All language subtitles for Alias.Grace.S01E06.Part.6.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,643 --> 00:01:05,148 -Dr. Jordan. A pleasure. -It is kind of you to spare me the time. 2 00:01:08,109 --> 00:01:12,697 You saved the life of Grace Marks against considerable odds. 3 00:01:12,781 --> 00:01:16,785 I'm curious to find out exactly how you managed it. 4 00:01:17,452 --> 00:01:19,954 We lawyers always welcome a chance to show off. 5 00:01:20,622 --> 00:01:22,665 But before we get down to it... Sherry? 6 00:01:22,749 --> 00:01:23,792 No, thank you. 7 00:01:23,875 --> 00:01:28,630 You acted for both Grace Marks and James McDermott, I believe. 8 00:01:28,713 --> 00:01:32,759 Yes. That was wrong, in retrospect, as their interests were in conflict. 9 00:01:32,842 --> 00:01:36,679 But the practice of jurisprudence was so much laxer then. 10 00:01:38,556 --> 00:01:41,768 Why did McDermott take so long to accuse Grace, I wonder? 11 00:01:41,851 --> 00:01:43,269 Well, until the very last, 12 00:01:43,353 --> 00:01:46,189 he was hoping for a commutation, since she had been given one, 13 00:01:46,272 --> 00:01:49,567 and he could not accuse her without knotting the noose around his own neck, 14 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 'cause he'd have to admit to the axe play and so forth. 15 00:01:52,320 --> 00:01:55,365 Whereas Grace could accuse him with relative impunity. 16 00:01:55,448 --> 00:01:59,035 Just so. Nor did she flinch when the moment came. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,620 Sauve qui peut. 18 00:02:01,454 --> 00:02:07,210 That woman has nerves like flint. She'd have made a good lawyer, if a man. 19 00:02:08,336 --> 00:02:11,965 So you've met Our Lady of the Silences? 20 00:02:12,048 --> 00:02:13,550 Is that what you call her? 21 00:02:16,177 --> 00:02:21,808 Yes. I've been spending a good deal of time with her, trying to determine... 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Whether she's innocent? 23 00:02:24,227 --> 00:02:27,897 Whether she is insane. Or was, at the time of the murders. 24 00:02:28,606 --> 00:02:30,733 Which I suppose is innocence of a kind. 25 00:02:30,817 --> 00:02:33,903 Well, I see our fascinating Grace has been leading you on a merry chase. 26 00:02:35,572 --> 00:02:37,157 Not so merry. 27 00:02:38,158 --> 00:02:40,076 I must admit I've been baffled. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 What she says has the ring of truth. 29 00:02:43,746 --> 00:02:48,960 Her manner is sincere, yet I can't shake the suspicion that in some way... 30 00:02:49,043 --> 00:02:51,504 I cannot put my finger on, she is lying to me. 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Lying. 32 00:02:52,672 --> 00:02:55,049 A severe term, surely. 33 00:02:55,717 --> 00:02:58,136 Has she been lying to you, you ask? 34 00:02:59,429 --> 00:03:02,891 did Scheherazade lie? 35 00:03:02,974 --> 00:03:04,475 Not in her own eyes. 36 00:03:04,559 --> 00:03:07,854 Indeed, the stories that she told ought never to be subjected 37 00:03:07,937 --> 00:03:10,106 to the harsh categories of Truth or Falsehood. 38 00:03:10,189 --> 00:03:14,444 See, perhaps Grace Marks needed to be telling you just what she told you 39 00:03:14,527 --> 00:03:16,154 in order to achieve the desired end. 40 00:03:16,237 --> 00:03:17,238 Which is? 41 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 To keep the Sultan amused. 42 00:03:21,326 --> 00:03:23,328 To forestall your departure, 43 00:03:23,411 --> 00:03:25,747 make sure you'd stay with her for as long as possible. 44 00:03:25,830 --> 00:03:29,667 What on earth would be the point in that? Amusing me won't get her out of prison. 45 00:03:29,751 --> 00:03:33,046 Isn't it obvious? The poor creature has fallen in love with you. 46 00:03:34,297 --> 00:03:36,716 A single man, more or less young, not ill-favored, 47 00:03:36,799 --> 00:03:41,471 appears to someone so long sequestered, deprived of masculine company. 48 00:03:41,554 --> 00:03:44,933 You are doubtless the object of her waking daydreams. 49 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Surely not. 50 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 I say surely so! 51 00:03:48,853 --> 00:03:51,773 I had the very experience myself, or the twin of it. 52 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 I had to pass many hours with her in her jail cell in Toronto 53 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 as she spun out her yarn for me to as great a length as it would go. 54 00:03:59,113 --> 00:04:01,157 She was besotted with me. 55 00:04:01,241 --> 00:04:05,453 One hand placed on hers, she would have thrown herself into my arms. 56 00:04:05,536 --> 00:04:06,579 Indeed? 57 00:04:07,330 --> 00:04:11,084 And I will admit I was tempted. 58 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 I mean, she was very young and tender then, 59 00:04:14,420 --> 00:04:17,548 though prison life has no doubt hardened her. 60 00:04:22,303 --> 00:04:27,892 There has never been any suggestion of that... in my case. 61 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Well, I was very lucky. 62 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 As was Grace, in fact, 63 00:04:38,403 --> 00:04:41,155 that the Kinnear murder was tried before the other. 64 00:04:41,239 --> 00:04:45,159 I mean, they had death sentences pronounced on both of them for his murder 65 00:04:45,243 --> 00:04:47,912 and it was deemed unnecessary to go through the details of the second case. 66 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 So Grace was never even tried for the murder of Nancy Montgomery. 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,333 If she had been? 68 00:04:54,085 --> 00:04:55,878 I wouldn't have got her off. 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,673 Public opinion would have been too strong for me. 70 00:04:58,756 --> 00:04:59,841 She would have hanged. 71 00:05:01,050 --> 00:05:03,511 But in your opinion, she was innocent. 72 00:05:04,595 --> 00:05:07,223 On the contrary. No. 73 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 In my opinion, she was guilty as sin. 74 00:05:21,237 --> 00:05:23,614 What were you doing in Toronto, Dr. Jordan? 75 00:05:24,282 --> 00:05:27,243 Were you talking to people, trying to find out if I was guilty? 76 00:05:30,455 --> 00:05:32,415 You wouldn't find it out that way. 77 00:05:33,041 --> 00:05:35,877 You don't understand yet that guilt comes to you 78 00:05:35,960 --> 00:05:37,754 not from the things you have done, 79 00:05:37,837 --> 00:05:40,256 but from the things others have done to you. 80 00:05:41,466 --> 00:05:43,551 You were getting thinner. 81 00:05:43,634 --> 00:05:46,429 I believed you were prey to some nagging sorrow. 82 00:05:54,187 --> 00:05:55,354 Dr. Jordan. 83 00:05:56,147 --> 00:05:57,732 Grace. What have they done...? 84 00:06:11,412 --> 00:06:13,164 What have they done to your hair? 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,878 I had too many marks against me for talking. 86 00:06:34,602 --> 00:06:39,190 I have been thinking while you were away. I've been thinking what I will tell you. 87 00:06:39,273 --> 00:06:40,483 I have been thinking too, Grace. 88 00:06:40,566 --> 00:06:44,695 I wonder if it's time we tried other methods to access your memories. 89 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 Dr. DuPont has said he is willing to try hypnosis. 90 00:06:47,657 --> 00:06:52,078 All you have to do is sit in a chair and go to sleep when Dr. DuPont tells you to. 91 00:06:52,995 --> 00:06:54,205 How will Jer-- 92 00:06:55,957 --> 00:06:58,167 How will Dr. DuPont put me to sleep? 93 00:06:59,043 --> 00:07:01,170 He will explain all that tomorrow. 94 00:07:01,254 --> 00:07:05,466 I hope in this way we'll bring back your memory. 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,593 I am not sure I want it back. 96 00:07:10,596 --> 00:07:12,974 But if it will help, I will do as you wish. 97 00:07:17,478 --> 00:07:23,025 Look. Lydia's left her keepsake album. I wonder if she wanted you to find it. 98 00:07:31,117 --> 00:07:33,661 What would you put in a keepsake album, Grace? 99 00:07:37,582 --> 00:07:40,710 A piece of cotton from my penitentiary nightdress. 100 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 A square of bloodstained petticoat. 101 00:07:48,676 --> 00:07:53,306 A strip of kerchief, white with blue flowers. 102 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 Love-in-a-mist. 103 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 I will see you tomorrow, Grace. 104 00:08:05,026 --> 00:08:06,736 I will watch and listen. 105 00:08:08,321 --> 00:08:09,614 Yes, Doctor. I know you will. 106 00:08:21,626 --> 00:08:24,962 ♪ I once was lost ♪ 107 00:08:25,046 --> 00:08:28,216 ♪ But now I'm found ♪ 108 00:08:28,591 --> 00:08:34,680 ♪ Was blind but now I see ♪ 109 00:08:36,265 --> 00:08:38,851 I wonder if I was named after the hymn. 110 00:08:40,811 --> 00:08:43,189 I hope I was named after it. 111 00:08:44,357 --> 00:08:46,192 I would like to be found. 112 00:08:47,068 --> 00:08:48,694 I would like to see. 113 00:08:49,403 --> 00:08:51,030 Or be seen. 114 00:08:52,114 --> 00:08:56,285 I wonder if, in the eye of God, it amounts to the same thing. 115 00:08:57,954 --> 00:09:00,122 As it says in the Bible, 116 00:09:00,206 --> 00:09:02,875 "For now we see through a glass, darkly... 117 00:09:04,210 --> 00:09:06,045 but then face to face." 118 00:09:07,129 --> 00:09:11,175 If it is face to face, there must be two looking. 119 00:09:26,107 --> 00:09:27,149 Alright. 120 00:09:29,360 --> 00:09:30,695 It is time. 121 00:09:39,036 --> 00:09:43,416 Well, I see that you are all assembled, and may I say I am deeply gratified 122 00:09:43,499 --> 00:09:46,127 by both your interest and your trust. 123 00:09:46,210 --> 00:09:48,087 Grace, you may sit here. 124 00:09:52,592 --> 00:09:54,010 Are you quite comfortable? 125 00:09:55,219 --> 00:09:58,639 Grace, there is nothing to be afraid of. No one here wishes you any harm. 126 00:09:58,723 --> 00:10:01,851 I have explained to Grace that she need only listen to my voice 127 00:10:01,934 --> 00:10:03,519 and simply fall asleep. 128 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 Is that understood, Grace? 129 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 Very good. 130 00:10:09,025 --> 00:10:12,445 Now, this is a completely scientific procedure. 131 00:10:12,528 --> 00:10:17,074 So I implore you to please banish any and all thoughts of mesmerism 132 00:10:17,158 --> 00:10:19,452 or other such fraudulent acts. 133 00:10:19,535 --> 00:10:22,538 Please remain silent until after Grace has fallen fully asleep, 134 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 at which point you may converse in low voices. 135 00:10:24,957 --> 00:10:29,253 Is that understood? Excellent. Let us begin. 136 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 Grace, you are getting heavy. 137 00:10:39,472 --> 00:10:43,684 Very, very heavy. 138 00:10:43,768 --> 00:10:49,982 Your limbs are of such a weight, they are pulling you to the ground. 139 00:10:50,775 --> 00:10:52,610 You cannot move. 140 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 Your eyelids are being weighed down. 141 00:11:01,869 --> 00:11:06,707 You are feeling drowsy. Very, very drowsy. 142 00:11:07,667 --> 00:11:12,338 And now your limbs are floating, drifting. 143 00:11:12,421 --> 00:11:18,386 As you slowly sink down, down, down, as if through water. 144 00:11:25,976 --> 00:11:27,853 Grace, can you still hear me? 145 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Yes. 146 00:11:30,648 --> 00:11:31,899 Good. 147 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Are you sleeping, Grace? 148 00:11:35,277 --> 00:11:36,529 Yes. 149 00:11:36,612 --> 00:11:37,863 Very good. 150 00:11:37,947 --> 00:11:41,450 When you awake, you will remember nothing of this. 151 00:11:43,536 --> 00:11:45,663 Now, Grace, I want you to go deeper. 152 00:11:47,540 --> 00:11:48,541 And deeper. 153 00:11:50,835 --> 00:11:52,044 And deeper. 154 00:11:54,964 --> 00:11:57,174 Now, Grace, please lift up your right arm. 155 00:12:01,429 --> 00:12:04,515 Your arm is an iron bar, which no one can bend. 156 00:12:05,224 --> 00:12:06,767 Would anyone care to try? 157 00:12:11,647 --> 00:12:12,982 No one? 158 00:12:14,358 --> 00:12:15,526 So be it. 159 00:12:25,744 --> 00:12:27,580 I am using all of my force. 160 00:12:33,544 --> 00:12:36,422 Very good, Grace. You may lower your arm. 161 00:12:43,095 --> 00:12:44,430 Her eyes are open. 162 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 Which is normal and of no import. 163 00:12:46,599 --> 00:12:50,394 In this condition the subject may be able to discern many things, 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 even with their eyes fully closed. 165 00:12:52,062 --> 00:12:54,106 Shall we proceed? 166 00:13:04,617 --> 00:13:06,368 She looks so odd. 167 00:13:06,452 --> 00:13:08,662 It's to help with the concentration. 168 00:13:09,497 --> 00:13:13,792 The inner sight, you see, is keener when hidden from outward view. 169 00:13:15,044 --> 00:13:19,757 Well, Dr. Jordan, we may now travel safely into the past. 170 00:13:19,840 --> 00:13:22,551 What is it exactly that you would wish for me to ask her? 171 00:13:28,849 --> 00:13:30,726 Ask her about the Kinnear residence. 172 00:13:30,809 --> 00:13:32,895 Which part of it? One must be specific. 173 00:13:33,896 --> 00:13:34,897 The verandah. 174 00:13:34,980 --> 00:13:36,106 The verandah. 175 00:13:37,399 --> 00:13:43,906 Grace, you are now on the verandah of the Kinnear home. 176 00:13:45,115 --> 00:13:46,951 What is it that you see? 177 00:13:51,205 --> 00:13:52,915 I see flowers. 178 00:13:53,707 --> 00:13:54,959 The sunset. 179 00:13:56,752 --> 00:13:59,838 I am so happy. I want to stay here. 180 00:13:59,922 --> 00:14:02,091 Ask her to get up and walk into the house. 181 00:14:10,057 --> 00:14:12,142 Tell her to go towards the trapdoor in the hall, 182 00:14:12,226 --> 00:14:14,019 the one leading to the cellar. 183 00:14:16,188 --> 00:14:20,025 Grace, go into the Kinnear home. 184 00:14:27,908 --> 00:14:30,327 It's like there's a spirit in the room. 185 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 -I'm frightened. Open the drapes! -Not yet. 186 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 You must maintain your composure. I beg of you. This is not a seance. 187 00:14:40,421 --> 00:14:41,755 Shall we press on? 188 00:14:41,839 --> 00:14:44,717 Ask her whether she had relations with James McDermott. 189 00:14:47,970 --> 00:14:51,599 Grace. Did you ever have relations with James McDermott? 190 00:14:53,934 --> 00:14:56,186 Relations? 191 00:14:57,605 --> 00:14:59,398 What do you mean? 192 00:15:01,483 --> 00:15:04,987 Really, Doctor, you're such a hypocrite! 193 00:15:06,196 --> 00:15:07,907 You want to know if I kissed him, 194 00:15:07,990 --> 00:15:10,993 if I slept with him, if I was his paramour, is that it? 195 00:15:13,245 --> 00:15:14,413 Yes. 196 00:15:14,496 --> 00:15:18,083 Whether I did what you'd like to do with that slut who's got hold of your hand? 197 00:15:22,004 --> 00:15:25,007 You'd like to know that, so I'll tell you. 198 00:15:25,925 --> 00:15:27,259 Yes. 199 00:15:28,510 --> 00:15:30,679 I would meet him outside, in the yard. 200 00:15:34,683 --> 00:15:36,977 I'd press up against him 201 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 and let him kiss me and touch me all over, Doctor, 202 00:15:39,813 --> 00:15:43,567 the same places you'd like to touch me, because I can always tell. 203 00:15:43,651 --> 00:15:48,030 I know what you're thinking when you sit in that stuffy sewing room with me. 204 00:15:49,823 --> 00:15:51,158 That was all, Doctor. 205 00:15:51,241 --> 00:15:53,118 That was all I'd let him do. 206 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 I had him on a string, and Mr. Kinnear as well. 207 00:15:57,665 --> 00:15:59,833 I had the two of them dancing to my tune! 208 00:16:01,001 --> 00:16:02,378 Ask her why. 209 00:16:03,420 --> 00:16:05,714 I would breathe like this. 210 00:16:10,844 --> 00:16:12,805 I would twist and twine. 211 00:16:13,722 --> 00:16:16,183 After that, he'd say he'd do anything. 212 00:16:17,601 --> 00:16:19,603 But why? 213 00:16:19,687 --> 00:16:24,274 Oh, Doctor, you're always asking why. 214 00:16:25,150 --> 00:16:28,612 Poking your nose in, and not only your nose. 215 00:16:29,279 --> 00:16:32,449 You're such a curious man, Doctor. Curiosity killed the cat, you know. 216 00:16:32,533 --> 00:16:36,495 Watch out for that little mouse beside you and her little furry mouse hole, too. 217 00:16:38,414 --> 00:16:40,582 This is an outrage. Lydia, come with me! 218 00:16:40,666 --> 00:16:43,210 Modesty must take second place to the interests of science. 219 00:16:43,293 --> 00:16:45,129 -Please remain seated. -But this is a spirit. 220 00:16:45,212 --> 00:16:48,132 This is a spirit that has taken hold of Grace, this is not science. 221 00:16:48,215 --> 00:16:50,092 I must insist on quiet! 222 00:16:50,175 --> 00:16:54,263 Ask her if she was in the cellar of Mr. Kinnear's house 223 00:16:54,346 --> 00:16:57,016 on Friday the 28th of July, 1843. 224 00:16:58,267 --> 00:16:59,351 Grace, the cellar. 225 00:17:00,394 --> 00:17:05,274 Picture the cellar. Go back in time, descend in space. 226 00:17:18,620 --> 00:17:19,830 Yes. 227 00:17:21,623 --> 00:17:23,375 Along the hallway... 228 00:17:25,169 --> 00:17:27,212 lift the trapdoor... 229 00:17:28,297 --> 00:17:31,216 down the cellar stairs. 230 00:17:38,140 --> 00:17:43,312 Barrels, whisky, vegetables in boxes full of sand. 231 00:17:44,563 --> 00:17:46,523 There on the floor. 232 00:17:47,399 --> 00:17:49,318 Yes, I was in the cellar. 233 00:17:50,402 --> 00:17:52,112 Ask her if Nancy was there. 234 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 Oh, yes, I saw her. 235 00:17:59,661 --> 00:18:01,497 As I can see you, Doctor. 236 00:18:01,580 --> 00:18:04,291 And I can hear you too. 237 00:18:04,374 --> 00:18:05,876 Was she alive? 238 00:18:05,959 --> 00:18:07,169 Was she still alive? 239 00:18:07,252 --> 00:18:09,505 She was partly alive. 240 00:18:09,588 --> 00:18:11,757 Or partly dead. 241 00:18:12,424 --> 00:18:15,928 She needed to be put out of her misery. 242 00:18:24,186 --> 00:18:25,938 Did you help strangle her? 243 00:18:27,064 --> 00:18:31,151 It was my kerchief that strangled her. Such a pretty pattern it had on it! 244 00:18:31,235 --> 00:18:35,114 It was a shame to lose that kerchief. I'd had it such a long time. 245 00:18:35,197 --> 00:18:36,615 It was my mother's. 246 00:18:37,241 --> 00:18:38,951 I should have taken it off Nancy's neck. 247 00:18:39,034 --> 00:18:42,329 But James wouldn't let me have it, nor her gold earrings neither. 248 00:18:42,996 --> 00:18:45,624 There was blood on it, but that would have washed out. 249 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 You killed her. 250 00:18:48,669 --> 00:18:50,337 I always thought so. 251 00:18:53,006 --> 00:18:54,466 Give me the handkerchief! 252 00:19:10,315 --> 00:19:11,608 The kerchief killed her. 253 00:19:11,692 --> 00:19:13,902 Hands held it. 254 00:19:14,444 --> 00:19:16,697 She had to die. The wages of sin is death. 255 00:19:46,185 --> 00:19:48,437 Grace, I thought better of you. 256 00:19:48,520 --> 00:19:51,190 All these years you've deceived us. 257 00:19:53,442 --> 00:19:55,694 You've deceived yourselves. 258 00:19:56,653 --> 00:19:58,655 I am not Grace. 259 00:20:08,081 --> 00:20:10,584 Stop. Stop. 260 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 Grace knew nothing about it. 261 00:20:37,736 --> 00:20:41,114 ♪ Let the water and the blood ♪ 262 00:20:41,698 --> 00:20:45,577 ♪ From the riven side which flowed ♪ 263 00:20:45,661 --> 00:20:46,745 I killed her. 264 00:20:46,828 --> 00:20:51,041 ♪ Rock of ages, cleft for me ♪ 265 00:20:51,959 --> 00:20:55,671 ♪ Let me hide myself in thee ♪ 266 00:20:57,673 --> 00:21:01,593 You are not Grace. If you are not Grace, then who are you? 267 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 -You must answer. I command it! -You can't command. You must guess. 268 00:21:04,179 --> 00:21:07,516 Spirits speak through others, in a trance, but sometimes they lie, you know. 269 00:21:07,599 --> 00:21:08,976 I am not lying. 270 00:21:09,059 --> 00:21:10,644 I am beyond lying. 271 00:21:10,727 --> 00:21:13,939 It may be James McDermott, come to accuse Grace. 272 00:21:14,022 --> 00:21:18,277 -Not James, you old fraud. -Please, Mrs. Quenell, this is no spirit. 273 00:21:18,360 --> 00:21:21,822 I believe what we are witnessing right now is a purely natural phenomenon. 274 00:21:21,905 --> 00:21:24,700 Nancy then. The spirits are often rude, they call us names. 275 00:21:24,783 --> 00:21:28,078 - Some cannot tolerate to be dead. - Not Nancy, you stupid fool! 276 00:21:28,161 --> 00:21:32,207 Nancy can't say a word, not with her neck like that. 277 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Such a pretty neck, once! 278 00:21:35,043 --> 00:21:39,923 But Nancy isn't angry anymore. She understands. 279 00:21:40,549 --> 00:21:42,592 Nancy is my friend. 280 00:21:42,676 --> 00:21:44,845 She wants to share things. 281 00:21:47,764 --> 00:21:52,561 Come, Doctor, you like riddles. 282 00:21:53,312 --> 00:21:55,230 You know the answer. 283 00:21:55,897 --> 00:22:00,277 I told you it was my kerchief, the one I gave to Grace, 284 00:22:00,360 --> 00:22:02,529 the one she kept with her after I... 285 00:22:04,156 --> 00:22:10,537 ♪ Oh no, 'twas the truth in her eye ever dawning ♪ 286 00:22:10,620 --> 00:22:15,709 ♪ That made me love Mary ♪ 287 00:22:16,501 --> 00:22:17,586 Mary... 288 00:22:17,669 --> 00:22:19,171 Not Mary Whitney. 289 00:22:19,254 --> 00:22:22,632 I told James to do it. I was there all along! 290 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 -There? -Here. 291 00:22:24,968 --> 00:22:27,429 Where I am now, with Grace. 292 00:22:28,805 --> 00:22:32,392 I was so cold, lying on that floor. 293 00:22:33,310 --> 00:22:35,145 And I was alone. 294 00:22:35,854 --> 00:22:37,814 I needed to keep warm. 295 00:22:38,398 --> 00:22:41,026 But Grace doesn't know, she's never known! 296 00:22:42,069 --> 00:22:45,572 They almost hanged her, that would have been wrong. 297 00:22:46,323 --> 00:22:48,450 I only borrowed her clothing for a time. 298 00:22:48,533 --> 00:22:50,786 -Her clothing? -Her earthly shell. 299 00:22:50,869 --> 00:22:53,455 Her fleshly garment. 300 00:22:53,538 --> 00:22:57,584 She forgot to open the window, so I couldn't get out. 301 00:22:58,960 --> 00:23:01,296 But I wouldn't want to hurt her. 302 00:23:01,880 --> 00:23:03,381 You mustn't tell her. 303 00:23:03,465 --> 00:23:05,175 -Why? -You know why, Doctor. 304 00:23:05,258 --> 00:23:07,677 Do you want to see her back in the asylum? 305 00:23:07,761 --> 00:23:10,180 I liked it there at first. I could talk out loud. 306 00:23:10,263 --> 00:23:12,766 I could share things. 307 00:23:14,726 --> 00:23:16,645 But they didn't believe me. 308 00:23:17,813 --> 00:23:18,939 They wouldn't listen. 309 00:23:19,731 --> 00:23:21,149 I was not heard. 310 00:23:21,233 --> 00:23:23,819 Grace. Stop playing tricks! 311 00:23:23,902 --> 00:23:26,363 - I am not Grace. - Is that really you? 312 00:23:27,197 --> 00:23:30,283 Don't be afraid. Speak the truth. 313 00:23:31,576 --> 00:23:32,786 You see? 314 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 You're all the same. 315 00:23:36,248 --> 00:23:42,295 You won't listen, you don't believe me, you won't hear. 316 00:23:48,135 --> 00:23:51,221 She's gone. You can always tell when they go back to their own realm. 317 00:23:51,304 --> 00:23:53,974 You can feel it in the air. It's the electricity. 318 00:23:55,308 --> 00:23:56,476 Grace. 319 00:23:56,560 --> 00:23:59,020 Grace Marks, can you still hear me? 320 00:24:01,356 --> 00:24:02,357 Yes. 321 00:24:03,108 --> 00:24:04,442 Good. 322 00:24:05,193 --> 00:24:06,945 I'm going to bring you up now. 323 00:24:11,700 --> 00:24:13,368 Grace, you are now lighter than air. 324 00:24:13,451 --> 00:24:17,539 Nothing is weighing you down as you float up, up. 325 00:24:17,622 --> 00:24:19,624 Up, up, out of the depths. 326 00:24:19,708 --> 00:24:23,837 You see the light above you as you break the surface of the present. 327 00:24:25,380 --> 00:24:28,133 When I snap my fingers, you will be fully awake. 328 00:24:46,818 --> 00:24:48,403 I must have been asleep. 329 00:24:49,362 --> 00:24:53,450 Do you remember anything? Anything of what has just happened here? 330 00:24:54,201 --> 00:24:55,202 No. 331 00:24:57,871 --> 00:24:58,872 I was asleep. 332 00:25:02,000 --> 00:25:03,668 But I must have been dreaming. 333 00:25:04,961 --> 00:25:06,755 I dreamt of my mother. 334 00:25:08,048 --> 00:25:09,716 Floating in the sea. 335 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 She was at peace. 336 00:25:18,934 --> 00:25:22,479 You may feel a little dizzy. Frequently the case. 337 00:25:22,562 --> 00:25:26,650 Mrs. Quenell, see that Grace is brought to a bedchamber where she may lie down. 338 00:25:34,950 --> 00:25:37,035 Ladies and gentlemen, I am at a loss. 339 00:25:37,118 --> 00:25:39,955 I believe that these are two distinct personalities, 340 00:25:40,038 --> 00:25:42,958 which both coexist within the same body 341 00:25:43,041 --> 00:25:45,835 and yet have different sets of memories altogether. 342 00:25:45,919 --> 00:25:50,131 They are, for all practical purposes, two entirely separate individuals. 343 00:25:50,215 --> 00:25:54,594 If you'll accept, that is, that we are what we remember. 344 00:25:54,678 --> 00:25:56,263 Perhaps. 345 00:25:56,346 --> 00:25:59,182 But we are also, preponderantly, what we forget. 346 00:25:59,808 --> 00:26:02,143 The other voice, whatever it was, was... 347 00:26:03,645 --> 00:26:05,438 remarkable for its violence. 348 00:26:05,522 --> 00:26:08,316 Dr. Jordan, what will you say about this in your report? 349 00:26:08,400 --> 00:26:11,152 I shall have to consider my position very carefully. 350 00:26:12,570 --> 00:26:15,907 I have always believed Grace to be innocent, or hoped, rather. 351 00:26:15,991 --> 00:26:19,786 But if what we have witnessed is a natural phenomenon, 352 00:26:19,869 --> 00:26:21,705 then who are we to question it? 353 00:26:21,788 --> 00:26:25,125 Was she really in a trance or play-acting and laughing up her sleeve? 354 00:26:25,208 --> 00:26:28,670 I know what I saw and heard, but she may have been showing us an illusion. 355 00:26:28,753 --> 00:26:30,922 -I take great exception to this. -No. If I describe 356 00:26:31,006 --> 00:26:35,010 what I witnessed in my report and it found its way into any petition 357 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 submitted on her behalf, it would immediately scotch any chance of success. 358 00:26:38,221 --> 00:26:41,474 -Dr. Jordan, let us think more on this. -I cannot write the report you desire 359 00:26:41,558 --> 00:26:42,684 without perjuring myself. 360 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 The safest thing to do would be to write nothing at all. 361 00:26:46,104 --> 00:26:49,607 But those hours you spent with Grace must add up to much more than-- 362 00:26:49,691 --> 00:26:53,486 The fact is I can't state anything with certainty and still tell the truth, 363 00:26:53,570 --> 00:26:55,238 because the truth eludes me. 364 00:26:57,073 --> 00:26:58,742 Or Grace eludes me. 365 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 Dr. Jordan, please reconsider. 366 00:27:42,911 --> 00:27:45,121 I always wanted to do that with someone else. 367 00:27:46,373 --> 00:27:47,916 Not you. 368 00:28:16,945 --> 00:28:18,613 Dear Reverend Verringer. 369 00:28:19,364 --> 00:28:23,701 The experience of witnessing what we saw together in the governor's parlor 370 00:28:23,785 --> 00:28:28,331 has raised many questions for me about hypnotism and mesmerism. 371 00:28:28,915 --> 00:28:33,169 I wonder if they provide an opportunity for women to say what they think 372 00:28:33,837 --> 00:28:37,090 and to express their true thoughts and feelings more boldly 373 00:28:37,173 --> 00:28:41,136 and in more vulgar terms than they could otherwise feel permission to. 374 00:28:41,886 --> 00:28:46,057 I wonder about Grace's violent childhood and her experience as a young woman, 375 00:28:48,101 --> 00:28:51,479 abused constantly, harassed on every side. 376 00:28:53,148 --> 00:28:57,026 I wonder how much repressed rage she must have carried with her as a result. 377 00:28:58,987 --> 00:29:03,450 The question is, was this rage directed toward Nancy Montgomery 378 00:29:03,533 --> 00:29:05,785 and Thomas Kinnear, resulting in their murder? 379 00:29:06,703 --> 00:29:08,163 Or at me, 380 00:29:08,246 --> 00:29:12,542 therefore making her confession during her hypnotism a fraud designed to hurt me? 381 00:29:14,627 --> 00:29:16,463 One thing is certain. 382 00:29:17,464 --> 00:29:20,049 I cannot write a report for your committee. 383 00:29:20,925 --> 00:29:22,677 I must forget Grace Marks. 384 00:29:25,180 --> 00:29:28,641 He will not be returning to Kingston. He is gone. 385 00:29:29,601 --> 00:29:31,770 When I heard you went off so quick, 386 00:29:31,853 --> 00:29:33,563 and without sending any word to me, 387 00:29:33,646 --> 00:29:35,732 I was very distressed, Dr. Jordan. 388 00:29:36,357 --> 00:29:40,236 I could not understand it, that you would go without a goodbye, 389 00:29:40,320 --> 00:29:43,198 after all the talking we had done together. 390 00:29:45,074 --> 00:29:48,536 They also said you were to write a letter to the government on my behalf, 391 00:29:48,620 --> 00:29:50,246 to set me free, 392 00:29:50,330 --> 00:29:53,166 and I became afraid that now you would not do so. 393 00:29:55,001 --> 00:30:00,089 I remembered when Jeremiah claimed to see into the future after looking at my palm 394 00:30:03,843 --> 00:30:06,554 and said that all would come out well in the end. 395 00:30:07,639 --> 00:30:10,350 And I wondered if he was only trying to comfort me. 396 00:30:13,978 --> 00:30:17,690 I was afraid of falling into hopeless despair over my wasted life, 397 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 and I was still not sure how it happened. 398 00:30:26,950 --> 00:30:28,618 Dear Reverend Verringer. 399 00:30:28,701 --> 00:30:32,372 I must admit that I have come very close to nervous exhaustion 400 00:30:32,455 --> 00:30:35,625 during the last two years since I was in Kingston. 401 00:30:35,708 --> 00:30:36,918 Thank you, Mother. 402 00:30:37,001 --> 00:30:41,339 Not to know, to snatch at hints and portents, 403 00:30:42,257 --> 00:30:43,967 at tantalizing whispers. 404 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 It is as bad as being haunted. 405 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 Sometimes at night her face floats before me in the dark, 406 00:30:50,306 --> 00:30:54,185 like some lovely and enigmatic mirage. 407 00:30:58,314 --> 00:31:02,026 I have intimations of some vast discovery still, 408 00:31:02,110 --> 00:31:06,531 though as yet I wander in darkness, led only by marsh-lights. 409 00:31:06,614 --> 00:31:07,699 Murderess. 410 00:31:11,244 --> 00:31:14,330 I'm almost thankful that the prospect for a peaceful resolution 411 00:31:14,414 --> 00:31:17,083 between North and South is not hopeful, 412 00:31:17,166 --> 00:31:21,504 as it will be a relief to have a duty of some kind set before me, 413 00:31:21,588 --> 00:31:24,799 no matter how deplorable the occasion for it. 414 00:31:26,134 --> 00:31:32,307 Your brain-sore and weary but affectionate friend, Simon. 415 00:31:38,646 --> 00:31:43,234 Grace, I have the most astonishing news. Your pardon has come through. 416 00:31:43,318 --> 00:31:46,571 From Sir John Macdonald and the Minister of Justice in Ottawa. 417 00:31:47,363 --> 00:31:48,907 Isn't it wonderful? 418 00:31:50,408 --> 00:31:52,076 Is it not a cruel joke? 419 00:31:52,160 --> 00:31:55,079 Oh, no. It is really true. 420 00:31:55,163 --> 00:31:56,748 You are pardoned! 421 00:32:04,172 --> 00:32:05,924 It was strange to realize 422 00:32:06,007 --> 00:32:08,593 that I would not be a celebrated murderess anymore, 423 00:32:08,676 --> 00:32:13,514 but seen perhaps as an innocent woman wrongly accused and imprisoned unjustly 424 00:32:14,557 --> 00:32:18,269 and an object of pity rather than of horror and fear. 425 00:32:19,145 --> 00:32:22,357 It took me some days to get used to the idea. 426 00:32:22,440 --> 00:32:25,360 It calls for a different arrangement of the face. 427 00:32:30,156 --> 00:32:33,701 I wished to turn and look back, but I remembered Lot's wife. 428 00:32:34,160 --> 00:32:36,037 I did indeed have a sort of regret. 429 00:32:36,120 --> 00:32:39,832 For the penitentiary was the only home I'd known for almost 30 years. 430 00:32:39,916 --> 00:32:42,669 To go from a familiar thing into the unknown 431 00:32:42,752 --> 00:32:45,421 is always a matter for apprehension, 432 00:32:45,505 --> 00:32:49,008 and I suppose that is why so many people are afraid to die. 433 00:32:50,802 --> 00:32:53,429 May I ask about the home I am to be a servant in? 434 00:32:54,514 --> 00:32:56,516 What has the household been told about me? 435 00:32:56,599 --> 00:32:58,935 There is a surprise awaiting you, Grace. 436 00:32:59,018 --> 00:33:02,105 I cannot tell you what it is, but it is a good surprise. 437 00:33:02,814 --> 00:33:06,693 I will tell you that it concerns a man, a gentleman. 438 00:33:07,568 --> 00:33:08,695 What gentleman? 439 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 I cannot tell you. 440 00:33:10,738 --> 00:33:13,241 But he is an old friend of yours. 441 00:33:15,201 --> 00:33:19,330 The only gentleman I could think of, sir, was you yourself. 442 00:33:56,451 --> 00:33:57,785 Here's our man. 443 00:34:07,295 --> 00:34:10,923 Grace, don't you know me? I would have known you anywhere. 444 00:34:13,176 --> 00:34:14,969 Jamie Walsh. 445 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 We'll give you two a moment to yourselves. 446 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 The last time I saw you at... 447 00:34:23,728 --> 00:34:26,731 It was your testimony that changed the minds of the judge and jury 448 00:34:26,814 --> 00:34:28,024 so much against me. 449 00:34:29,442 --> 00:34:33,571 I've been overcome with guilt for the part I played in your conviction. 450 00:34:33,654 --> 00:34:36,908 I was only a young lad at the time and no match for the lawyers. 451 00:34:36,991 --> 00:34:39,452 They led me into saying things. 452 00:34:41,996 --> 00:34:43,748 It's alright, Jamie. 453 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 You needn't feel guilty anymore. 454 00:34:48,711 --> 00:34:50,838 It's the sort of thing that could happen to anyone. 455 00:34:56,094 --> 00:34:58,304 I beg you to forgive me. 456 00:35:00,973 --> 00:35:02,225 You're forgiven. 457 00:35:06,187 --> 00:35:09,565 Grace, this is my farm now. It's mine. 458 00:35:10,650 --> 00:35:13,319 Although I'm not a millionaire, I can offer you a good home. 459 00:35:13,402 --> 00:35:17,073 In this country you are not judged by what you come from, but by what you have. 460 00:35:17,156 --> 00:35:19,408 I do not want you to marry me out of guilt. 461 00:35:20,493 --> 00:35:23,830 I have always had very warm feelings for you, Grace. 462 00:35:45,518 --> 00:35:47,228 Alright then. 463 00:36:06,664 --> 00:36:09,959 It has been many years since I was 16 years of age 464 00:36:10,042 --> 00:36:12,920 and first went up the long driveway to Mr. Kinnear's. 465 00:36:14,672 --> 00:36:16,549 Now I am on my own verandah, 466 00:36:16,632 --> 00:36:20,887 and the scene before me is so peaceful, you would think it was a picture. 467 00:36:25,016 --> 00:36:27,018 We have white and red Leghorns 468 00:36:27,101 --> 00:36:29,729 and a Jersey cow for the cream and cheese. 469 00:36:29,812 --> 00:36:31,105 There is nothing better. 470 00:36:32,607 --> 00:36:36,444 We have two horses, Charley and Nell, who are a great pleasure to me, 471 00:36:36,527 --> 00:36:38,988 and good company when Mr. Walsh is not here. 472 00:36:39,071 --> 00:36:40,448 Our cat is named Tabby. 473 00:36:41,407 --> 00:36:44,243 She is the color you might expect and a good mouser. 474 00:36:44,327 --> 00:36:46,412 -And a dog named Rex. -And a dog named Rex. 475 00:37:03,804 --> 00:37:06,766 Mr. Walsh wanted to employ a girl as well, 476 00:37:06,849 --> 00:37:10,269 but I said I would prefer to do the work of the house myself. 477 00:37:10,978 --> 00:37:12,897 I wouldn't want to have a servant living in, 478 00:37:12,980 --> 00:37:16,275 as they pry too much and listen at doors. 479 00:37:35,836 --> 00:37:39,674 I know my secrets are safe with Jeremiah, as his are safe with me. 480 00:37:43,469 --> 00:37:48,766 On the whole, Mr. Walsh and I agree, and things go on very well with us. 481 00:37:49,475 --> 00:37:51,477 But there is something that has troubled me, sir. 482 00:37:51,560 --> 00:37:54,939 It is one of the reasons I have written you this long letter. 483 00:37:55,022 --> 00:37:56,023 It is this. 484 00:37:56,107 --> 00:37:58,609 To think of the sufferings I have caused you. 485 00:38:00,945 --> 00:38:03,072 You did not cause me any sufferings, Jamie. 486 00:38:03,155 --> 00:38:05,408 It was the others that caused them. 487 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 Also having plain bad luck and bad judgement. 488 00:38:10,413 --> 00:38:14,333 Tell me again. Tell me again about the lunatic asylum. 489 00:38:15,376 --> 00:38:17,420 Tell me again how you were ill-treated. 490 00:38:23,968 --> 00:38:25,303 Often the doctor would visit. 491 00:38:26,470 --> 00:38:30,641 He would put his hand up my leg. He said it was to check my progress. 492 00:38:32,601 --> 00:38:35,021 He likes to picture the sufferings I have endured. 493 00:38:43,195 --> 00:38:47,533 He listens to all of it like a child listening to a fairy tale. 494 00:38:47,616 --> 00:38:50,870 I must confess that it reminds me of you, Dr. Jordan. 495 00:38:51,746 --> 00:38:55,583 You were as eager as Mr. Walsh to hear about my sufferings in life. 496 00:38:55,666 --> 00:38:58,711 Your cheeks would flush, and if you'd had ears like a dog, 497 00:38:58,794 --> 00:39:00,838 they would have been pricked forward, 498 00:39:00,921 --> 00:39:04,133 with your eyes shining and your tongue hanging out, 499 00:39:04,216 --> 00:39:06,719 as if you'd found a grouse in a bush. 500 00:39:06,802 --> 00:39:12,141 And as with Mr. Walsh, I may have changed some of the details of my stories 501 00:39:12,224 --> 00:39:14,477 to suit what I thought you wanted to hear. 502 00:39:15,936 --> 00:39:18,689 It did make me feel I was of some use in this world. 503 00:39:20,775 --> 00:39:22,276 Could you ever forgive me? 504 00:39:22,360 --> 00:39:27,156 He insists on being forgiven, and who am I to refuse him such a simple thing? 505 00:39:31,035 --> 00:39:34,413 I had a rage in my heart for many years against Mary Whitney. 506 00:39:35,164 --> 00:39:37,625 And especially against Nancy Montgomery. 507 00:39:38,334 --> 00:39:41,170 Against the two of them both for letting themselves be done to death 508 00:39:41,253 --> 00:39:42,671 in the way that they did. 509 00:39:42,755 --> 00:39:46,008 So I don't feel quite right about it, forgiving him like that, 510 00:39:46,092 --> 00:39:50,012 because I am aware that in doing so I am telling a lie. 511 00:39:50,679 --> 00:39:53,557 Though I suppose it isn't the first lie I've told. 512 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 As Mary Whitney used to say, 513 00:39:55,851 --> 00:39:59,814 a little white lie is a small price to pay for peace and quiet. 514 00:40:04,151 --> 00:40:05,277 How is he doing? 515 00:40:06,362 --> 00:40:08,697 Have you seen any progress since last time? 516 00:40:08,781 --> 00:40:12,952 He still has no memory of recent events. I see no improvement in his speech. 517 00:40:13,035 --> 00:40:15,871 It has been years now since your son was wounded, Mrs. Jordan. 518 00:40:15,955 --> 00:40:18,958 I believe this will be his permanent state. 519 00:40:19,041 --> 00:40:21,335 I wish I had better news to share. 520 00:40:22,837 --> 00:40:26,048 I don't believe my visits are of any use at this point. 521 00:40:29,009 --> 00:40:30,428 Thank you, Doctor. 522 00:40:42,148 --> 00:40:43,274 Simon. 523 00:40:44,567 --> 00:40:46,569 Simon, how are you feeling today? 524 00:41:08,799 --> 00:41:11,469 I think of Mary Whitney frequently these days, 525 00:41:12,678 --> 00:41:15,431 and of the time we threw the apple peelings over our shoulders, 526 00:41:16,182 --> 00:41:18,642 and it has all come true after a fashion. 527 00:41:19,477 --> 00:41:23,147 Just as she said, I married a man whose name begins with a "J," 528 00:41:23,230 --> 00:41:26,108 and as Jeremiah said way back then, 529 00:41:26,192 --> 00:41:28,611 I first had to cross over water three times, 530 00:41:28,694 --> 00:41:30,696 and all will be fine in the end. 531 00:41:31,989 --> 00:41:33,908 And I really am here. 532 00:41:34,617 --> 00:41:39,121 I open and shut my eyes and pinch myself, but it remains true. 533 00:41:41,332 --> 00:41:43,292 Although I have made many quilts in my day, 534 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 I am finally making one for myself. 535 00:41:46,378 --> 00:41:49,965 The pattern of this quilt is called the Tree of Paradise 536 00:41:50,674 --> 00:41:53,844 and I am changing it a little to suit my own ideas. 537 00:41:56,555 --> 00:42:00,476 On my Tree of Paradise, I intend to put a border of snakes. 538 00:42:01,352 --> 00:42:05,189 Without a snake or two, the main part of the story would be missing. 539 00:42:06,398 --> 00:42:08,901 The Tree itself is of triangles, in two colors, 540 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 dark for the leaves and a lighter color for the fruits. 541 00:42:13,614 --> 00:42:16,825 But three of the triangles in my Tree will be different. 542 00:42:16,909 --> 00:42:21,956 One will be red, from the petticoat I still have that was Mary Whitney's. 543 00:42:23,207 --> 00:42:27,586 One will be faded yellowish, from my prison nightdress. 544 00:42:29,046 --> 00:42:34,051 And the third will be a pale pink cotton, cut from the dress of Nancy's 545 00:42:34,134 --> 00:42:37,137 that she had on the first day I was at Mr. Kinnear's 546 00:42:37,221 --> 00:42:39,640 and that I wore when I was running away. 547 00:42:43,018 --> 00:42:48,232 I will embroider around each one of them, to blend them in as part of the pattern. 548 00:42:51,402 --> 00:42:53,571 And so we will all be together. 549 00:43:05,541 --> 00:43:08,085 "And so we will all be together." 550 00:43:19,805 --> 00:43:21,140 Grace. 551 00:43:46,582 --> 00:43:49,001 ♪ Come all you fair ♪ 552 00:43:49,084 --> 00:43:52,963 ♪ And tender girls ♪ 553 00:43:53,047 --> 00:43:56,800 ♪ That flourish in your prime ♪ 554 00:43:56,884 --> 00:43:58,969 ♪ Prime ♪ 555 00:43:59,053 --> 00:44:01,513 ♪ Beware, beware ♪ 556 00:44:01,597 --> 00:44:05,517 ♪ If you're good and fair ♪ 557 00:44:05,601 --> 00:44:09,855 ♪ Let no man steal your time ♪ 558 00:44:09,938 --> 00:44:11,899 ♪ Time ♪ 559 00:44:11,982 --> 00:44:15,778 ♪ Let no man steal ♪ 560 00:44:15,861 --> 00:44:18,906 ♪ Your time ♪ 45222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.