All language subtitles for (@ChocoDreamSub) Dr. Cutie EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,080 --> 00:01:25,720 ◣ تیم ترجمه چوکو دریم با افتخار تقدیم میکند ◢ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما 「 Homa_WX : مترجم 」 2 00:01:23,840 --> 00:01:26,240 3 00:01:26,350 --> 00:01:29,710 دکتر کیوتی 4 00:01:30,280 --> 00:01:33,050 قسمت نوزدهم 5 00:01:33,910 --> 00:01:36,230 .من هیچوقت مجبورت به کاری نمیکنم 6 00:01:36,830 --> 00:01:37,950 ولی اگر یک روز 7 00:01:38,440 --> 00:01:39,510 ،کار خطرناکی انجام بدی 8 00:01:39,830 --> 00:01:40,950 .‌جلوت رو میگیرم 9 00:01:42,040 --> 00:01:43,230 ،نه برای عمارت جی 10 00:01:44,040 --> 00:01:45,160 .بلکه برای خودت اینکار رو میکنم 11 00:01:46,160 --> 00:01:50,230 .جنگ تو من خیلی کمک کردی 12 00:01:50,720 --> 00:01:51,760 من نمیخوام 13 00:01:51,910 --> 00:01:53,190 .تو بخاطر من تو دردسر بیوفتی 14 00:01:53,550 --> 00:01:55,630 چرا تو انقدر با من مودبانه برخورد میکنی؟ 15 00:01:59,950 --> 00:02:00,760 ...بیا 16 00:02:01,510 --> 00:02:02,830 ،بیا زندگی های خودمون رو بکنیم 17 00:02:03,120 --> 00:02:04,180 و سرمون به کار خودمون باشه 18 00:02:04,590 --> 00:02:05,480 اینطوری بهتر نیست؟ 19 00:02:09,360 --> 00:02:10,630 من دیگه میرم 20 00:02:48,440 --> 00:02:49,240 نینگ آر 21 00:02:49,800 --> 00:02:51,270 امروز چقدر 22 00:02:51,520 --> 00:02:53,160 .صورتت روشن شده 23 00:02:54,550 --> 00:02:55,270 آره 24 00:02:56,880 --> 00:02:58,030 .تو واقعا روشن تر به نظر میای 25 00:02:58,670 --> 00:03:00,320 به نظر میاد که ماسک صورت دکتر تیان 26 00:03:00,600 --> 00:03:01,520 .واقعا موثره 27 00:03:01,670 --> 00:03:02,960 ماسک صورت دکتر تیان؟ 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,630 ،حالا که حرفش شد 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,440 .چند روز پیش از خنگ خواستم که برش گردونه 30 00:03:11,670 --> 00:03:13,030 ولی نمیدونم که چرا 31 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 .قبول نکرد 32 00:03:16,080 --> 00:03:16,800 خاله 33 00:03:19,080 --> 00:03:20,520 من نمیدونم دکتر تیان چطوری 34 00:03:20,600 --> 00:03:22,270 .باعث عصبانیت پسرخاله شده 35 00:03:23,600 --> 00:03:25,160 .و باعث این اتفاقات شده 36 00:03:25,880 --> 00:03:26,670 من شنیدم که 37 00:03:27,720 --> 00:03:29,520 .اون غرفه خودش رو زیر آفتاب سوزان برپا کرده 38 00:03:29,720 --> 00:03:31,000 .واقعا براش احساس بدی دارم 39 00:03:32,360 --> 00:03:33,910 اون تا قوطی دیگه هم فرستاده 40 00:03:34,270 --> 00:03:36,190 .و گفته که روی زیبایی تاثیر فوق العاده ای داره 41 00:03:36,630 --> 00:03:38,910 خاله میخواین امتحانش کنین؟ 42 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 .با اینکه از عمارت رفته هنوزم به فکرمونه 43 00:03:43,630 --> 00:03:44,750 .باشه، یه امتحانی میکنم 44 00:03:45,750 --> 00:03:46,960 .چون خوا، زودباش 45 00:04:29,550 --> 00:04:30,230 برادر 46 00:04:30,670 --> 00:04:32,510 اون چیزی که توی کرم پوست ریختیم 47 00:04:33,040 --> 00:04:34,230 سمی که نیست، هست؟ 48 00:04:35,510 --> 00:04:36,720 البته که نه 49 00:04:37,670 --> 00:04:38,350 نگران نباش 50 00:04:38,510 --> 00:04:39,390 هیچکس نمیمیره 51 00:04:40,230 --> 00:04:41,350 بدترین حالتش اینه که تاول میزنی 52 00:04:43,200 --> 00:04:43,920 به هر حال، اون یارو 53 00:04:44,350 --> 00:04:45,320 .واقعا آزار دهنده س 54 00:04:46,270 --> 00:04:46,950 فقط اومد و 55 00:04:47,270 --> 00:04:48,480 .برامون چاپلوسی کرد 56 00:04:49,160 --> 00:04:50,320 الان بهترین فرصت برای ماست 57 00:04:50,670 --> 00:04:51,550 ، که بهش یه درسی بدیم 58 00:04:52,040 --> 00:04:52,790 نه؟ 59 00:04:53,200 --> 00:04:54,550 ذهنت رو آروم کن 60 00:04:55,790 --> 00:04:56,600 من پشتت هستم 61 00:04:56,880 --> 00:04:58,070 هیچکس نمیفهمه 62 00:04:59,390 --> 00:05:00,270 من همیشه 63 00:05:00,670 --> 00:05:02,200 تا چند قدم جلوتر رو هم برنامه ریزی میکنم 64 00:05:02,880 --> 00:05:04,110 همه چیز درست پیش میره 65 00:05:45,230 --> 00:05:46,320 .بلند شو. بلند شو 66 00:05:46,880 --> 00:05:48,070 چی شده؟ 67 00:05:48,760 --> 00:05:50,110 داری چیکار میکنی؟ 68 00:05:50,270 --> 00:05:51,390 داری چیکار میکنی؟ 69 00:05:52,950 --> 00:05:53,600 آقای کانگ 70 00:05:53,880 --> 00:05:54,790 مشکل چیه؟ 71 00:05:56,550 --> 00:05:57,600 دکتر تیان 72 00:05:59,950 --> 00:06:02,480 .یه چیز مسمومی توی کرم تو هست 73 00:06:03,440 --> 00:06:05,070 روی صورت نینگ آر و بانو جی 74 00:06:05,640 --> 00:06:06,760 .تاثیر گذاشته 75 00:06:07,160 --> 00:06:08,830 .یه چیز سمی؟ این امکان نداره 76 00:06:09,230 --> 00:06:09,950 کرمی که من درست کردم 77 00:06:10,040 --> 00:06:10,880 .هیچ چیز سمی ای توش نیست 78 00:06:11,000 --> 00:06:12,350 .تماماً از مواد طبیعی تهیه شده 79 00:06:12,950 --> 00:06:14,270 اصلا شما چطوری ماسک صورت من رو گرفتید؟ 80 00:06:16,440 --> 00:06:17,950 .خودت به عمارت فرستادی 81 00:06:18,720 --> 00:06:20,230 ...من- تو چطور میتونی با همچین چیزی به مردم آسیب برسونی؟ 82 00:06:21,880 --> 00:06:23,440 .ما کرم رو فرستادیم 83 00:06:25,480 --> 00:06:26,270 آقای کانگ 84 00:06:26,670 --> 00:06:27,390 من قسم میخورم 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,160 .هیچ مشکلی در کرم وجود نداره 86 00:06:29,830 --> 00:06:30,600 یادتونه 87 00:06:30,790 --> 00:06:32,160 من خودم شخصا اونو بهتون دادم 88 00:06:32,640 --> 00:06:33,830 وقتی اونها ازش استفاده میکردن 89 00:06:34,320 --> 00:06:35,550 مرتکب اشتباهی نشدن؟ 90 00:06:37,200 --> 00:06:37,830 استاد 91 00:06:38,040 --> 00:06:39,160 ...استاد، تو 92 00:06:42,550 --> 00:06:43,070 ولی 93 00:06:43,640 --> 00:06:44,830 حتی اگر استاد من هم اونو براتون آورده 94 00:06:45,270 --> 00:06:46,110 باز هم دلیل بر این نمیشه 95 00:06:46,230 --> 00:06:47,790 .که توی کرم چیز مسمومی وجود داره 96 00:06:48,160 --> 00:06:50,000 شما بدون مدرک نمیتونین ما رو دستگیر کنین 97 00:06:51,390 --> 00:06:52,640 نقشت رو خوب بازی میکنی 98 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 .بهش پنجاه ضربه بزنید. یالا 99 00:06:55,230 --> 00:06:56,390 .ساکت شو. تکون بخور 100 00:06:56,550 --> 00:06:58,230 !کمک- آقای کانگ ما اشتباه کردیم- 101 00:06:58,720 --> 00:07:01,350 آقای کانگ، اون کرم بی ضرره 102 00:07:01,600 --> 00:07:03,110 .آقای کانگ. آقای کانگ 103 00:07:03,320 --> 00:07:05,000 بذارید من برم- اشتباهی شده. ما بیگناهیم- 104 00:07:05,070 --> 00:07:06,040 تو- کارتون رو بکنید- 105 00:07:06,350 --> 00:07:08,040 شماها دارید چیکار میکنید؟- دست نگه دارید- 106 00:07:10,830 --> 00:07:11,760 ارباب جوان 107 00:07:12,760 --> 00:07:13,480 .اشتباهی صورت گرفته 108 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 ارباب جوان، ما بیگناهیم، ارباب جوان 109 00:07:17,070 --> 00:07:18,040 ما بیگناهیم 110 00:07:20,390 --> 00:07:21,230 تو حالت خوبه؟ 111 00:07:27,670 --> 00:07:30,230 کی به تو اجازه داده دکتر تیان رو بزنی؟ 112 00:07:30,920 --> 00:07:31,600 پسر خاله جنگ 113 00:07:32,320 --> 00:07:33,270 این دکتر تیان 114 00:07:33,510 --> 00:07:34,390 یک چیز سمی 115 00:07:34,790 --> 00:07:36,760 .توی کرم صورت ریخته- ...من- 116 00:07:36,830 --> 00:07:38,320 صورت بانو جی و نینگ آر 117 00:07:38,790 --> 00:07:39,950 .‌پر از تاول شده 118 00:07:40,160 --> 00:07:41,510 .اومدم عدالت رو براشون برقرار کنم 119 00:07:42,040 --> 00:07:43,110 از کی تا حالا 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 تو برای عمارت جی عدالتخواهی میکنی؟ 121 00:07:46,880 --> 00:07:47,670 به دستور فرمانده جی 122 00:07:48,000 --> 00:07:48,950 .من اینجام تا دکتر تیان رو ببرم 123 00:07:50,000 --> 00:07:50,880 بریم 124 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 ...جنگ، واقعا این کار من نیست 125 00:08:02,600 --> 00:08:04,110 .ارباب جوان، درست به موقع اومدین 126 00:08:04,350 --> 00:08:04,830 شما که میدونین 127 00:08:04,950 --> 00:08:06,160 در مورد ما دچار سوءتفاهم شدن؟ 128 00:08:08,440 --> 00:08:09,200 میدونم 129 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 .یک نفر سعی داره براتون پاپوش درست کنه 130 00:08:14,480 --> 00:08:15,390 .بیاین بریم بیرون از اینجا 131 00:08:15,600 --> 00:08:16,480 بریم اول برادرم رو ببینیم 132 00:08:17,600 --> 00:08:18,790 اون حرفم رو باور میکنه؟ 133 00:08:19,950 --> 00:08:20,920 ،چه باور کنه چه نکنه 134 00:08:21,200 --> 00:08:22,000 .من ازت محافظت میکنم 135 00:08:22,230 --> 00:08:23,110 .نترس 136 00:08:26,350 --> 00:08:27,200 بریم 137 00:08:46,200 --> 00:08:47,080 پسرخاله 138 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 .صورت یک دختر مهم ترین چیزیه که داره 139 00:08:50,030 --> 00:08:51,470 .حالا خاله و من هردومون از ریخت و قیافه افتادیم 140 00:08:51,880 --> 00:08:53,470 .و نمیدونیم کی دوباره به حالت عادی برمیگردیم 141 00:08:54,030 --> 00:08:55,840 .خاله برای دیدن بقیه خیلی عصبانی هستن 142 00:08:56,710 --> 00:08:57,470 پسرخاله 143 00:08:58,080 --> 00:09:00,110 .تو باید انتقام ما رو بگیری 144 00:09:00,550 --> 00:09:02,400 .باید دکتر تیان رو مجازات سختی بکنی 145 00:09:05,150 --> 00:09:05,910 مواد داخل کرم 146 00:09:06,350 --> 00:09:07,280 تست شدن؟ 147 00:09:08,520 --> 00:09:09,150 فرمانده 148 00:09:09,520 --> 00:09:11,520 من از داروسازان و پزشکان محلی خواستم اینکار رو بکنن 149 00:09:12,470 --> 00:09:14,670 کرمی که بانو کانگ و بانو جی استفاده کردن 150 00:09:15,200 --> 00:09:16,840 .باعث ایجاد حساسیت شده 151 00:09:18,150 --> 00:09:19,080 میبینی؟ 152 00:09:19,520 --> 00:09:20,280 دکتر تیان وانمود کرد 153 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 .که اینو برای من و خاله میفرسته 154 00:09:22,710 --> 00:09:24,470 .اون درواقع نقشه داشت به من و خاله آسیب برسونه 155 00:09:28,200 --> 00:09:29,790 ،حتی اگر مواد سمی هم داخل این باشن 156 00:09:30,350 --> 00:09:31,590 .حتما که نباید کار اون باشه 157 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 .من خودم میفهمم چی شده 158 00:09:34,670 --> 00:09:35,440 اگر کار اون نباشه 159 00:09:35,840 --> 00:09:36,520 منظورت اینه که 160 00:09:36,790 --> 00:09:38,790 خاله و من اینکار رو با خودمون کردیم؟ 161 00:09:39,350 --> 00:09:39,960 پسرخاله 162 00:09:40,440 --> 00:09:41,000 من میدونم 163 00:09:41,230 --> 00:09:42,670 .تو خیلی برای دکتر تیان ارزش قائلی 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,030 ولی الان 165 00:09:44,230 --> 00:09:45,320 .اون یه همچین کاری کرده 166 00:09:46,520 --> 00:09:47,320 اگر خاله اینو بفهمه 167 00:09:47,470 --> 00:09:49,000 ،که تو داری ازش دفاع میکنی 168 00:09:49,640 --> 00:09:51,400 .قلبش میشکنه 169 00:10:06,230 --> 00:10:06,910 برادر 170 00:10:07,350 --> 00:10:08,590 .من دکتر تیان رو آوردم 171 00:10:10,030 --> 00:10:10,910 ،وقتی اونجا رسیدم 172 00:10:11,880 --> 00:10:13,470 پسرخاله کانگ 173 00:10:13,550 --> 00:10:14,470 .میخواست دکتر تیان رو کتک بزنه 174 00:10:15,670 --> 00:10:16,880 .من جلوش رو گرفتم 175 00:10:18,110 --> 00:10:19,150 کی بهش این حق رو داده؟ 176 00:10:19,910 --> 00:10:21,080 .برادرم نگران منه 177 00:10:22,030 --> 00:10:22,880 کافیه 178 00:10:23,550 --> 00:10:24,350 .تو دیگه برو 179 00:10:25,030 --> 00:10:25,880 ،درمورد اون ماسک صورت 180 00:10:26,320 --> 00:10:27,520 .بهت یه پاسخ خواهم داد 181 00:10:28,400 --> 00:10:30,150 ولی تو و برادرت باید اینو بخاطر داشته باشید 182 00:10:32,080 --> 00:10:33,550 اگر هر زمانی بدون اجازه ی من 183 00:10:33,710 --> 00:10:34,670 ،کسی رو شکنجه کنین 184 00:10:35,110 --> 00:10:36,460 .شما رو بدون مجازات نخواهم گذاشت 185 00:10:37,670 --> 00:10:39,150 .به برادرم میگم 186 00:10:42,760 --> 00:10:43,790 من میرم 187 00:11:03,550 --> 00:11:05,110 فرمانده، به ما تهمت زدن 188 00:11:06,110 --> 00:11:07,350 ماسک صورتی که تیان چی درست کرده 189 00:11:07,440 --> 00:11:08,640 .واقعا موثره 190 00:11:09,000 --> 00:11:09,710 من خودم قبل از اینکه 191 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 .اونو به بانو جی و بانو کانگ بدم امتحانش کردم 192 00:11:11,550 --> 00:11:12,550 ...انتظار نداشتم که 193 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 .بسیار خب، تو میتونی بری 194 00:11:17,080 --> 00:11:17,910 .تیان چی اینجا بمونه 195 00:11:18,000 --> 00:11:19,080 .من باهاش خصوصی حرف میزنم 196 00:11:22,150 --> 00:11:23,000 چشم فرمانده 197 00:11:51,030 --> 00:11:52,470 ،قبل از اینکه همه چیز روشن بشه 198 00:11:54,030 --> 00:11:54,840 تو نمیتونی بدون اجازه 199 00:11:55,200 --> 00:11:57,030 .اون کرم صورت رو درست کنی و بفروشی 200 00:11:57,350 --> 00:11:58,760 فرمانده، به من تهمت زدن 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,030 من هیچ ماده ی مسمومی 202 00:12:00,230 --> 00:12:01,400 .بهش اضافه نکردم 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,030 ،اینکه برات پاپوش درست کردن یا نه 204 00:12:03,670 --> 00:12:04,760 .خودم بهش رسیدگی میکنم 205 00:12:06,440 --> 00:12:07,590 ولی تو الان یک مظنون هستی 206 00:12:08,150 --> 00:12:09,520 .نمیتونی به کارت ادامه بدی 207 00:12:11,590 --> 00:12:12,550 ، و اینکه چه اتفاقی برات میوفته 208 00:12:13,080 --> 00:12:14,710 .من نمیتونم خودم درموردش تصمیم بگیرم 209 00:12:16,590 --> 00:12:17,550 من اینو به آکادمی پزشکی 210 00:12:18,230 --> 00:12:19,030 .گزارش میدم 211 00:12:19,590 --> 00:12:20,760 .و اونها برات تصمیم میگیرن 212 00:12:25,110 --> 00:12:25,960 فرمانده 213 00:12:28,910 --> 00:12:29,760 ...شما 214 00:12:33,960 --> 00:12:36,400 تا حالا شده که حرفم رو باور کنین؟ 215 00:12:43,790 --> 00:12:45,110 .من فقط به مدارک اعتماد میکنم 216 00:12:49,670 --> 00:12:51,030 فرمانده. فقط بخاطر اینکه 217 00:12:51,670 --> 00:12:54,150 برای زمان زیادی 218 00:12:54,470 --> 00:12:55,670 .در کنارتون بودم 219 00:12:56,080 --> 00:12:57,320 .فکر کردم شما من رو به اندازه ی کافی میشناسید 220 00:12:57,880 --> 00:12:59,880 ،درسته که کم و کاستی هایی توی کارم داشتم 221 00:13:00,110 --> 00:13:01,550 .ولی طبیعت بدی ندارم 222 00:13:03,200 --> 00:13:06,350 من هیچوقت از مهارت های پزشکیم برای آسیب رسوندن به دیگران استفاده نمیکنم 223 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 فرمانده شما بهم گفتین که 224 00:13:10,200 --> 00:13:11,110 در ارتش 225 00:13:11,640 --> 00:13:13,200 اگر کسی جونتون رو نجات بده، برادر قسم خورده شما میشه 226 00:13:13,520 --> 00:13:14,150 شما همینطور گفتین که 227 00:13:14,230 --> 00:13:15,960 .در آینده به طور قطع ازم محافظت میکنین 228 00:13:17,760 --> 00:13:18,710 ...من فکر کردم 229 00:13:20,030 --> 00:13:21,350 فکر کردم در ذهن شما 230 00:13:21,440 --> 00:13:22,910 .یجورایی با بقیه فرق میکنم 231 00:13:24,840 --> 00:13:25,670 فکر کردم 232 00:13:27,200 --> 00:13:28,150 شما باورم دارین 233 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 .مهم نیست که چه اتفاقی بیوفته 234 00:13:30,030 --> 00:13:31,280 حتی یک کوچولو 235 00:13:51,030 --> 00:13:52,670 ،چیزی که شما الان گفتید 236 00:13:53,710 --> 00:13:55,280 .من به همه شون با دقت گوش کردم 237 00:13:58,000 --> 00:13:58,670 من برمیگردم 238 00:13:58,760 --> 00:14:00,520 به همونجایی که باید باشم 239 00:14:01,710 --> 00:14:03,280 .و منتظر تصمیم آکادمی پزشکی میمونم 240 00:14:06,760 --> 00:14:07,840 شما سرتون شلوغه 241 00:14:08,400 --> 00:14:09,470 .دیگه بیشتر از این مزاحمتون نمیشم 242 00:14:10,080 --> 00:14:11,230 من دیگه میرم 243 00:14:23,280 --> 00:14:24,320 صبر کن 244 00:14:29,670 --> 00:14:31,230 من حقیقت رو پیدا میکنم 245 00:14:31,670 --> 00:14:32,710 .و برات توضیح روشنی میدم 246 00:15:30,550 --> 00:15:31,670 ارباب چن 247 00:15:32,320 --> 00:15:33,550 .افتخار بزرگیه که شما رو اینجا میبینم 248 00:15:34,400 --> 00:15:36,710 .ارباب سون، لطفا بی ادبی من رو ببخشید 249 00:15:37,320 --> 00:15:38,470 بشینید 250 00:15:48,110 --> 00:15:50,520 جناب چن 251 00:15:51,200 --> 00:15:52,320 .چه کاری برای شما از دستم برمیاد 252 00:15:54,590 --> 00:15:56,350 نکنه فرمانده جی 253 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 حقه ی جدیدی در نظر گرفته 254 00:15:59,030 --> 00:16:00,470 و میخواد با من بازی کنه؟ 255 00:16:02,200 --> 00:16:02,960 فرمانده جی 256 00:16:03,470 --> 00:16:05,960 .از حضور من اینجا خبری نداره 257 00:16:10,030 --> 00:16:11,200 نکنه فرمانده جی 258 00:16:11,960 --> 00:16:13,590 از اینکه من و تو به هم نزدیک شدیم 259 00:16:14,030 --> 00:16:15,400 دچار اشتباه بشه؟ 260 00:16:16,790 --> 00:16:17,550 ...یا اینکه 261 00:16:19,520 --> 00:16:21,710 .زمان دائم در حال تغییره 262 00:16:22,520 --> 00:16:23,710 حالا، فرمانده جی 263 00:16:23,910 --> 00:16:25,080 .آدمای خودش رو داره 264 00:16:26,080 --> 00:16:28,200 .دیگه به وجود من احتیاجی نداره 265 00:16:28,710 --> 00:16:31,280 به قول معروف، اگر يك رهبر عاقل داشته باشي هرگز راه رو گم نمي كني 266 00:16:31,840 --> 00:16:33,590 ارباب سون، شما فرد شایسته ای هستید 267 00:16:33,910 --> 00:16:35,670 .چه در دربار چه هر جای دیگه ای 268 00:16:36,350 --> 00:16:39,440 .امیدوارم بتونم براتون کار کنم 269 00:16:42,230 --> 00:16:43,910 آقای چن 270 00:16:44,840 --> 00:16:45,520 بهم بگو ببینم 271 00:16:46,110 --> 00:16:47,200 با خودت چی داری 272 00:16:47,470 --> 00:16:48,670 که بتونم 273 00:16:49,150 --> 00:16:50,880 با وجود اون بهت اعتماد کنم؟ 274 00:16:51,670 --> 00:16:54,470 ارباب سون، دوست دارم 275 00:16:54,760 --> 00:16:56,200 .بهتون یک هدیه ی ارزشمند بدم 276 00:16:59,670 --> 00:17:00,440 واقعا؟ 277 00:17:01,030 --> 00:17:01,960 .چی هست 278 00:17:02,840 --> 00:17:04,520 دکتر تیان از عمارت جی 279 00:17:05,109 --> 00:17:06,709 .به پسر شما توهین کرده 280 00:17:07,560 --> 00:17:09,400 .حالا از جانب فرمانده جی رها شده 281 00:17:10,310 --> 00:17:12,950 اونو به اینجا میارم 282 00:17:13,640 --> 00:17:15,230 .و به شما تقدیم میکنم 283 00:17:17,800 --> 00:17:19,190 تیان چی؟ 284 00:17:22,950 --> 00:17:25,040 جون اون بی ارزشه 285 00:17:25,640 --> 00:17:26,830 ولی 286 00:17:27,470 --> 00:17:30,040 .حسن نیت شما رو میپذیرم 287 00:17:31,470 --> 00:17:32,190 حتما 288 00:17:32,560 --> 00:17:34,560 .منتظر هدیه تون میمونم 289 00:17:35,110 --> 00:17:36,280 در ضمن 290 00:17:36,710 --> 00:17:38,280 .بذار ببینم چیکار میکنید 291 00:17:39,560 --> 00:17:42,640 .نا امیدتون نمیکنم ارباب سون 292 00:17:45,070 --> 00:17:45,920 خوبه 293 00:17:54,040 --> 00:17:56,000 برادر، در مورد اون ماسک صورت 294 00:17:56,350 --> 00:17:58,310 .باید بگم که برای دکتر تیان پاپوش درست کردن 295 00:17:59,310 --> 00:18:00,160 میدونم 296 00:18:01,520 --> 00:18:02,640 اگر میدونستی 297 00:18:03,040 --> 00:18:04,590 پس چرا اونو به دربار گزارش کردی؟ 298 00:18:09,920 --> 00:18:11,070 .برای اینکه جونش رو نجات بدم 299 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 برادر، تو فکر میکنی 300 00:18:16,470 --> 00:18:18,000 کسی که پشت این قضیه س دوباره بهش صدمه میزنه؟ 301 00:18:19,310 --> 00:18:20,470 مسئله ی ماسک صورت 302 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 بخاطر این پیش اومد چونکه یک نفر میدونسته اون از اینجا اخراج شده 303 00:18:23,280 --> 00:18:24,590 .پس میخواستن که اون 304 00:18:25,190 --> 00:18:26,070 بمیره 305 00:18:27,310 --> 00:18:28,920 برادر، تا حالا شده 306 00:18:29,000 --> 00:18:30,040 به کانگ دِ و کانگ نینگ آر مظنون بشی؟ 307 00:18:30,830 --> 00:18:31,950 .باید مدرکی براش داشته باشی 308 00:18:33,230 --> 00:18:34,070 درضمن 309 00:18:34,640 --> 00:18:35,760 .اونا هیچ خصومتی نداشتن 310 00:18:37,680 --> 00:18:38,920 .اصلا معنی نمیده 311 00:18:40,190 --> 00:18:40,950 ولی کانگ نینگ آر 312 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 .میخواد که با تو ازدواج کنه 313 00:18:42,560 --> 00:18:43,640 اونا ممکنه فکر کنن 314 00:18:44,000 --> 00:18:45,590 تو زیادی به دکتر تیان توجه میکنی 315 00:18:45,800 --> 00:18:47,280 .و از رابطه ی ارباب و زیردست فراتر رفته باشی 316 00:18:48,040 --> 00:18:49,640 به علاوه، حضور دکتر تیان 317 00:18:49,830 --> 00:18:51,710 .کانگ نینگ آر رو از تو دور میکنه 318 00:18:52,880 --> 00:18:53,950 حسادت کردن در این مورد 319 00:18:54,710 --> 00:18:56,280 .توی خون اوناست 320 00:18:56,590 --> 00:18:57,430 این مضحکه 321 00:18:58,110 --> 00:18:59,070 توجه من به تیان چی 322 00:18:59,680 --> 00:19:01,590 باعث شده که براش پاپوش درست کنن؟ 323 00:19:02,110 --> 00:19:03,470 .دکتر تیان الان براش پاپوش درست شده 324 00:19:04,040 --> 00:19:05,560 .و این باعث خراب شدن سابقه ی کاریش میشه 325 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 ،تو به جای اینکه بهش کمک کنی 326 00:19:09,400 --> 00:19:11,190 بهش دستور دادی که دیگه دارو درست نکنه 327 00:19:11,590 --> 00:19:12,830 .و از اینجا بیرونش کردی 328 00:19:14,430 --> 00:19:16,110 این واقعا براش خوبه؟ 329 00:19:20,920 --> 00:19:21,710 کافیه 330 00:19:22,590 --> 00:19:24,760 .من خودم به این پرونده رسیدگی میکنم 331 00:19:26,350 --> 00:19:27,520 و در مورد انتقالش از اینجا 332 00:19:28,920 --> 00:19:29,680 .به بعدا موکولش کن 333 00:19:31,760 --> 00:19:32,470 چشم، برادر 334 00:19:34,470 --> 00:19:35,070 برادر 335 00:19:35,560 --> 00:19:36,710 .من متوجه یک چیز دیگه هم شدم 336 00:19:38,000 --> 00:19:39,460 سون فن برای گرفتن پول برای مناطق اپیدمی 337 00:19:39,590 --> 00:19:41,680 و دادن گزارش به دربار درمورد اینکه بیماری تحت کنترله فرستاده شده بود 338 00:19:43,280 --> 00:19:44,400 اما در واقع 339 00:19:44,920 --> 00:19:47,070 .از اون پول برای خرید دارو استفاده نشده 340 00:19:47,590 --> 00:19:49,110 سون سنگ روی و سون فن 341 00:19:49,280 --> 00:19:50,110 .اون پول رو برای خودشون برداشتن 342 00:19:51,190 --> 00:19:52,310 اونا واقعا همچین کاری کردن؟ 343 00:19:52,950 --> 00:19:54,400 اونا اصلا به زندگی اون مردم اهمیتی ندادن 344 00:19:56,590 --> 00:19:57,280 جنگ 345 00:19:58,160 --> 00:20:00,110 .خوب به این پرونده رسیدگی کن 346 00:20:01,430 --> 00:20:02,950 ،اگر اینبار بتونیم مدارکی رو بدست بیاریم 347 00:20:03,310 --> 00:20:04,160 .دیگه راحتشون نمیذارم 348 00:20:04,830 --> 00:20:05,640 .چشم برادر 349 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 همش تقصیر منه 350 00:20:13,430 --> 00:20:14,160 من نقشه داشتم 351 00:20:14,280 --> 00:20:15,310 از کرم صورت استفاده کنم 352 00:20:15,590 --> 00:20:17,710 .تا بانو جی و بانو کانگ رو خوشحالم کنم 353 00:20:19,070 --> 00:20:20,830 .تا بتونیم زودتر به عمارت جی برگردیم 354 00:20:21,190 --> 00:20:22,920 .انتظار نداشتم برعکس از آب در بیاد 355 00:20:24,560 --> 00:20:25,430 .این تقصیر تو نیست 356 00:20:26,000 --> 00:20:27,230 .تو قصد بدی نداشتی 357 00:20:29,310 --> 00:20:29,920 فراموشش کن 358 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 بیخیالش شو. چطوره 359 00:20:31,920 --> 00:20:33,400 بریم یکم نوشیدنی و گوشت بخوریم؟ 360 00:20:34,520 --> 00:20:35,830 .استاد، من نمیام 361 00:20:36,070 --> 00:20:37,400 خودت برو- باشه- 362 00:20:45,520 --> 00:20:47,680 تا حالا شده که حرفم رو باور کنید؟ 363 00:20:50,880 --> 00:20:51,950 من فقط مدارک رو قبول دارم 364 00:20:55,520 --> 00:20:56,880 .فرمانده جی، تو یه احمقی 365 00:20:57,590 --> 00:20:58,640 چرا باورم نمیکنی؟ 366 00:20:58,950 --> 00:21:00,190 ،وقتی که حقیقت روشن بشه 367 00:21:00,640 --> 00:21:02,110 حتی اگر هزار تا بادبادک هم هوا کنی 368 00:21:02,190 --> 00:21:03,350 .نمیبخشمت 369 00:21:07,830 --> 00:21:09,950 .استاد، من که گفتم نمیام 370 00:21:10,830 --> 00:21:12,520 .دکتر تیان، منم، چون خوا 371 00:21:14,190 --> 00:21:15,310 چون خوا؟ 372 00:21:18,350 --> 00:21:19,560 تو اینجا چیکار داری؟ 373 00:21:19,920 --> 00:21:20,950 .دزدکی از عمارت خودمو رسوندم به اینجا 374 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 میخواستم بهت بگم که 375 00:21:22,830 --> 00:21:24,400 من یه چیزایی 376 00:21:24,590 --> 00:21:26,160 در مورد کرم صورتی که دکتر دینگ آورده بود 377 00:21:26,280 --> 00:21:27,070 .از آقا و خانم کانگ شنیدم 378 00:21:27,470 --> 00:21:28,710 .ولی جدی نگرفتمش 379 00:21:28,880 --> 00:21:31,110 .ولی بعدا که اون اتفاق افتاد 380 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 به این شک بردم که 381 00:21:33,070 --> 00:21:34,190 .اونا خودشون یه کاری با اون کرم کردن 382 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 .ولی هیچ مدرکی براش ندارم 383 00:21:37,880 --> 00:21:38,470 این چطوره؟ 384 00:21:38,800 --> 00:21:40,190 ،اگر چیزی از زبون بانو کانگ شنیدم 385 00:21:40,350 --> 00:21:41,190 .میام و بهت میگم 386 00:21:41,470 --> 00:21:42,400 .من بهت کمک میکنم 387 00:21:43,160 --> 00:21:44,070 .ممنونم چون خوا 388 00:21:44,310 --> 00:21:45,800 .حواست به امنیت خودت هم باشه 389 00:21:46,470 --> 00:21:48,310 اگر اونا میتونن همچین کاری با من بکنن. پس یعنی تو هم در خطری 390 00:21:49,830 --> 00:21:51,000 من مراقب خودم هستم 391 00:21:51,280 --> 00:21:52,640 .شما هم باید مراقب خودت باشی دکتر تیان 392 00:21:54,710 --> 00:21:55,590 .برو خودت رو قایم کن 393 00:22:27,920 --> 00:22:28,590 ارباب جوان 394 00:22:29,400 --> 00:22:30,110 ارباب جوان 395 00:22:30,590 --> 00:22:31,430 ارباب جوان 396 00:22:34,110 --> 00:22:35,710 ارباب جوان، دکتر تیان رو گرفتن 397 00:22:35,920 --> 00:22:36,920 .لطفا نجاتش بدید 398 00:22:37,590 --> 00:22:38,520 چی؟ 399 00:23:06,710 --> 00:23:07,710 کسی اونجا هست؟ 400 00:23:08,800 --> 00:23:09,470 سلام؟ 401 00:23:09,800 --> 00:23:10,920 آهای؟ 402 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 من تیان چی هستم 403 00:23:15,680 --> 00:23:16,950 من یک پزشک از عمارت جی هستم 404 00:23:17,040 --> 00:23:17,880 شما ها کی هستین؟ 405 00:23:19,430 --> 00:23:21,040 ارباب من فرمانده جیه 406 00:23:21,880 --> 00:23:23,230 آهای شماها. سلام؟ 407 00:23:24,040 --> 00:23:25,000 .شما دارین مرتکب جرم میشید 408 00:23:25,310 --> 00:23:26,400 !کمک 409 00:23:28,520 --> 00:23:29,230 !کمک 410 00:23:29,470 --> 00:23:30,280 !کمک 411 00:23:30,800 --> 00:23:31,920 سلام؟ 412 00:23:36,400 --> 00:23:37,190 کی اونجاست؟ 413 00:23:37,880 --> 00:23:38,590 فرمانده جی؟ 414 00:23:39,040 --> 00:23:39,710 فرمانده جی؟ 415 00:23:40,070 --> 00:23:40,920 شمایید؟ 416 00:23:41,920 --> 00:23:42,800 من تیان چی هستم 417 00:23:43,230 --> 00:23:44,310 من اینجام 418 00:23:48,640 --> 00:23:49,430 جنگ؟ 419 00:23:49,920 --> 00:23:50,880 تو اونجایی؟ 420 00:24:03,350 --> 00:24:05,760 .آقای تیان، خیلی وقت میشه که ندیدمتون 421 00:24:06,190 --> 00:24:07,350 بیا گذشته رو یادآور بشیم 422 00:24:23,230 --> 00:24:24,000 تیان چی 423 00:24:25,470 --> 00:24:26,190 تیان چی 424 00:24:27,560 --> 00:24:28,640 تیان چی 425 00:24:28,800 --> 00:24:29,880 فرمانده 426 00:24:35,830 --> 00:24:36,520 تیان چی 427 00:24:37,230 --> 00:24:38,040 تیان چی 428 00:24:38,800 --> 00:24:39,880 تیان چی 429 00:24:57,950 --> 00:24:58,710 فرمانده 430 00:25:00,680 --> 00:25:01,920 برام یک کاسه سوپ آرامش بخش بیار 431 00:25:03,110 --> 00:25:03,950 چشم، فرمانده 432 00:25:05,160 --> 00:25:05,950 صبر کن 433 00:25:07,710 --> 00:25:08,640 اینو از اینجا ببر 434 00:25:09,000 --> 00:25:09,880 آزار دهنده س 435 00:25:12,520 --> 00:25:13,160 چشم فرمانده 436 00:25:17,280 --> 00:25:19,560 .برادر، دکتر تیان رو گرفتن 437 00:25:37,280 --> 00:25:38,190 التماسم کن 438 00:25:39,560 --> 00:25:40,310 اگر التماسم کنی 439 00:25:40,520 --> 00:25:41,230 و راضیم کنی 440 00:25:41,520 --> 00:25:42,800 .شاید بذارم که بری 441 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 تو یک عوضی هستی 442 00:25:47,310 --> 00:25:48,230 دل و جرات زیادی داری 443 00:25:49,000 --> 00:25:50,200 .اگر بهت چند تا درکونی نزنم 444 00:25:50,830 --> 00:25:52,520 دیگه نمیتونم یک عوضی باشم 445 00:26:00,190 --> 00:26:01,230 حالا ازم متنفری؟ 446 00:26:04,950 --> 00:26:05,760 .مجبور نیستی ازم متنفر باشی 447 00:26:06,280 --> 00:26:07,000 بذار بهت بگم 448 00:26:07,590 --> 00:26:10,040 .بهتره قبل اینکه بفرستمت به جهنم اینو بدونی 449 00:26:11,710 --> 00:26:12,710 حقیقت اینه که 450 00:26:13,350 --> 00:26:14,470 فرمانده جی 451 00:26:14,920 --> 00:26:16,160 برای خوشحال کردن پدرم 452 00:26:16,830 --> 00:26:18,070 .تو رو برای من فرستاده 453 00:26:18,710 --> 00:26:21,070 و کاملا روشن کرد که مرگ و زندگیت در اختیار من خواهد بود 454 00:26:22,950 --> 00:26:23,830 چرته 455 00:26:25,040 --> 00:26:25,830 بهش فکر کن 456 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 .فرمانده جی برات ارزش قائل میشد 457 00:26:28,040 --> 00:26:30,680 کی جرئتش رو داشت بدون اجازه ی اون به تو دست بزنه؟ 458 00:26:31,950 --> 00:26:33,950 .باور نمیکنم. تو یک دروغگویی 459 00:26:35,640 --> 00:26:36,830 .سگ وفاداری هستی 460 00:26:38,110 --> 00:26:39,190 ولی مرگ و زندگی تو 461 00:26:39,400 --> 00:26:40,560 .الان در دستای منه 462 00:26:41,070 --> 00:26:41,800 از هیچی نترس 463 00:26:42,230 --> 00:26:43,350 خودم رو خیلی خجالت زده کردم 464 00:26:44,640 --> 00:26:45,800 .نمیذارم به این راحتی بمیری 465 00:26:46,230 --> 00:26:47,160 .چیزای بامزه رو هنوز امتحان نکردیم 466 00:26:47,470 --> 00:26:48,310 .باید طاقت بیاری 467 00:26:54,950 --> 00:26:55,800 کسایی که تیان چی رو دزدیدن 468 00:26:55,830 --> 00:26:57,040 .نگهبان ها رو مخفیانه کشتن 469 00:26:57,830 --> 00:26:59,430 کی میخواد تیان چی رو بکشه؟ 470 00:27:01,110 --> 00:27:02,830 سون فن هنوز توی منطقه ی اپیدمیه؟ 471 00:27:04,640 --> 00:27:06,000 ...برادر، منظورت اینه که 472 00:27:41,160 --> 00:27:42,800 ،حالا که امروز جشنواره ی قایق اژدهاست 473 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 .بهت دو تا از این زونگزی های طلایی رو میدم 474 00:27:45,430 --> 00:27:46,310 دیگه میتونی بری 475 00:27:46,470 --> 00:27:47,160 .مزاحمم نشو 476 00:28:04,070 --> 00:28:05,830 .من دارم میمیرم 477 00:28:07,040 --> 00:28:08,110 هیچوقت فکر نمیکردم 478 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 آخرین چیزی که ازش پشیمون بشم 479 00:28:11,680 --> 00:28:13,560 ،به غیر از انتقام نیمه تمومم 480 00:28:14,880 --> 00:28:18,760 .ندیدن تو برای آخرین بار باشه 481 00:28:20,110 --> 00:28:21,160 فرمانده جی 482 00:28:21,920 --> 00:28:23,400 .اگر بفهمی که من مردم 483 00:28:24,680 --> 00:28:25,640 برام ذره ای 484 00:28:26,760 --> 00:28:29,470 ناراحت میشی؟ 485 00:28:52,520 --> 00:28:54,000 .تیان چی، تحمل کن 486 00:28:54,470 --> 00:28:55,560 حتما نجاتت میدم 487 00:28:56,190 --> 00:28:57,110 طاقت بیار 488 00:28:57,230 --> 00:28:58,000 منتظرم بمون 489 00:29:25,950 --> 00:29:27,920 .دکتر تیان راحت خوابیده 490 00:29:31,920 --> 00:29:33,070 الان یِکَم نمک بهش اضافه میکنم 491 00:29:33,190 --> 00:29:34,400 .تا بیدارت کنم 492 00:30:18,000 --> 00:30:19,310 این فقط یک تیکه طلاس 493 00:30:19,560 --> 00:30:20,700 چرا انقدر برات ارزش داره؟ 494 00:30:24,920 --> 00:30:26,000 چطور جرئت میکنی منو گاز بگیری؟ 495 00:30:26,070 --> 00:30:26,760 ولم کن 496 00:30:31,040 --> 00:30:32,430 ببریدش بیرون 497 00:30:52,590 --> 00:30:53,560 آفرین بهت 498 00:30:53,880 --> 00:30:54,950 که انقدر لجبازی 499 00:30:56,470 --> 00:30:58,160 من خیلی باهات مهربون بودم 500 00:30:59,950 --> 00:31:03,110 ، اگر این روی صورتت داغ بشه 501 00:31:06,000 --> 00:31:07,040 ، حتی اگر زنده بمونی 502 00:31:07,560 --> 00:31:09,110 .از نشون دادن صورتت خجالت میکشی 503 00:31:12,040 --> 00:31:12,590 فرمانده جی 504 00:31:13,040 --> 00:31:14,070 .فرمانده، لطفا نجاتم بده 505 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 فرمانده جی 506 00:31:17,560 --> 00:31:18,590 .اون برای نجاتت نمیاد 507 00:31:20,000 --> 00:31:21,070 چطوره برات یه کار خوب بکنم؟ 508 00:31:21,520 --> 00:31:22,470 بدنت رو جلوی دروازه ی 509 00:31:22,950 --> 00:31:24,110 .عمارت جی میندازم 510 00:31:24,310 --> 00:31:26,040 .بهش اجازه میدم جنازه ت رو جمع کنه 511 00:31:26,280 --> 00:31:27,070 نظرت چیه؟ 512 00:31:32,950 --> 00:31:33,640 ارباب جوان 513 00:31:34,400 --> 00:31:35,160 .فرمانده جی با خودش سرباز آورده 514 00:31:35,280 --> 00:31:36,310 .نمیتونیم جلوشون رو بگیریم 515 00:31:42,470 --> 00:31:43,560 جی خنگ، داری چیکار میکنی؟ 516 00:31:44,230 --> 00:31:45,000 دستگیرش کنید 517 00:31:47,040 --> 00:31:48,230 جی خنگ 518 00:31:50,000 --> 00:31:50,800 تیان چی 519 00:31:52,680 --> 00:31:53,800 متاسفم 520 00:31:54,640 --> 00:31:55,680 خیلی دیر اومدم 521 00:32:00,190 --> 00:32:01,000 بذار من برم 522 00:32:02,800 --> 00:32:04,230 جی خنگ- اون باهات چیکار کرده؟- 523 00:32:05,070 --> 00:32:06,430 .کاری میکنم ده برابر تو درد بکشه 524 00:32:07,310 --> 00:32:08,280 جی خنگ 525 00:32:08,760 --> 00:32:10,470 تو فقط یک فرمانده ای. نمیتونی با من همچین کاری بکنی 526 00:32:11,000 --> 00:32:12,280 .پدرم ازت نمیگذره 527 00:32:23,800 --> 00:32:24,710 بگیرش 528 00:32:44,680 --> 00:32:45,590 تیان چی 529 00:33:04,070 --> 00:33:06,520 .فرمانده جی، درد داره 530 00:33:07,350 --> 00:33:08,230 میدونی که درد داره؟ 531 00:33:09,430 --> 00:33:10,760 ،چرا وقتی که تیان چی فریاد میکشید 532 00:33:11,470 --> 00:33:12,710 دست برنداشتی؟ 533 00:33:13,590 --> 00:33:14,800 چرا دست برنداشتی؟ 534 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 جی خنگ 535 00:33:23,310 --> 00:33:24,280 اگر بلایی سر من بیاد 536 00:33:24,950 --> 00:33:26,350 .پدرم تو رو نمیبخشه 537 00:33:33,800 --> 00:33:35,560 جی خنگ، داری چیکار میکنی؟ 538 00:33:35,950 --> 00:33:36,880 وقتی که اونو دزدیدی 539 00:33:37,470 --> 00:33:38,040 باید میدونستی که 540 00:33:38,110 --> 00:33:39,760 .من میکشمت 541 00:33:42,520 --> 00:33:43,470 از اینجا ببرینش 542 00:33:47,310 --> 00:33:48,160 تیان چی 543 00:33:51,710 --> 00:33:54,000 .زونگزی طلاییم کجاست؟ نباید گمش کنم 544 00:33:56,590 --> 00:33:58,760 .شما اون زونگزی طلایی رو بهم دادین 545 00:33:59,560 --> 00:34:00,590 زونگزی طلایی 546 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 تیان چی 547 00:34:03,950 --> 00:34:04,830 نگران نباش 548 00:34:05,760 --> 00:34:06,520 ،زونگزی طلایی رو 549 00:34:07,000 --> 00:34:08,080 .برات ازش مراقبت میکنم 550 00:34:09,120 --> 00:34:09,910 .از اینجا ببریدش 551 00:34:36,429 --> 00:34:37,519 برای چیزی که بهش دادم 552 00:34:39,560 --> 00:34:40,760 .انقدر ارزش قائله 553 00:35:04,520 --> 00:35:05,910 چرا تیان چی اینطوری زخمی شده؟ 554 00:35:07,840 --> 00:35:08,670 شما دارید چیکار میکنید؟- ساکت شو- 555 00:35:08,800 --> 00:35:10,040 بذارید من برم- بریم- 556 00:35:11,630 --> 00:35:13,190 فن. فن 557 00:35:14,120 --> 00:35:15,150 حالت خوبه، فن؟ 558 00:35:17,280 --> 00:35:18,000 جی خنگ 559 00:35:18,470 --> 00:35:19,630 چطور جرئت میکنی؟ 560 00:35:20,120 --> 00:35:21,150 چطور جرئت کردی وارد خونه ی من بشی 561 00:35:21,430 --> 00:35:22,600 دستام رو ببندی و به پسرم صدمه بزنی؟ 562 00:35:23,080 --> 00:35:24,390 من به عالیجناب گزارش میدم 563 00:35:24,670 --> 00:35:26,000 .تا شما دو نفر رو مجازات کنه 564 00:35:26,600 --> 00:35:27,710 دوست دارم بدونم 565 00:35:28,230 --> 00:35:29,470 اگر عالیجناب بفهمه که سون فن 566 00:35:29,800 --> 00:35:30,870 مردم بیگناه رو به کشتن داده 567 00:35:31,600 --> 00:35:32,520 و تمام پولی که برای اون فاجعه بهش داده شده بود رو 568 00:35:33,080 --> 00:35:34,320 .به همراه تو به جیب زده، چیکار میکنه 569 00:35:35,080 --> 00:35:36,150 یعنی عالیجناب از جونتون میگذره؟ 570 00:35:37,040 --> 00:35:37,760 تو 571 00:35:39,040 --> 00:35:39,870 داری مضخرف میگی 572 00:35:40,120 --> 00:35:40,910 مدرکت کجاست؟ 573 00:35:42,670 --> 00:35:43,280 ارباب سون 574 00:35:44,710 --> 00:35:46,670 اون مردمی که پسر تو سعی داشت بکشتشون 575 00:35:46,840 --> 00:35:47,950 .به وسیله ی من نجات پیدا کردن و شهر رو تخلیه کردن 576 00:35:48,910 --> 00:35:49,800 تو بهتره به اینکه 577 00:35:50,190 --> 00:35:51,320 چطوری برای عالیجناب توضیح بدی 578 00:35:51,430 --> 00:35:52,630 .که پول الان کجاست فکر کنی 579 00:36:39,390 --> 00:36:41,760 زونگزی طلاییم کجاست؟ 580 00:36:44,040 --> 00:36:46,430 اون زونگزی طلایی رو شما به من دادین 581 00:36:47,000 --> 00:36:48,280 زونگزی طلایی 582 00:36:48,800 --> 00:36:49,470 تیان چی 583 00:37:01,710 --> 00:37:02,520 چیزی رو که میخواستی 584 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 .برات آوردم 585 00:37:03,950 --> 00:37:04,840 گم نشده بود 586 00:37:16,470 --> 00:37:17,390 متاسفم 587 00:37:18,520 --> 00:37:21,150 دیر اومدم 588 00:37:26,080 --> 00:37:28,600 .فرمانده جی، نجاتم بده 589 00:37:29,320 --> 00:37:30,190 فرمانده جی 590 00:37:32,320 --> 00:37:34,600 .نترس، من اینجام 591 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 .هیچکس بهت آسیبی نمیرسونه 592 00:37:41,630 --> 00:37:43,230 .برادر، دکتر اینجاست 593 00:37:43,670 --> 00:37:44,950 فرمانده جی 594 00:37:46,360 --> 00:37:47,390 چرا دکتر دینگ رو نیاوردی؟ 595 00:37:48,390 --> 00:37:50,190 .ایندفعه دکتر تیان بدجوری مجروح شده 596 00:37:50,520 --> 00:37:51,150 پس من از دکتر یِه 597 00:37:51,230 --> 00:37:52,670 .کسی که دفعه ی قبل نجاتش داد خواستم به اینجا بیاد 598 00:37:53,470 --> 00:37:54,190 .باید همین الان بهش برسم 599 00:37:54,630 --> 00:37:55,910 لطفا از اینجا برید 600 00:38:05,000 --> 00:38:06,120 .دکتر یِه، لطفا تمام تلاشتون رو به کار ببرید 601 00:38:07,040 --> 00:38:07,800 هر جور شده 602 00:38:08,950 --> 00:38:09,840 .نجاتش بدید 603 00:38:10,320 --> 00:38:11,000 نجاتش بدین 604 00:38:11,470 --> 00:38:12,430 چشم فرمانده 605 00:38:16,470 --> 00:38:17,360 فرمانده جی 606 00:38:18,150 --> 00:38:19,230 فرمانده جی 607 00:38:20,430 --> 00:38:21,150 فرمانده جی 608 00:38:22,190 --> 00:38:23,150 فرمانده جی 609 00:38:38,950 --> 00:38:40,150 فرمانده جی 610 00:38:41,390 --> 00:38:42,360 فرمانده جی 611 00:38:44,230 --> 00:38:45,520 تو بدجوری زخمی شدی 612 00:38:46,040 --> 00:38:48,000 ولی هنوزم اونو صدا میکنی؟ 613 00:38:48,670 --> 00:38:49,600 فرمانده جی 614 00:39:21,710 --> 00:39:22,870 فرمانده جی 615 00:39:40,320 --> 00:39:41,280 ...فرمانده 616 00:39:48,670 --> 00:39:50,150 چی، بیدار شدی 617 00:39:54,710 --> 00:39:57,320 دیشب فرمانده جی نجاتم داد؟ 618 00:40:07,120 --> 00:40:07,950 ،وقتی فردا به هوش اومد 619 00:40:08,470 --> 00:40:09,800 .بهش نگو من اینجا اومدم 620 00:40:15,000 --> 00:40:16,710 .برادر کارایی برای انجام داشت 621 00:40:17,800 --> 00:40:19,670 ،پس بعد از اینکه دیروز از حال رفتی 622 00:40:20,320 --> 00:40:21,910 .من آوردمت اینجا 623 00:40:29,390 --> 00:40:30,320 واقعا؟ 624 00:40:37,230 --> 00:40:38,710 ...چرا لباسام عوض شدن؟ من 625 00:40:38,800 --> 00:40:39,600 نگران نباش 626 00:40:40,120 --> 00:40:40,800 ،از دکتر یِه همونی که دفعه ی قبل نجاتت داد 627 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 .خواستم که به اینجا بیاد 628 00:40:44,320 --> 00:40:45,190 هیچکس دیگه ای 629 00:40:45,470 --> 00:40:46,430 .از رازت خبر نداره 630 00:40:52,120 --> 00:40:54,470 ،چی، بعد از اینکه حالت خوب شد 631 00:40:54,870 --> 00:40:55,800 .از اینجا برو 632 00:40:56,390 --> 00:40:57,520 .با من به عمارتم بیا 633 00:41:02,710 --> 00:41:04,230 .ممنونم جنگ 634 00:41:05,950 --> 00:41:06,630 ...ولی 635 00:41:07,150 --> 00:41:08,670 .برادرم هم موافقت کرده 636 00:41:18,840 --> 00:41:19,800 چی؟ 637 00:41:22,950 --> 00:41:24,910 .فرمانده جی قبول کرده 638 00:41:32,320 --> 00:41:33,430 نه 639 00:41:34,190 --> 00:41:35,360 من هنوز نمیتونم از اینجا برم 640 00:41:36,470 --> 00:41:38,190 اگر از اینجا برم 641 00:41:38,320 --> 00:41:39,560 .نمیتونم انتقامم رو بگیرم 642 00:41:40,430 --> 00:41:41,470 این انتقام چیه؟ 643 00:41:42,320 --> 00:41:43,840 .میتونم آدمی رو که میخوای برات بیارم اینجا 644 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 .اونو در اختیارت میذارم 645 00:41:46,520 --> 00:41:47,950 .نه، نه 646 00:41:48,950 --> 00:41:50,190 من نمیتونم برم 647 00:41:51,080 --> 00:41:51,910 .من نمیتونم برم 648 00:41:52,910 --> 00:41:53,630 تو از رفتن ممانعت میکنی 649 00:41:53,670 --> 00:41:55,230 فقط بخاطر اینکه میخوای انتقام بگیری؟ 650 00:42:07,360 --> 00:42:08,120 بسیارخب 651 00:42:09,670 --> 00:42:10,560 بعد از اینکه حالت بهتر شد 652 00:42:11,120 --> 00:42:12,430 .باهات حرف میزنم 653 00:42:13,560 --> 00:42:14,430 .مجبورت نمیکنم 654 00:42:17,320 --> 00:42:18,320 .خوب استراحت کن 655 00:42:19,840 --> 00:42:21,150 .بعدا دوباره میام 656 00:43:14,000 --> 00:46:00,000 ☟ لطفا جهت حمایت عضو کانال ما بشین ☟ @ChocoDreamSub : کانال تلگرام ما ◇◇◇ ترجمه: Homa_WX ◇◇◇ 48555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.