All language subtitles for Brooklyn NineNine S01E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,809 --> 00:00:03,810 (Jake) We've busted murderers, we've taken down cartels. 2 00:00:03,811 --> 00:00:06,646 But today we face the worst New York has to offer... 3 00:00:06,681 --> 00:00:10,417 The fire department. 4 00:00:10,451 --> 00:00:12,519 Fire marshal Boone, we meet again. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,421 Detective Peralta, your fly's down. 6 00:00:14,422 --> 00:00:16,089 I made you look. I didn't look. 7 00:00:16,090 --> 00:00:18,058 And I'm wearing shorts, there is no fly. 8 00:00:18,092 --> 00:00:19,125 That's not what your mom said. 9 00:00:19,126 --> 00:00:20,260 You make no sense. 10 00:00:20,261 --> 00:00:21,895 And now I'm inside your head. 11 00:00:21,929 --> 00:00:23,730 Prepare to die. 12 00:00:23,764 --> 00:00:25,231 Blue 52. Hut. 13 00:00:25,266 --> 00:00:27,367 [Grunts] 14 00:00:27,368 --> 00:00:30,403 [All grunting] 15 00:00:30,438 --> 00:00:31,771 Yeah! 16 00:00:31,772 --> 00:00:33,573 [All cheering] 17 00:00:33,607 --> 00:00:35,775 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 18 00:00:35,776 --> 00:00:39,145 ♪ You're the best around 19 00:00:39,180 --> 00:00:41,815 [all grunting] 20 00:00:41,849 --> 00:00:43,450 [Cheers and applause] 21 00:00:43,451 --> 00:00:45,752 Ah, ah, ah. 22 00:00:45,786 --> 00:00:48,173 You don't have to dance every time. 23 00:00:48,189 --> 00:00:51,458 True, but I choose to dance every time. 24 00:00:51,492 --> 00:00:52,992 [Laughs] 25 00:00:52,993 --> 00:00:53,993 [Both grunt] Whoo! 26 00:00:53,994 --> 00:00:55,128 You have one play. 27 00:00:55,129 --> 00:00:56,296 You give the ball to Jeffords, 28 00:00:56,297 --> 00:00:57,664 and he runs it in. 29 00:00:57,665 --> 00:00:59,833 I-I'd like to see you score one. 30 00:00:59,867 --> 00:01:01,201 Good, 'cause you're about to see it. 31 00:01:01,202 --> 00:01:04,938 You're about to see it straight to hell. 32 00:01:04,972 --> 00:01:06,339 Hut, hut. 33 00:01:06,374 --> 00:01:07,540 ♪ You're the best 34 00:01:07,541 --> 00:01:09,709 now, Terry. 35 00:01:09,744 --> 00:01:12,145 ♪ Nothing's gonna ever keep you down ♪ 36 00:01:12,179 --> 00:01:13,713 Yeah! 37 00:01:13,714 --> 00:01:15,882 I did it. I did it alone. 38 00:01:15,883 --> 00:01:19,185 I'm the King of the world! Whoo! 39 00:01:19,186 --> 00:01:22,908 Sync & corrections by dzimu_kairu 40 00:01:22,909 --> 00:01:30,196 ♪ 41 00:01:39,173 --> 00:01:41,408 ♪ Cream in my coffee and rock and roll ♪ 42 00:01:41,442 --> 00:01:42,842 Peralta. 43 00:01:42,877 --> 00:01:43,943 Ah, Captain Holt. 44 00:01:43,944 --> 00:01:46,012 You look very... sad? 45 00:01:46,013 --> 00:01:47,213 I can never tell. 46 00:01:47,248 --> 00:01:48,882 Do you have a murder suspect to question? 47 00:01:48,883 --> 00:01:50,917 He is in the interrogation room as we speak, 48 00:01:50,918 --> 00:01:53,420 sitting and, I assume, stewing. 49 00:01:53,421 --> 00:01:55,088 I put on a song that I think 50 00:01:55,089 --> 00:01:56,723 sums up his situation nicely. 51 00:01:56,757 --> 00:01:58,625 [Sonny & Cher's i got you babe] 52 00:01:58,626 --> 00:02:01,161 ♪ I got you, babe 53 00:02:01,195 --> 00:02:02,529 because, you see... 54 00:02:02,563 --> 00:02:04,063 You got him, babe. 55 00:02:04,064 --> 00:02:05,732 I understood the wordplay, yes. 56 00:02:05,733 --> 00:02:07,967 Oh. I've been chasing this guy for three months. 57 00:02:07,968 --> 00:02:09,469 I've got him dead to rights. 58 00:02:09,470 --> 00:02:11,838 Fingerprints, witnesses, it's in the bag. 59 00:02:11,872 --> 00:02:14,774 So I'm just gonna grab a healthy breakfast... 60 00:02:14,809 --> 00:02:18,077 Are those gummy bears wrapped in a fruit roll-up? 61 00:02:18,078 --> 00:02:20,113 Breakfast burrito, but yeah. 62 00:02:20,147 --> 00:02:21,815 I pity your dentist. 63 00:02:21,816 --> 00:02:24,117 Ah, joke's on you. I don't have a dentist. 64 00:02:24,118 --> 00:02:26,052 Jake, Jake. 65 00:02:26,053 --> 00:02:27,287 Uh-oh, this can't be good. 66 00:02:27,288 --> 00:02:29,556 Major crimes division just called. 67 00:02:29,590 --> 00:02:31,291 They're taking over your murder case. 68 00:02:31,292 --> 00:02:34,194 The vulture is on his way here now. 69 00:02:34,228 --> 00:02:35,462 No! Doesn't that guy 70 00:02:35,463 --> 00:02:36,896 get tired of stealing our cases? 71 00:02:36,897 --> 00:02:39,098 He took one from me and Rosa last week. 72 00:02:39,099 --> 00:02:41,203 NYPD. Stop! 73 00:02:41,235 --> 00:02:42,469 Ugh. You made us run up ten flights of stairs. 74 00:02:42,470 --> 00:02:43,747 It's over. 75 00:02:43,771 --> 00:02:47,574 Thanks, guys. I got it from here. 76 00:02:47,575 --> 00:02:50,170 Don't worry, we can stall him until you get the confession. 77 00:02:50,177 --> 00:02:52,412 We rehearsed this, you guys. This isn't a drill. 78 00:02:52,413 --> 00:02:54,314 Everyone know their assignments? 79 00:02:54,315 --> 00:02:55,849 All right, hands in. 80 00:02:55,850 --> 00:02:57,550 Commence operation: Broken feather. 81 00:02:57,585 --> 00:02:59,719 And go! 82 00:02:59,753 --> 00:03:01,154 Okay, Gus, 83 00:03:01,155 --> 00:03:02,489 I don't have a lot of time. 84 00:03:02,490 --> 00:03:04,657 I need your full, signed confession. 85 00:03:04,692 --> 00:03:06,593 We have four minutes. We can do this. 86 00:03:06,627 --> 00:03:08,928 But I'm not guilty. Listen to me, Gus. 87 00:03:08,929 --> 00:03:11,664 We can do this, son. 88 00:03:11,699 --> 00:03:14,934 Yo, is this a police station or a toilet? 89 00:03:14,935 --> 00:03:17,364 'Cause all I see is turds. [Chuckles] 90 00:03:17,371 --> 00:03:19,105 Oh, Detective Pembroke. 91 00:03:19,139 --> 00:03:22,542 [Slow-motion grunt] 92 00:03:22,543 --> 00:03:23,810 Oh, no. 93 00:03:23,811 --> 00:03:25,411 I spilled coffee on you by accident. 94 00:03:25,446 --> 00:03:27,547 Lucky for you, this wipes off quickly. 95 00:03:27,548 --> 00:03:29,249 This coat's made out of whale skin. 96 00:03:29,283 --> 00:03:32,212 The vulture still flies. The vulture still flies. 97 00:03:33,521 --> 00:03:35,154 Hey, Pembroke. 98 00:03:35,155 --> 00:03:36,656 What do you say we go talk about a case in the break room? 99 00:03:36,690 --> 00:03:38,024 Oh, yeah? What case is that? 100 00:03:38,058 --> 00:03:39,959 The case of how you got so damn sexy. 101 00:03:39,994 --> 00:03:41,327 God owed me a favor. 102 00:03:41,328 --> 00:03:43,129 Case solved. 103 00:03:43,163 --> 00:03:45,064 I told you, I didn't know the guy. 104 00:03:45,065 --> 00:03:47,333 You're lying. We have pictures of you two. 105 00:03:47,334 --> 00:03:49,035 Come on, we only have three minutes. 106 00:03:49,036 --> 00:03:50,730 It's like you're not even trying to confess! 107 00:03:50,738 --> 00:03:51,938 The vulture is coming. 108 00:03:51,972 --> 00:03:53,072 We need more time. 109 00:03:53,073 --> 00:03:54,107 Someone do something. 110 00:03:54,141 --> 00:03:56,743 I got it. Tear gas. 111 00:03:56,744 --> 00:03:59,445 [Overlapping shouting] 112 00:03:59,480 --> 00:04:01,548 Scully, Scully, 113 00:04:01,582 --> 00:04:03,416 wrap my shirt around your face. 114 00:04:03,417 --> 00:04:05,752 [All coughing] 115 00:04:05,753 --> 00:04:08,988 And out of the tear gas rises the Phoenix. 116 00:04:08,989 --> 00:04:10,456 [Laughs] 117 00:04:10,491 --> 00:04:12,358 [Grunts] Hey, Peralta. 118 00:04:12,359 --> 00:04:13,359 I got it from here. 119 00:04:13,394 --> 00:04:15,628 [Sighs] All right, fine. 120 00:04:15,663 --> 00:04:17,497 I'll just go then... 121 00:04:17,531 --> 00:04:20,066 With this fully signed confession. 122 00:04:20,067 --> 00:04:22,001 We did it, Gus! Whoo! 123 00:04:22,002 --> 00:04:23,336 Suck it, vulture. 124 00:04:23,337 --> 00:04:24,904 I killed that guy and his neighbor, 125 00:04:24,905 --> 00:04:26,639 but you were too late. 126 00:04:26,674 --> 00:04:29,776 Whoo! Wait, you killed his neighbor? 127 00:04:29,777 --> 00:04:31,911 Amy, check it out. 128 00:04:31,912 --> 00:04:34,414 Nice, you got it framed? Of course. 129 00:04:34,448 --> 00:04:36,282 It commemorates our victory over the vulture, 130 00:04:36,283 --> 00:04:38,217 the greatest day in human history. 131 00:04:38,218 --> 00:04:39,786 Sorry the tear gas made you look like 132 00:04:39,787 --> 00:04:41,615 a demon dog at the end of ghostbusters. 133 00:04:41,622 --> 00:04:44,057 Brief me on the hotel robberies. 134 00:04:44,091 --> 00:04:46,292 Helpful hint to the scientists that programmed you, 135 00:04:46,293 --> 00:04:47,427 most humans say "hello" 136 00:04:47,428 --> 00:04:49,028 at the beginning of a conversation. 137 00:04:49,063 --> 00:04:50,930 Manager at the prentiss hotel told us that 138 00:04:50,965 --> 00:04:52,298 someone's been breaking into the rooms, 139 00:04:52,299 --> 00:04:54,067 stolen over $100,000 in jewelry. 140 00:04:54,068 --> 00:04:55,435 We're heading over there now. 141 00:04:55,469 --> 00:04:57,870 Keep me updated. Another helpful hint... 142 00:04:57,905 --> 00:05:00,640 Good-bye. [Whispers] It's learning. 143 00:05:00,641 --> 00:05:02,177 What? 144 00:05:04,044 --> 00:05:06,012 Man, an hour of footage, and we've got nothing. 145 00:05:06,046 --> 00:05:08,683 I have to admit, I do love a thorough vacuumer. 146 00:05:08,716 --> 00:05:10,283 I'm a little o.C.D. 147 00:05:10,317 --> 00:05:13,152 What? No, you're not. 148 00:05:13,153 --> 00:05:14,287 Whoop. 149 00:05:15,990 --> 00:05:17,256 I can leave it there. 150 00:05:17,291 --> 00:05:19,092 Totally. It doesn't bother me. 151 00:05:19,126 --> 00:05:20,893 I know. 152 00:05:22,062 --> 00:05:23,596 There it is. 153 00:05:23,597 --> 00:05:25,298 (Terry) All right, let's get started. 154 00:05:25,332 --> 00:05:27,533 So we have good news, and we have bad news. 155 00:05:27,568 --> 00:05:29,002 My Nana always said, "bad news first, 156 00:05:29,003 --> 00:05:31,170 because the good news is probably a lie." 157 00:05:31,171 --> 00:05:33,306 Fun fact, she made me cry a lot. 158 00:05:33,340 --> 00:05:34,907 Good news is, the sting we set up 159 00:05:34,908 --> 00:05:36,576 to catch deadbeats went great. 160 00:05:36,610 --> 00:05:39,245 Name's bill voss, just got this thing in the mail, 161 00:05:39,246 --> 00:05:41,314 said I won a free Bahamas cruise! 162 00:05:41,348 --> 00:05:42,815 Congratulations, bill. 163 00:05:42,816 --> 00:05:46,052 You have six outstanding warrants for credit fraud. 164 00:05:46,086 --> 00:05:48,988 Oh, man, can't it wait till I get back from the Bahamas? 165 00:05:48,989 --> 00:05:50,623 I won a cruise. 166 00:05:50,624 --> 00:05:52,191 You're not very bright, are you, bill? 167 00:05:52,192 --> 00:05:53,860 Now I know you'd all prefer to go to a bar, 168 00:05:53,861 --> 00:05:56,863 drink beer, and eat chips of various textures. 169 00:05:56,864 --> 00:05:59,332 But our compstat numbers are due tomorrow morning, 170 00:05:59,333 --> 00:06:03,436 so I need these arrests on the books today. 171 00:06:03,437 --> 00:06:05,371 Darn it. I had a belly dancing class. 172 00:06:05,372 --> 00:06:07,140 Tonight was Egyptian undulation. 173 00:06:07,174 --> 00:06:08,808 Oh, show us some moves. 174 00:06:08,842 --> 00:06:11,310 Sure. (Holt) Dismissed. 175 00:06:13,047 --> 00:06:16,482 First batch of arrest files is done-zo Washington. 176 00:06:16,517 --> 00:06:17,717 There's only three files here. 177 00:06:17,718 --> 00:06:19,519 It's been an hour. Yeah, I know. 178 00:06:19,520 --> 00:06:21,464 It has not been a productive morning. 179 00:06:21,488 --> 00:06:22,955 (Gina) For example, somebody 180 00:06:22,956 --> 00:06:24,884 used the toaster in front of Boyle. 181 00:06:24,892 --> 00:06:27,095 No. No, no, no, no. Tommy? 182 00:06:27,127 --> 00:06:29,462 (Gina) And then Boyle spent 30 minutes 183 00:06:29,463 --> 00:06:33,299 lecturing him on how to make a sandwich. 184 00:06:33,333 --> 00:06:34,901 I'd describe the work flow today 185 00:06:34,902 --> 00:06:38,171 as dismal with a tiny, little splash of pathetic. 186 00:06:38,205 --> 00:06:40,173 [Indistinct chatter] 187 00:06:40,174 --> 00:06:41,693 Get me out of here, man. 188 00:06:41,709 --> 00:06:43,342 (Holt) I'm worried. 189 00:06:43,343 --> 00:06:44,844 The compstat numbers are due tomorrow at 9:00 A.M., 190 00:06:44,845 --> 00:06:46,679 but at this rate, we won't be finished 191 00:06:46,680 --> 00:06:48,700 until your daughters are grown and married. 192 00:06:48,716 --> 00:06:49,882 I may have a solution. 193 00:06:49,917 --> 00:06:52,285 We need to compstat the office. 194 00:06:52,319 --> 00:06:53,352 What is compstat? 195 00:06:53,387 --> 00:06:54,754 It's just using data 196 00:06:54,755 --> 00:06:57,323 to identify problem spots in the neighborhood. 197 00:06:57,357 --> 00:07:00,159 Now, I have been taking notes 198 00:07:00,160 --> 00:07:03,131 on points of friction in this office for years. 199 00:07:03,163 --> 00:07:06,099 The red areas are places where no work gets done. 200 00:07:06,100 --> 00:07:08,000 If we can fix these problems 201 00:07:08,001 --> 00:07:10,269 without anyone knowing what we're doing, 202 00:07:10,270 --> 00:07:12,140 we will finish on time. 203 00:07:12,172 --> 00:07:14,273 Are you saying you want to secretly perform 204 00:07:14,274 --> 00:07:16,175 scientific experiments on your friends 205 00:07:16,176 --> 00:07:18,911 and coworkers to increase efficiency? 206 00:07:18,946 --> 00:07:21,280 Yes. 207 00:07:21,281 --> 00:07:23,216 Sounds fun, let's do it. 208 00:07:23,217 --> 00:07:25,518 (Jake) Hey, hand me some peanuts. I'm snacky. 209 00:07:25,552 --> 00:07:27,420 I have something I need to talk to you about. 210 00:07:27,454 --> 00:07:30,423 I might get a promotion to major crimes. 211 00:07:30,424 --> 00:07:32,759 They asked me to come in and interview for a job. 212 00:07:32,793 --> 00:07:34,327 What? 213 00:07:34,361 --> 00:07:35,995 You're gonna go work for the vulture? 214 00:07:36,029 --> 00:07:37,897 Have you forgotten how awful he is? 215 00:07:37,898 --> 00:07:39,432 [Grunts] 216 00:07:39,466 --> 00:07:41,294 The Vladimir putin collection? 217 00:07:41,301 --> 00:07:43,102 Yeah, 70 bucks a pair. 218 00:07:43,103 --> 00:07:44,904 And they only increase in value. 219 00:07:44,905 --> 00:07:47,509 [Chomps teeth] 220 00:07:47,541 --> 00:07:50,042 I guess that's your new best friend now, Santiago. 221 00:07:50,043 --> 00:07:52,639 Emphasis on "iago," backstabber. 222 00:07:52,646 --> 00:07:54,213 I'm surprised you've read othello. 223 00:07:54,248 --> 00:07:55,782 What the hell's othello? 224 00:07:55,783 --> 00:07:57,150 I'm calling you the parrot from Aladdin. 225 00:07:57,151 --> 00:07:59,051 I wouldn't be working for the vulture. 226 00:07:59,052 --> 00:08:01,954 I'd be working with him in data analysis. 227 00:08:01,989 --> 00:08:04,891 Oh, it's just a lousy desk job? 228 00:08:04,892 --> 00:08:07,460 Okay, never mind. You're not gonna do that. 229 00:08:07,461 --> 00:08:09,061 You love working cases too much. 230 00:08:09,062 --> 00:08:11,230 Here's the plan: We're gonna catch this perp. 231 00:08:11,231 --> 00:08:12,732 You're gonna remember how much you love your job. 232 00:08:12,733 --> 00:08:13,900 You're gonna skip that interview. 233 00:08:13,901 --> 00:08:15,535 And that's a Peralta guarantee. 234 00:08:15,569 --> 00:08:16,936 Your last Peralta guarantee was that 235 00:08:16,937 --> 00:08:18,638 you could dunk a basketball. 236 00:08:18,639 --> 00:08:20,339 I never said I couldn't use a ladder. 237 00:08:20,340 --> 00:08:22,608 Peralta guarantee achieved. 238 00:08:22,609 --> 00:08:23,609 [Grunts] 239 00:08:23,610 --> 00:08:25,178 Aah! 240 00:08:25,179 --> 00:08:26,813 The subtext of the guarantee was that 241 00:08:26,814 --> 00:08:28,842 you would be entertained, and you were. 242 00:08:28,849 --> 00:08:30,449 Let's go! 243 00:08:31,239 --> 00:08:33,126 Okay, so I've already taken care 244 00:08:33,127 --> 00:08:34,594 of a few obvious problems. 245 00:08:34,595 --> 00:08:35,995 I moved the toaster to the break room, 246 00:08:35,996 --> 00:08:37,630 far away from Boyle. 247 00:08:37,631 --> 00:08:38,631 Good. What's this red area here, 248 00:08:38,666 --> 00:08:40,600 the Diaz triangle? 249 00:08:40,601 --> 00:08:43,103 Right, so you know about Rosa's anger incidents. 250 00:08:43,104 --> 00:08:45,839 It's my birthday. I hate birthdays. 251 00:08:45,873 --> 00:08:47,674 If you wish me a Happy Birthday, 252 00:08:47,708 --> 00:08:49,109 I will punch you. 253 00:08:49,110 --> 00:08:50,443 You're a funny little bird, Diaz. 254 00:08:50,444 --> 00:08:52,345 Happy Birthday. [Grunts] 255 00:08:52,379 --> 00:08:54,347 Any time mt. Diaz erupts, 256 00:08:54,348 --> 00:08:56,082 everyone on the squad avoids her. 257 00:08:56,117 --> 00:08:57,984 Mt. Diaz. Humorous, yes. 258 00:08:58,018 --> 00:08:59,953 Tell me, what room is just 259 00:08:59,954 --> 00:09:01,788 down the hall from her desk? 260 00:09:01,789 --> 00:09:04,190 The bathroom. 261 00:09:04,225 --> 00:09:06,726 If people are afraid to walk by Diaz, 262 00:09:06,727 --> 00:09:10,497 bathroom breaks would be to a minimum. 263 00:09:10,531 --> 00:09:12,899 Hey, Diaz, I just need 264 00:09:12,900 --> 00:09:16,736 to make sure I've got the details right in this file. 265 00:09:16,737 --> 00:09:18,571 Yeah, guy was passing bad checks. 266 00:09:18,572 --> 00:09:20,373 (Terry) But is this the same guy? 267 00:09:20,374 --> 00:09:23,476 Yeah, the name here is the same name on the checks. 268 00:09:23,477 --> 00:09:25,011 Ca-caw! 269 00:09:25,012 --> 00:09:26,913 Okay, all right, thank you, thank you. Ca-caw! 270 00:09:26,914 --> 00:09:29,249 Got it. 271 00:09:30,985 --> 00:09:32,218 Come on! 272 00:09:32,253 --> 00:09:34,788 I'm so sick of these sucky computers. 273 00:09:34,822 --> 00:09:37,357 Aah! 274 00:09:40,828 --> 00:09:43,329 One more step and you're next. 275 00:09:43,330 --> 00:09:45,665 [Grunts] 276 00:09:45,666 --> 00:09:47,700 [Knock at door] (Jake) NYPD. 277 00:09:49,503 --> 00:09:50,537 [Speaking spanish] 278 00:09:50,571 --> 00:09:51,604 Oh, boy. 279 00:09:51,605 --> 00:09:52,872 NYPD, sir. 280 00:09:52,873 --> 00:09:54,741 Have you seen anything unusual today? 281 00:09:54,742 --> 00:09:57,544 Oh, no. 282 00:09:57,545 --> 00:09:58,545 This was nice, thank you. 283 00:09:58,546 --> 00:10:00,446 Wait, wait, wait. 284 00:10:00,447 --> 00:10:01,981 What is this music? 285 00:10:02,016 --> 00:10:05,185 Oh, this is from my country: Leirkrakeegovnia. 286 00:10:05,186 --> 00:10:07,387 Do you like it? I weirdly do. 287 00:10:07,421 --> 00:10:09,956 (Both) ♪ meil on fun ♪ 288 00:10:09,957 --> 00:10:13,526 ♪ Me teeme asju mis on ponev ♪ 289 00:10:13,561 --> 00:10:16,663 ♪ Olemme sobrad kasu ♪ 290 00:10:16,697 --> 00:10:18,698 See, Amy, fun thing about working cases, 291 00:10:18,699 --> 00:10:20,867 you meet people from all over the world. 292 00:10:20,868 --> 00:10:22,468 This song is a celebration song 293 00:10:22,469 --> 00:10:24,637 from when a dog loses its virginity. 294 00:10:24,638 --> 00:10:26,506 Who checks that? 295 00:10:26,540 --> 00:10:28,975 I was having a smoke, and I saw a bellboy 296 00:10:28,976 --> 00:10:31,077 take his jacket off and throw it in the dumpster, 297 00:10:31,078 --> 00:10:32,745 then go back inside. 298 00:10:32,746 --> 00:10:34,047 Well, that's unusual. 299 00:10:34,048 --> 00:10:35,381 Yeah, that's why I'm telling you. 300 00:10:35,382 --> 00:10:37,584 Looks like we are going dumpster diving. 301 00:10:37,585 --> 00:10:38,985 Great. 302 00:10:38,986 --> 00:10:41,888 ♪ Come with me, Amy, to the dumpster ♪ 303 00:10:41,889 --> 00:10:44,624 ♪ Me and Amy going diving in the dumpster ♪ 304 00:10:44,658 --> 00:10:46,125 I can't believe you would ever 305 00:10:46,160 --> 00:10:47,460 consider leaving this job. 306 00:10:47,494 --> 00:10:49,662 This is real police work, and you love it. 307 00:10:49,663 --> 00:10:51,231 Remember that time you had to shove your hand 308 00:10:51,232 --> 00:10:53,032 down that woman's throat to get her car keys? 309 00:10:53,067 --> 00:10:56,269 Why do you even care if I leave? 310 00:10:56,303 --> 00:10:58,271 Because the vulture is the worst. 311 00:10:58,272 --> 00:10:59,906 That whole division is the worst. 312 00:10:59,907 --> 00:11:02,408 They steal cases. It's the lowest of the low. 313 00:11:02,443 --> 00:11:03,476 So if I transferred somewhere else, 314 00:11:03,477 --> 00:11:04,477 you wouldn't care at all? 315 00:11:04,478 --> 00:11:06,779 No, of course not. 316 00:11:06,780 --> 00:11:10,116 Do whatever you want, you know, it's your life. 317 00:11:11,418 --> 00:11:13,786 Aha! The jacket. 318 00:11:13,821 --> 00:11:15,121 This case is heating up. 319 00:11:15,122 --> 00:11:16,756 Ooh, receipt in the pocket. 320 00:11:16,757 --> 00:11:18,625 Dust it for prints. And send a scan to Boyle. 321 00:11:18,659 --> 00:11:21,494 Yes. You're feeling it now. Whoo! 322 00:11:21,495 --> 00:11:23,963 The thief's name is Benjamin disanto. 323 00:11:23,998 --> 00:11:25,131 Here's an old mug shot. 324 00:11:25,132 --> 00:11:26,766 He's surprisingly photogenic. 325 00:11:26,767 --> 00:11:28,167 A lot of criminals are, strangely. 326 00:11:28,202 --> 00:11:29,602 He doesn't work here. 327 00:11:29,603 --> 00:11:31,437 Must have stolen the bellhop uniform. 328 00:11:31,438 --> 00:11:32,772 Receptionist just spotted disanto 329 00:11:32,773 --> 00:11:34,040 entering the salieri ballroom. 330 00:11:34,041 --> 00:11:35,308 What's going on in there? 331 00:11:35,309 --> 00:11:36,843 An auction of Greek antiquities. 332 00:11:36,844 --> 00:11:39,445 Ah, I believe it's pronounced "antiques." 333 00:11:39,446 --> 00:11:41,948 I'm sorry about my partner. He's never been to a museum. 334 00:11:41,949 --> 00:11:44,150 Have so. Wax museums don't count. 335 00:11:44,151 --> 00:11:45,551 Then why are they called museums? 336 00:11:45,552 --> 00:11:46,552 It's right there in the name. 337 00:11:46,553 --> 00:11:47,854 Oh, my God. Come on. 338 00:11:47,855 --> 00:11:50,123 It's going really well, sir. 339 00:11:50,124 --> 00:11:52,692 We've gone from 10 cases per hour to almost 20. 340 00:11:52,726 --> 00:11:54,560 It's good, but we can do better. 341 00:11:54,561 --> 00:11:57,897 Tell me about the Boyle-linetti reaction. 342 00:11:57,898 --> 00:11:59,198 (Terry) Boyle gets cold a lot 343 00:11:59,199 --> 00:12:00,867 because of what he calls his... 344 00:12:00,868 --> 00:12:02,847 Medically diagnosed thin skin. 345 00:12:02,870 --> 00:12:04,837 So he goes to the lost and found, 346 00:12:04,838 --> 00:12:08,141 and he grabs something that's usually unflattering. 347 00:12:08,142 --> 00:12:10,843 That's when Gina gets involved. 348 00:12:10,844 --> 00:12:13,980 [Giggles] Sweet sweater, Charles. 349 00:12:13,981 --> 00:12:15,848 You look like you're starring in an Albanian remake 350 00:12:15,849 --> 00:12:17,350 of the cosby show. 351 00:12:17,384 --> 00:12:20,420 Dr. huxtable, Dr. huxtable. 352 00:12:20,421 --> 00:12:22,822 Gina is completely useless 353 00:12:22,823 --> 00:12:24,991 when Boyle is wearing lost-and-found clothes. 354 00:12:25,025 --> 00:12:26,993 Well, I really can't blame her on this one. 355 00:12:26,994 --> 00:12:29,662 Maybe we should just, uh, empty lost and found. 356 00:12:29,697 --> 00:12:30,997 Already done, sir. 357 00:12:30,998 --> 00:12:32,265 [Indistinct chatter] 358 00:12:32,266 --> 00:12:34,734 Good lord. Where did he get that? 359 00:12:34,768 --> 00:12:37,704 Oh, my God, we're doomed. Boyle looks like a lesbian. 360 00:12:37,738 --> 00:12:38,938 He must have gotten it 361 00:12:38,939 --> 00:12:40,673 from the evidence locker or something. 362 00:12:40,674 --> 00:12:41,673 Don't worry. 363 00:12:41,675 --> 00:12:43,676 I had a backup plan. 364 00:12:43,677 --> 00:12:46,179 I distracted her with a mirror. 365 00:12:46,180 --> 00:12:48,514 She's like a cockatiel, sir... 366 00:12:48,549 --> 00:12:51,050 Fascinated by her own reflection. 367 00:12:51,085 --> 00:12:54,053 Mm. Hello, sexy, how are you? 368 00:12:54,054 --> 00:12:55,521 Right back at ya. 369 00:12:55,556 --> 00:12:56,956 Well done. 370 00:13:00,461 --> 00:13:02,028 Good afternoon, sir, I'm Detective Peralta. 371 00:13:02,029 --> 00:13:03,563 This is Detective always-stays-loyal. 372 00:13:03,564 --> 00:13:05,531 She's named after her father Alvin stays-loyal. 373 00:13:05,532 --> 00:13:06,866 We're tracking a thief that's stolen 374 00:13:06,867 --> 00:13:08,434 thousands of dollars worth of jewelry. 375 00:13:08,469 --> 00:13:10,069 We think he's scouting auction winners, 376 00:13:10,104 --> 00:13:11,471 so he can Rob their rooms. 377 00:13:11,472 --> 00:13:14,107 We called for backup, but we need to move now. 378 00:13:14,108 --> 00:13:15,268 And we have to keep it quiet. 379 00:13:15,275 --> 00:13:16,642 What can I do to help? 380 00:13:16,643 --> 00:13:18,011 Well, there's too many people in here. 381 00:13:18,045 --> 00:13:19,412 I need a better vantage point. 382 00:13:19,413 --> 00:13:21,247 Any way I can get up onstage by the podium? 383 00:13:21,248 --> 00:13:22,782 You'll blow our cover if you go up there. 384 00:13:22,783 --> 00:13:24,250 You don't exactly blend in. 385 00:13:24,251 --> 00:13:27,053 Yeah. 386 00:13:27,054 --> 00:13:29,055 Irwin, how would you like to have the honor 387 00:13:29,056 --> 00:13:30,323 of being the first man to undress 388 00:13:30,324 --> 00:13:33,526 in front of Amy Santiago? Okay. 389 00:13:35,369 --> 00:13:38,104 Here we go. 390 00:13:38,105 --> 00:13:39,272 Hello, everyone. 391 00:13:39,273 --> 00:13:41,207 My name is Roger strikewell, 392 00:13:41,208 --> 00:13:43,643 and I will be your guest auctioneer this evening. 393 00:13:43,644 --> 00:13:46,212 So many faces to look at. 394 00:13:46,213 --> 00:13:47,713 I won a radio contest, 395 00:13:47,714 --> 00:13:49,282 and I'm so excited to be here tonight 396 00:13:49,283 --> 00:13:52,185 to sell you all of these cool, old, Greek things. 397 00:13:52,219 --> 00:13:56,322 Our first item up for bid is lot number 344. 398 00:13:56,323 --> 00:14:00,126 It is this old "vase," "vahs" if you're nasty. 399 00:14:00,160 --> 00:14:04,130 It was made in the year... five 400 00:14:04,131 --> 00:14:08,501 and depicts the classic Greek fable: 401 00:14:08,502 --> 00:14:11,237 Boy meets girl, boy has goat legs. 402 00:14:11,238 --> 00:14:13,973 And on the back, just a whole bunch of wheat. 403 00:14:13,974 --> 00:14:16,909 So let's start the bidding at $10. 404 00:14:16,910 --> 00:14:17,977 [Overlapping chatter] 405 00:14:17,978 --> 00:14:20,112 Okay, started it way too low. 406 00:14:21,815 --> 00:14:23,249 We've done it, sir. 407 00:14:23,250 --> 00:14:24,350 If we stay on this pace, 408 00:14:24,351 --> 00:14:26,052 I think we'll finish on time. 409 00:14:26,086 --> 00:14:27,253 I think we should keep going, 410 00:14:27,287 --> 00:14:29,956 make the office even more efficient. 411 00:14:29,990 --> 00:14:32,792 Sir, are you familiar with the story of icarus? 412 00:14:32,793 --> 00:14:34,360 He didn't know when to quit. 413 00:14:34,361 --> 00:14:36,462 He flew too close to the sun, 414 00:14:36,463 --> 00:14:39,165 and his wax wings melted, and he died. 415 00:14:39,166 --> 00:14:41,501 Are you familiar with the story of moneyball? 416 00:14:41,502 --> 00:14:43,603 A man uses statistics and logic 417 00:14:43,604 --> 00:14:45,004 to win several baseball games. 418 00:14:45,005 --> 00:14:46,405 It's my favorite film. 419 00:14:46,440 --> 00:14:48,474 The statistical analysis... 420 00:14:48,475 --> 00:14:51,849 [Crying] It's so beautiful. 421 00:14:51,879 --> 00:14:53,613 This office is becoming a powerhouse 422 00:14:53,614 --> 00:14:55,147 of paperwork processing. 423 00:14:55,148 --> 00:14:56,983 I'm flying high, sergeant, 424 00:14:56,984 --> 00:15:00,019 and I'm never coming down. 425 00:15:02,189 --> 00:15:03,823 I have 85. Do I have 90? 426 00:15:03,857 --> 00:15:07,860 I have 90 from the man with the face at table four. 427 00:15:07,895 --> 00:15:10,530 This is terrible... you don't know what you're doing. 428 00:15:10,531 --> 00:15:12,298 Adam Sandler? Yeah, that's right. 429 00:15:12,299 --> 00:15:15,468 I collect antiquities. I'm a serious person. 430 00:15:15,469 --> 00:15:18,037 I'm writing a movie right now about the Russian revolution. 431 00:15:18,071 --> 00:15:20,139 Oh, really? Who does Kevin James play in it? 432 00:15:20,140 --> 00:15:22,708 Ha, ha. It's a serious movie. 433 00:15:22,709 --> 00:15:24,777 Trotsky. Ah, there it is. 434 00:15:24,811 --> 00:15:26,979 But he's got a wife who never wears a bra. 435 00:15:26,980 --> 00:15:28,881 I think you're gonna like it. 436 00:15:28,882 --> 00:15:30,243 Thanks for dressing up, by the way. 437 00:15:30,250 --> 00:15:31,751 (Jake) All right, back to this plate. 438 00:15:31,752 --> 00:15:34,020 I think you could use it for a variety of things. 439 00:15:34,021 --> 00:15:35,421 New item up there. How much you guys 440 00:15:35,422 --> 00:15:36,822 wanna pay for me to stick my socks 441 00:15:36,823 --> 00:15:38,591 in this moron's mouth? I will. 442 00:15:38,592 --> 00:15:40,192 Did football legend Joe Theismann 443 00:15:40,193 --> 00:15:42,194 just bid $1,000 to put a sock in my mouth? 444 00:15:42,229 --> 00:15:44,363 You bet. Okay, but let's get it going a little higher. 445 00:15:44,364 --> 00:15:46,232 Seriously, back to the porno plate... 446 00:15:46,233 --> 00:15:48,834 Uh, 1,200 bucks, sock in the mouth? 447 00:15:48,869 --> 00:15:50,903 Boom, okay, the idiot gets the sock in the mouth. 448 00:15:50,904 --> 00:15:52,939 I'd say 1,300 would be even better. 449 00:15:52,940 --> 00:15:54,206 1,300! 450 00:15:54,207 --> 00:15:56,175 Joe Theismann coming in strong. 451 00:15:56,176 --> 00:15:57,510 I got 1,300. 25,000 from... 452 00:15:57,511 --> 00:15:58,678 and a one and a two and a... 453 00:15:58,712 --> 00:16:01,747 Boom, sold to Joey Theismann! 454 00:16:01,782 --> 00:16:03,749 Congratulations, you're getting a sock in your mouth, 455 00:16:03,784 --> 00:16:05,318 1,300 bucks, Joe Theismann. 456 00:16:05,352 --> 00:16:06,719 Can I stick the sock in his mouth? 457 00:16:06,720 --> 00:16:07,920 I'll pay extra. 458 00:16:07,921 --> 00:16:09,221 Yes, you may, because I just 459 00:16:09,222 --> 00:16:11,390 sold my item to the man 460 00:16:11,391 --> 00:16:12,959 in the gray shirt at table 18. 461 00:16:12,960 --> 00:16:15,027 (Jake) NYPD. You're under arrest. 462 00:16:15,028 --> 00:16:16,095 Heading your way. 463 00:16:16,096 --> 00:16:19,599 [Upbeat music] 464 00:16:19,633 --> 00:16:21,901 [All gasping] 465 00:16:23,937 --> 00:16:25,304 [Grunts] Gotcha! 466 00:16:25,305 --> 00:16:27,807 My leg! My leg! 467 00:16:27,808 --> 00:16:30,876 You broke my other leg. Uh... 468 00:16:30,877 --> 00:16:33,713 Oh, this was supposed to be a safe event. 469 00:16:33,714 --> 00:16:34,714 Nothing to see here. 470 00:16:34,715 --> 00:16:36,482 Except for the bone, 471 00:16:36,483 --> 00:16:38,351 sticking out of the leg. 472 00:16:38,385 --> 00:16:40,620 Joe, I video'd it! 473 00:16:40,654 --> 00:16:42,254 What a day, huh? 474 00:16:42,255 --> 00:16:44,423 Met Adam Sandler, broke Joe Theismann's leg, 475 00:16:44,424 --> 00:16:46,092 and solved an awesome case together. 476 00:16:46,093 --> 00:16:47,393 Yeah, good day. 477 00:16:47,394 --> 00:16:48,561 Hell yeah, it is. 478 00:16:48,562 --> 00:16:49,895 Drinks are on me. 479 00:16:49,896 --> 00:16:51,631 Jake, I'm still doing the interview. 480 00:16:51,632 --> 00:16:53,232 What? 481 00:16:53,233 --> 00:16:54,967 No. [Scoffs] 482 00:16:54,968 --> 00:16:56,402 Don't do that. 483 00:16:56,403 --> 00:16:58,070 We still have to process the perp. 484 00:16:58,071 --> 00:16:59,639 You love processing... It's your favorite thing, 485 00:16:59,640 --> 00:17:00,940 after organizing your emails 486 00:17:00,941 --> 00:17:02,642 and replacing toilet paper rolls. 487 00:17:02,643 --> 00:17:05,244 This job would be a great opportunity for me. 488 00:17:05,245 --> 00:17:07,513 Okay, whatever. You know what? 489 00:17:07,514 --> 00:17:09,181 You're being a bad partner. 490 00:17:09,182 --> 00:17:11,117 You're joining forces with the enemy. 491 00:17:11,118 --> 00:17:13,352 And from now on, I'm gonna call you "the cheetah." 492 00:17:13,353 --> 00:17:15,254 They're scavengers, just like vultures. 493 00:17:15,255 --> 00:17:16,422 And I kinda wish I hadn't said it, 494 00:17:16,423 --> 00:17:17,757 'cause they're pretty cool. 495 00:17:17,758 --> 00:17:20,359 Come on, jewel thief. 496 00:17:20,360 --> 00:17:22,695 You're my only friend now. 497 00:17:25,075 --> 00:17:27,576 Scully, what are you doing at my desk? 498 00:17:27,577 --> 00:17:28,744 And working? 499 00:17:28,778 --> 00:17:30,174 What is going on today? 500 00:17:30,180 --> 00:17:31,780 The Captain put me here. 501 00:17:31,781 --> 00:17:33,782 Says I waste time when I sit next to Hitchcock. 502 00:17:36,453 --> 00:17:40,222 Okay, well, go work in the break room. 503 00:17:40,257 --> 00:17:41,457 Hello, Peralta. 504 00:17:41,458 --> 00:17:42,958 Ah, a human greeting, nicely done. 505 00:17:42,959 --> 00:17:44,293 Updates on the case? 506 00:17:44,294 --> 00:17:45,628 Well, you're gonna love this one. 507 00:17:45,629 --> 00:17:46,996 We busted the guy for grand larceny. 508 00:17:46,997 --> 00:17:48,364 And to celebrate, Santiago is taking 509 00:17:48,365 --> 00:17:50,132 a job interview at major crimes. 510 00:17:50,133 --> 00:17:51,237 Can you believe that? 511 00:17:51,268 --> 00:17:53,202 Yes, she told me yesterday. What? 512 00:17:53,203 --> 00:17:55,170 Why didn't you try and talk her out of it? 513 00:17:55,171 --> 00:17:56,438 She would literally shave her head 514 00:17:56,439 --> 00:17:57,706 if you asked her to. 515 00:17:57,707 --> 00:17:59,308 Which, by the way, is a great idea 516 00:17:59,309 --> 00:18:00,609 for a prank, if you're looking to prank her. 517 00:18:00,610 --> 00:18:02,545 Santiago wants to make Captain one day. 518 00:18:02,546 --> 00:18:04,146 I know, because I've frequently caught her 519 00:18:04,147 --> 00:18:06,215 wearing my hat and looking into a mirror. 520 00:18:06,216 --> 00:18:09,151 Dismissed. 521 00:18:10,854 --> 00:18:13,289 I support her decision. 522 00:18:13,290 --> 00:18:14,723 That's what good detectives do. 523 00:18:14,724 --> 00:18:18,597 They have each other's back, no matter what. 524 00:18:23,400 --> 00:18:24,900 All right, let's move on 525 00:18:24,901 --> 00:18:27,636 to your unpaid parking tickets. 526 00:18:27,671 --> 00:18:29,738 Dude. Dude, fire. 527 00:18:29,739 --> 00:18:31,473 Oh, my. Fire. 528 00:18:31,474 --> 00:18:33,876 Uh, hey! Fire! [Gasps] 529 00:18:33,877 --> 00:18:35,678 Oh, I-I got it, okay. 530 00:18:35,712 --> 00:18:36,712 Here we go. Here we go, Boyle. 531 00:18:36,746 --> 00:18:39,882 I got it. 532 00:18:39,883 --> 00:18:41,350 What happened, Scully? 533 00:18:41,384 --> 00:18:42,685 I didn't know there was a toaster there. 534 00:18:42,686 --> 00:18:43,986 Why is the toaster there? 535 00:18:44,020 --> 00:18:45,220 Uh-oh. Aah! 536 00:18:45,221 --> 00:18:46,255 My fringe! 537 00:18:46,256 --> 00:18:47,423 My beautiful fringe! 538 00:18:47,424 --> 00:18:48,857 Boyle's on fire! [Alarm sounding] 539 00:18:48,892 --> 00:18:51,226 [Overlapping shouting] 540 00:18:51,261 --> 00:18:52,394 Icarus. 541 00:18:52,395 --> 00:18:54,530 Extinguisher's empty, morons. 542 00:18:54,531 --> 00:18:57,666 Aah! [Panting] 543 00:18:59,102 --> 00:19:03,005 Back to the drawing board. 544 00:19:03,006 --> 00:19:05,574 Sir, I'm begging you, please, we have to stop. 545 00:19:05,575 --> 00:19:07,409 Boyle is still smoldering. 546 00:19:07,444 --> 00:19:09,712 The problem is, we didn't take Peralta into account. 547 00:19:09,713 --> 00:19:11,213 In our next trial... 548 00:19:11,214 --> 00:19:14,883 [Gina clears throat] 549 00:19:14,884 --> 00:19:17,886 Hello, boys. Welcome to your own office. 550 00:19:17,921 --> 00:19:20,956 I hear you're trying to make the precinct more efficient. 551 00:19:20,957 --> 00:19:22,625 Gina, what are you doing in the Captain's chair? 552 00:19:22,626 --> 00:19:25,160 Please, I'm open to any ideas about efficiency. 553 00:19:25,195 --> 00:19:28,364 I've narrowed the problem down to one location: 554 00:19:28,365 --> 00:19:30,899 The Holt-Jeffords vortex. 555 00:19:30,934 --> 00:19:32,935 Things would go a lot faster if the two of you 556 00:19:32,969 --> 00:19:35,571 did less experimenting and more working. 557 00:19:35,572 --> 00:19:38,540 And I'm not the only one who thinks that. 558 00:19:40,243 --> 00:19:42,444 You melted my fringe. 559 00:19:42,445 --> 00:19:43,812 You think I have an anger problem? 560 00:19:43,813 --> 00:19:46,248 I don't. You are both dead to me. 561 00:19:46,282 --> 00:19:48,584 Well, I suppose it's possible 562 00:19:48,585 --> 00:19:50,152 we may have been a tad enthusiastic 563 00:19:50,153 --> 00:19:51,787 in our pursuit of efficiency... 564 00:19:51,821 --> 00:19:54,289 Really? A tad, icarus? 565 00:19:54,290 --> 00:19:57,326 Fine, message received. 566 00:19:57,327 --> 00:19:59,461 Jeffords and I will get right to work. 567 00:19:59,496 --> 00:20:02,231 Great, that will be all. Thank you. 568 00:20:02,265 --> 00:20:03,832 Get the hell out of my chair. 569 00:20:03,833 --> 00:20:05,634 All right, I pushed it a little bit on that one. 570 00:20:05,669 --> 00:20:08,170 Okay, bye. 571 00:20:09,839 --> 00:20:11,807 Ah, Santiago. 572 00:20:11,841 --> 00:20:14,143 Before you go in there, there's something I have to say. 573 00:20:14,144 --> 00:20:15,744 I'm sorry I said you were a bad partner. 574 00:20:15,745 --> 00:20:17,379 I was the bad partner. 575 00:20:17,414 --> 00:20:19,782 The truth is, our job isn't always great. 576 00:20:19,783 --> 00:20:21,150 I mean, sometimes it sucks. 577 00:20:21,151 --> 00:20:23,252 But it sucks a little less 578 00:20:23,253 --> 00:20:24,653 when I get to do it with you. 579 00:20:24,654 --> 00:20:27,189 So when you said you were gonna leave, 580 00:20:27,190 --> 00:20:28,457 I freaked out, and that was dumb. 581 00:20:28,458 --> 00:20:30,993 I should've been more supportive. 582 00:20:31,027 --> 00:20:32,294 You're a great Detective, 583 00:20:32,295 --> 00:20:34,163 and they'd be lucky to have you. 584 00:20:34,164 --> 00:20:36,465 In fact, if it helps, 585 00:20:36,466 --> 00:20:38,834 I wrote you a letter of recommendation, 586 00:20:38,835 --> 00:20:40,569 which is riddled with spelling errors, I might add. 587 00:20:40,603 --> 00:20:42,838 Including the word, "recommendation," 588 00:20:42,839 --> 00:20:45,340 which is just... I don't have to tell you about that. 589 00:20:45,341 --> 00:20:47,176 There's no way there's four "m"s in that word, right? 590 00:20:47,210 --> 00:20:48,844 I already turned down the job. 591 00:20:48,878 --> 00:20:50,579 Seriously? 592 00:20:50,613 --> 00:20:53,182 In the end, you were right. I don't wanna sit at a desk. 593 00:20:53,183 --> 00:20:56,285 And right now, I like where I am. 594 00:20:56,319 --> 00:20:57,753 Ah. 595 00:20:57,787 --> 00:20:59,788 [Chuckles] But thanks for thinking I'm great. 596 00:20:59,789 --> 00:21:01,857 No, I take back all of the things I just said. 597 00:21:01,891 --> 00:21:04,226 Uh-uh. You said I was a good Detective, 598 00:21:04,227 --> 00:21:06,261 and you were nice. 599 00:21:06,296 --> 00:21:07,863 This is my nightmare. [Chuckles] 600 00:21:07,864 --> 00:21:09,465 Lookee, lookee. 601 00:21:09,466 --> 00:21:11,633 I thought I saw your big, white ass lumbering around. 602 00:21:11,634 --> 00:21:13,736 As for you, Santiago, well, now you certainly 603 00:21:13,737 --> 00:21:15,370 showed your true colors, didn't you? 604 00:21:15,371 --> 00:21:17,606 And they're a shade of pink called "loser." 605 00:21:17,640 --> 00:21:19,208 All right, everybody just calm down. 606 00:21:19,209 --> 00:21:21,009 There's no reason we can't be friends. 607 00:21:21,010 --> 00:21:23,579 Here, I brought you a peace offering. 608 00:21:23,580 --> 00:21:25,347 Run! 609 00:21:25,348 --> 00:21:28,250 Uh-oh. 610 00:21:28,251 --> 00:21:33,099 Sync & corrections by dzimu_kairu 43611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.