Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,428 --> 00:00:56,639
I said to McDermott, "I didn't
think you were gonna do it that minute."
2
00:00:56,723 --> 00:00:59,350
He said it was better to get it done with.
3
00:00:59,934 --> 00:01:01,478
Then he came to me and said,
4
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
"Open the trap door
and I'll throw her down the cellar."
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,107
I refused to do so, being frightened.
6
00:01:06,191 --> 00:01:09,861
He presently came to me and said
he had thrown her down the cellar...
7
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
I asked him what for.
8
00:01:12,864 --> 00:01:15,492
He said,
"Never mind, she's not dead yet."
9
00:01:15,575 --> 00:01:19,204
I gave him a piece of white cloth
and followed him to the trap door.
10
00:01:19,287 --> 00:01:21,873
I saw the body lying
at the foot of the stairs...
11
00:01:40,642 --> 00:01:43,978
"Nancy was
on the cellar floor, barely alive.
12
00:01:44,062 --> 00:01:45,647
I turned to Grace.
13
00:01:45,730 --> 00:01:49,275
Her livid face was even more dreadful
than that of the unfortunate woman.
14
00:01:51,528 --> 00:01:54,489
She uttered no cry, but she put her hand
to her head, and said..."
15
00:01:54,572 --> 00:01:57,534
-God has damned me for this.
-Then you have nothing more to fear.
16
00:01:59,327 --> 00:02:00,912
Give me that handkerchief off your neck.
17
00:02:05,625 --> 00:02:07,794
"She gave it to me without a word.
18
00:02:07,877 --> 00:02:11,339
I tied the handkerchief round her throat
in a single tie,
19
00:02:13,383 --> 00:02:14,968
...giving Grace one end to hold,
20
00:02:15,051 --> 00:02:18,304
while I drew the other tight enough
to finish my terrible work.
21
00:02:19,305 --> 00:02:21,349
Her eyes literally started from her head.
22
00:02:22,308 --> 00:02:24,686
She gave one groan, and all was over.
23
00:02:48,668 --> 00:02:52,297
I then cut the body in four pieces
and turned a large washtub over on them."
24
00:03:09,772 --> 00:03:11,566
I feel I have not learned anything
25
00:03:11,649 --> 00:03:14,068
other than that I have not yet
learned anything.
26
00:03:14,152 --> 00:03:18,573
Yes. She does challenge
a man's mental capacities.
27
00:03:18,656 --> 00:03:20,825
What part of her story
is she telling you now?
28
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
-We are approaching the center.
-The center?
29
00:03:23,494 --> 00:03:26,331
We are retracing, day by day,
hour by hour,
30
00:03:26,414 --> 00:03:28,666
the events which immediately
preceded the murders.
31
00:03:28,750 --> 00:03:31,044
Anything she says now could be a clue.
32
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
Any gesture, any twitch.
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,423
She knows.
34
00:03:35,506 --> 00:03:37,634
She might not know she knows, but...
35
00:03:39,177 --> 00:03:41,221
buried deep within her,
the knowledge is there.
36
00:03:41,304 --> 00:03:44,474
Then you can't afford to lose
hold of the thread you've been following.
37
00:03:47,101 --> 00:03:49,604
Find a new living situation.
38
00:03:49,687 --> 00:03:51,022
I beg your pardon, Reverend?
39
00:03:51,105 --> 00:03:54,400
If it becomes known that you are living
alone with your landlady,
40
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
your reputation...
41
00:03:56,986 --> 00:04:00,823
The Tories are merciless
in the persecution of their enemies
42
00:04:00,907 --> 00:04:03,493
and were all for hanging her.
43
00:04:04,494 --> 00:04:06,120
I have been somewhat preoccupied.
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,248
Doctor?
45
00:04:08,331 --> 00:04:09,749
Something she...
46
00:04:11,584 --> 00:04:13,169
something I'm on the verge of remembering.
47
00:04:13,253 --> 00:04:17,173
And I... There is something she said
about a whisper...
48
00:04:19,133 --> 00:04:21,803
and a man in the night.
I'm trying to remember.
49
00:04:22,553 --> 00:04:24,722
Get some sleep, Dr. Jordan.
50
00:04:41,906 --> 00:04:43,199
What is it?
51
00:04:43,825 --> 00:04:49,664
Dr. Jordan, I am so sorry to disturb you,
but I heard a noise.
52
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
I didn't hear any...
53
00:04:55,878 --> 00:04:57,922
This must stop.
54
00:04:58,673 --> 00:05:01,759
Nothing is going on so nothing can stop.
55
00:05:14,897 --> 00:05:18,651
Grace, would you be so kind as to serve
more tea when the presentation is over?
56
00:05:22,155 --> 00:05:24,949
I suppose they want their tea served
to them by a celebrated murderess.
57
00:05:25,783 --> 00:05:28,286
You ought to have been cut into slabs
by the doctors
58
00:05:28,369 --> 00:05:29,829
like butchers dressing a carcass.
59
00:05:29,912 --> 00:05:32,707
What was left they'd do in a bundle,
just like a suet pudding,
60
00:05:32,790 --> 00:05:35,752
and left to molder in a dishonored grave.
61
00:05:35,835 --> 00:05:37,712
Dora, please don't talk
to our Grace that way.
62
00:05:46,054 --> 00:05:47,597
I suppose she's afraid of me.
63
00:05:47,680 --> 00:05:51,225
When people are afraid,
they often behave with cruelty.
64
00:05:51,309 --> 00:05:53,478
You don't seem afraid of me, Clarrie.
65
00:05:53,561 --> 00:05:56,189
Afraid of you for rising up
against your master?
66
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
Miss Grace,
where do you think I come from?
67
00:05:59,192 --> 00:06:01,611
The young doctor is teaching them all
what he knows out there.
68
00:06:02,028 --> 00:06:04,238
I know more about him
than you would think.
69
00:06:04,322 --> 00:06:05,406
What do you mean?
70
00:06:05,490 --> 00:06:08,242
He likes his things tidy
and he's willing to pay for it.
71
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
So I did some work
at his landlady's house yesterday.
72
00:06:10,787 --> 00:06:13,956
Her husband ran off on her, and he seems
to be taking fine care of her.
73
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
What sort of woman is she?
74
00:06:16,709 --> 00:06:19,170
She has a wild rolling to the eye
and a twitchy manner.
75
00:06:19,253 --> 00:06:22,173
And those two things together always mean
warm work behind closed doors.
76
00:06:22,256 --> 00:06:25,718
Dr. Jordan better watch himself,
because if I ever saw a determination
77
00:06:25,802 --> 00:06:29,472
to get a man's trousers off him,
it's there in her eyes.
78
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
That is quite coarse.
79
00:06:32,308 --> 00:06:35,061
I think it is coarse and unnatural
that they take breakfast together now.
80
00:06:35,603 --> 00:06:36,604
They do?
81
00:06:46,280 --> 00:06:48,908
How to measure the effects of shock.
82
00:06:48,991 --> 00:06:53,955
How to diagnose amnesia with no
discernible physical manifestations
83
00:06:54,038 --> 00:06:57,917
or certain inexplicable and radical parts
of the personality.
84
00:06:58,000 --> 00:07:02,213
There are those who have dedicated
themselves to the study of hysterics
85
00:07:02,296 --> 00:07:06,425
and the investigation of dreams
as a key to diagnosis,
86
00:07:06,509 --> 00:07:08,219
and their relation to amnesia,
87
00:07:08,302 --> 00:07:12,390
which I myself hope in time
to make a modest contribution.
88
00:07:16,352 --> 00:07:19,230
I must confess, the last few weeks
89
00:07:19,313 --> 00:07:22,692
have shaken my confidence
in the ability of...
90
00:07:23,818 --> 00:07:25,945
even the most experienced doctor
91
00:07:26,028 --> 00:07:30,116
to make the connection between
dreams and diagnosis.
92
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
Thank you so much, Dr. Jordan.
93
00:07:39,250 --> 00:07:40,251
My pleasure.
94
00:07:44,464 --> 00:07:47,675
Illuminating, but somewhat contentious.
95
00:07:47,758 --> 00:07:51,554
I'm not certain there is room for the soul
in your theory.
96
00:07:51,637 --> 00:07:53,806
And that could be dangerous.
97
00:07:54,682 --> 00:07:57,894
-They'll be wanting more tea soon.
-It will be a moment.
98
00:07:59,729 --> 00:08:05,151
Oh, Dr. Jordan, I would like to introduce
you to Dr. Jerome DuPont.
99
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
It is a pleasure, Doctor.
100
00:08:06,861 --> 00:08:08,488
-Pleasure.
-And might I say, your lecture
101
00:08:08,571 --> 00:08:11,991
was... very interesting.
102
00:08:16,579 --> 00:08:19,040
There's a voice out there
that sounds familiar.
103
00:08:20,208 --> 00:08:23,169
The man that Dr. Jordan is talking to,
has he been to the house before?
104
00:08:23,252 --> 00:08:26,088
I've never seen him before.
A strange one.
105
00:08:31,052 --> 00:08:33,596
And how is your fair patient,
if I may call her that?
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,056
Are you making any progress?
107
00:08:35,139 --> 00:08:36,432
Nothing definitive.
108
00:08:36,516 --> 00:08:40,311
There are several possible lines
of enquiry I hope to follow up.
109
00:08:40,394 --> 00:08:44,440
Well, I would be honored if you would
permit me to use my own method.
110
00:08:44,524 --> 00:08:47,610
As a sort of experiment.
A demonstration, if you like.
111
00:08:47,693 --> 00:08:49,362
I am at a crucial point.
112
00:08:49,445 --> 00:08:52,156
It might upset her
and undo weeks of careful preparation.
113
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
At your convenience, of course.
114
00:08:55,535 --> 00:08:59,914
I expect to stay here for another month
and I would be very happy to be of help.
115
00:08:59,997 --> 00:09:02,083
We all feel,
all of us on the committee,
116
00:09:02,166 --> 00:09:06,087
that it would be to our advantage to do
whatever we can to move things along.
117
00:09:06,170 --> 00:09:08,714
I myself am a spiritualist.
118
00:09:08,798 --> 00:09:10,508
We often have evening seances.
119
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
- They may be useful.
- No.
120
00:09:13,636 --> 00:09:17,014
I need a little more time.
Too much meddling will ruin everything.
121
00:09:17,098 --> 00:09:22,478
But could Dr. DuPont just attempt one
session of neuro-hypnosis with Miss Marks?
122
00:09:22,562 --> 00:09:24,355
On behalf of the committee.
123
00:09:24,438 --> 00:09:26,190
-Surely, you would have no objection--
-Please.
124
00:09:27,316 --> 00:09:28,484
Give me more time.
125
00:09:40,288 --> 00:09:41,330
Grace.
126
00:09:42,498 --> 00:09:44,250
Grace. Grace.
127
00:09:46,919 --> 00:09:48,296
Some water, please!
128
00:09:49,755 --> 00:09:51,132
- Can we have some water?
- Grace.
129
00:09:52,466 --> 00:09:53,551
Hey.
130
00:09:57,888 --> 00:09:59,265
It's Dr. Jordan.
131
00:10:01,017 --> 00:10:02,393
Are you alright, Grace?
132
00:10:05,438 --> 00:10:06,564
Hello, Grace.
133
00:10:07,857 --> 00:10:09,817
Jere...
134
00:10:11,277 --> 00:10:15,197
I could have laughed with glee,
for Jeremiah had done a conjuring trick,
135
00:10:15,281 --> 00:10:19,535
as surely as if he'd pulled a coin from
my ear, or made believe to swallow a fork.
136
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
I'm so sorry. I've dropped all the cakes.
137
00:10:21,954 --> 00:10:23,122
Try to be still, Grace.
138
00:10:23,831 --> 00:10:26,959
And just as he used to do such tricks
in full view,
139
00:10:27,043 --> 00:10:29,837
with everyone looking on
but unable to detect him,
140
00:10:29,920 --> 00:10:32,048
-he had done the same here...
-Miss Marks.
141
00:10:32,131 --> 00:10:34,550
-...and they were none the wiser.
-How do you do?
142
00:10:35,843 --> 00:10:38,137
She's often startled by strangers,
aren't you, Grace?
143
00:10:38,220 --> 00:10:40,848
Dr. DuPont is a friend.
He won't hurt you.
144
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
Jerome DuPont.
A medical practitioner.
145
00:10:42,975 --> 00:10:45,227
I must look into her eyes.
It's often the best indication
146
00:10:45,311 --> 00:10:47,563
as to whether or not the procedure
will be efficacious.
147
00:10:48,522 --> 00:10:52,526
Good. Good, very good.
Grace, have you ever been hypnotized?
148
00:10:52,610 --> 00:10:55,946
Please.
Let her recover from her fainting spell.
149
00:10:56,030 --> 00:10:57,782
I should certainly hope not, sir.
150
00:10:57,865 --> 00:11:00,034
I do not even know rightly
what being hypnotized is.
151
00:11:00,117 --> 00:11:04,246
It is an entirely scientific procedure.
Would you be willing to try it?
152
00:11:07,333 --> 00:11:09,418
If it would help your friends,
the committee,
153
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
if it were decided by them
that you should.
154
00:11:12,922 --> 00:11:15,383
I'll do everything in my power, sir,
if that's what is wanted.
155
00:11:15,466 --> 00:11:17,927
Good, very good,
but if this is going to work,
156
00:11:18,010 --> 00:11:21,305
you must repose your trust in me.
Do you think you can do that, Grace?
157
00:11:22,515 --> 00:11:23,599
I will try, sir.
158
00:11:24,183 --> 00:11:26,394
I think she's had enough
excitement for one day.
159
00:11:27,728 --> 00:11:31,649
Care must be taken for Grace's nerves.
They're delicate and must not be damaged.
160
00:11:31,732 --> 00:11:35,111
Of course, of course.
We should do this another day.
161
00:11:35,194 --> 00:11:36,070
Thank you.
162
00:11:46,330 --> 00:11:48,624
The next day I was to tell you
about the day
163
00:11:48,707 --> 00:11:51,210
Nancy Montgomery
and Thomas Kinnear were murdered.
164
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
I sat up and I thought to myself,
165
00:11:56,257 --> 00:11:59,176
what should I tell Dr. Jordan
about this day?
166
00:11:59,927 --> 00:12:02,012
We are almost there.
167
00:12:03,848 --> 00:12:07,601
I went to the pump, and on turning around,
I saw McDermott dragging Nancy...
168
00:12:07,685 --> 00:12:10,271
I remember what the lawyer, Mr. Mackenzie,
said I should say,
169
00:12:10,354 --> 00:12:12,022
and what I said at the trial.
170
00:12:12,106 --> 00:12:13,607
He presently came to me and said
171
00:12:13,691 --> 00:12:16,068
he had thrown her down the cellar
and wanted a handkerchief.
172
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
I asked him what for...
173
00:12:19,905 --> 00:12:22,241
And what I did not say even to him,
174
00:12:22,992 --> 00:12:25,786
and what I said afterwards,
which was different as well.
175
00:12:26,787 --> 00:12:30,249
And what the others said.
Did she say...
176
00:12:30,332 --> 00:12:32,918
Don't think I don't know
what you've been up to.
177
00:12:33,002 --> 00:12:36,088
I will pay you on Saturday
and then you can be gone out of here
178
00:12:36,172 --> 00:12:38,382
and that will be the end of it
and good riddance.
179
00:12:46,932 --> 00:12:48,267
Was I crying?
180
00:12:52,563 --> 00:12:54,315
-Did he say....
-Grace...
181
00:12:55,441 --> 00:12:56,484
why are you crying?
182
00:12:56,567 --> 00:12:58,152
I wish she was dead.
183
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Surely I did not say that.
184
00:13:01,238 --> 00:13:02,490
Or not out loud.
185
00:13:06,243 --> 00:13:07,453
Did I push him away?
186
00:13:09,246 --> 00:13:12,416
-Did he say...
-I will soon make you think better of me.
187
00:13:17,463 --> 00:13:20,090
I will tell you a secret
if you promise to keep it.
188
00:13:21,592 --> 00:13:24,512
And if you do not,
your life will not be worth a straw.
189
00:13:25,471 --> 00:13:27,264
It might have happened.
190
00:13:28,557 --> 00:13:31,644
- Did he say...
- I know you're hiding from me.
191
00:13:32,811 --> 00:13:37,733
Come out at once or I'll have to find you
and catch you,
192
00:13:37,816 --> 00:13:41,862
and once I've got ahold of you,
who knows what I will do?
193
00:13:44,198 --> 00:13:48,285
You never obey me, you never listen to me,
you never do as I say, you dirty girl.
194
00:13:58,671 --> 00:14:01,173
-Did he say...
-Now you will have to be punished.
195
00:14:02,424 --> 00:14:04,301
It might have happened.
196
00:14:08,681 --> 00:14:14,812
You must unlock the door, you must
open the window, you must let me in.
197
00:14:15,479 --> 00:14:17,982
Let... me... in.
198
00:14:18,816 --> 00:14:21,735
Let me in. Open the window. Let me in.
199
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
Today I must go on with the story.
200
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Or the story must go on with me,
201
00:14:45,342 --> 00:14:47,052
carrying me inside it,
202
00:14:47,136 --> 00:14:49,805
along the track it must travel,
straight to the end,
203
00:14:50,598 --> 00:14:54,310
weeping like a train, and deaf
and single-eyed and locked tight shut,
204
00:14:54,393 --> 00:14:58,022
although I hurl myself against the walls
of it and scream and cry
205
00:14:58,105 --> 00:15:00,274
and beg God himself to let me out.
206
00:15:03,444 --> 00:15:06,655
I said to McDermott, "I didn't think you
were gonna do it that minute..."
207
00:15:06,739 --> 00:15:09,825
The witness was acquainted
with the deceased.
208
00:15:09,909 --> 00:15:12,912
...claims that the last time
he saw Thomas Kinnear alive
209
00:15:12,995 --> 00:15:15,039
was on the morning of...
210
00:15:32,264 --> 00:15:35,601
-Good morning, Grace.
-Good morning, Dr. Jordan.
211
00:15:38,145 --> 00:15:40,147
Should we pick up where we left off?
212
00:15:41,899 --> 00:15:44,234
Today is the day I must talk about...
213
00:15:46,153 --> 00:15:48,113
I must tell what I did or didn't do.
214
00:15:50,449 --> 00:15:53,953
It is not the question of your guilt
or innocence that concerns me.
215
00:15:54,036 --> 00:15:56,121
I'm a doctor, not a judge.
216
00:15:56,205 --> 00:15:59,792
I simply wish to know what you yourself
can actually remember.
217
00:15:59,875 --> 00:16:04,213
Nobody has cared about that before, sir.
They told me I must be lying.
218
00:16:04,296 --> 00:16:05,923
They kept wanting to know more.
219
00:16:06,966 --> 00:16:09,760
Except for the lawyer, Kenneth Mackenzie.
220
00:16:09,843 --> 00:16:11,887
But I'm sure that even he
did not believe me.
221
00:16:11,971 --> 00:16:13,263
I will believe you.
222
00:16:19,937 --> 00:16:23,482
Mr. Kinnear left for the city
on Thursday, did he not?
223
00:16:23,565 --> 00:16:25,776
-Yes, sir.
-At three o'clock, on horseback?
224
00:16:26,777 --> 00:16:28,028
In his one-horse wagon.
225
00:16:28,821 --> 00:16:30,948
But yes, that was the exact time, sir.
226
00:16:31,031 --> 00:16:32,825
He was to be back on the Friday.
227
00:16:32,908 --> 00:16:35,869
Here's your favorite beau, Grace.
Come kiss him goodbye.
228
00:16:35,953 --> 00:16:37,037
Meaning James McDermott?
229
00:16:38,163 --> 00:16:39,873
But McDermott wasn't going anywhere.
230
00:16:41,208 --> 00:16:42,668
He meant the horse, sir.
231
00:16:43,877 --> 00:16:46,171
He knew I was very fond of Charley.
232
00:16:46,922 --> 00:16:49,466
Grace, stop dawdling!
You're not paid to socialize.
233
00:17:04,314 --> 00:17:06,775
Did Mr. Kinnear make improper advances
to you, Grace?
234
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
I don't know what you mean
by improper, sir.
235
00:17:12,239 --> 00:17:13,907
He never used foul language to me.
236
00:17:13,991 --> 00:17:16,160
Did he touch you?
Did he take liberties?
237
00:17:16,243 --> 00:17:18,829
-Only what was usual, sir.
-Usual?
238
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
With a servant, sir.
239
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
He was kind
and liberal when he wished to be.
240
00:17:23,375 --> 00:17:27,212
Did he put his hands under your clothing?
Were you lying down?
241
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
I've heard enough of that kind of talk.
242
00:17:31,258 --> 00:17:33,635
You're just like them at the asylum
with their filthy ideas!
243
00:17:33,719 --> 00:17:35,804
-I don't have to stay here.
-I'm so sorry.
244
00:17:35,888 --> 00:17:38,015
I am terribly sorry.
I shouldn't have asked you that.
245
00:17:38,098 --> 00:17:40,434
Please.
Please accept my humblest apology.
246
00:17:41,935 --> 00:17:43,270
Please sit down.
247
00:17:45,731 --> 00:17:46,774
Please.
248
00:18:00,454 --> 00:18:02,831
Let us go back to the chain of events.
249
00:18:05,042 --> 00:18:08,545
Mr. Kinnear left
at three o'clock on Thursday.
250
00:18:09,713 --> 00:18:11,381
Then what happened?
251
00:18:21,225 --> 00:18:24,520
You're both to leave tomorrow.
I'll pay your wages until now.
252
00:18:24,603 --> 00:18:27,106
Mr. Kinnear...
He is not in agreement with this.
253
00:18:27,189 --> 00:18:28,774
-He's said nothing.
-He is in agreement.
254
00:18:29,733 --> 00:18:33,779
Now I've had enough of your face.
Make yourself scarce until you leave.
255
00:18:44,581 --> 00:18:47,126
I'll be glad when you're gone.
256
00:18:47,209 --> 00:18:48,919
I can hardly wait.
257
00:18:50,379 --> 00:18:52,965
I don't believe Mr. Kinnear
knew a thing about it.
258
00:18:53,048 --> 00:18:58,011
As I said, sir, she was in the family way,
and it often happens like that with a man.
259
00:18:58,095 --> 00:19:00,639
They change from a woman
in that condition to one who is not.
260
00:19:00,722 --> 00:19:04,476
It's the same with cows and horses,
and if that happened,
261
00:19:04,560 --> 00:19:06,979
she'd be out on the road,
her and her bastard.
262
00:19:07,062 --> 00:19:10,649
It was plain she wanted me out of the way
and gone before Mr. Kinnear came home.
263
00:19:10,732 --> 00:19:12,151
And what did you do then?
264
00:19:19,324 --> 00:19:23,036
I imagine she won't pay us our wages
and send us off with no reference.
265
00:19:28,417 --> 00:19:32,880
I have a secret.
You must promise not to tell anyone.
266
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
-Promise.
-I'm going to kill Nancy with the axe.
267
00:19:37,342 --> 00:19:40,387
I'm gonna shoot Mr. Kinnear when he
comes back and take the valuables.
268
00:19:41,972 --> 00:19:43,891
You'll help if you know
what's good for you.
269
00:19:44,808 --> 00:19:46,393
Otherwise you'll be blamed for it all.
270
00:19:48,061 --> 00:19:51,190
If I hadn't been so upset, I would
have laughed at him, but I did not.
271
00:19:52,691 --> 00:19:55,861
And to tell the truth, we'd both had
a glass or two of Mr. Kinnear's whisky.
272
00:19:55,944 --> 00:19:58,447
Did you believe McDermott
would do as he said?
273
00:19:58,530 --> 00:19:59,698
Not altogether, sir.
274
00:19:59,781 --> 00:20:02,492
On the one hand,
I thought he was just bragging,
275
00:20:02,576 --> 00:20:04,703
which was a thing
he was prone to when drunk.
276
00:20:04,786 --> 00:20:06,413
My own father was the same way.
277
00:20:07,289 --> 00:20:10,834
But on the other hand, he seemed
in earnest and I was afraid of him.
278
00:20:11,585 --> 00:20:14,129
And I had a strong feeling
as if it was fated,
279
00:20:14,213 --> 00:20:16,423
and it couldn't be avoided,
no matter what I did.
280
00:20:16,506 --> 00:20:20,344
Did you not warn anyone?
Nancy herself?
281
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
And why would she have believed me, sir?
282
00:20:23,639 --> 00:20:26,516
It would have sounded too stupid
if I said it out loud.
283
00:20:26,600 --> 00:20:29,937
There was only my word for it,
which he could easily deny
284
00:20:30,020 --> 00:20:32,898
and say that I was
nothing but a silly hysterical girl.
285
00:20:32,981 --> 00:20:37,069
At the same time, if he meant it, he might
have killed us both right there and then,
286
00:20:37,152 --> 00:20:39,071
and I did not want to be killed.
287
00:20:40,656 --> 00:20:44,993
The best I could do was try to delay him
until Mr. Kinnear came back.
288
00:20:45,077 --> 00:20:48,080
At first he said he was going to do it
that very night,
289
00:20:48,163 --> 00:20:49,706
and I persuaded him not to.
290
00:20:49,790 --> 00:20:50,874
How did you manage that?
291
00:20:50,958 --> 00:20:53,377
I said that if Nancy was killed
on the Thursday,
292
00:20:53,460 --> 00:20:56,296
that would mean a whole day
of having to account for her whereabouts
293
00:20:56,380 --> 00:20:58,048
to anyone who might enquire.
294
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
Whereas if he left it till later, there
would be less suspicion aroused.
295
00:21:02,844 --> 00:21:04,054
I see.
296
00:21:04,930 --> 00:21:06,348
Very sensible.
297
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
Please don't make fun of me, sir.
298
00:21:12,145 --> 00:21:13,772
It's very distressing to me,
299
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
and doubly so considering
what I'm being asked to remember.
300
00:21:16,233 --> 00:21:18,026
I'm sorry. I didn't mean it that way.
301
00:21:20,404 --> 00:21:21,488
And then what happened?
302
00:21:24,283 --> 00:21:27,327
Nancy came back into the kitchen
as if nothing had happened.
303
00:21:28,370 --> 00:21:30,664
It was always her way
when she was in a temper,
304
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
to pretend as if nothing had happened
and we were all the best of friends.
305
00:21:34,042 --> 00:21:36,420
Look at you two,
enjoying the whisky without me.
306
00:21:36,503 --> 00:21:38,088
Let's put out supper as well.
307
00:21:59,818 --> 00:22:01,611
Grace, will you sleep with me tonight?
308
00:22:01,695 --> 00:22:03,530
I'm afraid of burglars.
309
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
Let me get my nightdress.
310
00:22:09,703 --> 00:22:12,873
I am going to kill Nancy tonight.
While she is asleep.
311
00:22:12,956 --> 00:22:16,168
Do not do that.
You might hit me by mistake.
312
00:22:16,251 --> 00:22:18,378
I don't want her looking at me
when I do it.
313
00:22:28,680 --> 00:22:31,266
His bed is bigger
and cooler in the warm weather.
314
00:22:31,349 --> 00:22:33,685
And you have a habit of kicking
in your sleep.
315
00:22:35,729 --> 00:22:36,980
He won't find it out.
316
00:22:37,439 --> 00:22:42,152
And even if he did, he'd like the idea
of two maid-servants in his bed at once.
317
00:22:43,612 --> 00:22:44,988
Nancy, McDermott wants to kill you.
318
00:22:46,656 --> 00:22:49,618
I should imagine he does.
I wouldn't mind killing him either.
319
00:22:49,701 --> 00:22:52,162
-He's in earnest.
-He's never in earnest.
320
00:22:52,245 --> 00:22:55,832
He's always bragging and boasting.
It's all just air.
321
00:23:11,932 --> 00:23:14,434
Then there's nothing
I can do to save you.
322
00:23:42,420 --> 00:23:46,174
The window. Fly out the window.
323
00:23:57,894 --> 00:24:00,063
Mary was lost to me once more.
324
00:24:01,231 --> 00:24:03,233
And still I had not let her soul out.
325
00:24:37,017 --> 00:24:39,186
You dreamt that before the event?
326
00:24:40,437 --> 00:24:42,564
Yes, sir. And many times since.
327
00:24:48,278 --> 00:24:49,905
That is why they put me away.
328
00:24:50,822 --> 00:24:51,823
Away?
329
00:24:51,907 --> 00:24:54,242
Into the asylum, sir.
330
00:24:55,285 --> 00:24:56,620
Because of the bad dreams.
331
00:24:57,704 --> 00:24:58,955
Only the dreams?
332
00:25:00,707 --> 00:25:03,084
Only they said they were
not dreams at all, sir.
333
00:25:04,169 --> 00:25:06,504
They said I was awake.
334
00:25:16,097 --> 00:25:18,391
I do not wish to say any more about it.
335
00:25:19,226 --> 00:25:21,311
Alright, Grace. Just continue on.
336
00:25:22,354 --> 00:25:24,522
Perhaps we will come back
to the dreams later.
337
00:25:36,076 --> 00:25:38,203
-Where's Nancy?
-She's probably dressing now.
338
00:25:38,286 --> 00:25:40,664
-Are you going to kill her this morning?
-Yes.
339
00:25:40,747 --> 00:25:43,792
Damn her. I'm gonna take the axe
and knock her on the head.
340
00:25:43,875 --> 00:25:47,754
Surely you will not.
Surely you can't do such a wicked thing.
341
00:25:48,588 --> 00:25:52,217
You think I am a coward?
You will see in a minute what I can do.
342
00:25:52,300 --> 00:25:54,261
For God's sake, don't kill her
in the bedroom.
343
00:25:54,344 --> 00:25:56,221
You'll make the floor all bloody.
344
00:25:58,431 --> 00:25:59,474
What did you say?
345
00:26:01,518 --> 00:26:05,730
It was a foolish thing to say,
but that is what came into my mind.
346
00:26:06,606 --> 00:26:09,401
And it was my job to clean the floors
in that house,
347
00:26:09,484 --> 00:26:11,611
and there was a carpet in Nancy's room.
348
00:26:11,695 --> 00:26:13,655
I'd never tried to get blood
out of a carpet,
349
00:26:13,738 --> 00:26:17,242
but I got it out of other things,
and it's not a task to be sneezed at.
350
00:27:06,708 --> 00:27:08,877
After that I can remember
no more for a time.
351
00:27:08,960 --> 00:27:11,254
Nothing about the cellar?
352
00:27:11,338 --> 00:27:14,382
Nothing about seeing McDermott
dragging Nancy by the trap door
353
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
and throwing her down the stairs?
354
00:27:17,010 --> 00:27:18,261
It's in your confession.
355
00:27:53,088 --> 00:27:57,050
That is what they wanted me to say.
The lawyer.
356
00:27:57,133 --> 00:27:59,928
Mr. Mackenzie, he said I had to say it,
to save my own life.
357
00:28:00,011 --> 00:28:03,556
He said it was not a lie, as that
is what must have happened,
358
00:28:03,640 --> 00:28:05,558
whether I could remember it or not.
359
00:28:08,561 --> 00:28:11,940
Did you give James McDermott
the kerchief from around your neck?
360
00:28:13,483 --> 00:28:15,693
The one that was used
to strangle poor Nancy?
361
00:28:18,571 --> 00:28:21,241
It was mine, I know that.
362
00:28:23,410 --> 00:28:25,286
But I have no recollection
of giving it to him.
363
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Nor of being in the cellar?
364
00:28:27,247 --> 00:28:29,707
Nor of helping him to kill her,
nor of wanting to steal
365
00:28:29,791 --> 00:28:32,419
the gold earrings from her corpse,
which he says you wished to do?
366
00:28:32,502 --> 00:28:34,129
All that time is dark to me.
367
00:28:38,007 --> 00:28:40,635
In any case,
there were no gold earrings taken.
368
00:28:42,095 --> 00:28:44,931
I won't say I didn't think of it later,
when we were packing up.
369
00:28:45,974 --> 00:28:48,435
But having a thought
is not the same as doing it.
370
00:28:50,061 --> 00:28:54,524
If we were all on trial for our thoughts,
we would all be hanged.
371
00:28:57,318 --> 00:29:00,780
Well then,
what is the next thing you can remember?
372
00:29:08,580 --> 00:29:12,751
I know you will tell, and if you do,
your life is not worth a straw.
373
00:29:14,085 --> 00:29:16,296
-What have you done?
-You know very well.
374
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
You're going to help me kill him.
375
00:29:21,176 --> 00:29:24,512
- Good gracious, McDermott, it is too soon.
- You're gonna help me.
376
00:29:31,728 --> 00:29:33,229
Hello, Grace.
377
00:29:33,313 --> 00:29:34,522
Where's Nancy?
378
00:29:35,231 --> 00:29:36,983
She went to town in the stagecoach.
379
00:29:37,066 --> 00:29:40,028
That is strange. I passed it on the way
and did not see her.
380
00:29:40,111 --> 00:29:42,447
-Would you like something to eat?
-I'd like to show you
381
00:29:42,530 --> 00:29:43,990
the new saddle, Mr. Kinnear.
382
00:29:44,073 --> 00:29:45,366
It's in the stables.
383
00:30:05,637 --> 00:30:07,472
- Open the trap door.
- I won't.
384
00:30:07,555 --> 00:30:09,891
You shall. Grace!
385
00:30:26,032 --> 00:30:27,784
I must have fainted from fear,
386
00:30:27,867 --> 00:30:31,079
because that is all I can remember
until much later in the evening.
387
00:30:31,162 --> 00:30:34,666
Jamie Walsh testified that he came
into the yard about eight o'clock,
388
00:30:34,749 --> 00:30:36,376
which must have been after you fainted.
389
00:30:36,459 --> 00:30:39,170
He said McDermott was still
holding the gun in his hand
390
00:30:39,254 --> 00:30:41,089
and claimed to have been
shooting birds.
391
00:30:41,923 --> 00:30:42,924
I know it, sir.
392
00:30:44,175 --> 00:30:46,302
He said you were standing by the pump.
393
00:30:46,386 --> 00:30:49,180
He said you told him that
Mr. Kinnear was not back yet
394
00:30:49,264 --> 00:30:51,516
and that Nancy had gone to see
some friends.
395
00:30:52,600 --> 00:30:54,310
I cannot account for it, sir.
396
00:30:55,770 --> 00:30:57,438
He said you were in good spirits.
397
00:30:57,522 --> 00:31:00,775
He said you were better dressed than usual
and were wearing white stockings.
398
00:31:02,402 --> 00:31:03,945
He implied they were Nancy's.
399
00:31:04,445 --> 00:31:05,613
James Walsh,
400
00:31:05,697 --> 00:31:08,825
a witness who was acquainted
with the deceased,
401
00:31:08,908 --> 00:31:12,328
claims that the last time
he saw Thomas Kinnear alive
402
00:31:12,412 --> 00:31:17,166
was on the morning of Thursday, July 27,
at about eleven o'clock,
403
00:31:17,250 --> 00:31:21,254
within two miles of his own house,
on his way from town.
404
00:31:22,255 --> 00:31:25,550
By then he had forgot all of
his former loving sentiments towards me
405
00:31:27,051 --> 00:31:30,555
and only wished to damage me,
and have me hanged if possible.
406
00:31:33,224 --> 00:31:36,019
But there is nothing I can do about
what other people say.
407
00:31:46,571 --> 00:31:49,240
Jamie's testimony was the end of me.
408
00:32:01,336 --> 00:32:05,840
The sentence is death by hanging.
409
00:32:15,934 --> 00:32:17,435
I could show you the scar.
410
00:32:35,453 --> 00:32:37,372
Well, Grace, I can see you're tired.
411
00:32:37,455 --> 00:32:40,375
We will continue with your story tomorrow.
412
00:32:41,459 --> 00:32:42,627
Yes, sir.
413
00:32:42,710 --> 00:32:44,420
I hope I will have the strength.
414
00:32:46,005 --> 00:32:48,257
Sooner or later,
we will get to the bottom of it.
415
00:32:48,341 --> 00:32:49,634
I hope so, sir.
416
00:32:50,927 --> 00:32:56,265
It would be a relief to me, sir,
to know the whole truth at last.
417
00:33:37,765 --> 00:33:40,393
What were you expecting today
that you didn't get?
418
00:33:40,476 --> 00:33:44,981
The missing memory, of course.
Those few crucial hours.
419
00:33:45,064 --> 00:33:46,524
Has she refused to talk?
420
00:33:46,607 --> 00:33:48,943
She has told me a great deal.
421
00:33:49,027 --> 00:33:50,695
But only what she's chosen to tell.
422
00:33:50,778 --> 00:33:55,199
What I want is what she refuses to tell,
what she chooses to perhaps not even know.
423
00:33:55,283 --> 00:33:58,161
Do you mean knowledge of guilt?
Or of innocence?
424
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Either could be concealed.
425
00:33:59,704 --> 00:34:03,791
-She could be a true amnesiac.
-That is our strong feeling on the matter.
426
00:34:06,335 --> 00:34:08,796
Or she could be simply guilty.
427
00:34:10,381 --> 00:34:12,592
She could be insane
428
00:34:12,675 --> 00:34:15,219
with the devious plausibility
of the experienced maniac.
429
00:34:17,513 --> 00:34:22,185
Perhaps...
and I say this with delicacy...
430
00:34:22,268 --> 00:34:26,564
perhaps we should consider Jerome DuPont's
neuro-hypnotic experiment.
431
00:34:26,647 --> 00:34:29,442
-No. I distrust the method.
-Under your guidance, of course.
432
00:34:29,525 --> 00:34:32,070
I see that you want her pardoned
as much as we do.
433
00:34:34,864 --> 00:34:38,534
We need this report
to be favorable to Grace Marks
434
00:34:38,618 --> 00:34:41,079
if we want her pardoned.
435
00:34:44,916 --> 00:34:46,417
Dark.
436
00:34:55,009 --> 00:34:58,262
We then commenced packing up
all the valuable things we could find.
437
00:35:20,952 --> 00:35:22,662
We both went down into the cellar.
438
00:35:26,916 --> 00:35:29,168
Mr. Kinnear was lying on his back
in the cellar.
439
00:35:29,252 --> 00:35:30,878
I held the candle.
440
00:35:30,962 --> 00:35:33,464
McDermott took the keys
and some money from his pockets.
441
00:35:33,548 --> 00:35:35,591
Nothing was said about Nancy.
442
00:35:37,552 --> 00:35:40,096
Around eleven o'clock,
we started off for Toronto.
443
00:35:41,347 --> 00:35:43,474
We will go to the States
and I will marry you.
444
00:37:17,235 --> 00:37:18,486
Oh no.
445
00:37:19,153 --> 00:37:21,072
Oh, no no no.
446
00:37:26,869 --> 00:37:29,080
I have to go to Toronto. For work.
447
00:37:29,163 --> 00:37:32,041
-Please. Please don't.
-Please, I must.
448
00:37:41,801 --> 00:37:44,011
You didn't come today, Dr. Jordan.
449
00:37:44,095 --> 00:37:46,305
So I must go on
with the story without you.
450
00:37:46,389 --> 00:37:49,183
I must prepare what I will tell you
when you return.
451
00:37:52,019 --> 00:37:54,397
There is, of course,
James McDermott's version.
452
00:38:06,033 --> 00:38:08,160
He said I was pleased to see him.
453
00:38:10,663 --> 00:38:14,458
He said we drank a shot of whisky
to steady us and clinked our glasses
454
00:38:14,542 --> 00:38:16,752
and drank to the success of our venture.
455
00:38:17,795 --> 00:38:21,799
I could not have acted so heartlessly
with Mr. Kinnear lying dead in the cellar.
456
00:38:21,882 --> 00:38:25,094
Not to mention Nancy,
who must have been dead too.
457
00:38:26,012 --> 00:38:27,930
But McDermott was a great liar.
458
00:38:29,348 --> 00:38:31,559
What I remember is waking up
to a beautiful night.
459
00:38:32,685 --> 00:38:34,520
I was in Nancy's clothes.
460
00:38:36,147 --> 00:38:40,401
And I looked up at the sky, which seemed
so close I could touch it.
461
00:38:40,484 --> 00:38:46,032
I thought the sky was only a thin surface,
like paper, and it was being singed away.
462
00:38:46,699 --> 00:38:48,868
And behind it was a cold blackness.
463
00:38:48,951 --> 00:38:53,497
And it was not Heaven or even Hell
that I was looking at, but only emptiness.
464
00:38:54,206 --> 00:38:57,084
This was more frightening
than anything I could think of
465
00:38:57,168 --> 00:39:00,379
and I prayed silently to God
to forgive my sins.
466
00:39:09,096 --> 00:39:11,766
But what if there were no God
to forgive me?
467
00:39:13,684 --> 00:39:17,021
And then I reflected that perhaps it was
the outer darkness,
468
00:39:17,104 --> 00:39:20,316
with the wailing and the gnashing
of teeth, where God was not.
469
00:39:24,111 --> 00:39:27,990
What do you mean, causing such an uproar?
Do you want us to be discovered?
470
00:39:29,742 --> 00:39:32,161
Get off. Let me up at once.
471
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
You asked me to stop the wagon!
472
00:39:33,871 --> 00:39:37,541
You invited me onto your shawl
like the hot bitch you are.
473
00:39:37,625 --> 00:39:39,543
I did no such thing.
I was sound asleep!
474
00:39:39,627 --> 00:39:42,922
I will not be made a fool of,
you demon slut, you led me on.
475
00:39:44,006 --> 00:39:45,466
You enticed me...
476
00:39:46,801 --> 00:39:49,637
and caused me to damn my soul
into the bargain,
477
00:39:50,262 --> 00:39:51,555
forcing me to kill those two.
478
00:39:56,227 --> 00:39:58,646
Crocodile tears
will not avail you this time.
479
00:40:00,022 --> 00:40:02,066
I have had a bellyful.
480
00:40:08,072 --> 00:40:10,199
You bit me, you whore!
481
00:40:18,958 --> 00:40:21,293
So you are a good girl after all.
482
00:40:27,091 --> 00:40:30,719
I'll wait until I've married you.
It's more proper.
483
00:40:33,180 --> 00:40:34,640
I was just testing you.
484
00:40:42,773 --> 00:40:45,484
Here. We'll have breakfast
before the ferry leaves.
485
00:40:46,360 --> 00:40:49,905
-I'm starved with hunger.
-It's 5 a.m. They won't be awake.
486
00:40:49,989 --> 00:40:52,116
We will rouse them
and make them cook us breakfast.
487
00:40:52,199 --> 00:40:55,369
We should wait until people are about.
Otherwise we will be noticeable.
488
00:40:56,829 --> 00:40:58,831
Why must you always be arguing with me?
489
00:40:59,665 --> 00:41:02,209
I've got money
which is as good as the next man's.
490
00:41:02,668 --> 00:41:07,590
If I want a breakfast and I can
pay for it, then I will have it.
491
00:41:13,512 --> 00:41:17,475
It is remarkable, I have since thought,
how once a man has a few coins,
492
00:41:17,558 --> 00:41:21,437
no matter how he came by them, he thinks
right away he is entitled to them,
493
00:41:21,520 --> 00:41:24,982
and to whatever they can buy,
and fancies himself cock of the walk.
494
00:41:25,900 --> 00:41:27,860
My egg is not cooked enough!
495
00:41:29,236 --> 00:41:32,198
Take it back to the kitchen
and make me another.
496
00:41:36,118 --> 00:41:38,078
Are those Mr. Kinnear's boots?
497
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
Did you take them off the body?
498
00:41:39,997 --> 00:41:41,624
Yes.
499
00:41:42,958 --> 00:41:44,460
How could you do such a thing?
500
00:41:45,669 --> 00:41:49,256
What do you mean?
You're wearing Nancy's dress yourself.
501
00:41:51,926 --> 00:41:54,261
It's not the same thing.
502
00:41:57,765 --> 00:42:00,601
I must have left my white kerchief behind.
503
00:42:00,684 --> 00:42:01,977
The one with the blue flowers?
504
00:42:02,061 --> 00:42:03,187
Yes.
505
00:42:03,270 --> 00:42:08,108
I don't know where I left it; I need it
for the ferry to keep the sun off my neck.
506
00:42:08,192 --> 00:42:10,319
It is keeping the sun off Nancy's neck.
507
00:42:10,402 --> 00:42:11,654
You ought to remember,
508
00:42:11,737 --> 00:42:14,240
seeing as you yourself pulled it tight
and tied the knot.
509
00:42:15,574 --> 00:42:19,453
I did not wish to contradict him, as it is
dangerous to contradict mad people.
510
00:42:19,537 --> 00:42:20,913
I forgot.
511
00:42:21,830 --> 00:42:24,667
I'm gonna change my clothes,
because if people come asking for us,
512
00:42:24,750 --> 00:42:26,210
it might throw them off.
513
00:42:26,293 --> 00:42:28,754
I've done all of this for you.
514
00:42:28,837 --> 00:42:30,965
Because you asked me.
515
00:42:31,674 --> 00:42:34,176
Because you said that you would be mine.
516
00:42:35,261 --> 00:42:39,139
We must hang together
or we will hang separately.
517
00:42:47,565 --> 00:42:49,775
I thought I should tell someone.
518
00:42:49,858 --> 00:42:52,611
But there is something despicable
about betrayal.
519
00:42:52,695 --> 00:42:57,283
I'd felt McDermott's heart beating
next to mine, and however undesired,
520
00:42:57,366 --> 00:42:59,368
still it was a human heart.
521
00:42:59,451 --> 00:43:02,121
I did not wish to have any part
in stilling it forever,
522
00:43:02,204 --> 00:43:04,123
unless I should be forced to it.
523
00:43:04,206 --> 00:43:08,252
The Bible says,
"Vengeance is mine, sayeth the Lord."
524
00:43:08,335 --> 00:43:11,255
I did not feel it was my place to take
such a serious thing
525
00:43:11,338 --> 00:43:13,173
as vengeance into my own hands.
526
00:43:13,257 --> 00:43:16,218
And so I stayed where I was
until he came back.
527
00:43:30,608 --> 00:43:33,444
Pardon me, miss.
What is your name?
528
00:43:33,527 --> 00:43:35,029
Mary Whitney.
529
00:43:37,156 --> 00:43:40,034
-Stop it. We must not arouse suspicion.
-We are in a foreign country now.
530
00:43:40,117 --> 00:43:41,201
We're safe.
531
00:43:41,285 --> 00:43:44,580
That never stopped slavers from seizing
runaway slaves they said were theirs.
532
00:43:48,208 --> 00:43:50,544
We arrived at Lewiston
about three o'clock.
533
00:43:52,379 --> 00:43:54,840
-We'll be married soon enough anyway.
-We will not.
534
00:43:54,923 --> 00:43:56,592
I'd sooner marry the Devil himself
than you.
535
00:43:56,675 --> 00:43:58,260
I'll have my promise off you anyway.
536
00:43:58,344 --> 00:44:00,429
I will scream,
which will be a different thing
537
00:44:00,512 --> 00:44:02,806
in a tavern than in a house
with only two corpses.
538
00:44:02,890 --> 00:44:06,644
For God's sake, shut your mouth, you slut.
You stupid whore.
539
00:44:06,727 --> 00:44:09,813
Think of some new words to use
because I am heartily tired of those.
540
00:44:55,442 --> 00:44:58,654
I told myself they would let me be free
if I told the whole story.
541
00:45:01,824 --> 00:45:03,867
Or as much of it as I could remember.
542
00:45:08,831 --> 00:45:11,500
♪ Come all you fair ♪
543
00:45:11,583 --> 00:45:15,087
♪ And tender girls ♪
544
00:45:15,170 --> 00:45:18,257
♪ That flourish in your prime ♪
545
00:45:18,340 --> 00:45:20,342
♪ Prime ♪
546
00:45:20,426 --> 00:45:22,803
♪ Beware, beware ♪
547
00:45:22,886 --> 00:45:26,640
♪ If you're good and fair ♪
548
00:45:26,723 --> 00:45:30,811
♪ Let no man steal your time ♪
549
00:45:30,894 --> 00:45:32,771
♪ Time ♪
550
00:45:33,355 --> 00:45:36,442
♪ Let no man steal ♪
551
00:45:36,525 --> 00:45:38,777
♪ Your time ♪
46101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.