,383 vis-a-vis modern slavery and its undeniable role in the economy? 354 00:13:15,417 --> 00:13:17,552 Good. 355 00:13:17,586 --> 00:13:19,988 If you ask me, the whole thesis was way off base, 356 00:13:19,989 --> 00:13:21,789 vis-a-vis the rest of the article 357 00:13:21,790 --> 00:13:25,226 vis-a-vis... America. 358 00:13:26,428 --> 00:13:28,263 The article was antislavery. 359 00:13:28,264 --> 00:13:30,064 Are you saying that slavery is good? 360 00:13:30,065 --> 00:13:31,499 You know, I think you're missing the point of the article. 361 00:13:31,500 --> 00:13:32,979 You must not be remembering it right. 362 00:13:33,002 --> 00:13:34,969 Well, I just read it last night as I got in bed. 363 00:13:34,970 --> 00:13:35,937 It's quite fresh in my memory. 364 00:13:35,971 --> 00:13:37,805 Ah. You know, 365 00:13:37,840 --> 00:13:39,474 I would like to hear more of your thoughts. 366 00:13:39,508 --> 00:13:41,309 And I would love to give them to you, 367 00:13:41,310 --> 00:13:43,711 but unfortunately, I have got to hit the crap library. 368 00:13:43,746 --> 00:13:46,314 Excuse me one second. 369 00:13:46,348 --> 00:13:48,850 My last meal on earth? Mm. 370 00:13:48,851 --> 00:13:50,251 That's a great question. 371 00:13:50,252 --> 00:13:53,488 I'd go classic French. Ortolan. 372 00:13:53,522 --> 00:13:56,257 Tiny songbird, eaten in a single bite, 373 00:13:56,258 --> 00:13:58,760 bones and all in open defiance of God. 374 00:13:58,794 --> 00:14:00,762 It's illegal to consume ortolan, 375 00:14:00,763 --> 00:14:04,165 but I actually got academic dispensation to eat one once. 376 00:14:04,199 --> 00:14:06,668 Ohh. The beak, very crunchy. 377 00:14:06,702 --> 00:14:10,438 That is literally the sexiest thing anyone has ever said. 378 00:14:10,472 --> 00:14:11,906 How are you single? 379 00:14:11,941 --> 00:14:15,276 You're not seeing anyone? 380 00:14:17,479 --> 00:14:20,815 No. There is nobody in my life. 381 00:14:22,785 --> 00:14:25,820 Sort of a sad thing to wink about, I realize now. 382 00:14:25,854 --> 00:14:27,722 Aren't you supposed to be babysitting Gina? 383 00:14:27,723 --> 00:14:29,357 Doesn't need my help. 384 00:14:29,358 --> 00:14:31,526 She's over there, dazzling some psychologists. 385 00:14:31,560 --> 00:14:34,162 All men are at least 30% attracted to me. 386 00:14:34,163 --> 00:14:36,197 My mother cried the day I was born, 387 00:14:36,198 --> 00:14:39,200 because she knew she would never be better than me. 388 00:14:39,234 --> 00:14:41,703 At any given moment, I'm thinking about one thing: 389 00:14:41,737 --> 00:14:45,106 Richard dreyfuss hunkered over eating dog food. 390 00:14:45,140 --> 00:14:48,042 I feel like I'm the Paris of people. 391 00:14:48,077 --> 00:14:50,712 (Gerard) Complete overlap of ego and ID. 392 00:14:50,713 --> 00:14:51,879 It's been theorized, 393 00:14:51,880 --> 00:14:53,815 but I never thought I'd see it. 394 00:14:53,816 --> 00:14:54,894 I'm exquisite. 395 00:14:54,917 --> 00:14:56,617 [Laughs] 396 00:14:56,652 --> 00:15:00,955 [Both moaning] 397 00:15:00,990 --> 00:15:02,991 I can't believe I'm frenching in the closet. 398 00:15:02,992 --> 00:15:04,726 [Sighs] I feel like a teenager! 399 00:15:04,760 --> 00:15:06,494 I feel like I'm 40 again. 400 00:15:06,495 --> 00:15:07,729 Chew on this shiso leaf. 401 00:15:07,730 --> 00:15:09,697 [Gasps] It'll give our kissing 402 00:15:09,698 --> 00:15:11,366 umami flavor. [Moans] 403 00:15:11,400 --> 00:15:13,201 [Both moaning] 404 00:15:17,906 --> 00:15:20,008 Delicious. [Sighs] 405 00:15:21,377 --> 00:15:24,445 Time to put my newfound knowledge to the test. 406 00:15:24,446 --> 00:15:28,850 So, sir, popcorn setting, always too short, am I right? 407 00:15:28,851 --> 00:15:30,351 I'm sorry? 408 00:15:30,386 --> 00:15:33,021 On our microwave. We have the same microwave. 409 00:15:33,055 --> 00:15:36,724 Oh, I didn't buy it. It came with the house. 410 00:15:36,725 --> 00:15:39,327 Hummus. Thoughts? 411 00:15:39,361 --> 00:15:42,775 I have no thoughts about hummus. 412 00:15:42,798 --> 00:15:44,565 If you'll excuse me. 413 00:15:44,566 --> 00:15:46,134 Yeah. 414 00:15:48,137 --> 00:15:50,241 Blink twice if you'd like me to mercy kill you. 415 00:15:50,272 --> 00:15:51,739 I thought I had done enough recon, 416 00:15:51,740 --> 00:15:54,375 but clearly, I have only scratched the surface. 417 00:15:54,376 --> 00:15:56,878 If I'm gonna bond with him, 418 00:15:56,879 --> 00:15:59,380 I have to massively violate his privacy. 419 00:15:59,415 --> 00:16:01,549 But Truffaut wrote Breathless, 420 00:16:01,550 --> 00:16:03,885 and I've always considered movies a writer's medium. 421 00:16:03,886 --> 00:16:07,055 I can't agree. It's godard's film. 422 00:16:07,056 --> 00:16:08,456 Come on! 423 00:16:08,457 --> 00:16:10,491 I mean, Truffaut is also important. 424 00:16:10,492 --> 00:16:13,494 Seriously? Hold this, I gotta go. 425 00:16:15,464 --> 00:16:18,199 Wow. Maybe it is Truffaut's film. 426 00:16:18,233 --> 00:16:21,269 Mighty DVR, tell me the Captain's secrets. 427 00:16:21,270 --> 00:16:23,071 Unveil yourself to me. 428 00:16:23,072 --> 00:16:25,873 Ooh, how it's made: Contact lenses. 429 00:16:25,908 --> 00:16:28,154 Bingo! 430 00:16:28,177 --> 00:16:29,243 [Door closes] 431 00:16:29,244 --> 00:16:30,611 What are you doing here? 432 00:16:30,612 --> 00:16:32,847 I... what? I'm not. What are you doing here? 433 00:16:32,848 --> 00:16:34,749 I need to find a New Yorker that Kevin left by the bed, 434 00:16:34,750 --> 00:16:37,318 so I can justify this whole proslavery stance 435 00:16:37,319 --> 00:16:38,586 I've backed myself into. 436 00:16:38,587 --> 00:16:39,587 [Door opens] 437 00:16:39,588 --> 00:16:41,189 Detectives! 438 00:16:41,190 --> 00:16:42,723 (Jake) Sarge! I see that you, 439 00:16:42,758 --> 00:16:45,927 like I, came up here to chastise Santiago. 440 00:16:45,928 --> 00:16:48,096 Amy, this is low, even for you. 441 00:16:48,097 --> 00:16:50,932 I cannot believe you would both violate 442 00:16:50,933 --> 00:16:52,533 the "please stay downstairs" rule, 443 00:16:52,534 --> 00:16:53,935 which was prominently posted! 444 00:16:53,936 --> 00:16:56,137 Get outta here! 445 00:16:56,138 --> 00:16:58,272 (Holt) I don't know why we have to have this discussion again. 446 00:16:58,273 --> 00:16:59,273 What do we do? 447 00:16:59,274 --> 00:17:01,275 Bathroom! Bathroom. 448 00:17:04,146 --> 00:17:05,780 Why are you upset with me? 449 00:17:05,781 --> 00:17:07,381 Your employees are the ones putting a damper on the party. 450 00:17:07,382 --> 00:17:09,117 They are acting terribly. 451 00:17:09,118 --> 00:17:10,685 You're the one who's been acting terribly tonight. 452 00:17:10,686 --> 00:17:12,787 You've been curt and snobby with my guests. 453 00:17:12,788 --> 00:17:14,455 You've been needling poor Peralta so much, 454 00:17:14,456 --> 00:17:16,124 you've practically made him a new suit. 455 00:17:16,158 --> 00:17:17,692 Needled him a new suit. 456 00:17:17,693 --> 00:17:19,227 Even when we're fighting, you're hilarious. 457 00:17:19,228 --> 00:17:21,028 Stop it. Stop it. 458 00:17:21,063 --> 00:17:24,298 [Whispering] Oh, no! Dog, allergies, sneezing. 459 00:17:24,299 --> 00:17:25,399 No! Get away! 460 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Shh. 461 00:17:26,401 --> 00:17:28,236 Grab the dog! 462 00:17:32,141 --> 00:17:33,741 Look at me. 463 00:17:33,742 --> 00:17:36,544 Do not blow this for us. 464 00:17:36,545 --> 00:17:38,146 You know what, I knew this wasn't going to work. 465 00:17:38,180 --> 00:17:39,981 It never has. We should've just gone out 466 00:17:39,982 --> 00:17:41,582 for dinner to a restaurant, like we do every year. 467 00:17:41,583 --> 00:17:43,151 Why did you make me invite them? 468 00:17:43,185 --> 00:17:45,219 I made you invite them because I like them. 469 00:17:45,220 --> 00:17:46,654 They're good people. 470 00:17:46,688 --> 00:17:50,358 [Amy sneezes] 471 00:17:50,359 --> 00:17:52,660 Santiago, are you hiding in my bathroom 472 00:17:52,661 --> 00:17:55,596 with a dog that you're deathly allergic to? 473 00:17:55,597 --> 00:17:56,831 (Amy) No. 474 00:18:01,436 --> 00:18:03,337 Occupied? 475 00:18:06,317 --> 00:18:08,018 Well, this has been a stinky 12 hours. 476 00:18:08,019 --> 00:18:09,653 My computer bag got a hole in the bottom, 477 00:18:09,654 --> 00:18:11,288 and my power cord fell out. 478 00:18:11,322 --> 00:18:13,490 Last night was such a disaster. 479 00:18:13,491 --> 00:18:15,803 I wheeze-cried myself to sleep. 480 00:18:15,827 --> 00:18:17,694 Well, at least Captain said he liked us, 481 00:18:17,695 --> 00:18:19,196 right before he kicked us out of his house 482 00:18:19,197 --> 00:18:20,430 for violating his trust. 483 00:18:20,431 --> 00:18:22,332 Why didn't Kevin want to invite us? 484 00:18:22,333 --> 00:18:24,701 We could have been really cool people. 485 00:18:24,702 --> 00:18:26,903 We weren't, but we could've been. 486 00:18:26,904 --> 00:18:29,072 Well, as soon as he unveiled his "no cop talk" policy, 487 00:18:29,073 --> 00:18:30,507 I was sunk. 488 00:18:30,508 --> 00:18:32,642 Gruesome murders are the cornerstone of my charm. 489 00:18:32,677 --> 00:18:34,344 Well, he spent the last 30 years with a cop. 490 00:18:34,345 --> 00:18:36,646 Maybe he's sick of hearing about it. 491 00:18:36,681 --> 00:18:38,381 Wait. 492 00:18:38,382 --> 00:18:41,084 Maybe that's not what he's sick of. 493 00:18:41,085 --> 00:18:43,954 Santiago, you brilliant bastard, you figured it out! 494 00:18:48,359 --> 00:18:50,760 Hello again, Professor Kevin Cozner. 495 00:18:50,761 --> 00:18:52,262 What do you want? 496 00:18:52,296 --> 00:18:55,009 I'd like to tell you about a case I solved. 497 00:18:55,032 --> 00:18:56,533 Thank you, but just as with my home, 498 00:18:56,534 --> 00:18:58,535 my office has a strict "no cop talk" policy. 499 00:18:58,536 --> 00:19:00,370 I figured, but the case that I have solved 500 00:19:00,371 --> 00:19:02,539 is the case of the "no cop talk" policy. 501 00:19:02,573 --> 00:19:05,542 There were three things that bothered me about last night: 502 00:19:05,543 --> 00:19:07,444 You didn't want the nine-nine at your party, 503 00:19:07,445 --> 00:19:09,246 even though you'd never met us, 504 00:19:09,247 --> 00:19:10,881 your friends immediately asked Hitchcock and Scully 505 00:19:10,882 --> 00:19:12,382 if they were harassed, 506 00:19:12,383 --> 00:19:13,817 and there was something interesting 507 00:19:13,818 --> 00:19:15,585 about that photo in your library... 508 00:19:15,620 --> 00:19:18,021 You and the Captain were shunted off to the side. 509 00:19:18,055 --> 00:19:19,723 I don't think you dislike cop talk. 510 00:19:19,757 --> 00:19:21,358 I think you dislike cops. 511 00:19:21,392 --> 00:19:23,159 [Scoffs] I'm married to one. 512 00:19:23,160 --> 00:19:25,061 I know, and I can't imagine it's been fun 513 00:19:25,062 --> 00:19:27,631 watching the man you love marginalized, underappreciated, 514 00:19:27,632 --> 00:19:29,733 and disrespected by the NYPD. 515 00:19:29,767 --> 00:19:31,735 Because he's gay, Raymond has been put through hell 516 00:19:31,736 --> 00:19:33,336 by his colleagues, many of whom, 517 00:19:33,337 --> 00:19:35,216 quite frankly, look exactly like you. 518 00:19:35,239 --> 00:19:38,052 Devastatingly handsome? 519 00:19:38,075 --> 00:19:39,743 I'm sorry, I'm uncomfortable with emotions. 520 00:19:39,744 --> 00:19:41,611 So yes, I decided a long time ago 521 00:19:41,612 --> 00:19:43,413 that just because I love Raymond 522 00:19:43,414 --> 00:19:46,310 doesn't mean I have to love the people he works with. 523 00:19:46,317 --> 00:19:47,812 Good solve, Detective. 524 00:19:47,818 --> 00:19:49,319 Nice cop lingo. 525 00:19:49,320 --> 00:19:52,656 Look, I'm really sorry that we ruined your party. 526 00:19:52,657 --> 00:19:54,424 I'd like to make it up to you. 527 00:19:54,458 --> 00:19:56,960 (Jake) Captain, thank you for joining us. 528 00:19:56,961 --> 00:19:58,194 What's going on? 529 00:19:58,195 --> 00:19:59,729 (Jake) A proper birthday dinner. 530 00:19:59,764 --> 00:20:01,158 Amy chose the restaurant. 531 00:20:01,165 --> 00:20:02,666 Captain. 532 00:20:02,667 --> 00:20:05,435 Ah, perfect. I've always wanted to come here. 533 00:20:05,436 --> 00:20:06,937 (Jake) Boyle picked the menu. 534 00:20:06,938 --> 00:20:08,505 Vivian helped. 535 00:20:08,539 --> 00:20:10,941 Terry chose the champagne. 536 00:20:10,942 --> 00:20:13,129 I'm sorry about your party, sir. 537 00:20:13,144 --> 00:20:15,879 I tried to keep them in line, but I failed. 538 00:20:15,880 --> 00:20:17,447 Well, that's not your job. I'm only sorry 539 00:20:17,448 --> 00:20:18,848 you didn't get a chance to enjoy yourself. 540 00:20:18,883 --> 00:20:21,184 Gina has brought back all the silverware 541 00:20:21,185 --> 00:20:22,953 that she stole from your house. 542 00:20:24,889 --> 00:20:27,891 What? Also, this clock. 543 00:20:27,892 --> 00:20:28,892 Good heavens. 544 00:20:28,893 --> 00:20:30,260 This isn't ours. 545 00:20:30,294 --> 00:20:32,228 And my contribution will be to refrain 546 00:20:32,229 --> 00:20:35,832 from discussing The New Yorker for the rest of my living days. 547 00:20:35,833 --> 00:20:38,034 Enjoy. Thank you, Jake. 548 00:20:38,035 --> 00:20:39,769 You're welcome, Kevin. Call me "Kev." 549 00:20:39,804 --> 00:20:41,471 Oh. What? 550 00:20:41,472 --> 00:20:43,139 Oh, he told you to say that, didn't he? 551 00:20:43,140 --> 00:20:45,308 Well, you are always playing pranks on me, Raymond. 552 00:20:45,309 --> 00:20:46,710 Just once, let me be the funny one. 553 00:20:46,711 --> 00:20:47,944 [Scoffs] 554 00:20:47,979 --> 00:20:49,779 And finally, it is my great pleasure 555 00:20:49,814 --> 00:20:52,582 to introduce the nine-nine zone Detective Scully 556 00:20:52,583 --> 00:20:54,818 to serenade you. 557 00:20:54,819 --> 00:20:58,321 ♪ Ma n'atu sole ♪ 558 00:20:58,322 --> 00:21:01,658 ♪ Cchiu bello, oi ne' 559 00:21:01,692 --> 00:21:04,160 ♪ O sole mio ♪ 560 00:21:04,161 --> 00:21:06,663 ♪ Sta 'nfronte a te ♪ 561 00:21:06,664 --> 00:21:08,164 This part always gets me. 562 00:21:08,165 --> 00:21:13,870 ♪ O sole o sole mio ♪ 563 00:21:15,906 --> 00:21:17,973 Sync & corrections by dzimu_kairu 41603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.