All language subtitles for Blackwood.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,817 --> 00:01:57,719 Oh, god. 2 00:01:57,819 --> 00:02:06,928 - Just keep moving. - Oh, my god. 3 00:02:07,028 --> 00:02:07,962 Do you see it? 4 00:02:08,062 --> 00:02:09,162 Just keep moving! 5 00:02:13,601 --> 00:02:14,969 Oh, god. 6 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 Shut your mouth. 7 00:02:17,437 --> 00:02:21,809 No. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 8 00:02:32,120 --> 00:02:34,622 I ain't lettin' you slow me down. 9 00:02:34,722 --> 00:02:36,323 - Ah! - Quiet, Jeremiah! 10 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 Oh, you son of a bitch. 11 00:02:38,358 --> 00:02:40,828 Unbind--unbind me! 12 00:02:40,928 --> 00:02:41,929 Son of a bitch. 13 00:02:42,030 --> 00:02:43,698 - Sorry, partner. - Earl! 14 00:02:43,798 --> 00:02:47,902 No, fuck! No! No! 15 00:02:48,002 --> 00:02:51,072 No, god, please. Earl! 16 00:02:51,171 --> 00:02:53,440 Don't leave me, you son of a bitch! 17 00:02:56,343 --> 00:02:59,614 Shit! 18 00:03:23,071 --> 00:03:24,639 Shit! 19 00:03:27,307 --> 00:03:28,943 Ugh! 20 00:03:46,694 --> 00:03:50,263 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 21 00:04:25,967 --> 00:04:27,367 Holy shit! 22 00:04:32,039 --> 00:04:33,141 Shit! 23 00:04:33,241 --> 00:04:35,076 Go! Get out of here! 24 00:04:35,176 --> 00:04:37,111 Go away! Leave me alone! 25 00:04:38,946 --> 00:04:40,114 Oh, shit! 26 00:04:50,191 --> 00:04:51,659 Oh--oh, shit! 27 00:04:59,967 --> 00:05:01,269 Aaahh!! 28 00:05:04,605 --> 00:05:05,540 He-help! 29 00:08:02,650 --> 00:08:04,952 Hey squaw! 30 00:08:05,052 --> 00:08:07,555 What the hell you think you're doing in my town, huh? 31 00:08:07,655 --> 00:08:09,423 You goddamn savage. 32 00:08:09,523 --> 00:08:11,125 Ah! 33 00:08:11,225 --> 00:08:13,060 -There. Get your ass up here. 34 00:08:13,160 --> 00:08:15,796 Your whole kind is filth! You hear me? Filth! 35 00:08:19,133 --> 00:08:20,334 Morning, Sheriff. 36 00:08:20,434 --> 00:08:21,902 Agh! -Tommy, 37 00:08:22,003 --> 00:08:24,372 I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right? 38 00:08:24,472 --> 00:08:26,207 This has gotta stop, all right? 39 00:08:37,385 --> 00:08:39,420 -Everything all right, Sheriff? 40 00:08:39,520 --> 00:08:41,655 -Tommy just bein' a burr in my boot again is all. 41 00:08:42,523 --> 00:08:43,691 -Sheriff. 42 00:08:43,791 --> 00:08:45,092 -Yeah. 43 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 Oh, they're just-- 44 00:08:46,460 --> 00:08:48,596 a pain in the ass like a mule, aren't they? 45 00:08:48,696 --> 00:08:50,131 Just go put the kettle on, would ya? 46 00:08:50,231 --> 00:08:51,265 Just give me a minute. 47 00:08:52,767 --> 00:08:55,236 What can I do for you now, huh? 48 00:08:57,438 --> 00:08:59,407 -Ho--horse. 49 00:08:59,508 --> 00:09:01,876 Buy horse. 50 00:09:01,976 --> 00:09:05,179 With rags like that, you're gonna buy a horse, huh? 51 00:09:05,279 --> 00:09:06,814 I don't think so. 52 00:09:07,915 --> 00:09:08,816 -Horse. 53 00:09:08,916 --> 00:09:10,017 -Goddammit. 54 00:10:03,538 --> 00:10:05,005 Goddamn shithole. 55 00:10:07,007 --> 00:10:09,610 -Jesus Christ! What the hell's going on today? 56 00:10:11,879 --> 00:10:13,447 At least it's quiet, patron . 57 00:10:13,548 --> 00:10:14,782 Nacoma. 58 00:10:16,551 --> 00:10:18,786 -You boys best keep them weapons holstered. 59 00:10:18,886 --> 00:10:21,188 -Awful nice day, Sheriff. 60 00:10:23,257 --> 00:10:24,325 Pudgy prick. 61 00:10:43,978 --> 00:10:45,514 -I'm gonna go find the nearest hole. 62 00:10:58,893 --> 00:11:00,427 -Nice place you got here. 63 00:11:00,529 --> 00:11:02,597 -What'll it be? 64 00:11:02,696 --> 00:11:03,964 -Whiskey. 65 00:11:48,042 --> 00:11:49,343 -Hey, slick. 66 00:11:49,443 --> 00:11:50,744 Come here. 67 00:11:52,913 --> 00:11:56,183 What do you call a white man strung up by a group of Indians? 68 00:11:59,621 --> 00:12:00,955 -I don't know. 69 00:12:05,259 --> 00:12:06,661 -A bartender. 70 00:12:15,769 --> 00:12:17,104 -You Pickerton? 71 00:12:17,204 --> 00:12:19,740 -Gentlemen, forgive my rudeness, 72 00:12:19,840 --> 00:12:22,109 but this game is coming to a close. 73 00:12:26,013 --> 00:12:30,317 Hopefully your trip wasn't too cumbersome, Mr. Wilder. 74 00:12:30,417 --> 00:12:31,452 -My name is Dutch. 75 00:12:33,588 --> 00:12:37,758 Sorry, miss. You have to find another lap to sit on. 76 00:12:37,858 --> 00:12:40,027 This is a man's conversation here. 77 00:12:41,795 --> 00:12:44,566 I hope I'm speaking to one, 78 00:12:44,666 --> 00:12:47,234 'cause the man I hired went maverick 79 00:12:47,334 --> 00:12:50,404 and flopped a simple situation tits up. 80 00:12:52,373 --> 00:12:53,807 -You're Pickerton? 81 00:12:54,842 --> 00:12:58,912 -Sally Pickerton. This here is Wallace Price, 82 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 my escort in these lawless lands 83 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 when business beckons. 84 00:13:05,085 --> 00:13:06,120 -Poker? 85 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 -I don't ride all this way to play no damn cards. 86 00:13:12,259 --> 00:13:13,762 -Mr. Price, would you be so kind 87 00:13:13,861 --> 00:13:15,429 to get Mr. Wilder and I a drink? 88 00:14:09,116 --> 00:14:12,754 -When I hired you, Dutch, you stated that you could 89 00:14:12,853 --> 00:14:16,256 perform a quiet and clean robbery. 90 00:14:16,357 --> 00:14:18,492 -Well, if someone shoots at me, I shoot back. 91 00:14:21,495 --> 00:14:22,664 Where's my money? 92 00:14:22,764 --> 00:14:24,331 -Do you have my parcel? 93 00:14:36,845 --> 00:14:39,380 -I'm gonna ask you again. 94 00:14:39,480 --> 00:14:40,815 Where's my money? 95 00:14:40,914 --> 00:14:46,086 -The payment is in order once I know what you have 96 00:14:46,186 --> 00:14:48,823 is what I hired you to retrieve. 97 00:15:13,480 --> 00:15:15,282 -Seems to be in order. 98 00:15:15,382 --> 00:15:18,419 Since you showed me your hand, I'll show you mine. 99 00:15:28,495 --> 00:15:30,464 -What the hell is that? 100 00:15:30,565 --> 00:15:31,465 -Your payment. 101 00:15:39,808 --> 00:15:41,141 A telegram. 102 00:16:02,463 --> 00:16:03,598 -Ah. 103 00:16:22,617 --> 00:16:24,351 -I'll give the both of you. 104 00:16:24,451 --> 00:16:26,788 five seconds to give me my money. 105 00:16:26,888 --> 00:16:28,055 -You pull that trigger 106 00:16:28,155 --> 00:16:31,191 and hell's fire will rain on you. 107 00:16:31,291 --> 00:16:32,660 -Wouldn't be my worst day. 108 00:16:35,630 --> 00:16:36,764 One. 109 00:16:40,802 --> 00:16:42,770 -Hear us out, Mr. Wilder. 110 00:16:42,871 --> 00:16:44,071 -Two. 111 00:16:46,641 --> 00:16:47,709 Three. 112 00:16:47,809 --> 00:16:51,178 -You like gold, Dutch? 113 00:16:51,278 --> 00:16:52,479 -Four. 114 00:16:52,580 --> 00:16:55,783 -We know where enough of it is to make you a rich man. 115 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 -Five. 116 00:17:22,844 --> 00:17:24,411 -Next time I see you, 117 00:17:24,512 --> 00:17:27,314 I'll take your balls out and eat 'em. 118 00:17:27,414 --> 00:17:31,251 -You have no idea what hell awaits you, boy. 119 00:17:33,287 --> 00:17:37,090 - Yeah, right. 120 00:17:37,190 --> 00:17:39,694 A few months ago, I heard rumors 121 00:17:39,794 --> 00:17:43,463 that the wolves out East were planning to hire prospectors 122 00:17:43,565 --> 00:17:44,799 to mine deep for gold 123 00:17:44,899 --> 00:17:47,535 within Indian Territory. 124 00:17:47,635 --> 00:17:49,938 One simply cannot believe in rumors alone, 125 00:17:50,038 --> 00:17:53,140 so I did a little sniffing around 126 00:17:53,240 --> 00:17:57,545 and with luck, I stumbled across this telegram. 127 00:17:57,645 --> 00:18:01,049 Along with it, we intercepted their Indian scout 128 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 who was hired to escort them 129 00:18:02,482 --> 00:18:04,886 through an area called the Black Woods. 130 00:18:04,986 --> 00:18:08,121 an uncharted forest somewhere beyond the prairie wasteland, 131 00:18:08,221 --> 00:18:11,258 and this is what they found so far. 132 00:18:11,358 --> 00:18:14,629 -Those flakes. they ain't worth shit. 133 00:18:16,965 --> 00:18:18,633 -If you make sure those prospectors 134 00:18:18,733 --> 00:18:20,334 don't make it back East, 135 00:18:20,434 --> 00:18:23,037 I'll let you take out as much gold as you can carry. 136 00:18:23,136 --> 00:18:25,472 -I ain't no damn miner. 137 00:18:25,573 --> 00:18:27,240 By now, those prospectors 138 00:18:27,341 --> 00:18:29,109 have probably found enough deposits 139 00:18:29,209 --> 00:18:31,445 leading them to a vein. 140 00:18:31,546 --> 00:18:34,949 We can sweep on in and take it from them. 141 00:18:35,049 --> 00:18:38,418 If not, I'm there to find it. 142 00:18:39,486 --> 00:18:41,188 -Sound rosy? 143 00:18:41,288 --> 00:18:43,057 -All right, let me get this straight. 144 00:18:43,156 --> 00:18:46,094 You want me to kill a couple of miners for you. 145 00:18:46,193 --> 00:18:49,964 And then you want me to go dig for my own payment 146 00:18:50,064 --> 00:18:52,232 in a place that no one knows how to get to. 147 00:18:52,332 --> 00:18:55,103 -Not only did we retrieve that pouch of gold 148 00:18:55,202 --> 00:19:00,742 but we, uh, convinced their scout. 149 00:19:00,842 --> 00:19:02,242 to give us directions. 150 00:19:02,342 --> 00:19:04,444 -You know how to kill people. 151 00:19:04,545 --> 00:19:07,582 And I know how to find shiny things. 152 00:19:07,682 --> 00:19:08,716 -Is that a fact? 153 00:19:09,784 --> 00:19:13,021 -That much gold can set a man for life. 154 00:19:13,121 --> 00:19:15,623 Help him disappear. 155 00:19:15,723 --> 00:19:19,226 You don't want to be fetching envelopes forever, do you? 156 00:19:21,829 --> 00:19:23,263 -Hi, handsome. 157 00:19:25,133 --> 00:19:26,901 -Ain't you just a rose in the desert. 158 00:19:27,001 --> 00:19:29,570 -Oryen, go see where Edward ran off to. 159 00:19:30,938 --> 00:19:31,906 -Oh. 160 00:19:32,006 --> 00:19:33,173 -Man. 161 00:19:35,843 --> 00:19:37,078 -Buy a girl a drink? 162 00:19:37,177 --> 00:19:38,513 -What's your name? 163 00:19:38,613 --> 00:19:40,648 -Wendy. 164 00:19:40,748 --> 00:19:42,315 -I'll meet you upstairs. 165 00:19:47,187 --> 00:19:49,657 -Two Feathers, you got seconds. 166 00:19:53,027 --> 00:19:54,696 -You'll find what you're looking for, 167 00:19:54,796 --> 00:19:57,431 and once you do, we'll all be rich and free. 168 00:19:58,866 --> 00:19:59,801 One more thing: 169 00:20:01,401 --> 00:20:04,271 There are many legends about the Black Wood. 170 00:20:04,371 --> 00:20:08,576 So, as you travel forth from here, please take caution. 171 00:20:08,676 --> 00:20:11,679 Let's hope those stories I've heard are not all true. 172 00:20:12,847 --> 00:20:14,214 We must be going. 173 00:20:16,050 --> 00:20:20,188 -Miss Pickerton, if you cross me, 174 00:20:20,287 --> 00:20:22,090 I'll find you and tie a rope around your neck. 175 00:20:22,190 --> 00:20:24,625 I'll drag you behind my horse till there ain't nothing left. 176 00:20:26,761 --> 00:20:30,631 You see, I don't care that you're a woman. 177 00:20:32,166 --> 00:20:33,735 -Keep in mind, 178 00:20:33,835 --> 00:20:37,105 if Mr. Price doesn't return to me within a month, 179 00:20:37,205 --> 00:20:39,107 I'll have every lawman hunting you down 180 00:20:39,207 --> 00:20:40,808 ready to hang you and your men. 181 00:20:42,210 --> 00:20:44,812 You are right, Mr. Wilder. 182 00:20:44,912 --> 00:20:46,013 I am a woman. 183 00:20:48,315 --> 00:20:50,350 a woman you don't want to fuck with. 184 00:20:54,321 --> 00:20:56,389 Happy hunting. 185 00:20:56,490 --> 00:20:58,793 Get yourself a bottle of whiskey. 186 00:20:58,893 --> 00:20:59,961 It's on me. 187 00:21:06,067 --> 00:21:08,468 -Nice chattin' with you. 188 00:21:08,569 --> 00:21:10,638 We head out in the morning. 189 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 Let's go, boys. 190 00:21:23,450 --> 00:21:24,384 Lester. 191 00:21:27,989 --> 00:21:29,190 What the hell was that all about, Dutch? 192 00:21:29,289 --> 00:21:30,457 -Lester, how much money we got? 193 00:21:30,558 --> 00:21:32,927 -It's packed in Edward's saddlebag. Why? 194 00:21:33,027 --> 00:21:34,262 -All right. We're gonna get supplies in the morning. 195 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 We're gonna head out. 196 00:21:35,730 --> 00:21:37,965 -Where in the hell we going? What about the money? 197 00:21:38,065 --> 00:21:39,499 -Lester, just be ready, all right? 198 00:21:41,068 --> 00:21:42,069 -Dutch! It's Edward. 199 00:23:44,325 --> 00:23:45,726 Ina. 200 00:23:52,033 --> 00:23:53,668 -Angeni. 201 00:23:59,106 --> 00:24:00,041 Angeni. 202 00:24:09,317 --> 00:24:11,886 Angeni. 203 00:24:14,155 --> 00:24:15,589 Angeni. 204 00:24:45,753 --> 00:24:46,887 Ina. 205 00:24:48,589 --> 00:24:49,991 Aha-ha-ha. 206 00:25:03,170 --> 00:25:04,939 -Ugh. Hiya. 207 00:25:22,656 --> 00:25:25,026 -Seems they stayed warm last night. 208 00:25:30,698 --> 00:25:32,466 -He's not too far ahead. 209 00:25:32,566 --> 00:25:33,834 -The longer we dawdle, 210 00:25:33,934 --> 00:25:36,937 the faster someone else makes a claim. 211 00:25:37,038 --> 00:25:37,972 -How many are there? 212 00:25:39,306 --> 00:25:40,674 -He's a loner. 213 00:25:43,744 --> 00:25:45,112 -Which way did he go?! 214 00:25:47,381 --> 00:25:48,816 -Tracks lead north. 215 00:25:50,451 --> 00:25:52,486 -No sign of that saddlebag either. 216 00:25:52,586 --> 00:25:55,222 -We ain't got time to chase a damn horse thief. 217 00:25:56,357 --> 00:25:58,025 -I heard enough out of you. 218 00:26:05,833 --> 00:26:07,735 -This ain't about the damn horses. 219 00:26:07,835 --> 00:26:09,336 That son of a bitch killed one of my men 220 00:26:09,437 --> 00:26:10,638 and took off with my money. 221 00:26:12,206 --> 00:26:13,707 You do as I tell. 222 00:26:13,808 --> 00:26:15,810 You're in my world now, jackwagon. 223 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 -Get on your damn horse. 224 00:26:20,347 --> 00:26:21,282 Mount up! 225 00:26:23,350 --> 00:26:24,418 -Oryen, let's go! 226 00:26:24,519 --> 00:26:25,786 -Yeah. Coming! 227 00:26:29,757 --> 00:26:30,991 -Wah! Oh! Shit! 228 00:26:31,092 --> 00:26:33,427 Ooh! Goddamn horse! 229 00:26:33,528 --> 00:26:34,862 I'll string your ass up! 230 00:27:14,335 --> 00:27:16,704 Mm, gotcha! 231 00:27:24,712 --> 00:27:25,913 There he is. 232 00:27:27,481 --> 00:27:28,849 Two Feathers, give me a rifle. 233 00:27:41,695 --> 00:27:43,664 -No way you make that shot. 234 00:27:44,732 --> 00:27:46,100 -Oh, I'll take that bet. 235 00:28:09,924 --> 00:28:11,825 Ah! 236 00:28:11,926 --> 00:28:13,027 Winged him. 237 00:28:14,094 --> 00:28:15,229 -Nacoma!! 238 00:28:15,329 --> 00:28:16,230 Let's go huntin'. 239 00:28:16,330 --> 00:28:17,532 Whoo! Whoo-hoo! 240 00:28:17,632 --> 00:28:18,766 -Let's go, boys. 241 00:28:22,436 --> 00:28:27,241 -First we find my money, and then we dig your gold. 242 00:28:29,544 --> 00:28:30,679 Split up! 243 00:28:30,778 --> 00:28:32,246 -Get your ass movin', boys! 244 00:28:42,022 --> 00:28:43,157 -Ina. 245 00:28:45,125 --> 00:28:46,561 -Angeni. 246 00:29:32,072 --> 00:29:33,941 We're coming for you, son of a bitch! 247 00:29:40,649 --> 00:29:42,916 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 248 00:29:43,017 --> 00:29:43,784 Whoo! 249 00:29:51,526 --> 00:29:52,560 Whoo! 250 00:30:06,307 --> 00:30:08,008 Where did that son of a bitch go? 251 00:30:12,346 --> 00:30:13,515 There he is, right there. 252 00:30:17,686 --> 00:30:19,621 Never take my goddamn shot! 253 00:30:21,889 --> 00:30:22,856 Great. 254 00:30:22,956 --> 00:30:24,124 Looks like we're on foot now. 255 00:30:24,224 --> 00:30:25,459 -Goddammit! 256 00:30:37,237 --> 00:30:39,607 -Oryen, get off your ass and get up there. 257 00:30:40,809 --> 00:30:42,910 I want that bastard back breathing! 258 00:30:55,356 --> 00:30:56,390 He's down here! 259 00:31:43,671 --> 00:31:44,905 - Merde . 260 00:31:46,440 --> 00:31:47,575 Over here. 261 00:31:47,675 --> 00:31:49,009 -What you got there, Henri? 262 00:31:55,750 --> 00:31:57,017 -Kick me around, huh? 263 00:32:02,289 --> 00:32:03,223 -Hey! 264 00:32:04,158 --> 00:32:06,026 Did you find him yet? 265 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 You up there? 266 00:32:10,532 --> 00:32:13,200 Two Feathers?! 267 00:32:13,300 --> 00:32:14,602 Oryen?! 268 00:32:14,702 --> 00:32:15,904 What's going on? 269 00:32:16,003 --> 00:32:19,006 -Well, what? Do we wait until the calvary returns? 270 00:32:23,578 --> 00:32:25,078 -Lester?! 271 00:32:32,953 --> 00:32:35,289 -You wanna know the root of your problems? 272 00:32:39,794 --> 00:32:40,728 -No. 273 00:32:42,196 --> 00:32:44,799 -This fairy tale of being an outlaw 274 00:32:44,899 --> 00:32:48,101 has poisoned your mind and you can't escape it. 275 00:32:51,806 --> 00:32:53,440 -You don't know shit about me. 276 00:32:55,543 --> 00:32:57,177 -I know all about you. 277 00:33:20,267 --> 00:33:22,871 -I know what pains you, too. 278 00:33:22,971 --> 00:33:23,938 Guilt. 279 00:33:26,206 --> 00:33:28,041 It's colored your senses. 280 00:33:33,113 --> 00:33:35,984 What would your wife and child think 281 00:33:36,083 --> 00:33:38,051 if they knew what you'd become? 282 00:33:41,956 --> 00:33:44,258 - Will you-- 283 00:33:57,137 --> 00:33:59,106 -Life's like a wild mare. 284 00:34:01,141 --> 00:34:03,310 Always trying to buck us off. 285 00:34:20,562 --> 00:34:23,565 Agh! 286 00:34:23,665 --> 00:34:25,165 Agh! 287 00:34:25,265 --> 00:34:26,366 Egh! 288 00:34:32,105 --> 00:34:33,641 -I want to know. 289 00:34:34,642 --> 00:34:37,679 how you see your little fairy tale ending. 290 00:34:45,218 --> 00:34:47,154 I see my fairytale ending. 291 00:34:49,958 --> 00:34:51,291 .without you. 292 00:34:57,899 --> 00:35:00,635 -I am the map to your salvation. 293 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Yeah. 294 00:35:09,077 --> 00:35:11,813 Remember that next time you pull a gun on me. 295 00:35:51,953 --> 00:35:53,320 Did we lose him? 296 00:35:53,420 --> 00:35:55,188 -Bastard can't be that fast. 297 00:35:55,288 --> 00:35:56,858 We should be on top of him. 298 00:35:56,958 --> 00:35:58,325 -This one is smart. 299 00:36:01,461 --> 00:36:03,463 -What the hell?! We just came from there. 300 00:36:03,564 --> 00:36:05,399 -I guess we're going back. Let's go! 301 00:36:08,002 --> 00:36:09,737 -Ow! 302 00:36:16,077 --> 00:36:17,244 Ow. 303 00:36:32,694 --> 00:36:35,730 -How the hell do you read this thing? 304 00:36:35,830 --> 00:36:37,932 -Ah! 305 00:36:38,032 --> 00:36:39,366 Oh. 306 00:36:49,110 --> 00:36:50,178 Oh, god. 307 00:36:50,277 --> 00:36:51,746 All right. 308 00:36:51,846 --> 00:36:53,514 Shit. 309 00:37:16,604 --> 00:37:17,672 -Hello? 310 00:37:33,386 --> 00:37:35,223 Come with me, Papa. 311 00:38:15,763 --> 00:38:17,430 -Agh! 312 00:38:18,465 --> 00:38:19,867 -Ya! I got him! 313 00:38:21,135 --> 00:38:23,037 Ah! 314 00:38:23,137 --> 00:38:24,071 Shit! 315 00:38:29,010 --> 00:38:30,745 Yaaay! 316 00:38:35,850 --> 00:38:37,151 - Agh! 317 00:38:47,728 --> 00:38:49,130 Wallace! 318 00:38:50,798 --> 00:38:51,766 -Wallace?! 319 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 -Tracks in water. 320 00:39:08,082 --> 00:39:09,382 -Great! 321 00:39:11,819 --> 00:39:12,887 -Find him yet? 322 00:39:13,855 --> 00:39:15,957 Hey, whoa, whoa, whoa, ay. 323 00:39:16,057 --> 00:39:17,024 -That Edward's? 324 00:39:18,860 --> 00:39:21,295 -Yeah. I, uh. 325 00:39:21,394 --> 00:39:23,130 Yeah, I found it up there. -Huh? 326 00:39:24,497 --> 00:39:25,533 -There ain't nothin' in there, all right? 327 00:39:25,633 --> 00:39:26,801 He just--must have burned it all. 328 00:39:26,901 --> 00:39:27,869 -Goddammit! 329 00:39:33,406 --> 00:39:35,810 -Wallace! Wallace?! 330 00:39:37,078 --> 00:39:38,779 -Wallace! 331 00:39:38,880 --> 00:39:40,681 -Du--Dutch. 332 00:39:46,419 --> 00:39:49,422 -Oh, no. Oh shit. Mother of Christ. 333 00:39:50,658 --> 00:39:53,361 Get my horse. 334 00:39:53,460 --> 00:39:55,730 -Quiet! Quiet! 335 00:39:55,830 --> 00:39:57,164 -Dutch! 336 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 -What was it? What was it? 337 00:39:58,833 --> 00:40:00,534 Tell me what you saw. What'd you see? 338 00:40:02,370 --> 00:40:05,506 -The stories are real. 339 00:40:16,017 --> 00:40:16,918 -Oh, shit! 340 00:40:17,018 --> 00:40:17,952 Shit! 341 00:40:19,954 --> 00:40:21,122 Shit! 342 00:41:20,414 --> 00:41:21,615 - What the hell. 343 00:41:32,393 --> 00:41:33,627 - Wendigo. 344 00:41:37,131 --> 00:41:39,767 -It's Dutch! 345 00:42:01,222 --> 00:42:02,289 -Agh. 346 00:42:17,104 --> 00:42:18,139 -Ah! 347 00:42:20,107 --> 00:42:22,143 -Nice shot, Two Feathers. 348 00:42:24,912 --> 00:42:25,980 Agh. 349 00:42:30,851 --> 00:42:32,586 Ah! -This entire time, 350 00:42:32,686 --> 00:42:35,189 we've been chasing and been outrun by a woman. 351 00:42:35,289 --> 00:42:36,424 -Don't matter. 352 00:42:37,591 --> 00:42:39,593 - This is for Edward, whore. 353 00:42:39,693 --> 00:42:41,262 It's okay. 354 00:42:41,362 --> 00:42:42,897 I used to be a barber. 355 00:42:49,538 --> 00:42:50,638 Get off her. 356 00:42:55,209 --> 00:42:56,777 -This bitch murdered Edward, 357 00:42:56,877 --> 00:42:58,879 and I say she gets a little trail justice. 358 00:43:03,951 --> 00:43:06,087 Goin' soft on featherheads? 359 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 -I said get off. 360 00:43:16,464 --> 00:43:20,000 You're the boss, Boss. 361 00:43:26,575 --> 00:43:28,709 Indians taste fucking sour, anyway. 362 00:43:28,809 --> 00:43:30,277 No offense, Two Feathers. 363 00:43:30,377 --> 00:43:32,012 -Eh. 364 00:43:40,121 --> 00:43:43,157 -Is that-- is that Edward's saddlebag? 365 00:43:43,257 --> 00:43:45,392 -Yeah. 366 00:43:45,493 --> 00:43:46,694 There ain't nothin' in there. 367 00:43:46,794 --> 00:43:48,028 She burnt it all. 368 00:43:50,030 --> 00:43:51,132 -Damn it! 369 00:43:57,238 --> 00:43:58,405 -Where's Wallace? 370 00:44:00,407 --> 00:44:02,009 -He's dead. 371 00:44:02,109 --> 00:44:03,110 -Dead? 372 00:44:08,550 --> 00:44:09,817 -Dead how? 373 00:44:11,719 --> 00:44:13,555 -Some animal. 374 00:44:13,654 --> 00:44:15,422 -Bear? No. 375 00:44:15,524 --> 00:44:16,724 Wolf? -Why don't you and Oryen 376 00:44:16,824 --> 00:44:18,759 go find out what's going on with our horses. 377 00:44:18,859 --> 00:44:20,327 And keep your eyes open. 378 00:44:20,427 --> 00:44:21,630 -What kind of animal? 379 00:44:21,729 --> 00:44:23,797 -I don't know! Just go! 380 00:44:31,305 --> 00:44:33,340 -Two Feathers, you bring her over here right now. 381 00:44:33,440 --> 00:44:35,342 - Ah! 382 00:44:46,053 --> 00:44:47,388 -Shit! 383 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 -That's Wallace's horse. 384 00:44:49,323 --> 00:44:51,825 -It's all tore up. What the hell did that? 385 00:44:54,762 --> 00:44:57,164 Well, where's Wallace's body? 386 00:44:57,264 --> 00:44:58,999 -Sometimes animals. 387 00:45:01,603 --> 00:45:03,003 .they drag off their kill. 388 00:45:05,574 --> 00:45:06,774 Watch your back. 389 00:45:15,716 --> 00:45:17,851 -What's her name? 390 00:45:17,952 --> 00:45:19,853 What is your name? 391 00:45:22,456 --> 00:45:23,891 -What the hell? Is she mute? 392 00:45:28,095 --> 00:45:29,897 What is your name? 393 00:45:34,435 --> 00:45:36,837 What is your name? 394 00:45:42,711 --> 00:45:44,613 -Name is Dowanhowee. 395 00:45:44,713 --> 00:45:46,548 -Where's she from? 396 00:45:50,284 --> 00:45:52,386 -Lakota. 397 00:45:52,486 --> 00:45:54,488 -From the land. 398 00:45:54,589 --> 00:45:56,423 -Could she be more specific, please? 399 00:45:56,524 --> 00:45:57,458 Patron! 400 00:45:58,792 --> 00:46:00,695 -What are you doing back here with no horses? 401 00:46:00,794 --> 00:46:02,463 -We found the tracks. 402 00:46:02,564 --> 00:46:04,532 They're not far. 403 00:46:04,633 --> 00:46:05,833 An arrowhead. 404 00:46:07,134 --> 00:46:08,670 We found this. 405 00:46:08,769 --> 00:46:09,970 Looks like a map. 406 00:46:11,272 --> 00:46:12,507 -Shit. 407 00:46:12,607 --> 00:46:14,676 City boy was holding out. 408 00:46:14,775 --> 00:46:16,210 Never trust a man in fancy clothes. 409 00:46:16,310 --> 00:46:18,879 -Whatever killed the man in the fancy clothes 410 00:46:18,979 --> 00:46:20,147 took his remains as well. 411 00:46:22,283 --> 00:46:23,417 Dragged him off. 412 00:46:34,128 --> 00:46:36,497 Exactly what the hell did you see out there, Dutch? 413 00:46:45,172 --> 00:46:46,173 -Two Feathers, 414 00:46:47,742 --> 00:46:49,310 what do you know about this forest? 415 00:46:49,410 --> 00:46:53,480 -Elders would tell us stories of the cursed Black Wood. 416 00:46:53,581 --> 00:46:55,082 Home to the devil. 417 00:46:56,050 --> 00:46:57,418 But those are just stories. 418 00:46:59,853 --> 00:47:03,290 -You--you've never been here before? 419 00:47:03,390 --> 00:47:04,526 -No. 420 00:47:07,294 --> 00:47:08,495 -I bet she has. 421 00:47:11,666 --> 00:47:12,900 -What the hell are you talking about? 422 00:47:13,000 --> 00:47:14,168 -I just think it's strange 423 00:47:14,268 --> 00:47:16,638 that she knew exactly how to get to this forest. 424 00:47:16,738 --> 00:47:18,773 It's either a coincidence or she lyin'. 425 00:47:18,872 --> 00:47:20,407 Here. Look at that. 426 00:47:20,508 --> 00:47:22,242 You see that? What are those little markings there? 427 00:47:22,343 --> 00:47:23,645 Look at it! 428 00:47:23,745 --> 00:47:24,878 You know this forest? 429 00:47:35,690 --> 00:47:37,257 -She can take us there. 430 00:47:41,362 --> 00:47:43,263 -So that's it? 431 00:47:43,364 --> 00:47:45,600 We just going to let this dirt worshiper live 432 00:47:45,700 --> 00:47:47,034 after she killed Edward? 433 00:47:53,240 --> 00:47:55,042 -She can help us find the gold. 434 00:47:56,845 --> 00:47:59,647 -That's what it's all about to you, huh? 435 00:48:02,817 --> 00:48:03,752 Money? 436 00:48:03,852 --> 00:48:05,018 -Yeah. 437 00:48:05,119 --> 00:48:09,089 -Gold or not, we're not alone. 438 00:48:09,189 --> 00:48:10,592 There's something out there. 439 00:48:16,096 --> 00:48:17,832 -All right, now look. 440 00:48:17,931 --> 00:48:19,801 We have a job to do here, all right? 441 00:48:19,900 --> 00:48:21,569 No damn animal is gonna stop us. 442 00:48:22,670 --> 00:48:23,838 You got that? 443 00:48:23,937 --> 00:48:27,575 So, if you see it, shoot it. Kill it. 444 00:48:27,675 --> 00:48:29,778 We're gonna track the horses, find the prospectors, 445 00:48:29,878 --> 00:48:32,179 get the gold, and get the hell out of Dodge. 446 00:48:32,279 --> 00:48:33,515 Anybody got a problem with that? 447 00:48:38,720 --> 00:48:39,821 How about you, Henri? 448 00:48:39,920 --> 00:48:41,188 You got a problem with that? 449 00:48:43,858 --> 00:48:45,025 Good. 450 00:48:45,125 --> 00:48:46,828 You and Two Feathers, go track them horses. 451 00:48:46,927 --> 00:48:48,162 Find the tracks. Oryen, tie her up. 452 00:48:48,262 --> 00:48:49,997 You're in charge of her now. 453 00:48:54,101 --> 00:48:55,335 -What about the arrow in her leg? 454 00:48:57,705 --> 00:48:58,606 -Leave it in. 455 00:49:01,442 --> 00:49:02,376 For Edward. 456 00:49:10,417 --> 00:49:11,686 -All right. 457 00:49:11,786 --> 00:49:12,720 Come on. 458 00:49:23,197 --> 00:49:24,398 -Horses run this way. 459 00:49:26,133 --> 00:49:28,469 Other tracks go that way. 460 00:49:33,173 --> 00:49:34,742 -What the hell made those tracks? 461 00:49:38,378 --> 00:49:39,346 -We go this way. 462 00:49:46,019 --> 00:49:48,823 -You fucking yella bellied son of a bitch. 463 00:49:49,891 --> 00:49:50,991 Ah! 464 00:49:52,594 --> 00:49:54,428 -No! Lester! 465 00:50:04,371 --> 00:50:06,608 -Agh! You gut shot me, Lester. 466 00:50:06,708 --> 00:50:07,642 Shit! 467 00:50:22,957 --> 00:50:25,359 -It's all about the money, right? 468 00:50:33,668 --> 00:50:34,836 -Yeah. Yeah. 469 00:50:34,936 --> 00:50:36,169 -No, Dutch. 470 00:50:36,270 --> 00:50:37,872 I-I was gonna--I was gonna give it back to you. 471 00:50:37,972 --> 00:50:38,873 I swear I was. 472 00:50:38,973 --> 00:50:40,575 -Let's move out. 473 00:50:41,943 --> 00:50:43,011 -I'm gonna be all right. 474 00:50:45,312 --> 00:50:46,213 Henri. 475 00:50:46,313 --> 00:50:47,080 Henri! 476 00:50:47,180 --> 00:50:48,448 -Your tale's done for, kid. 477 00:50:48,550 --> 00:50:50,018 -No, Dutch. No--no. 478 00:50:50,117 --> 00:50:52,820 Dutch! 479 00:52:11,198 --> 00:52:13,367 Goddammit! 480 00:52:32,587 --> 00:52:34,388 How far can these damn horses go? 481 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 -If you're scared, you run. 482 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 I usually just shit myself 483 00:52:39,927 --> 00:52:41,929 and then shoot whatever scared me. 484 00:52:44,899 --> 00:52:45,800 -Two Feathers. 485 00:52:48,002 --> 00:52:49,971 what's she saying? 486 00:52:50,071 --> 00:52:51,906 -Leg hurts. 487 00:52:52,006 --> 00:52:55,543 Good. Let her suffer. 488 00:53:08,589 --> 00:53:11,425 -I will not help you, little one. 489 00:53:12,760 --> 00:53:14,929 One cannot talk if their tongue is cut out. 490 00:53:16,263 --> 00:53:19,067 -Damn Chief, what did you say to her? 491 00:53:19,167 --> 00:53:20,835 Two Feathers! 492 00:53:20,935 --> 00:53:22,469 Hey, Two Feathers! 493 00:53:23,538 --> 00:53:24,639 Make camp. 494 00:53:27,141 --> 00:53:28,509 I'm beat. 495 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 -I know a whore named Wendy. 496 00:53:43,925 --> 00:53:47,795 -You--you've never been with anyone named Wendy. 497 00:53:47,895 --> 00:53:48,963 -Yeah, I did, Henri. 498 00:53:49,063 --> 00:53:51,065 All the Wendys and the Marys. -Ow, ow, ow. 499 00:53:51,165 --> 00:53:54,367 -No Janes. -Lester, you shut up. 500 00:53:54,468 --> 00:53:56,904 - And one Bess. 501 00:54:01,943 --> 00:54:03,276 -Ow, god! 502 00:54:03,376 --> 00:54:05,913 Goddammit! Aw! 503 00:54:08,883 --> 00:54:09,817 -Thank you. 504 00:54:15,056 --> 00:54:16,691 -Whoo! Goddamn! 505 00:54:18,325 --> 00:54:19,292 Oh, my god. 506 00:54:19,392 --> 00:54:20,728 -Looks like she popped a cork. 507 00:54:26,534 --> 00:54:30,671 -Why don't you ask her why she killed Edward? 508 00:54:41,115 --> 00:54:42,415 -He stole her horse. 509 00:54:44,685 --> 00:54:46,587 -I guess we know where Eddy got his new horse. 510 00:55:22,322 --> 00:55:23,423 -She will live. 511 00:55:34,302 --> 00:55:35,536 -Wendigo. 512 00:55:40,340 --> 00:55:43,010 Shit. 513 00:55:43,110 --> 00:55:44,512 Another Wendy, huh? 514 00:55:45,445 --> 00:55:47,715 Wendigo. 515 00:55:47,815 --> 00:55:49,416 tortured spirit. 516 00:55:50,450 --> 00:55:54,288 The old one said he stood twice as tall 517 00:55:54,387 --> 00:55:55,623 as any man. 518 00:55:59,359 --> 00:56:06,767 with the claws of a cougar, teeth of a wolf, 519 00:56:08,202 --> 00:56:10,905 and strength of a bear. 520 00:56:11,973 --> 00:56:12,907 Bear. 521 00:56:21,349 --> 00:56:25,219 -Stay close to fire, you'll be fine. 522 00:56:29,790 --> 00:56:30,758 -Shit. 523 00:56:30,858 --> 00:56:33,160 The Wendigo might hear this thing, huh? 524 00:57:16,203 --> 00:57:18,539 -Dutch, that's my horse. 525 00:57:20,007 --> 00:57:22,576 -How the hell did that get up there? 526 00:57:22,677 --> 00:57:24,378 -What the hell kind of animal did this? 527 00:57:24,477 --> 00:57:28,249 -No animal. A man. 528 00:57:28,349 --> 00:57:29,583 -A man? 529 00:57:31,052 --> 00:57:32,119 -How do you know? 530 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 -Tracks in blood have five toes. 531 00:57:36,824 --> 00:57:37,692 Like a man. 532 00:57:37,792 --> 00:57:39,660 -How many sets of toes do you see? 533 00:57:41,896 --> 00:57:42,830 -One. 534 00:57:44,899 --> 00:57:45,900 -Do you think it's one of those prospectors 535 00:57:46,000 --> 00:57:47,168 fucking with us? 536 00:57:47,268 --> 00:57:49,603 -There's no way one man can carry a 2,000-pound horse 537 00:57:49,704 --> 00:57:51,005 and put it on a tree like that. 538 00:57:51,105 --> 00:57:52,406 -Shit, I don't know. 539 00:57:52,506 --> 00:57:54,308 Probably caught wind of us coming out here. 540 00:57:54,408 --> 00:57:55,409 Started killing off our horses 541 00:57:55,509 --> 00:57:56,911 so we'd give up looking for them. 542 00:57:59,479 --> 00:58:02,650 -Dutch, we need to leave here now. 543 00:58:02,750 --> 00:58:05,353 -Shit, Henri, it's just a goddamn bear! 544 00:58:05,453 --> 00:58:06,486 We'll trap it, kill it. 545 00:58:06,587 --> 00:58:08,622 -No bear in these woods. 546 00:58:08,723 --> 00:58:09,590 -All right, just calm down. 547 00:58:09,690 --> 00:58:10,591 Everybody calm down. 548 00:58:10,691 --> 00:58:11,659 -I'm very fucking calm, 549 00:58:11,759 --> 00:58:13,394 but we have a dead horse up in the tree. 550 00:58:13,493 --> 00:58:14,695 -Jesus, Henri. 551 00:58:14,795 --> 00:58:16,297 If we would of known you'd of been nut-less, 552 00:58:16,397 --> 00:58:17,264 we would have left you at the whorehouse. 553 00:58:17,365 --> 00:58:18,265 With Wendy! -All right. 554 00:58:18,366 --> 00:58:19,166 -You can't even count, okay! 555 00:58:19,266 --> 00:58:20,334 -Grow a pair! -Primate. 556 00:58:20,434 --> 00:58:22,470 -Fuck you-- -Would you knock it off, now! 557 00:58:22,570 --> 00:58:23,771 Now, look, we ain't going anywhere 558 00:58:23,871 --> 00:58:26,640 till we find the prospectors and we find the gold. 559 00:58:26,741 --> 00:58:30,044 Whoever's doing this seems to be one foot ahead of us. 560 00:58:30,144 --> 00:58:32,146 Once it's one foot ahead of us, we one foot behind, 561 00:58:32,246 --> 00:58:34,248 everything's gonna be fine. 562 00:58:34,348 --> 00:58:36,050 Two Feathers, ask her which way to go. 563 00:58:42,289 --> 00:58:43,491 -Through the trees. 564 00:58:43,591 --> 00:58:44,458 -All right. Through the trees. 565 00:58:44,592 --> 00:58:46,827 Now, let's nut the fuck up! 566 00:58:46,927 --> 00:58:48,863 Now since we got one set of tracks, 567 00:58:48,963 --> 00:58:51,198 that means we got one against five. 568 00:58:51,298 --> 00:58:52,233 -You mean four. 569 00:58:52,333 --> 00:58:53,768 -No, I mean five. 570 00:58:55,736 --> 00:58:57,371 -What the hell are you doing? 571 00:58:57,471 --> 00:58:58,939 -She's in the lead from now on. 572 00:59:00,841 --> 00:59:02,610 Tell her, Two Feathers, 573 00:59:02,710 --> 00:59:05,646 if she tries to run, I'll shoot her myself. 574 00:59:50,858 --> 00:59:52,293 -What the fuck is that? 575 00:59:56,330 --> 00:59:58,599 -Bet it's one of the prospectors. 576 00:59:58,699 --> 01:00:00,701 -And they tied him up as well. 577 01:00:01,602 --> 01:00:02,703 -Poor bastard. 578 01:00:05,639 --> 01:00:07,374 -Let's move out. Go on. 579 01:00:30,264 --> 01:00:31,198 Go. 580 01:00:32,266 --> 01:00:33,200 Go on now. 581 01:00:54,321 --> 01:00:56,357 Papa? I miss you. 582 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 -What's she saying, Two Feathers? 583 01:02:01,822 --> 01:02:04,291 -These rocks are known as the Seven Warriors. 584 01:02:06,227 --> 01:02:08,362 -What do they mean? 585 01:02:08,462 --> 01:02:09,463 -Long ago. 586 01:02:11,065 --> 01:02:12,766 eight warriors sought out the devil 587 01:02:12,866 --> 01:02:16,571 within these woods to protect their village 588 01:02:16,671 --> 01:02:18,038 from enemies. 589 01:02:20,007 --> 01:02:25,580 In return, the devil wanted their souls as a trade, 590 01:02:25,680 --> 01:02:27,616 but he tricked them. 591 01:02:27,716 --> 01:02:31,285 He devoured the strength of the seven warriors 592 01:02:31,385 --> 01:02:34,455 and gave it to one, 593 01:02:34,556 --> 01:02:37,491 transforming him into a creature, 594 01:02:37,592 --> 01:02:39,960 a creature no man could kill. 595 01:02:42,463 --> 01:02:45,332 The other seven warriors were turned into stone. 596 01:02:46,834 --> 01:02:48,902 Together they created a wall. 597 01:02:50,572 --> 01:02:54,808 A wall that separated the spirit world from the rest. 598 01:02:56,176 --> 01:02:57,545 -Fairy tales. 599 01:03:05,252 --> 01:03:06,053 That way. 600 01:03:06,153 --> 01:03:08,556 Keep your wits about you, will ya? 601 01:03:52,433 --> 01:03:53,367 -Fuck this. 602 01:03:53,467 --> 01:03:55,969 -If you're gonna run, I'll shoot your ass. 603 01:03:56,070 --> 01:03:57,806 -You're not shootin' anyone. 604 01:03:57,905 --> 01:03:58,939 -Then why don't you go first, Henri? 605 01:03:59,039 --> 01:04:00,107 -All right, we'll go. 606 01:04:00,207 --> 01:04:01,241 Go on. Go. 607 01:04:02,943 --> 01:04:04,845 Two of you like a couple of children. 608 01:04:13,887 --> 01:04:15,089 -She said good luck. 609 01:04:20,060 --> 01:04:22,196 -I'll let you know when we get to the other side. 610 01:04:22,296 --> 01:04:23,765 Go on. 611 01:04:23,864 --> 01:04:24,998 Go on now. 612 01:04:32,807 --> 01:04:33,941 Go on. 613 01:06:23,551 --> 01:06:24,485 -Shit. 614 01:06:24,586 --> 01:06:25,787 Hey, come here. 615 01:06:25,887 --> 01:06:28,523 Help me. Here. Help me. 616 01:06:28,623 --> 01:06:29,657 Pull my hand. I'm stuck. 617 01:06:32,326 --> 01:06:33,060 Ah! 618 01:06:35,897 --> 01:06:37,030 Ina. 619 01:06:39,500 --> 01:06:41,201 Ina. Ina. 620 01:06:56,918 --> 01:06:58,520 Nacoma! Nacoma!! 621 01:07:18,840 --> 01:07:19,807 -Angeni! 622 01:07:21,408 --> 01:07:22,309 Angeni! 623 01:08:02,750 --> 01:08:03,685 Ina. 624 01:08:08,121 --> 01:08:10,825 -Hey, you okay? 625 01:08:31,613 --> 01:08:32,547 It's okay. 626 01:08:32,647 --> 01:08:33,748 This is my wife's. 627 01:08:35,750 --> 01:08:36,985 Watch. Watch. 628 01:08:38,519 --> 01:08:40,688 -It's all right. I know it's gonna sting. 629 01:08:40,788 --> 01:08:41,723 It's all right. 630 01:08:44,025 --> 01:08:45,325 My wife, she's, uh. 631 01:08:52,466 --> 01:08:53,500 she's, uh. 632 01:09:00,173 --> 01:09:01,876 I can't imagine what she'd think of me right now. 633 01:09:04,545 --> 01:09:06,881 Hey, hey, hey. 634 01:09:06,981 --> 01:09:08,650 Sshh. 635 01:09:08,750 --> 01:09:11,151 It's okay. 636 01:09:11,251 --> 01:09:13,721 You know, maybe we both gonna see our families soon. 637 01:09:15,288 --> 01:09:17,659 That'd be happy, wouldn't it? Huh? 638 01:09:18,826 --> 01:09:19,894 Fairy tale ending. 639 01:09:23,698 --> 01:09:24,666 You're gonna be okay. 640 01:09:27,669 --> 01:09:29,302 Ah. 641 01:09:29,403 --> 01:09:30,972 -Here you go, Lester. 642 01:09:31,072 --> 01:09:32,472 Go on now. -Thanks. 643 01:09:38,112 --> 01:09:39,080 -Why do you think they 644 01:09:39,179 --> 01:09:40,048 left a prospector-- - Agh! 645 01:09:40,148 --> 01:09:42,583 -hung up in the tree like that? 646 01:09:42,684 --> 01:09:44,451 -Probably bait for that Wenshigo thing. 647 01:09:48,022 --> 01:09:49,289 -Wendigo. 648 01:09:57,999 --> 01:09:59,332 -So, then what happened? 649 01:10:01,069 --> 01:10:03,503 Did the warrior turn into the Wendigo? 650 01:10:06,473 --> 01:10:09,977 -When the warrior returned home, 651 01:10:10,078 --> 01:10:12,412 he found his village under attack. 652 01:10:12,513 --> 01:10:13,346 -Great. 653 01:10:13,447 --> 01:10:15,215 Here we go with the ghost stories again. 654 01:10:15,315 --> 01:10:16,551 It's a bear, I tell ya. 655 01:10:16,651 --> 01:10:18,986 -Lester, I swear to Christ, I'm going to shoot you. 656 01:10:19,087 --> 01:10:20,888 Shut your yap. 657 01:10:20,988 --> 01:10:21,989 -It's a bear, I tell ya. 658 01:10:22,090 --> 01:10:25,827 -One who does not listen does not learn. 659 01:10:30,698 --> 01:10:31,666 -Go on. 660 01:10:33,333 --> 01:10:36,971 -He ripped the enemy apart, 661 01:10:37,071 --> 01:10:41,408 staining the soil with blood. 662 01:10:43,077 --> 01:10:46,981 He ate the bodies, leaving but bones. 663 01:10:48,750 --> 01:10:51,652 The warrior tried to return to his family, 664 01:10:51,753 --> 01:10:57,658 but they were scared. scared of what he had become. 665 01:10:59,127 --> 01:11:02,429 His own people, that he saved, 666 01:11:02,530 --> 01:11:06,100 now banished him from his home. 667 01:11:06,200 --> 01:11:07,802 never to return. 668 01:11:10,437 --> 01:11:16,978 The warrior ate the people of his village out of revenge. 669 01:11:19,647 --> 01:11:24,351 They became known as the Lost Tribe. 670 01:11:26,486 --> 01:11:30,057 Those who survived escaped to the prairie. 671 01:11:32,827 --> 01:11:35,163 never to return. 672 01:11:35,263 --> 01:11:36,664 except for one. 673 01:11:39,934 --> 01:11:41,602 Her. 674 01:11:47,675 --> 01:11:51,679 She wears the marking of the Lost Tribe on her arm. 675 01:11:51,779 --> 01:11:55,348 Her blood runs through these woods. 676 01:12:01,522 --> 01:12:04,424 -So, after that, what happened to the warrior? 677 01:12:06,727 --> 01:12:11,199 -Some believe he continues to roam these woods 678 01:12:11,299 --> 01:12:13,366 in search of the devil, 679 01:12:13,466 --> 01:12:18,072 and the souls of the seven stone warriors. 680 01:12:19,507 --> 01:12:23,611 The curse of the Wendigo is strong. 681 01:12:35,422 --> 01:12:37,225 -Go to sleep. 682 01:12:38,425 --> 01:12:39,727 If you can. 683 01:15:00,301 --> 01:15:03,503 -Jesus, what the fuck was that? 684 01:15:03,604 --> 01:15:05,006 -I told you it wasn't a bear. 685 01:15:05,106 --> 01:15:06,340 -It'll be back. 686 01:15:06,440 --> 01:15:07,975 We end this now. 687 01:15:25,760 --> 01:15:26,827 -Ga! Ga! -Hey, hey, hey. 688 01:15:26,927 --> 01:15:28,129 Shut up. Shut up. 689 01:15:28,229 --> 01:15:29,163 -Where the hell is it? 690 01:15:53,387 --> 01:15:54,622 You see anything, Dutch? 691 01:15:55,623 --> 01:15:57,058 - Shh. Quiet. 692 01:17:15,269 --> 01:17:16,871 -Lester? 693 01:17:30,585 --> 01:17:31,952 -You motherfucker! 694 01:17:41,395 --> 01:17:42,763 Get here, you son of a bitch! 695 01:17:42,863 --> 01:17:44,298 -Son of a fuckin' bitch! 696 01:18:01,916 --> 01:18:04,185 -Goddamn cocksucker! 697 01:18:12,960 --> 01:18:14,295 -Let's get this motherfucker! 698 01:18:43,324 --> 01:18:44,225 -Where are you? 699 01:18:54,603 --> 01:18:56,036 -Aghhh! 700 01:19:01,342 --> 01:19:02,711 -Hey, asshole! 701 01:19:08,215 --> 01:19:09,383 -Whoo-hoo. 702 01:19:11,218 --> 01:19:13,053 -Waa--aah! 703 01:19:13,153 --> 01:19:14,188 -Dutch! 704 01:19:16,558 --> 01:19:17,491 Shit! 705 01:19:18,560 --> 01:19:19,994 Whooo! 706 01:19:20,094 --> 01:19:21,061 Whoo! 707 01:19:21,161 --> 01:19:22,096 Whoo! 708 01:19:35,644 --> 01:19:37,411 Aaaahhh! 709 01:19:47,087 --> 01:19:49,056 Come with me, you son of a bitch. 710 01:19:53,427 --> 01:19:56,631 Aaah! 711 01:19:56,731 --> 01:19:58,533 You motherfucker! 712 01:19:58,633 --> 01:20:01,235 Aaahhh! 713 01:20:38,472 --> 01:20:39,406 -Angeni. 714 01:20:45,446 --> 01:20:46,380 Lester. 715 01:20:50,719 --> 01:20:52,353 Lester! 716 01:20:52,453 --> 01:20:54,288 Lester! 717 01:20:54,388 --> 01:20:55,923 Buddy! 718 01:20:56,023 --> 01:20:57,826 Lester! Oh, my god. 719 01:20:57,925 --> 01:21:00,260 Oh my fuckin'--oh, fuck! 720 01:21:00,361 --> 01:21:01,462 - Dutch. 721 01:21:01,563 --> 01:21:02,930 -Yeah. You all right, buddy? 722 01:21:04,264 --> 01:21:08,737 - Wendy was the best I've ever had. 723 01:21:08,837 --> 01:21:12,574 -Say it again, buddy. I didn't hear you. 724 01:21:12,674 --> 01:21:15,943 -Wendy was the best I've ever had. 725 01:21:16,043 --> 01:21:17,144 - What? 726 01:21:19,947 --> 01:21:23,016 -You'll be okay. You'll be all right. 727 01:21:24,853 --> 01:21:27,154 Lester? 728 01:21:34,763 --> 01:21:35,896 Fuck! 729 01:21:51,579 --> 01:21:53,013 -You've pissed me off now. 730 01:21:53,113 --> 01:21:56,350 You want Dutch Wilder? I'll give you Dutch Wilder! 731 01:21:56,450 --> 01:22:00,187 I'm coming for you, you son of a bitch. 732 01:22:00,287 --> 01:22:03,390 I can smell you, you cocksucker. 733 01:22:16,738 --> 01:22:17,672 Yeah. 734 01:22:33,822 --> 01:22:35,456 -Oh, yeah. Keep singing, bitch. 735 01:22:48,969 --> 01:22:50,772 Papa. 736 01:22:52,740 --> 01:22:54,776 Come with me, Papa. 737 01:25:25,960 --> 01:25:27,562 -You looking for the devil? 738 01:25:31,666 --> 01:25:32,834 Because you found us. 739 01:25:44,512 --> 01:25:45,479 -Ah! 740 01:25:55,690 --> 01:25:57,091 -I will fucking eat you! 741 01:26:47,175 --> 01:26:49,209 -Kill that fuckin' thing. 742 01:28:46,694 --> 01:28:47,862 Agh! 743 01:29:10,284 --> 01:29:12,620 You remind me of my daughter. 744 01:29:19,392 --> 01:29:20,695 She wasn't no Indian. 745 01:29:23,998 --> 01:29:25,498 But she had your spirit. 746 01:29:27,134 --> 01:29:28,435 She had your sass. 747 01:29:30,571 --> 01:29:31,906 She had your strength. 748 01:29:35,442 --> 01:29:40,648 My little girl always wanted to visit the ocean. 749 01:29:42,149 --> 01:29:43,317 She wanted to become a bird 750 01:29:43,416 --> 01:29:45,753 so she could fly there any time she wanted. 751 01:29:47,555 --> 01:29:48,723 So, I promised her. 752 01:29:50,658 --> 01:29:55,495 one day. I'd get us a little place, 753 01:29:56,463 --> 01:29:58,398 so we'd be next to it. 754 01:30:00,668 --> 01:30:02,303 But then I had to leave my little girl 755 01:30:02,402 --> 01:30:06,974 and my beautiful wife for the war. 756 01:30:09,143 --> 01:30:10,845 I got a telegram telling me. 757 01:30:15,448 --> 01:30:18,219 I got a telegram telling me 758 01:30:18,319 --> 01:30:21,956 that they had both been killed by Indians. 759 01:30:24,992 --> 01:30:26,761 Set the house on fire while they slept. 760 01:30:26,861 --> 01:30:27,962 Burned them alive. 761 01:30:35,536 --> 01:30:39,807 "One day. one day I'm gonna find us a little house. 762 01:30:43,577 --> 01:30:46,547 and you can go to the ocean anytime you want." 763 01:30:46,647 --> 01:30:48,549 That's what I said. I told her that. 764 01:30:50,483 --> 01:30:52,053 Oh, goddamn. 765 01:31:06,934 --> 01:31:09,570 Life. 766 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 life is like riding a wild mare. 767 01:31:16,911 --> 01:31:20,147 It's always trying to buck you off when you climb up on it. 768 01:31:27,555 --> 01:31:29,724 Oh, what's it matter. 769 01:31:29,824 --> 01:31:32,560 You don't know what the hell I'm saying anyway. 770 01:31:48,009 --> 01:31:48,943 -Dutch. 771 01:32:11,265 --> 01:32:12,166 -Thank you. 772 01:32:15,970 --> 01:32:17,104 Hey, uh. 773 01:33:15,629 --> 01:33:17,665 Happy ending. 49538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.