All language subtitles for Adamas.S01E02.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.x264-ECLiPSE-SDH-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,109 --> 00:00:06,109 (theme music) 2 00:00:44,149 --> 00:00:46,479 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,569 --> 00:00:49,069 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:52,409 --> 00:00:53,949 WOOSIN: The symbol of Haesong Group. 5 00:00:56,119 --> 00:00:57,789 The arrow with a diamond tip. 6 00:00:59,409 --> 00:01:01,079 I'm going to steal the Adamas. 7 00:01:02,539 --> 00:01:04,629 You're insane. How? 8 00:01:04,709 --> 00:01:06,129 What if there's someone helping me? 9 00:01:08,669 --> 00:01:09,879 WOOSIN: Somebody… 10 00:01:11,129 --> 00:01:12,639 invited me to this mansion. 11 00:01:14,139 --> 00:01:18,179 Who do you think recommended that I ghostwrite Chairman Kwon's memoir? 12 00:01:20,269 --> 00:01:24,059 Does that person know about me? 13 00:01:24,149 --> 00:01:25,519 Probably not. 14 00:01:26,019 --> 00:01:28,149 We haven't met each other yet. 15 00:01:29,439 --> 00:01:32,859 Then I guess I'll be safe if I keep your mouth shut. 16 00:01:36,699 --> 00:01:39,789 I couldn't stick to being good in order to gain their trust. 17 00:01:39,869 --> 00:01:42,829 I had to dirty my hands. 18 00:01:44,419 --> 00:01:45,459 You're going to shoot me? 19 00:01:45,539 --> 00:01:46,959 If needed. 20 00:01:47,629 --> 00:01:49,299 Accidents are common when hunting. 21 00:01:49,379 --> 00:01:51,049 What will you do about the witness? 22 00:02:00,059 --> 00:02:01,679 What are you two doing there? 23 00:02:04,019 --> 00:02:06,479 Oh, hello. 24 00:02:08,109 --> 00:02:09,899 This is a little flustering, right? 25 00:02:10,239 --> 00:02:11,439 Yes, very much. 26 00:02:17,699 --> 00:02:20,159 I think this needs to be reported. 27 00:02:21,999 --> 00:02:23,159 MS. KWON: Mr. Choi? 28 00:02:29,299 --> 00:02:30,919 He was pointing a gun at Mr. Ha? 29 00:02:32,009 --> 00:02:33,049 Why? 30 00:02:38,679 --> 00:02:40,469 MR. CHOI: I came across suspicious behavior. 31 00:02:40,559 --> 00:02:43,809 I sensed the presence of someone while hunting, 32 00:02:44,689 --> 00:02:47,729 and some stranger was looking around when I checked. 33 00:02:47,809 --> 00:02:48,729 As if… 34 00:02:50,019 --> 00:02:51,649 he was looking for someone. 35 00:02:52,649 --> 00:02:54,609 So I pointed my gun at him to identify him. 36 00:02:54,699 --> 00:02:57,199 And it turned out to be Mr. Ha. 37 00:02:58,409 --> 00:03:01,949 Ms. Eun saw us and got the wrong idea, I presume. 38 00:03:02,619 --> 00:03:04,659 It seemed like he was looking for someone? 39 00:03:05,249 --> 00:03:06,579 In my eyes, yes. 40 00:03:08,329 --> 00:03:09,629 What do you think, Hyesoo? 41 00:03:10,459 --> 00:03:12,049 You must've seen something. 42 00:03:13,379 --> 00:03:14,509 I'm not sure. 43 00:03:15,589 --> 00:03:16,629 What I saw was 44 00:03:17,839 --> 00:03:20,009 him pointing his gun at Mr. Ha. 45 00:03:20,719 --> 00:03:22,099 Not what happened before and after. 46 00:03:24,349 --> 00:03:25,309 But Mr. Choi, 47 00:03:26,769 --> 00:03:28,939 he didn't seem suspicious at all to me. 48 00:03:29,809 --> 00:03:32,939 HYESOO: What could he have been doing? 49 00:03:33,029 --> 00:03:36,649 In that open space in broad daylight. 50 00:03:39,619 --> 00:03:41,619 -That's-- -KWON: What should we do? 51 00:03:42,199 --> 00:03:43,949 Two people are giving different stories 52 00:03:44,289 --> 00:03:46,499 about the same situation. 53 00:03:48,209 --> 00:03:49,879 So one of you must be lying. 54 00:03:52,379 --> 00:03:54,629 It seems to me that Mr. Choi was mistaken. 55 00:03:54,709 --> 00:03:55,799 (door opens) 56 00:03:55,879 --> 00:03:57,549 MS. KWON: Mistaken? 57 00:03:57,629 --> 00:04:00,179 Mr. Choi isn't the kind of person to point his gun at someone 58 00:04:00,259 --> 00:04:02,599 because of a misunderstanding. 59 00:04:06,599 --> 00:04:08,809 I apologize for the rushed interruption. 60 00:04:10,059 --> 00:04:13,529 No, it's fine. Let me hear your side of the story. 61 00:04:15,529 --> 00:04:17,319 Then I will tell you. 62 00:04:18,199 --> 00:04:20,739 I'd like to know why they were in the woods. 63 00:04:20,819 --> 00:04:23,489 Mr. Choi went to hunt. What about you, Ms. Hyesoo? 64 00:04:24,079 --> 00:04:26,199 I went to get some golden-rayed lilies for the garden. 65 00:04:26,909 --> 00:04:28,249 These. 66 00:04:30,379 --> 00:04:31,919 What about you, Mr. Ha? 67 00:04:32,339 --> 00:04:34,999 If you weren't looking for someone like Mr. Choi thought, why? 68 00:04:40,049 --> 00:04:41,839 Why aren't you saying anything? 69 00:04:44,469 --> 00:04:45,769 KWON: Mr. Ha. 70 00:04:45,849 --> 00:04:48,809 You're making Mr. Choi's story more plausible. 71 00:04:53,059 --> 00:04:55,609 Sir, you shouldn't let this slide so easily. 72 00:04:55,689 --> 00:04:57,279 We need to get to the bottom of this-- 73 00:04:57,359 --> 00:04:58,189 I will tell you. 74 00:05:04,279 --> 00:05:07,369 Sir, may I speak with you in private first? 75 00:05:08,289 --> 00:05:10,459 One of us here might find what I say uncomfortable. 76 00:05:10,959 --> 00:05:13,459 (tense music) 77 00:05:19,509 --> 00:05:20,799 (sighs) 78 00:05:28,269 --> 00:05:29,639 Ms. Hyesoo. 79 00:05:31,269 --> 00:05:33,229 Don't get close to the writer. 80 00:05:33,309 --> 00:05:35,899 I have a leery feeling about him, and I'm worried about you. 81 00:05:40,779 --> 00:05:42,659 You're worried about me? 82 00:05:43,359 --> 00:05:44,819 That's very unusual. 83 00:05:46,119 --> 00:05:47,789 Maybe it's time you leave this world. 84 00:05:50,659 --> 00:05:54,379 That rude witch… 85 00:05:56,339 --> 00:05:57,589 What happened? 86 00:05:58,759 --> 00:06:02,299 It's just as I told the chairman. I spotted someone suspicious, 87 00:06:03,839 --> 00:06:06,969 -and he… -So what about him was suspicious? 88 00:06:07,059 --> 00:06:08,889 Why can't you read between the lines? 89 00:06:09,389 --> 00:06:12,389 (grunts) He was glancing about, and I wondered 90 00:06:13,269 --> 00:06:14,439 if he was looking for someone. 91 00:06:15,019 --> 00:06:16,189 Looking for someone? Who? 92 00:06:19,149 --> 00:06:22,779 Ms. Kwon, I could've jumped to conclusions. 93 00:06:22,859 --> 00:06:24,409 You can't change your words now! 94 00:06:26,239 --> 00:06:28,869 Anyway, he did seem suspicious. 95 00:06:29,449 --> 00:06:33,249 His eyes gave me a strange feeling from the beginning. 96 00:06:35,119 --> 00:06:37,169 Why on earth did he come to Haesong? 97 00:06:38,879 --> 00:06:41,629 You know why. To ghostwrite… 98 00:06:41,709 --> 00:06:43,129 No, that's not it. 99 00:06:43,629 --> 00:06:47,099 Money can't move the likes of him. 100 00:06:47,179 --> 00:06:49,809 I know very well about those lowlifes who do anything for money. 101 00:06:50,599 --> 00:06:53,269 It doesn't feel right. 102 00:06:54,889 --> 00:06:57,979 You must have good reason to have such an idea, 103 00:06:58,769 --> 00:07:01,439 but the chairman wouldn't let just anyone into Haesong. 104 00:07:01,529 --> 00:07:03,029 And if there was a problem with him, 105 00:07:03,739 --> 00:07:05,859 the chairman wouldn't be that fond of him. 106 00:07:05,949 --> 00:07:07,449 Fond? (scoffs) 107 00:07:08,199 --> 00:07:11,289 If he wanted money or anything else from the master, 108 00:07:11,369 --> 00:07:12,949 he would've tried to win me over first. 109 00:07:13,039 --> 00:07:14,499 Because I'm the gate to the master! 110 00:07:14,579 --> 00:07:17,669 Everyone did so. Even assemblymen and the Public Prosecutor General. 111 00:07:18,249 --> 00:07:20,709 But that weasel skipped me. 112 00:07:21,629 --> 00:07:23,799 Ma'am, don't worry. 113 00:07:24,379 --> 00:07:25,629 I'll keep an eye on him. 114 00:07:27,339 --> 00:07:30,389 I know he has an ulterior motive. 115 00:07:38,019 --> 00:07:41,069 Now that everyone else is gone, you can speak to me. 116 00:07:43,569 --> 00:07:45,699 I believe it's the difference in how you interpret it. 117 00:07:45,779 --> 00:07:47,279 The difference in how you interpret it? 118 00:07:47,529 --> 00:07:50,159 Yes, Mr. Choi had a misjudgment. 119 00:07:50,739 --> 00:07:53,539 He has doubts about everything because it's his job. 120 00:07:53,619 --> 00:07:55,579 And that probably affected his interpretation. 121 00:07:58,079 --> 00:08:00,999 Depending on your occupation, you have a different way 122 00:08:01,089 --> 00:08:02,799 of expressing your memory. 123 00:08:03,379 --> 00:08:04,799 Thus, instead of the facts, 124 00:08:04,879 --> 00:08:07,339 he interpreted his emotion of that time as a memory. 125 00:08:09,049 --> 00:08:12,139 Let's say he did. 126 00:08:14,559 --> 00:08:17,019 Then why did you go into the woods? 127 00:08:19,269 --> 00:08:20,479 MS. KWON: A walk? 128 00:08:20,559 --> 00:08:21,649 (scoffs) 129 00:08:21,729 --> 00:08:25,569 He went there alone for a walk? And you believe him? 130 00:08:25,649 --> 00:08:27,319 What's not to believe? 131 00:08:28,279 --> 00:08:29,659 I do that too, from time to time. 132 00:08:29,859 --> 00:08:31,489 But, master. Mr. Choi-- 133 00:08:42,289 --> 00:08:43,459 WOOSIN: Mr. Choi. 134 00:08:47,669 --> 00:08:49,589 Make this your last test. 135 00:08:52,429 --> 00:08:55,099 -What test? -Whether I expose your identity. 136 00:08:55,179 --> 00:08:57,019 You made a big deal out of it to check that. 137 00:08:58,479 --> 00:08:59,889 You're pretty quick-witted. 138 00:09:00,769 --> 00:09:01,849 I guess you survived. 139 00:09:01,939 --> 00:09:04,479 Don't go too far though. I won't take it next time. 140 00:09:06,029 --> 00:09:07,609 Think about my situation. 141 00:09:07,819 --> 00:09:10,279 I couldn't trust you enough to go easy on you. 142 00:09:10,359 --> 00:09:11,609 I kept my promise. 143 00:09:11,699 --> 00:09:13,659 Exclude me from the security system right now. 144 00:09:13,739 --> 00:09:15,029 I never gave you my word. 145 00:09:16,039 --> 00:09:17,789 And excluding you isn't a simple matter. 146 00:09:17,869 --> 00:09:19,499 Instead, I'll give you a tip. 147 00:09:20,829 --> 00:09:22,879 -A tip? -Beware of Ms. Kwon. 148 00:09:23,499 --> 00:09:25,629 She's like a guard dog. 149 00:09:25,709 --> 00:09:27,129 She easily gets suspicious. 150 00:09:28,879 --> 00:09:30,629 On top of that, she has a nasty hobby. 151 00:09:31,759 --> 00:09:34,389 MR. CHOI: You know that one of the maids was taken to the hospital unconscious. 152 00:09:34,469 --> 00:09:36,429 Flocoumafen was found in her body. 153 00:09:37,469 --> 00:09:38,639 That's rat poison. 154 00:09:39,229 --> 00:09:40,639 It was the third time. 155 00:09:42,519 --> 00:09:43,519 Good luck. 156 00:09:48,109 --> 00:09:50,319 Will you be okay if your cover gets blown? 157 00:09:55,159 --> 00:09:58,159 Then what? Do you think I'll just sit back and watch it happen? 158 00:09:58,239 --> 00:10:02,289 I could expose that some thief is after the Adamas. 159 00:10:02,369 --> 00:10:04,499 And that he has an accomplice. 160 00:10:05,709 --> 00:10:07,089 You have my weakness? 161 00:10:08,499 --> 00:10:09,839 I have your weakness too. 162 00:10:13,179 --> 00:10:14,339 You know what? 163 00:10:15,179 --> 00:10:18,009 Hands and feet are tricky to control subconsciously. 164 00:10:18,099 --> 00:10:21,429 But in this adverse situation, your hands are in your pockets. 165 00:10:21,639 --> 00:10:23,269 That means you're feeling anxious. 166 00:10:26,229 --> 00:10:27,149 (sighs) 167 00:10:34,489 --> 00:10:37,659 Are you certain that the Adamas is in this house? 168 00:10:51,549 --> 00:10:52,719 It's here. 169 00:10:55,969 --> 00:10:57,759 Because its owner is here. 170 00:11:15,399 --> 00:11:17,819 (grunting) 171 00:11:21,739 --> 00:11:23,909 I don't know how he sweet-talked the master, 172 00:11:24,329 --> 00:11:25,919 but he can't fool me. 173 00:11:27,749 --> 00:11:30,629 DONGRIM: Will you keep this up? I already know everything. 174 00:11:30,709 --> 00:11:31,749 WOOSIN: About what? 175 00:11:32,209 --> 00:11:34,049 DONGRIM: About why you chose to come here. 176 00:11:34,129 --> 00:11:36,719 I know what your true intentions are. 177 00:11:37,259 --> 00:11:38,589 What do you mean? 178 00:11:38,799 --> 00:11:41,139 DONGRIM: You'd be insane to ghostwrite for someone. 179 00:11:41,679 --> 00:11:42,969 WOOSIN: What are you getting at? 180 00:11:43,059 --> 00:11:46,019 DONGRIM: You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 181 00:11:47,439 --> 00:11:50,729 You're here for research purposes. We're in the same boat. 182 00:11:53,109 --> 00:11:54,529 That darn rat. 183 00:11:58,859 --> 00:11:59,989 DIRECTOR: Revise it. 184 00:12:00,069 --> 00:12:00,949 Excuse me? 185 00:12:02,409 --> 00:12:03,659 Revise the article. 186 00:12:04,329 --> 00:12:05,249 Why? 187 00:12:05,329 --> 00:12:09,749 It's like a perfect piece of art that follows 5W1H. 188 00:12:09,829 --> 00:12:11,959 I put all my skills into writing this article. 189 00:12:12,039 --> 00:12:15,379 Hey, I can't tell Newscaster Cha to criticize Candidate Hwang. 190 00:12:15,459 --> 00:12:17,049 Why not? 191 00:12:17,549 --> 00:12:19,549 It's not like I'm asking him to literally attack him. 192 00:12:19,639 --> 00:12:22,809 He better quit being a newscaster if he's bothered to say a few words. 193 00:12:22,889 --> 00:12:24,849 -He will quit. -What? 194 00:12:24,929 --> 00:12:26,979 He's been nominated to be a spokesman. 195 00:12:27,439 --> 00:12:28,769 Don't get in your senior's way. 196 00:12:30,149 --> 00:12:33,439 Are you kidding me? 197 00:12:34,069 --> 00:12:36,439 You guys are just ridiculous. 198 00:12:38,029 --> 00:12:39,819 Darn them. 199 00:12:43,119 --> 00:12:44,409 What a load of crap. 200 00:12:50,419 --> 00:12:52,079 (phone buzzing) 201 00:12:53,589 --> 00:12:57,839 PROSECUTOR SONG SUHYEON 202 00:13:02,089 --> 00:13:03,139 Hello? 203 00:13:05,139 --> 00:13:08,059 GOVERNOR HWANG'S CONTROVERSIAL HANDLING OF MOUNT GYEONGWON LANDSLIDE 204 00:13:08,479 --> 00:13:11,729 REPORTER KIM SEOHEE 205 00:13:13,899 --> 00:13:14,859 What is this? 206 00:13:14,939 --> 00:13:18,069 To understand someone, you must look into their past first. 207 00:13:18,649 --> 00:13:20,199 SUHYEON: These are your past articles. 208 00:13:20,909 --> 00:13:23,569 You targeted Candidate Hwang quite often. 209 00:13:26,579 --> 00:13:27,789 Just be direct. 210 00:13:27,869 --> 00:13:30,159 It's pathetic to beat around the bush. 211 00:13:31,579 --> 00:13:35,459 Is it your passionate sense of justice that's making you cover my father's case? 212 00:13:35,539 --> 00:13:36,669 (scoffs) 213 00:13:36,749 --> 00:13:39,339 No, I'm just awfully nosy. 214 00:13:39,419 --> 00:13:41,589 Or you're anti-campaigning against Candidate Hwang. 215 00:13:42,179 --> 00:13:44,259 You want to stop his approval ratings from hiking. 216 00:13:44,349 --> 00:13:45,849 Lee Changwoo has to be innocent 217 00:13:45,929 --> 00:13:48,639 so Candidate Hwang loses trust for supporting the death penalty system. 218 00:13:49,349 --> 00:13:51,309 You're using the death-row inmate to draw attention 219 00:13:51,389 --> 00:13:53,979 and make Candidate Hwang hit rock bottom. 220 00:13:54,859 --> 00:13:57,689 So you're sure about the missing weapon now? 221 00:14:01,819 --> 00:14:04,779 I admit it. But then, it's strange. 222 00:14:04,869 --> 00:14:07,869 Just who took the murder weapon? 223 00:14:07,949 --> 00:14:09,789 You may think the real culprit is someone else. 224 00:14:10,369 --> 00:14:12,829 But the crucial evidence proves it wrong. 225 00:14:12,919 --> 00:14:14,749 The witness. Oh, dear. 226 00:14:14,829 --> 00:14:16,379 He even testified in court. 227 00:14:17,499 --> 00:14:22,259 I saw the two of them enter the house that night. 228 00:14:23,429 --> 00:14:25,389 The victim was angry. 229 00:14:26,259 --> 00:14:27,969 He demanded Lee pay off his debt. 230 00:14:29,139 --> 00:14:32,059 PROSECUTOR: Your Honor, the victim visited Lee Changwoo at his house 231 00:14:32,139 --> 00:14:35,859 to claim his rightful payment. 232 00:14:35,939 --> 00:14:37,519 Then after an argument, he was murdered. 233 00:14:38,519 --> 00:14:40,859 And you still think Lee Changwoo was framed? 234 00:14:41,439 --> 00:14:42,989 What if the witness committed perjury? 235 00:14:43,069 --> 00:14:44,069 On what grounds? 236 00:14:44,159 --> 00:14:46,909 The witness even described Lee Changwoo's attire. 237 00:14:46,989 --> 00:14:49,739 PROSECUTOR: You've seen this jacket before, correct? 238 00:14:52,449 --> 00:14:53,499 Yes. 239 00:14:54,709 --> 00:14:56,709 Lee Changwoo was wearing it. 240 00:14:56,789 --> 00:14:59,039 PROSECUTOR: The accused was wearing this jacket 241 00:14:59,129 --> 00:15:00,629 when he got arrested at the crime scene. 242 00:15:00,709 --> 00:15:01,959 I will submit it as evidence. 243 00:15:03,969 --> 00:15:06,049 SEOHEE: That witness has a red-green color deficiency. 244 00:15:07,219 --> 00:15:10,809 Don't say he could differentiate red and green at night. 245 00:15:12,469 --> 00:15:14,559 It should've been considered during the investigation. 246 00:15:14,639 --> 00:15:16,149 He had a driver's license. 247 00:15:18,769 --> 00:15:22,109 That means he's not colorblind, so they may not have known. 248 00:15:23,989 --> 00:15:25,819 How did you find out? 249 00:15:30,409 --> 00:15:31,369 I met him. 250 00:15:32,449 --> 00:15:33,329 Let's go. 251 00:15:34,709 --> 00:15:35,919 Where is he? 252 00:15:43,879 --> 00:15:45,879 (solemn music) 253 00:16:46,649 --> 00:16:48,739 A room that no one enters or leaves. 254 00:16:51,869 --> 00:16:54,989 Should I get the wrong idea about what you just did? 255 00:16:57,909 --> 00:17:00,709 I was admiring the unique interior design. 256 00:17:00,789 --> 00:17:02,839 I only meant to peep but you caught me. 257 00:17:02,919 --> 00:17:06,089 Let me apologize. Excuse me. 258 00:17:06,169 --> 00:17:07,919 Just like what happened with Mr. Choi, 259 00:17:08,259 --> 00:17:10,219 you're causing yourself to be misunderstood. 260 00:17:11,509 --> 00:17:12,849 I'll be careful from now on. 261 00:17:14,139 --> 00:17:15,719 (device beeps) 262 00:17:17,309 --> 00:17:19,809 That's strange. I thought I turned it off. 263 00:17:22,939 --> 00:17:24,819 HYESOO: It's a portable metal detector. 264 00:17:29,859 --> 00:17:31,529 WOOSIN: Oh, it's the metal pin. 265 00:17:31,609 --> 00:17:33,369 I got surgery on my finger when I was little. 266 00:17:33,449 --> 00:17:34,409 I see. 267 00:17:34,869 --> 00:17:36,489 You're carrying something quite unusual. 268 00:17:36,579 --> 00:17:39,829 I keep losing my ring when I tend the garden. 269 00:17:40,499 --> 00:17:42,079 HYESOO: It was the seventh time today. 270 00:17:42,169 --> 00:17:44,039 WOOSIN: I see. That ring must mean a lot to you. 271 00:17:44,129 --> 00:17:46,129 It doesn't seem so special, 272 00:17:46,209 --> 00:17:48,049 but you look for it every time you lose it. 273 00:17:49,969 --> 00:17:51,339 Did I just cross a line? 274 00:17:51,429 --> 00:17:53,299 Yes, I feel offended. 275 00:17:53,889 --> 00:17:55,849 Oh. Let me apologize again. 276 00:17:56,969 --> 00:18:00,269 Please think of it as an occupational habit. 277 00:18:00,349 --> 00:18:03,399 It's just that psychologists find people so interesting-- 278 00:18:03,479 --> 00:18:04,559 You're flustered. 279 00:18:05,899 --> 00:18:06,729 Pardon? 280 00:18:07,939 --> 00:18:11,529 There's no need to explain. I'll accept your apology. 281 00:18:17,449 --> 00:18:20,909 Right, I was flustered and rambled on. 282 00:18:22,289 --> 00:18:24,329 (suspenseful music) 283 00:18:38,509 --> 00:18:39,679 (door closes) 284 00:18:42,979 --> 00:18:44,899 WOOSIN: It was the only locked room. 285 00:18:50,319 --> 00:18:51,649 What could be inside? 286 00:18:52,819 --> 00:18:56,909 (alarm beeping) 287 00:18:58,029 --> 00:19:00,199 -What's that? -An alarm. 288 00:19:01,619 --> 00:19:04,749 It's time to take my pills. I set an alarm to remind myself. 289 00:19:04,829 --> 00:19:07,749 What pills? Nutritional supplements? 290 00:19:08,419 --> 00:19:10,959 I'm very attentive to maintaining my health these days. 291 00:19:13,719 --> 00:19:15,049 Do you even know what they're for? 292 00:19:15,129 --> 00:19:16,429 Of course. 293 00:19:17,969 --> 00:19:21,099 Omega-3. Milk thistle. 294 00:19:21,179 --> 00:19:22,219 DONGRIM: And vitamin K. 295 00:19:26,439 --> 00:19:30,069 If you share your pills with someone, they won't be as effective. 296 00:19:30,149 --> 00:19:31,609 I won't take them. 297 00:19:32,609 --> 00:19:34,569 It's not like I don't want to share them with you. 298 00:19:34,649 --> 00:19:36,779 You're healthy enough already, 299 00:19:36,859 --> 00:19:40,489 and taking these could make you live unnecessarily long. 300 00:19:43,829 --> 00:19:46,619 Come to think of it, our boss is never wrong. 301 00:19:46,709 --> 00:19:48,829 Ms. Yeo? What did she say? 302 00:19:51,499 --> 00:19:54,879 That your words call for a beating. 303 00:19:54,969 --> 00:19:57,719 Well, I'm kind of like that. 304 00:19:58,299 --> 00:20:00,349 -Guess what? -Whatever. 305 00:20:01,889 --> 00:20:03,269 There's a treasure in this mansion. 306 00:20:12,149 --> 00:20:13,359 Adamas. 307 00:20:20,279 --> 00:20:22,279 You knew that, old man? 308 00:20:22,369 --> 00:20:25,329 I guess we took the same taxi. He told me the same thing. 309 00:20:25,699 --> 00:20:27,289 -Could it be real? -What if it is? 310 00:20:27,369 --> 00:20:28,959 It should belong to the one who finds it. 311 00:20:29,039 --> 00:20:31,629 I was good at treasure hunting ever since I was little. 312 00:20:31,999 --> 00:20:35,009 My know-how is to see the forest, not the trees. 313 00:20:35,089 --> 00:20:37,469 DONGRIM: Looking from afar… 314 00:20:37,549 --> 00:20:38,969 I spotted a beauty right away. 315 00:20:45,769 --> 00:20:49,439 Where are you going? The study is this way. 316 00:20:50,519 --> 00:20:52,149 Is he playing hooky again? 317 00:21:00,109 --> 00:21:02,119 "See the forest, not the trees," says Lee Dongrim. 318 00:21:03,329 --> 00:21:06,539 The house itself is too high for a three-story building. 319 00:21:06,619 --> 00:21:07,659 Besides, 320 00:21:09,119 --> 00:21:10,289 it was extended. 321 00:21:11,879 --> 00:21:13,209 Except for that place. 322 00:21:18,669 --> 00:21:21,219 (birds chirping) 323 00:21:55,959 --> 00:21:57,959 (eerie music) 324 00:22:17,859 --> 00:22:21,109 (beeping) 325 00:22:28,079 --> 00:22:29,449 MAN: His real name is Song Woosin. 326 00:22:29,539 --> 00:22:31,619 His pen name is Ha Woosin with his mother's surname. 327 00:22:31,709 --> 00:22:33,209 So he blackmailed you? 328 00:22:33,789 --> 00:22:34,829 MR. CHOI: Yes, sir. 329 00:22:34,919 --> 00:22:36,249 He seems normal 330 00:22:36,339 --> 00:22:38,749 and has a decent job, yet he enjoys danger. 331 00:22:39,339 --> 00:22:40,209 What does he want? 332 00:22:40,299 --> 00:22:42,049 He wants to steal the Adamas. 333 00:22:42,129 --> 00:22:43,799 MR. CHOI: The diamond arrow. 334 00:22:44,639 --> 00:22:46,299 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS HAESONG ADAMAS 335 00:22:47,049 --> 00:22:49,559 THE MOST EXPENSIVE DIAMOND ARROW IN THE WORLD, ADAMAS 336 00:22:49,639 --> 00:22:52,889 MAN: He's even gutsy. That thing is priceless. 337 00:22:53,729 --> 00:22:54,729 Then again, 338 00:22:55,479 --> 00:22:58,649 he blackmailed a police officer so he could steal it. 339 00:22:58,729 --> 00:22:59,859 He's more than just ordinary. 340 00:23:02,029 --> 00:23:03,359 Taesung, this is tricky. 341 00:23:03,449 --> 00:23:06,109 If we try to do something about him, 342 00:23:06,199 --> 00:23:07,699 your identity could be exposed. 343 00:23:07,779 --> 00:23:11,079 Sir, this isn't the time to calculate. 344 00:23:11,159 --> 00:23:13,709 MR. CHOI: That writer's reckless behavior 345 00:23:13,789 --> 00:23:15,579 could take us all down. 346 00:23:16,169 --> 00:23:19,879 Are you going to risk our project over this one thief? 347 00:23:21,299 --> 00:23:23,049 Of course not. 348 00:23:26,129 --> 00:23:30,099 Ha Woosin or whatever his name is. Do whatever it takes to get rid of him. 349 00:23:30,679 --> 00:23:33,309 MAN: That way, we can get him to confess to how he got your info. 350 00:23:33,389 --> 00:23:34,689 SONG WOOSIN 351 00:23:35,309 --> 00:23:39,609 How dare this punk try to pull a trick on our turf? 352 00:23:41,899 --> 00:23:43,439 (doorbell rings) 353 00:23:46,529 --> 00:23:47,609 Anyone home? 354 00:23:50,699 --> 00:23:51,789 WONJOONG: Who are you? 355 00:23:58,379 --> 00:24:00,089 My name is Song Suhyeon. 356 00:24:01,549 --> 00:24:02,589 And? 357 00:24:04,629 --> 00:24:06,339 I'm Song Soonho's son. 358 00:24:08,719 --> 00:24:11,759 So you remember. 359 00:24:26,279 --> 00:24:28,779 (water pouring) 360 00:24:36,039 --> 00:24:38,289 I apologize for coming unannounced. 361 00:24:38,369 --> 00:24:39,579 You must be quite surprised. 362 00:24:40,079 --> 00:24:42,089 I won't deny it. 363 00:24:42,169 --> 00:24:46,259 But what brings you here? 364 00:24:48,839 --> 00:24:49,969 You see, 365 00:24:51,049 --> 00:24:52,139 I'm a prosecutor. 366 00:24:52,259 --> 00:24:53,259 PROSECUTOR SONG SUHYEON 367 00:24:53,349 --> 00:24:57,059 I looked into my father's case again and I had some questions. 368 00:25:00,019 --> 00:25:02,899 What questions? The ruling has already been made. 369 00:25:02,979 --> 00:25:04,519 Let me ask you one thing. 370 00:25:05,109 --> 00:25:09,859 You testified that you saw Lee Changwoo and my father that night. 371 00:25:10,489 --> 00:25:11,869 You described Lee Changwoo too. 372 00:25:13,829 --> 00:25:16,079 Yes, I did. 373 00:25:16,159 --> 00:25:17,329 Why did you lie? 374 00:25:19,579 --> 00:25:22,129 I lied? What are you talking about? 375 00:25:22,209 --> 00:25:23,379 I have evidence. 376 00:25:27,549 --> 00:25:29,339 It's a copy of the investigation record. 377 00:25:29,419 --> 00:25:32,589 SUHYEON: Read the parts underlined in red. 378 00:25:39,479 --> 00:25:43,019 "The witness testified that the victim visited 379 00:25:43,099 --> 00:25:44,979 -the accused's house--" -No. 380 00:25:46,689 --> 00:25:48,069 The parts underlined in red. 381 00:25:52,949 --> 00:25:54,529 This one's in green. 382 00:25:54,619 --> 00:25:55,739 INVESTIGATION PROGRESS 383 00:25:57,119 --> 00:25:58,499 EVIDENCE REGARDING MAJOR SUSPICIONS 384 00:25:58,579 --> 00:25:59,869 SUHYEON: This one's in red. 385 00:26:02,209 --> 00:26:04,999 EVIDENCE 3 IS THE JACKET THE ACCUSED WORE WHEN HE WAS ARRESTED 386 00:26:06,209 --> 00:26:08,169 Well, you said the underlined-- 387 00:26:08,259 --> 00:26:10,379 I know you're blind to red and green. 388 00:26:14,509 --> 00:26:16,349 Yet you saw the green jacket with red patterns 389 00:26:16,429 --> 00:26:18,929 that Lee Changwoo was wearing? 390 00:26:21,099 --> 00:26:23,439 -That's… -Look. 391 00:26:26,479 --> 00:26:27,479 Sir. 392 00:26:29,609 --> 00:26:31,069 Tell me the truth. 393 00:26:37,489 --> 00:26:39,369 I'll stay until you give me an answer. 394 00:26:43,159 --> 00:26:44,499 (sighs) 395 00:26:46,499 --> 00:26:47,749 I did wrong. 396 00:26:47,839 --> 00:26:51,299 The detectives showed me the picture and said Lee Changwoo wore that jacket. 397 00:26:51,379 --> 00:26:53,129 They asked me if I saw it. 398 00:26:53,219 --> 00:26:55,509 I just ended up saying that I did. 399 00:26:56,009 --> 00:26:58,759 It's true that I'm colorblind, 400 00:26:58,849 --> 00:27:00,349 but I did see them. 401 00:27:01,599 --> 00:27:04,479 WONJOONG: I clearly saw them enter the house together. 402 00:27:06,519 --> 00:27:08,319 I parked my car across the road 403 00:27:08,519 --> 00:27:11,479 and was waiting for my wife. 404 00:27:12,899 --> 00:27:14,399 To support our family, 405 00:27:14,609 --> 00:27:17,279 she used to work at a sewing factory until late at night. 406 00:27:17,369 --> 00:27:18,869 A family in those circumstances 407 00:27:20,199 --> 00:27:23,079 happened to move into this apartment after that testimony. 408 00:27:25,749 --> 00:27:26,919 What do you mean by that? 409 00:27:27,669 --> 00:27:31,299 We got this house with the compensation from my wife's accident. 410 00:27:31,379 --> 00:27:32,549 Compensation? 411 00:27:33,129 --> 00:27:37,299 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 412 00:27:37,889 --> 00:27:39,049 What about Lee Changwoo? 413 00:27:39,139 --> 00:27:42,469 He confessed that he murdered your father! 414 00:27:48,149 --> 00:27:52,029 What can be done about a case from 22 years ago? 415 00:27:52,859 --> 00:27:54,689 You're a prosecutor, so you should know better. 416 00:27:58,699 --> 00:28:01,489 Don't come here ever again. I have nothing more to say. 417 00:28:16,719 --> 00:28:20,139 Did you know that his wife got into an accident? 418 00:28:20,929 --> 00:28:23,469 A car accident five days before the testimony. 419 00:28:24,139 --> 00:28:27,349 They were compensated with an enormous amount of money. 420 00:28:27,769 --> 00:28:29,809 They were threatened and compensated at the same time? 421 00:28:33,689 --> 00:28:35,689 SUHYEON: So he had no choice but to accept the deal. 422 00:28:38,529 --> 00:28:39,949 In order to protect his family. 423 00:28:41,779 --> 00:28:43,539 Typical of a soap opera. 424 00:28:47,369 --> 00:28:48,459 Ms. Kim. 425 00:28:50,169 --> 00:28:53,709 This case happened 22 years ago, and it's statute-barred. 426 00:28:54,709 --> 00:28:57,089 Even if the real culprit gets caught, they won't stand trial. 427 00:28:58,009 --> 00:29:00,969 Nevertheless, this is meaningful to me because I'm the victim's son. 428 00:29:02,889 --> 00:29:05,639 But why are you so obsessed with this case? 429 00:29:06,979 --> 00:29:09,019 I can't let Lee Changwoo die in prison. 430 00:29:10,349 --> 00:29:11,519 So why? 431 00:29:15,479 --> 00:29:18,189 I know that he's innocent. 432 00:29:22,779 --> 00:29:25,039 MS. KWON: What? He sneaked around where? 433 00:29:25,119 --> 00:29:27,619 Mr. Minjo's room? 434 00:29:28,329 --> 00:29:31,999 Yes, but Ms. Hyesoo showed up at that time. 435 00:29:32,919 --> 00:29:33,749 And? 436 00:29:35,459 --> 00:29:38,589 He just said he was looking around the house. 437 00:29:38,669 --> 00:29:40,129 And she believed him? 438 00:29:40,719 --> 00:29:43,599 She didn't say much. 439 00:29:44,349 --> 00:29:45,349 (growls) 440 00:29:46,099 --> 00:29:47,809 So annoying. 441 00:29:48,559 --> 00:29:51,519 I'm getting this ominous feeling. 442 00:29:52,729 --> 00:29:55,859 Leave it up to me. I'll always have my eye on him. 443 00:29:59,739 --> 00:30:00,949 MS. KWON: Put one down. 444 00:30:01,609 --> 00:30:04,569 You got me a bunch of empty intel. 445 00:30:04,659 --> 00:30:06,449 Now have some conscience. 446 00:30:07,579 --> 00:30:08,999 Yes, ma'am. 447 00:30:14,209 --> 00:30:17,799 Oh, I wonder if this could be useful. 448 00:30:18,379 --> 00:30:19,459 Go ahead and tell me. 449 00:30:19,549 --> 00:30:23,429 Ms. Hyesoo often loses her ring while she tends the garden. 450 00:30:23,509 --> 00:30:26,969 So she got herself a portable metal detector. 451 00:30:30,729 --> 00:30:33,979 MS. OH: And it detected metal in his left hand. 452 00:30:34,979 --> 00:30:36,729 WOOSIN: Oh, it's the metal pin. 453 00:30:36,819 --> 00:30:38,729 He has a metal pin in his finger. 454 00:30:38,819 --> 00:30:40,109 What about it? 455 00:30:41,149 --> 00:30:44,859 When a new hire joins the house, they have their medical records checked 456 00:30:44,949 --> 00:30:47,159 in case they'd cause harm to the chairman. 457 00:30:47,409 --> 00:30:50,999 But I didn't hear anything about his surgery. 458 00:30:51,619 --> 00:30:52,539 Hmm. 459 00:30:53,249 --> 00:30:55,459 If he'd had surgery, I'd be aware of it. 460 00:30:55,539 --> 00:30:58,709 Every medical record is reported to me. 461 00:30:59,919 --> 00:31:00,759 Exactly. 462 00:31:01,379 --> 00:31:04,339 Because it's directly connected to the chairman's well-being. 463 00:31:13,429 --> 00:31:14,639 (door closes) 464 00:31:14,729 --> 00:31:15,849 Look at this guy. 465 00:31:22,609 --> 00:31:25,319 WOOSIN: A modern and sophisticated building structure. 466 00:31:33,999 --> 00:31:35,619 It should be similar to the first floor. 467 00:31:37,749 --> 00:31:39,209 The third floor remains. 468 00:31:49,219 --> 00:31:51,179 Why did they leave this place as is? 469 00:31:52,599 --> 00:31:54,349 The locked room on the third floor. 470 00:32:00,189 --> 00:32:01,769 This drawing room. 471 00:32:04,239 --> 00:32:05,529 And… 472 00:32:24,089 --> 00:32:26,089 (cunning music) 473 00:32:35,639 --> 00:32:37,269 WOOSIN: If there's a hidden space in here… 474 00:33:07,169 --> 00:33:08,419 This raised floor… 475 00:33:08,509 --> 00:33:10,299 There could be something underneath the carpet. 476 00:33:27,649 --> 00:33:28,989 (knocking on door) 477 00:33:37,159 --> 00:33:38,539 What are you doing here? 478 00:33:43,329 --> 00:33:44,669 I asked, what are you doing here? 479 00:33:54,049 --> 00:33:55,559 We have an interview to do. 480 00:33:56,969 --> 00:33:57,849 An interview? 481 00:33:59,059 --> 00:34:02,309 Yesterday, you suggested an interview around this time today. 482 00:34:04,559 --> 00:34:08,109 Oh, right. I did. 483 00:34:08,859 --> 00:34:10,949 Old age makes me forgetful. 484 00:34:21,579 --> 00:34:22,499 (beeps) 485 00:34:23,669 --> 00:34:25,379 KWON: The beginning of Haesong… 486 00:34:26,669 --> 00:34:28,379 I can't leave out this person. 487 00:34:28,959 --> 00:34:31,049 You mean your grandfather, the founder? 488 00:34:31,629 --> 00:34:32,969 He was a born businessman. 489 00:34:34,339 --> 00:34:37,809 He founded a munitions factory in Japan when he wasn't even 30. 490 00:34:38,969 --> 00:34:41,059 The arrowhead logo that we use today 491 00:34:41,769 --> 00:34:43,689 was used since the beginning. 492 00:34:44,269 --> 00:34:45,269 I see. 493 00:34:48,019 --> 00:34:49,939 Was Haesong faced with any crises? 494 00:34:50,029 --> 00:34:51,899 It's the 80th anniversary this year. 495 00:34:51,989 --> 00:34:56,239 KWON (chuckles): Of course, it wasn't smooth sailing. 496 00:34:56,319 --> 00:34:58,029 So many people criticized the group 497 00:34:58,789 --> 00:35:01,079 for being pro-Japanese. 498 00:35:01,159 --> 00:35:03,749 Oh, I briefly remember the boycott. 499 00:35:04,789 --> 00:35:07,879 It was certainly tough even for Haesong. 500 00:35:08,879 --> 00:35:09,919 So… 501 00:35:11,049 --> 00:35:12,669 I came up with a game changer. 502 00:35:14,759 --> 00:35:16,139 Inspired by the logo, 503 00:35:18,429 --> 00:35:20,849 I made the Adamas 504 00:35:20,929 --> 00:35:23,769 and declared it the symbol of Haesong. 505 00:35:26,099 --> 00:35:27,189 What a move. 506 00:35:27,899 --> 00:35:32,189 DISCLOSURE CEREMONY OF ADAMAS, THE SYMBOL OF HAESONG 507 00:35:32,279 --> 00:35:33,859 (people applauding) 508 00:35:35,239 --> 00:35:36,359 KWON: Adamas. 509 00:35:37,659 --> 00:35:39,409 I got the name from a Greek word 510 00:35:40,619 --> 00:35:41,989 that's cognate with diamond. 511 00:35:43,199 --> 00:35:46,039 It means "unable to conquer." 512 00:35:47,919 --> 00:35:49,709 This diamond arrow… 513 00:35:53,589 --> 00:35:57,549 will be the symbol of Haesong. 514 00:35:58,049 --> 00:36:00,139 (people applauding, cheering) 515 00:36:00,219 --> 00:36:02,009 WOOSIN: The most expensive arrow in the world 516 00:36:02,099 --> 00:36:04,809 quickly became the center of attention. 517 00:36:06,599 --> 00:36:07,769 It turned the tables. 518 00:36:08,439 --> 00:36:11,689 The boycott was no longer their interest. 519 00:36:11,769 --> 00:36:16,399 The arrowhead itself is a 300-carat diamond worth tens of billions of won. 520 00:36:16,989 --> 00:36:18,489 It naturally caught attention. 521 00:36:19,159 --> 00:36:21,579 I didn't know there was such a story behind Adamas. 522 00:36:23,539 --> 00:36:27,249 You haven't shown it ever since. When are you planning to do it? 523 00:36:28,499 --> 00:36:30,209 When my time is over… 524 00:36:30,919 --> 00:36:34,339 The day I retire, I will hand it over to my son. 525 00:36:35,339 --> 00:36:36,509 Like a crown? 526 00:36:36,589 --> 00:36:38,589 He has to inherit the symbol of Haesong 527 00:36:39,179 --> 00:36:41,049 for him to be its rightful owner. 528 00:36:41,139 --> 00:36:44,019 Oh, I see. 529 00:36:47,269 --> 00:36:50,689 I wanted to see it for the memoir writing. 530 00:36:55,109 --> 00:36:56,149 Do you want to see it? 531 00:36:57,699 --> 00:36:58,699 Pardon? 532 00:37:15,669 --> 00:37:17,049 KWON: What do you think? 533 00:37:18,299 --> 00:37:21,259 Isn't it splendid yet graceful? 534 00:37:22,799 --> 00:37:23,849 Right. 535 00:37:25,639 --> 00:37:28,639 I can't wait to see it in the flesh. Just the picture is already imposing. 536 00:37:31,649 --> 00:37:32,559 (chuckles) 537 00:37:33,559 --> 00:37:35,779 Well, we will see. 538 00:37:36,819 --> 00:37:38,319 Maybe there will be a chance next time. 539 00:37:41,739 --> 00:37:45,409 Next time? That's an indirect way to say no. 540 00:37:57,759 --> 00:37:59,839 -Ms. Oh. -Yes? 541 00:38:00,129 --> 00:38:01,339 I noticed something strange. 542 00:38:02,799 --> 00:38:03,679 What do you mean? 543 00:38:04,469 --> 00:38:06,259 I looked around the mansion today. 544 00:38:08,099 --> 00:38:11,099 The sculpture on the third floor, it seemed quite extraordinary. 545 00:38:12,939 --> 00:38:15,939 You know the Italian sculptor, Casas? 546 00:38:16,019 --> 00:38:17,399 It's his artwork. 547 00:38:17,649 --> 00:38:19,569 Oh, that's why. 548 00:38:19,649 --> 00:38:22,449 The office room there hasn't been extended, unlike the others. 549 00:38:24,069 --> 00:38:26,489 Because it's worth being preserved as it is. 550 00:38:27,079 --> 00:38:29,039 The building was extended around the place 551 00:38:29,119 --> 00:38:31,959 as it was maintained unaffected. 552 00:38:32,749 --> 00:38:34,669 It's a piece of artwork. 553 00:38:35,169 --> 00:38:37,299 And the chairman cherishes it. 554 00:38:37,379 --> 00:38:38,749 I see. 555 00:38:39,339 --> 00:38:40,379 Excuse me then. 556 00:38:41,089 --> 00:38:42,379 By the way… 557 00:38:43,009 --> 00:38:44,969 Is there another strange matter? 558 00:38:45,049 --> 00:38:45,929 Yes. 559 00:38:46,929 --> 00:38:48,599 You've been following me. 560 00:38:51,429 --> 00:38:55,229 Me? I think you're mistaken. 561 00:38:55,309 --> 00:38:57,729 Can you say the same to the chairman? 562 00:39:03,029 --> 00:39:04,239 Is Ms. Kwon behind it? 563 00:39:07,199 --> 00:39:09,159 (Ms. Kwon clicks tongue) 564 00:39:09,699 --> 00:39:10,789 I apologize. 565 00:39:10,869 --> 00:39:12,079 MS. KWON: Do you remember, Ms. Oh? 566 00:39:12,159 --> 00:39:15,289 That clumsy fool who couldn't even do her job. 567 00:39:20,339 --> 00:39:22,969 I'm sorry. Please forgive me. 568 00:39:27,349 --> 00:39:30,429 MR. CHOI: Flocoumafen was found in her body. That's rat poison. 569 00:39:39,149 --> 00:39:41,279 Is there something you want to say? 570 00:39:41,859 --> 00:39:44,069 -I don't understand. -MS. KWON: What don't you understand? 571 00:39:44,529 --> 00:39:45,819 Why you're watching me. 572 00:39:45,909 --> 00:39:48,989 I'm just doing my job. If you have nothing to hide, what's the problem with it? 573 00:39:50,029 --> 00:39:52,449 -Ms. Kwon. -Earlier, Mr. Choi said 574 00:39:52,539 --> 00:39:55,119 that you behaved suspiciously in the woods. 575 00:39:55,209 --> 00:39:57,879 I couldn't stay still. 576 00:39:58,749 --> 00:40:01,089 I've talked to the chairman about it. 577 00:40:01,169 --> 00:40:02,919 Oh, no. 578 00:40:03,129 --> 00:40:06,679 You may have softened him up, but you can't do the same with me. 579 00:40:07,259 --> 00:40:08,889 I like to test the waters, you see. 580 00:40:11,309 --> 00:40:12,389 Ms. Kwon. 581 00:40:14,229 --> 00:40:15,349 You see, 582 00:40:16,229 --> 00:40:19,609 I want to be on great terms with you. 583 00:40:19,689 --> 00:40:20,559 (clears throat) 584 00:40:21,149 --> 00:40:23,569 -WOOSIN: But… -But? 585 00:40:23,649 --> 00:40:27,489 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 586 00:40:28,529 --> 00:40:29,569 Is that a threat? 587 00:40:29,659 --> 00:40:31,409 Of course not. I'm asking you for a favor. 588 00:40:33,079 --> 00:40:34,449 Your interest in me 589 00:40:35,909 --> 00:40:37,159 is quite a nuisance. 590 00:40:43,669 --> 00:40:45,089 That arrogant jerk. 591 00:40:46,919 --> 00:40:48,339 Ms. Kwon, I-- 592 00:40:48,429 --> 00:40:49,389 Bring Ms. Yoon over. 593 00:40:49,969 --> 00:40:50,969 Yes, ma'am. 594 00:41:03,979 --> 00:41:04,979 Are you going somewhere? 595 00:41:13,659 --> 00:41:16,079 She's going out alone without the chairman. 596 00:41:17,959 --> 00:41:19,579 It must be Ms. Kwon's order. 597 00:41:30,679 --> 00:41:32,639 CHIEF JEONG: A group rally is to take place 598 00:41:32,719 --> 00:41:34,049 in favor of the death penalty this weekend. 599 00:41:34,139 --> 00:41:37,019 The bereaved have been recruited and TV cameras will be there. 600 00:41:37,099 --> 00:41:40,139 Okay, that's going to be one nice story. 601 00:41:40,519 --> 00:41:42,349 Have Candidate Hwang give a speech. 602 00:41:42,439 --> 00:41:43,939 His thigh hasn't fully-- 603 00:41:44,019 --> 00:41:44,859 Hey. 604 00:41:46,149 --> 00:41:47,439 He should fight through it. 605 00:41:48,029 --> 00:41:49,699 He can't be President for free. 606 00:41:51,069 --> 00:41:52,239 Understood, sir. 607 00:41:52,319 --> 00:41:54,409 -(door opens) -MANAGER LEE: Sir. 608 00:41:54,489 --> 00:41:56,659 Be careful not to trip. What is it? 609 00:41:57,909 --> 00:42:00,039 -We got a call from outside. -A call? 610 00:42:00,659 --> 00:42:03,249 A call from outside can only mean one thing. 611 00:42:03,879 --> 00:42:05,039 What's the case number? 612 00:42:05,799 --> 00:42:07,959 WONJOONG: You told me before. 613 00:42:08,459 --> 00:42:10,759 That if something happened in the future, 614 00:42:11,339 --> 00:42:13,509 I should dial my resident registration number here. 615 00:42:14,009 --> 00:42:16,059 That I'd be able to reach you anytime. 616 00:42:16,139 --> 00:42:18,639 WOMAN: Tell me what kind of help you need. 617 00:42:19,389 --> 00:42:22,059 WONJOONG: The victim's son visited me today. 618 00:42:22,849 --> 00:42:26,149 I feigned ignorance and he left without saying much, but… 619 00:42:26,229 --> 00:42:29,489 WOMAN: Your request has been submitted. Please go home and wait. 620 00:42:29,569 --> 00:42:31,779 Wait, I didn't do anything wrong. 621 00:42:31,859 --> 00:42:34,279 I had no idea he'd come after all this time. 622 00:42:34,369 --> 00:42:39,499 Please… Please don't harass me or my family again. 623 00:42:39,579 --> 00:42:42,119 -(dial tone) -Hello? 624 00:42:42,499 --> 00:42:44,119 Hello? 625 00:42:48,459 --> 00:42:49,589 Please… 626 00:42:51,879 --> 00:42:54,679 Don't harass my family… 627 00:42:55,679 --> 00:42:57,809 TEAM LEADER LEE: Witnesses are always a problem. 628 00:42:58,389 --> 00:43:01,349 Kim Wonjoong, the witness in Lee Changwoo's case. 629 00:43:02,519 --> 00:43:05,349 (sighs) His wife was so pretty. 630 00:43:05,939 --> 00:43:07,769 Should we come up with a scenario? 631 00:43:08,689 --> 00:43:10,399 We must respond by the book. 632 00:43:11,819 --> 00:43:13,569 -Okay. -Joonho. 633 00:43:13,779 --> 00:43:15,699 -Yes? -Let me borrow your tie. 634 00:43:15,779 --> 00:43:17,069 Oh. 635 00:43:20,369 --> 00:43:22,659 The victim's son came to see him. 636 00:43:23,249 --> 00:43:26,039 What a devoted son. 637 00:43:26,129 --> 00:43:29,669 Hustling around to see what's behind his father's death. 638 00:43:29,999 --> 00:43:32,549 But that could lead him to die young just like his father. 639 00:43:33,299 --> 00:43:34,339 Right? 640 00:43:39,179 --> 00:43:42,519 My gosh! Let's say I lied about the whole thing. 641 00:43:43,099 --> 00:43:44,309 What about Lee Changwoo? 642 00:43:44,389 --> 00:43:47,649 He confessed that he murdered your father! 643 00:43:50,269 --> 00:43:52,109 It's a mess the more I dig into it. 644 00:43:53,989 --> 00:43:56,409 If he was framed, why did he confess? 645 00:43:58,029 --> 00:43:59,069 Why? 646 00:44:02,239 --> 00:44:03,869 -Hey. -Oh, my goodness. 647 00:44:04,409 --> 00:44:07,249 If it isn't the alpha dog, Mr. Song Suhyeon. 648 00:44:07,629 --> 00:44:10,459 You've done enough, so stop teasing me. 649 00:44:10,539 --> 00:44:12,089 I'm just grateful. 650 00:44:12,379 --> 00:44:13,339 For what? 651 00:44:13,419 --> 00:44:16,929 Thanks. I was given the case because you turned it down. 652 00:44:17,009 --> 00:44:18,469 The Kangchun case. 653 00:44:18,639 --> 00:44:20,639 Wow, congrats. 654 00:44:21,139 --> 00:44:23,309 I get to jump on a bandwagon thanks to you. 655 00:44:23,849 --> 00:44:26,389 Will I get a box full of cash this coming Chuseok holiday? 656 00:44:26,479 --> 00:44:27,809 From Candidate Hwang? 657 00:44:27,899 --> 00:44:29,859 Come on, the money comes from the financier. 658 00:44:30,359 --> 00:44:31,399 The financier? 659 00:44:31,479 --> 00:44:33,899 You know who's backing him. 660 00:44:34,609 --> 00:44:36,489 -Haesong? -Yes. 661 00:44:37,489 --> 00:44:41,119 Gosh, you are so proud talking about something so filthy. 662 00:44:46,619 --> 00:44:48,169 That rude punk. 663 00:45:03,679 --> 00:45:06,179 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 664 00:45:11,479 --> 00:45:14,819 (audience applauding) 665 00:45:14,899 --> 00:45:18,989 HAESONG GROUP OUTSTANDING EMPLOYEES AWARD CEREMONY 666 00:45:33,209 --> 00:45:34,209 Everyone, 667 00:45:35,249 --> 00:45:37,549 have you heard of the phrase, company livestock? 668 00:45:38,549 --> 00:45:41,389 Domestic animals are called livestock. 669 00:45:41,889 --> 00:45:44,389 And office workers are called company livestock 670 00:45:44,969 --> 00:45:47,309 for they are raised in a company. 671 00:45:48,679 --> 00:45:50,639 I do not agree with this phrase. 672 00:45:51,229 --> 00:45:54,309 You are never company livestock. 673 00:45:55,149 --> 00:45:58,239 Then what is your identity? 674 00:45:58,779 --> 00:46:01,159 You are guests. 675 00:46:02,449 --> 00:46:05,989 Guests who deserve hospitable treatment. 676 00:46:07,079 --> 00:46:10,709 Let me take this chance to make one thing clear. 677 00:46:10,789 --> 00:46:12,619 Those who force you to be loyal 678 00:46:12,709 --> 00:46:15,879 and to have a sense of ownership. They are all frauds. 679 00:46:17,089 --> 00:46:18,959 You don't own the company, so how could you? 680 00:46:19,669 --> 00:46:22,679 Throw away all those remarks in the trash. 681 00:46:28,639 --> 00:46:31,519 You just have to work your salary's worth. 682 00:46:32,019 --> 00:46:36,479 This means, you have to get paid as much as you work, 683 00:46:37,019 --> 00:46:38,479 and if it doesn't satisfy you, 684 00:46:40,149 --> 00:46:41,699 you can throw the company out. 685 00:46:41,779 --> 00:46:42,609 (laughter) 686 00:46:44,029 --> 00:46:47,409 You work for Haesong, 687 00:46:48,119 --> 00:46:49,579 and the executives' duty 688 00:46:49,659 --> 00:46:52,329 is to make sure 689 00:46:52,409 --> 00:46:54,459 you can work conveniently. 690 00:46:55,959 --> 00:46:59,249 Please stay with Haesong for a long time. 691 00:47:00,299 --> 00:47:04,759 I will serve you as the rightful guests. 692 00:47:06,179 --> 00:47:11,139 (audience applauding) 693 00:47:21,779 --> 00:47:25,449 (cackling) 694 00:47:27,369 --> 00:47:28,369 Wow. 695 00:47:29,619 --> 00:47:33,499 Digging into his father's murder case from 22 years ago! 696 00:47:36,249 --> 00:47:40,749 Even a TV show would be criticized for having such a story. 697 00:47:40,839 --> 00:47:42,209 It's too much. 698 00:47:42,299 --> 00:47:43,419 Tell me about it. 699 00:47:43,509 --> 00:47:48,429 So the son came to visit the witness? 700 00:47:49,639 --> 00:47:52,719 -(sighs) -Why are they so pathetic? 701 00:47:53,559 --> 00:47:56,349 Obsessed with the past, they can't move on. 702 00:47:56,439 --> 00:47:57,899 That's why their lives are miserable. 703 00:47:59,149 --> 00:48:02,189 The Heukseok-dong shaman told me to be careful. 704 00:48:02,779 --> 00:48:03,859 This was it. 705 00:48:05,199 --> 00:48:07,319 (sighs) You have a scenario? 706 00:48:08,569 --> 00:48:09,909 It's ready. 707 00:48:13,539 --> 00:48:14,789 KIM WONJOONG, IM JISOOK DISAPPEARANCE SCENARIO 708 00:48:14,869 --> 00:48:17,459 HYUNJO: What a pathetic father. 709 00:48:18,999 --> 00:48:21,549 He just had to pass down something like this. 710 00:48:24,089 --> 00:48:24,919 Not bad. 711 00:48:25,509 --> 00:48:27,929 Then should we proceed accordingly? 712 00:48:31,309 --> 00:48:32,179 Oh, please. 713 00:48:34,929 --> 00:48:36,349 If I say okay here, 714 00:48:37,269 --> 00:48:39,059 I'd be abetting murder. 715 00:48:45,109 --> 00:48:46,699 Take care of it 716 00:48:47,279 --> 00:48:49,239 solely based on your decision. 717 00:48:52,449 --> 00:48:53,539 Yes, sir. 718 00:49:05,049 --> 00:49:06,299 (line ringing) 719 00:49:06,379 --> 00:49:08,879 Stand by, Mr. Jung. We're making a move tonight. 720 00:49:13,849 --> 00:49:16,889 Gather up. We have an order to carry out. 721 00:49:22,729 --> 00:49:23,899 CHIEF JEONG: What's the target's routine? 722 00:49:23,979 --> 00:49:26,069 They take a walk at 3 p.m. every day. 723 00:49:26,989 --> 00:49:28,859 CHIEF JEONG: Wouldn't that be in broad daylight? 724 00:49:28,949 --> 00:49:31,029 There's a secluded place along the route. 725 00:49:31,109 --> 00:49:32,739 It's a blind spot with no CCTV cameras. 726 00:49:32,909 --> 00:49:34,489 CHIEF JEONG: I see, here at 3:40 p.m. 727 00:49:34,579 --> 00:49:36,409 EMPLOYEE 1: From there to the nearby mountain. 728 00:49:36,499 --> 00:49:38,119 Mr. Kang is checking the area right now. 729 00:49:38,209 --> 00:49:39,159 CHIEF JEONG: And the clear-out team? 730 00:49:39,249 --> 00:49:41,119 EMPLOYEE 2: They will be standing by on time. 731 00:49:41,419 --> 00:49:43,459 CHIEF JEONG: Okay. Let's get it right. 732 00:49:43,539 --> 00:49:44,799 MEN: Yes, sir. 733 00:49:47,549 --> 00:49:50,679 (helicopter whirring) 734 00:50:01,189 --> 00:50:04,479 WOOSIN: Why aren't they showing up after sending me the letter? 735 00:50:05,069 --> 00:50:07,859 DONGRIM: I saw a beautiful woman earlier during the day. 736 00:50:07,939 --> 00:50:10,569 I hear she's the chairman's secretary. She's totally my type. 737 00:50:10,819 --> 00:50:12,069 She's Osan style. 738 00:50:12,159 --> 00:50:15,949 You see, my mom's my ideal woman and she's from Osan. 739 00:50:19,829 --> 00:50:20,999 What are you doing? 740 00:50:23,999 --> 00:50:25,919 Mr. Ha, what are you doing? 741 00:50:27,459 --> 00:50:28,629 An assignment. 742 00:50:29,129 --> 00:50:30,799 I see. 743 00:50:32,629 --> 00:50:35,599 Then I'll go work on an assignment too. 744 00:50:38,519 --> 00:50:40,769 (sighs) Who on earth could it be? 745 00:50:43,399 --> 00:50:46,109 (helicopter whirring) 746 00:51:01,079 --> 00:51:02,289 Good evening. 747 00:51:07,089 --> 00:51:08,549 Oh, that woman. 748 00:51:09,959 --> 00:51:11,089 The Osan-style lady. 749 00:51:21,729 --> 00:51:24,689 (panting) 750 00:51:24,769 --> 00:51:26,689 She walks so fast. 751 00:51:26,769 --> 00:51:28,569 Excuse me. 752 00:51:30,029 --> 00:51:31,989 Did I startle you? I'm sorry. 753 00:51:32,649 --> 00:51:34,069 I didn't mean to scare you. 754 00:51:34,149 --> 00:51:36,069 I kept calling you, but you didn't answer. 755 00:51:38,239 --> 00:51:40,449 I'm Lee Dongrim. 756 00:51:40,539 --> 00:51:42,579 The memoir writer's pupil. 757 00:51:46,289 --> 00:51:47,879 I'll be writing my book soon too. 758 00:51:49,459 --> 00:51:50,669 I hope we get along. 759 00:51:56,469 --> 00:51:57,429 (Dongrim gasps) 760 00:51:58,429 --> 00:52:01,139 She's an Ice Queen. How cool. 761 00:52:07,729 --> 00:52:08,649 EUNKOOK MEDICAL CENTER 762 00:52:08,729 --> 00:52:11,359 Thank you. I asked you to do this because I could trust you. 763 00:52:11,939 --> 00:52:13,859 My suspicion will be resolved now. 764 00:52:14,529 --> 00:52:16,609 If he had surgery, I should be aware of it. 765 00:52:17,109 --> 00:52:20,119 And if he lied, for what reason… 766 00:52:22,829 --> 00:52:24,329 -(knocking on door) -(door opens) 767 00:52:26,039 --> 00:52:28,419 -Ms. Kwon. -Talk to me later. 768 00:52:31,129 --> 00:52:32,379 NAME: SONG WOOSIN 769 00:52:32,459 --> 00:52:34,419 OPEN FRACTURE IN LEFT HAND 770 00:52:40,139 --> 00:52:41,389 What… 771 00:52:42,099 --> 00:52:44,059 The chairman wants to see you. 772 00:52:44,559 --> 00:52:47,059 -The master? -Yes, right now. 773 00:52:47,189 --> 00:52:48,229 Right now? Why? 774 00:52:48,309 --> 00:52:49,979 I'm not sure. 775 00:52:52,269 --> 00:52:56,069 If you make me uncomfortable, I can be just as aggressive. 776 00:52:58,069 --> 00:52:59,659 That little… 777 00:53:06,579 --> 00:53:08,209 How could you? 778 00:53:08,289 --> 00:53:11,129 You suggested an amicable relationship just to stab me in the back! 779 00:53:11,919 --> 00:53:14,709 -Stab you in the back? -You told on me to the master! 780 00:53:16,419 --> 00:53:19,339 I don't know what this is about, and I'm not even interested. It's not me. 781 00:53:20,009 --> 00:53:21,429 Stop suspecting me for nothing. 782 00:53:21,509 --> 00:53:23,099 If I don't stop, what will you do? 783 00:53:24,559 --> 00:53:26,979 I was being patient out of courtesy, but don't expect more. 784 00:53:27,059 --> 00:53:28,229 Don't be patient. 785 00:53:28,309 --> 00:53:31,059 Let's fight and see how long you can take my beating. 786 00:53:31,149 --> 00:53:32,899 I could be the one beating you. 787 00:53:33,519 --> 00:53:36,069 (growls) 788 00:53:37,279 --> 00:53:40,109 You're no match for me. 789 00:53:40,199 --> 00:53:42,909 Are you proud because the master likes you? 790 00:53:42,989 --> 00:53:45,369 He likes me? I didn't know that. 791 00:53:45,449 --> 00:53:46,699 Don't delude yourself. 792 00:53:46,789 --> 00:53:48,409 It's not because he adores you. 793 00:53:48,499 --> 00:53:50,959 He's just reminded of Mr. Minjo! 794 00:53:54,419 --> 00:53:56,169 Mr. Minjo? 795 00:53:57,839 --> 00:53:59,009 That's none of your business. 796 00:53:59,089 --> 00:54:01,089 The one who died in a helicopter accident. 797 00:54:06,009 --> 00:54:08,559 Do I have a resemblance to him? 798 00:54:11,809 --> 00:54:13,059 That smile. 799 00:54:13,689 --> 00:54:18,149 That disgusting smile. It's as if you see through me. 800 00:54:19,739 --> 00:54:22,489 Seeing how you hate me, I guess you didn't-- 801 00:54:22,569 --> 00:54:25,489 Don't smirk. You know nothing! 802 00:54:27,739 --> 00:54:29,079 It's just drawing my attention. 803 00:54:29,909 --> 00:54:31,409 Even more because I look like him. 804 00:54:32,709 --> 00:54:35,959 (breathing heavily) 805 00:54:42,839 --> 00:54:44,429 WOOSIN: It's just drawing my attention. 806 00:54:44,969 --> 00:54:46,469 Even more because I look like him. 807 00:54:49,059 --> 00:54:50,309 More? 808 00:55:08,119 --> 00:55:09,829 WOOSIN: "Eunkook Medical Center"? 809 00:55:19,459 --> 00:55:20,799 Was it you? 810 00:55:34,729 --> 00:55:37,059 Ms. Kwon checked my surgery records. 811 00:55:38,769 --> 00:55:40,649 I actually never got surgery. 812 00:55:40,729 --> 00:55:42,529 Someone fabricated the record. 813 00:55:43,029 --> 00:55:45,449 Director Eun Kyunggu of Eunkook Medical Center. 814 00:55:45,529 --> 00:55:46,909 You're his only daughter, Ms. Eun. 815 00:55:48,279 --> 00:55:49,699 I can assume why. 816 00:55:49,779 --> 00:55:53,619 If they found out that I lied, they'd figure out what I have in my left hand. 817 00:55:53,709 --> 00:55:55,789 Then they'd question my actual purpose for coming here. 818 00:55:55,869 --> 00:55:57,749 That could also put you in danger. 819 00:56:03,629 --> 00:56:06,259 Because you're the one who sent me the letter. 820 00:56:11,599 --> 00:56:12,889 If not, why would you help me? 821 00:56:15,769 --> 00:56:17,729 You're right. It was me. 822 00:56:18,439 --> 00:56:20,899 (thunder rumbles) 823 00:56:20,979 --> 00:56:23,569 (rain pattering) 824 00:56:28,949 --> 00:56:31,659 My assignment is finally complete. 825 00:56:36,119 --> 00:56:39,079 You had Ms. Yoon run an errand for you earlier today. 826 00:56:41,419 --> 00:56:42,839 KWON: Don't look at her. 827 00:56:43,129 --> 00:56:45,719 Of course I noticed my secretary's absence. 828 00:56:47,049 --> 00:56:49,759 I apologize. I had an urgent matter to tend to. 829 00:56:49,839 --> 00:56:51,219 Your guess turned out to be wrong. 830 00:56:52,469 --> 00:56:54,309 Leave Mr. Ha be. 831 00:56:55,229 --> 00:56:57,479 Sir, you shouldn't let him fool you. 832 00:56:58,809 --> 00:57:00,439 You think I can be fooled? 833 00:57:01,609 --> 00:57:03,069 That's not what I mean. 834 00:57:03,439 --> 00:57:07,359 Mr. Choi said that the writer seemed to be looking for someone. 835 00:57:07,449 --> 00:57:08,819 I only tried to figure out who-- 836 00:57:08,909 --> 00:57:10,069 KWON: Mr. Ha… 837 00:57:11,029 --> 00:57:12,449 works for me. 838 00:57:13,909 --> 00:57:16,409 Then why did you go into the woods? 839 00:57:16,869 --> 00:57:18,579 I followed your daughter-in-law. 840 00:57:20,829 --> 00:57:21,789 Hyesoo? 841 00:57:22,379 --> 00:57:25,509 I thought I'd use a coincidental encounter to become acquainted with her. 842 00:57:26,209 --> 00:57:27,589 What do you mean by that? 843 00:57:29,719 --> 00:57:31,849 I'll accept your suggestion. 844 00:57:32,469 --> 00:57:35,519 Yesterday, you said you wanted to know what's on her mind 845 00:57:36,389 --> 00:57:38,559 and asked me to tell you everything she says. 846 00:57:40,689 --> 00:57:43,309 That's what happened, so stay out of it. 847 00:57:44,399 --> 00:57:45,569 Master. 848 00:57:47,029 --> 00:57:48,859 I said stop. 849 00:57:48,949 --> 00:57:50,909 You and your suspicions are at it again! 850 00:57:50,989 --> 00:57:51,949 That's not it. 851 00:57:54,619 --> 00:57:58,369 I know you're being overly generous to him. 852 00:57:58,459 --> 00:58:02,079 I can assume why you chose him to write your memoir. 853 00:58:02,169 --> 00:58:05,129 His smile looks just like Mr. Minjo… 854 00:58:05,499 --> 00:58:08,379 (groans) 855 00:58:10,429 --> 00:58:11,509 I apologize. 856 00:58:12,469 --> 00:58:15,139 I didn't mean to talk about him. 857 00:58:15,219 --> 00:58:16,309 You've gotten old. 858 00:58:17,019 --> 00:58:18,389 Have you forgotten already? 859 00:58:18,889 --> 00:58:20,519 The more you talk, 860 00:58:21,349 --> 00:58:22,689 the shorter you live. 861 00:58:26,019 --> 00:58:28,569 (sobbing) 862 00:58:34,569 --> 00:58:36,659 Ha Woosin… 863 00:58:39,829 --> 00:58:41,289 WOOSIN: Now let me ask. 864 00:58:41,869 --> 00:58:43,669 What you wrote in the letter. How did you know? 865 00:58:50,509 --> 00:58:52,179 (thunderclaps) 866 00:58:52,259 --> 00:58:54,009 HYESOO: Lee Changwoo is not the real culprit. 867 00:58:54,429 --> 00:58:57,559 The missing murder weapon is the symbol of Haesong. 868 00:58:58,429 --> 00:58:59,969 The diamond arrow, 869 00:59:00,809 --> 00:59:02,189 Adamas. 870 00:59:05,019 --> 00:59:06,819 -(thunder rumbles) -WOOSIN: Ms. Eun? 871 00:59:10,359 --> 00:59:11,439 I heard about it. 872 00:59:12,029 --> 00:59:13,359 From whom? 873 00:59:14,989 --> 00:59:16,069 My husband. 874 00:59:17,529 --> 00:59:18,909 You mean Mr. Kwon Hyunjo? 875 00:59:21,039 --> 00:59:22,079 GUARD: He's on the line, sir. 876 00:59:24,419 --> 00:59:25,879 Hi, Mr. Lee. 877 00:59:26,959 --> 00:59:29,379 About the scenario from earlier, 878 00:59:31,009 --> 00:59:33,299 why don't we go with suicide instead of disappearance? 879 00:59:34,719 --> 00:59:37,429 That might seem more genuine. 880 00:59:38,179 --> 00:59:39,809 WOOSIN: Mr. Kwon told you? 881 00:59:40,389 --> 00:59:43,349 It was more like he rattled on. 882 00:59:47,939 --> 00:59:50,609 Those flowers belong to him. 883 00:59:53,439 --> 00:59:55,819 HYUNJO: I told you so. 884 00:59:56,279 --> 00:59:57,409 My father… 885 00:59:57,739 --> 01:00:01,869 (groans) …killed someone with the Adamas. 886 01:00:03,409 --> 01:00:05,119 I heard him say that and sent you the letter. 887 01:00:06,959 --> 01:00:07,999 Why? 888 01:00:08,589 --> 01:00:10,339 It has nothing to do with you. 889 01:00:10,419 --> 01:00:12,209 That's not important right now. 890 01:00:14,549 --> 01:00:16,219 Why did you come to this place? 891 01:00:19,929 --> 01:00:21,099 Answer me. 892 01:00:29,059 --> 01:00:30,569 I'm going to steal the Adamas. 893 01:00:33,569 --> 01:00:35,529 To reveal that it was used for the murder, 894 01:00:35,609 --> 01:00:38,199 the autopsy result and Adamas must be collated. 895 01:00:38,489 --> 01:00:39,869 Would Haesong cooperate? 896 01:00:39,949 --> 01:00:41,409 No, never. 897 01:00:42,579 --> 01:00:44,829 -Are you out of your mind? -You need to help me. 898 01:00:44,909 --> 01:00:46,919 -Why should I? -You called me here. 899 01:00:48,249 --> 01:00:49,749 Soon after I got the letter, 900 01:00:49,829 --> 01:00:51,959 I was offered to ghostwrite the chairman's memoir. 901 01:00:52,299 --> 01:00:53,589 By coincidence? 902 01:00:53,669 --> 01:00:55,969 Apparently, someone highly recommended me. 903 01:00:56,339 --> 01:00:58,589 -Since you sent me the letter-- -It wasn't me. 904 01:00:59,639 --> 01:01:01,139 I didn't recommend you. 905 01:01:03,179 --> 01:01:04,809 -Then who… -That's the problem. 906 01:01:07,599 --> 01:01:09,349 Nothing happens by coincidence here. 907 01:01:13,069 --> 01:01:14,859 (tense music) 908 01:01:22,329 --> 01:01:24,199 (car door closes) 909 01:01:26,619 --> 01:01:27,709 (car beeps) 910 01:01:34,419 --> 01:01:35,549 (door opens) 911 01:01:40,839 --> 01:01:42,849 (eerie music) 912 01:01:56,399 --> 01:01:58,399 Candidate No's rating is 40.5 percent 913 01:01:58,489 --> 01:02:01,239 while Candidate Hwang's rating is 38.2 percent. 914 01:02:03,159 --> 01:02:04,409 NEWS ANCHOR: Moving on. 915 01:02:04,869 --> 01:02:07,789 A couple in their fifties died of a fall 916 01:02:07,869 --> 01:02:10,789 from an apartment in Eunpyeong-gu, Seoul this evening. 917 01:02:11,289 --> 01:02:13,419 It's assumed that the husband ended up 918 01:02:13,499 --> 01:02:16,499 murdering his wife after suffering from nursing her. 919 01:02:16,589 --> 01:02:19,419 Let's hear more from Reporter Seo Yeonjin. 920 01:02:20,339 --> 01:02:23,299 REPORTER: Kim's wife, Im, got into a car accident 921 01:02:23,389 --> 01:02:26,179 and suffered extensive injuries in July 2000. 922 01:02:26,259 --> 01:02:29,929 She couldn't sustain her life without any help. 923 01:02:30,939 --> 01:02:34,439 The police are assuming that Kim was exhausted 924 01:02:34,519 --> 01:02:36,899 from nursing his wife that he ended up 925 01:02:36,979 --> 01:02:40,149 murdering her and taking his own life by jumping from 926 01:02:40,239 --> 01:02:41,649 -their apartment. -He killed himself? 927 01:02:42,409 --> 01:02:45,119 REPORTER: After the accident, Kim had nursed his wife alone 928 01:02:45,199 --> 01:02:47,039 for more than 21 years. 929 01:02:48,079 --> 01:02:50,579 The police find it highly probable that these circumstances 930 01:02:50,659 --> 01:02:53,369 -were the cause of this incident. -It can't be. 931 01:02:53,789 --> 01:02:55,499 REPORTER: They're investigating the details 932 01:02:55,589 --> 01:02:58,709 by interviewing the bereaved and witnesses. 933 01:02:59,589 --> 01:03:01,469 This is such a tragic incident. 934 01:03:11,269 --> 01:03:12,519 Who are you? 935 01:03:19,149 --> 01:03:21,899 (closing theme music) 936 01:03:36,629 --> 01:03:38,209 MR. CHOI: I need you to leave this house. 937 01:03:38,289 --> 01:03:40,459 People around you will face harm instead of you. 938 01:03:40,799 --> 01:03:42,299 No one ever survived. 939 01:03:42,379 --> 01:03:44,589 SEOHEE: I shouldn't have come to you in the first place. 940 01:03:44,679 --> 01:03:45,719 SUHYEON: It's my turn now. 941 01:03:45,799 --> 01:03:47,639 I will catch them no matter what. 942 01:03:47,719 --> 01:03:49,219 It's good to see you again. 943 01:03:49,309 --> 01:03:50,179 I need your help, Mr. Lee. 944 01:03:50,259 --> 01:03:52,349 MS. KWON: "The letter you sent me"? 945 01:03:52,429 --> 01:03:54,939 WOOSIN: If you wish to keep my mouth shut, leave Suhyeon alone. 946 01:03:55,019 --> 01:03:56,899 If you want to threaten me, do it properly. 947 01:03:57,019 --> 01:03:59,019 HYESOO: I have something to tell you, sir. 948 01:03:59,109 --> 01:04:02,489 KWON: I'm still thinking about what to do with you. 949 01:04:05,194 --> 01:04:07,233 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.