Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
https://www.avsubtitles.com
2
00:00:57,061 --> 00:01:00,497
That's strange!
I've never seen him before.
3
00:02:30,021 --> 00:02:34,458
Mr Warburg, your father left you
this house, fully paid up.
4
00:02:37,341 --> 00:02:40,140
Is it long since you were last here?
5
00:02:40,181 --> 00:02:44,254
I've never been here,
or in this village. I lost touch-
6
00:02:44,301 --> 00:02:50,172
- with my father when he went to
prison for bigamy and horse scams.
7
00:02:50,221 --> 00:02:56,217
The rumour is, he won the house
at poker... just before he died.
8
00:02:57,101 --> 00:02:59,058
At poker?
9
00:03:00,381 --> 00:03:06,332
Strip poker. My father was a crook
and had very low morals.
10
00:03:07,141 --> 00:03:12,375
Sad to say. I've tried to be
his opposite all my life.
11
00:03:14,221 --> 00:03:18,260
Mr Ákerbock, is there
anything I need to sign?
12
00:03:18,301 --> 00:03:22,010
Yes, you have to sign the will.
13
00:03:24,421 --> 00:03:28,460
After which the property
and house are yours.
14
00:03:42,301 --> 00:03:47,011
What will you do with the house?
Sell it?
15
00:03:47,301 --> 00:03:51,499
No. I'm so tired of my old life
back in Gräsjärp...
16
00:03:52,021 --> 00:03:55,093
...so I intend moying here.
17
00:03:55,141 --> 00:03:58,418
Nice.
How will you make a living?
18
00:03:59,301 --> 00:04:06,173
I'll sell fish. Mother always said
eating fish makes you smart.
19
00:04:06,221 --> 00:04:11,375
Exciting. We eat too much meat here.
Great with a new alternative.
20
00:04:11,421 --> 00:04:13,253
Very nice.
21
00:04:14,461 --> 00:04:18,011
Good luck with the house.
22
00:04:42,061 --> 00:04:45,497
God, what a gFeat house!
Is it Yours?
23
00:04:47,261 --> 00:04:51,220
Yes, it's mine since an hour ago.
24
00:04:53,461 --> 00:04:57,056
I inherited it
and I'm just moving in.
25
00:04:57,101 --> 00:05:01,140
- Let me bid you welcome, then.
AwExcuse me...
26
00:05:03,101 --> 00:05:09,370
- Ole Warburg.
- Nina Mört. Nice to meet you.
27
00:05:10,061 --> 00:05:15,010
- Likewise. Miss Mört, do you live...
- Call me Nina.
28
00:05:17,341 --> 00:05:23,417
- Miss Nina, do you live near here?
AwAt the other end of the yillage.
29
00:05:23,461 --> 00:05:28,251
But I often come here to fish.
The fish bite good in this lake.
30
00:05:28,301 --> 00:05:36,300
Fishing! What a coincidence!
I plan on selling fish in the village.
31
00:05:37,061 --> 00:05:39,371
What a great idea.
32
00:05:42,261 --> 00:05:48,291
Miss Nina... Or should I say "Mrs"?
What is Your line of work?
33
00:05:48,341 --> 00:05:52,460
It's "miss"(there are no men
around here I'ye found interesting.
34
00:05:52,501 --> 00:05:55,175
So farg that is...
35
00:05:56,221 --> 00:06:02,012
I've been unemployed since the
topless yariety got closed down...
36
00:06:02,061 --> 00:06:06,294
...by the sewing circle Prudes.
AwWhat?!
37
00:06:07,421 --> 00:06:10,413
Topless variety?
Have You worked topless?
38
00:06:10,461 --> 00:06:15,058
No, I was only cashier.
I'd neyer take my clothes oft.
39
00:06:15,101 --> 00:06:19,174
Only men I go steady with
get to see me naked.
40
00:06:19,381 --> 00:06:25,297
- Who's the lucky fellow?
- No one right now. But a girl...
41
00:06:25,341 --> 00:06:28,379
...does it for herself.
AwWhat?!
42
00:06:30,381 --> 00:06:35,091
Do you mean...
Do you satisfy...
43
00:06:37,221 --> 00:06:43,376
- Forget it.
- I just got a great idea.
44
00:06:43,421 --> 00:06:48,291
What do you say to me
satisfying your needs?
45
00:06:49,221 --> 00:06:52,418
What... how?
46
00:06:53,221 --> 00:06:59,058
- I can supply you with fish.
AwOh, really? Yes!
47
00:06:59,261 --> 00:07:05,132
I can get all the fish you needg
and won't haye to find a new job.
48
00:07:05,181 --> 00:07:10,460
Marvellous idea. But can you really
catch that much fish?
49
00:07:10,501 --> 00:07:17,180
The fish bite good in this lake.
But I'll be using nets, I reckon.
50
00:07:17,221 --> 00:07:21,374
My Dad was a fisherman'
so I do haye experience.
51
00:07:21,421 --> 00:07:23,378
That's great!
52
00:07:25,101 --> 00:07:28,219
So we have a deal, then.
53
00:08:08,021 --> 00:08:12,015
I've butchered enough
meat for the whole week.
54
00:08:12,061 --> 00:08:15,452
Piggy and Gee-gee are now prime
fillets. How are you doing?
55
00:08:15,501 --> 00:08:19,381
Fine! But I'm so darn hungry.
56
00:08:41,261 --> 00:08:44,219
I want more meat!
57
00:10:04,381 --> 00:10:09,171
Tender and tasty!
You're a great wife.
58
00:11:01,021 --> 00:11:04,298
A real butcher's wife!
59
00:11:32,141 --> 00:11:37,170
I want to taste your sausage now.
That big butcher's sausage!
60
00:11:49,221 --> 00:11:53,374
This is what I call
a real piece of meat.
61
00:11:54,181 --> 00:11:58,095
Perhaps that's what
we ought to be selling.
62
00:11:58,141 --> 00:12:00,212
Sell hot dogs?
63
00:12:00,261 --> 00:12:06,257
No, Falu-sausage. You don't even
need mustard or ketchup.
64
00:20:14,381 --> 00:20:20,297
And some beer sausages
and pigs, teet. Are they fresh?
65
00:20:20,341 --> 00:20:23,333
Sure. Piggy really met his
matcb yesterday.
66
00:20:23,381 --> 00:20:26,373
Must you be so unfeeling?!
67
00:20:27,101 --> 00:20:31,174
It's my job'
and everyone has to eat.
68
00:20:38,101 --> 00:20:40,490
Will that be all for today?
69
00:20:41,021 --> 00:20:44,218
Yes, we'ye just the fish to buY now.
70
00:20:44,261 --> 00:20:48,380
Fish? You've been buying meat
from me for years.
71
00:20:48,421 --> 00:20:52,255
No one's sold fish in Spättköping.
Ą change is niceaw
72
00:20:52,301 --> 00:20:55,498
- and they say
that fish makes you smart.
73
00:20:56,021 --> 00:21:01,255
- Who sells fish here?
- A newcomer opened a fish stall.
74
00:21:06,301 --> 00:21:10,056
All those bones in your throat!
75
00:21:19,141 --> 00:21:22,020
Hello, mrs Adelfink!
76
00:21:25,261 --> 00:21:27,298
O L E 'S F I S H S T A L L
77
00:21:38,381 --> 00:21:40,292
Who are you?
78
00:21:40,341 --> 00:21:42,378
Ole Warburg.
79
00:21:42,421 --> 00:21:48,451
Mrs Gunlög Adelfink, chairwoman
of Spättköping sewing circle.
80
00:21:48,501 --> 00:21:52,335
One might say I'm
guardian of village morals.
81
00:21:52,381 --> 00:21:57,251
The sewing circle ensures
good morals and decency.
82
00:21:57,421 --> 00:22:00,413
What are you doing here'
mr Warburg?
83
00:22:02,421 --> 00:22:05,015
I'm selling... fish.
84
00:22:05,261 --> 00:22:11,291
So I see.
I'll giye you thumbs up for that!
85
00:22:12,101 --> 00:22:16,174
It really is about time somebody
specialises in tbis.
86
00:22:16,221 --> 00:22:22,058
Fish is good for the brain.
We have far too many meat eaters.
87
00:22:22,101 --> 00:22:24,092
Are you married?
88
00:22:24,141 --> 00:22:25,415
No.
89
00:22:25,461 --> 00:22:32,060
Ah, a bachelor? Behave yourself
with our local unmarried ladies.
90
00:22:32,101 --> 00:22:35,378
We won't stand for
promiscuity around here.
91
00:22:36,221 --> 00:22:39,134
Don't worry. I'm still a vir...
92
00:22:39,181 --> 00:22:45,097
Welcome to Spáttköping. I'll be
buying fish on Tuesday, my fish day.
93
00:22:45,141 --> 00:22:47,018
Good day!
94
00:22:53,421 --> 00:22:59,417
A fish stall! Not a day too soon.
What do you recommend?
95
00:23:00,301 --> 00:23:04,454
All my fish is freshly caught,
in waters around Spättköping.
96
00:23:05,021 --> 00:23:09,492
Great! I'll have those two, please.
97
00:23:24,061 --> 00:23:29,090
Excuse me asking - but who is
that Gunlög Adelfink actually?
98
00:23:29,141 --> 00:23:35,057
She seems bossy and judgemental.
A self-styled police officer!
99
00:23:36,141 --> 00:23:42,012
Rather pompous, but she and the
sewing circle have cleaned up here.
100
00:23:42,061 --> 00:23:47,135
We had problems with vandalism
and immorality. And as teachers-
101
00:23:47,181 --> 00:23:52,381
- we appreciate that grattiti vandals
and tFuants are now behind bars.
102
00:23:52,421 --> 00:23:57,097
They even got that horrid
topless yarietY closed down.
103
00:23:57,141 --> 00:24:02,090
Unfortunately she also closed down
the cinema and yideo shop...
104
00:24:02,141 --> 00:24:10,141
...on account of their erotic movies.
So not much goes on here any more.
105
00:24:11,021 --> 00:24:17,336
People hardly dare pertorm their
marital duties in their own bedroom.
106
00:24:18,101 --> 00:24:24,370
Morals are a bit too high.
Hardly any babies are born any more.
107
00:24:26,381 --> 00:24:28,372
Thank you!
108
00:24:38,221 --> 00:24:44,012
I'll have a little more. This stuff
makes you smart, I've heard.
109
00:24:49,381 --> 00:24:55,332
That Otto guy, the butcher...
He really doesn't fit in here.
110
00:24:56,261 --> 00:25:01,256
It's men like him
that the children look up to.
111
00:25:13,381 --> 00:25:19,218
Know what... This sure was
some delicious fish.
112
00:25:27,381 --> 00:25:32,091
We ought to go in for more fish
and less meat from now on.
113
00:25:44,261 --> 00:25:50,018
What you said about high morals
and marital duties...
114
00:25:51,381 --> 00:25:54,260
It, s a long time since we...
115
00:25:54,421 --> 00:25:57,061
Since we made love?
116
00:25:57,101 --> 00:26:03,052
Yes. Time passes...
and I'm getting to feel a little...
117
00:26:03,101 --> 00:26:04,455
Horny?
118
00:26:07,061 --> 00:26:11,134
I'm horny! I want to fuck.
119
00:26:11,381 --> 00:26:16,091
Josepbine! What language'
coming from you?!
120
00:26:17,381 --> 00:26:22,330
But I feel exactly the same.
121
00:26:22,381 --> 00:26:26,375
I don, t know what (lew into me.
Language? Who gives a damn?
122
00:26:26,421 --> 00:26:32,019
I need some dick! I want you
to fuck me like neyer before.
123
00:26:32,221 --> 00:26:35,418
And no bloody missionary style.
Just you tuck meaw
124
00:26:35,461 --> 00:26:39,455
- like a stud in mating season'
right here on the table!
125
00:27:02,101 --> 00:27:05,253
You fuck me so damn good!
126
00:27:12,021 --> 00:27:14,410
Oh, darling!
127
00:28:09,141 --> 00:28:12,372
Kjell, you're so good!
128
00:28:13,381 --> 00:28:17,215
Kjell, you're so damn good!
129
00:30:33,421 --> 00:30:38,211
Kjell, you fuck me so bloody good!
130
00:30:38,261 --> 00:30:41,413
I've missed this so!
131
00:31:01,061 --> 00:31:03,098
I'm coming!
132
00:31:03,141 --> 00:31:08,090
I want to swallow your cum!
Give me your cum!
133
00:31:16,301 --> 00:31:18,338
I'm coming!
134
00:31:37,101 --> 00:31:41,379
I don, t know it we got smarter
from eating fish...
135
00:31:41,421 --> 00:31:45,016
...but we did get hoFnier.
136
00:31:45,061 --> 00:31:48,258
From now on it'll be fish'
and only fish.
137
00:31:57,021 --> 00:32:02,175
Strange! Why are there
so few customers today?
138
00:32:05,021 --> 00:32:10,494
Hello there! No meat today?
Gld Blacky died yesterday...
139
00:32:11,021 --> 00:32:14,013
...so I have some great steaks!
140
00:32:14,061 --> 00:32:18,134
No, tbanks. From now on
it's fish, and only fish.
141
00:32:19,101 --> 00:32:23,299
What's going on here?
Damn vegetarians!
142
00:32:23,421 --> 00:32:25,458
BloodY hell!
143
00:32:41,501 --> 00:32:44,380
What's going on here, then?!
144
00:32:44,421 --> 00:32:46,139
Sorry!
145
00:32:46,181 --> 00:32:51,460
Shame on you! You ought to be
setting a good example!
146
00:32:57,181 --> 00:33:01,414
We just have to go
and buy some more fish.
147
00:33:27,061 --> 00:33:29,416
- Hi, Ole!
AwHi, Nina.
148
00:33:29,461 --> 00:33:34,410
- How's business?
Awl'm almost sold out ot fish.
149
00:33:34,461 --> 00:33:39,297
If it goes on like this. I'll be
needing new stock every day.
150
00:33:39,341 --> 00:33:46,338
That often? Should be okay.
The fish are really biting right now.
151
00:33:47,261 --> 00:33:50,379
But I'll have to step things up'
in that case.
152
00:33:50,421 --> 00:33:56,212
I have regular customers, they're
so satisfied when they come back.
153
00:33:56,261 --> 00:34:00,494
- Your fish has something special.
- Nice to hear.
154
00:34:02,101 --> 00:34:09,258
I just wanted to ask...
Couldn, t we get together some time?
155
00:34:10,301 --> 00:34:16,297
- Discuss prices, you mean?
AwNo, I'm happy with what you pay.
156
00:34:17,141 --> 00:34:21,135
I thought we might perhaps
go out tor a meal or...
157
00:34:21,301 --> 00:34:24,419
- A date, you mean?
- Yes...
158
00:34:27,421 --> 00:34:33,212
I don't think I dare...
I haven't the time this week.
159
00:34:34,341 --> 00:34:39,097
- Next week, then?
AwYes. Sure...
160
00:34:41,181 --> 00:34:43,457
Right(let's do that.
161
00:34:45,141 --> 00:34:49,374
I must be going, to Put out the nets.
Bye for now aw see you.
162
00:34:49,421 --> 00:34:51,332
Bye!
163
00:34:53,181 --> 00:34:59,097
Help! How am I going to dare?
She'll guess I'm a virgin.
164
00:35:10,181 --> 00:35:14,254
Good day, my name's Bert Stark.
Constable Bert Stark.
165
00:35:15,061 --> 00:35:18,099
I'm Ole Warburg.
166
00:35:18,141 --> 00:35:21,179
You do have a permit
for doing business here?
167
00:35:21,221 --> 00:35:23,451
Yes, I have the papers here...
168
00:35:24,021 --> 00:35:29,141
Fine! I'm going on a picnic
and need some fish.
169
00:35:30,141 --> 00:35:33,099
Do the police go on picnics?
170
00:35:33,141 --> 00:35:38,011
No, I'm off duty now and am
going out with my girlfriend.
171
00:35:38,461 --> 00:35:41,214
- This is Ulla.
AwHi!
172
00:35:41,261 --> 00:35:44,333
And this is Ole Warburg.
173
00:35:45,301 --> 00:35:48,293
What do you recommend?
174
00:35:49,341 --> 00:35:51,412
A nice salmon trout.
175
00:36:15,101 --> 00:36:17,172
Delicious!
176
00:36:21,461 --> 00:36:27,332
Bert... Why are you so reserved
when we meet in public?
177
00:36:28,141 --> 00:36:33,056
I have to set a good example
wben I'm on duty.
178
00:36:35,461 --> 00:36:41,218
And the sewing circle always has
a wary eye. It's awkward.
179
00:36:48,061 --> 00:36:53,010
- But you're not on duty now.
- No, but...
180
00:36:59,261 --> 00:37:01,252
Ulla...
181
00:37:03,421 --> 00:37:08,177
Ulla, now stop that!
182
00:37:08,461 --> 00:37:15,060
The sewing circle has its rules.
"No pre-marital sexual relations."
183
00:37:15,101 --> 00:37:18,173
Forget the sewing circle!
184
00:37:18,381 --> 00:37:23,057
Ullag stop it!
Think if someone sees us!
185
00:37:24,461 --> 00:37:27,499
I don, t care!
186
00:37:35,461 --> 00:37:40,297
- I'm horny.
- Me, too!
187
00:47:23,221 --> 00:47:25,451
I'm coming!
188
00:48:15,261 --> 00:48:19,175
- I don't know what flew into us.
- Me neitber.
189
00:48:19,221 --> 00:48:25,331
But I'm glad we did that. We don't
have to have sex on the sly.
190
00:48:25,381 --> 00:48:33,334
- Precisely. One should feel free.
AwWas it the fish that made us wild?
191
00:48:34,101 --> 00:48:39,096
Maybe. In that caseg we'll have to
start eating more fish.
192
00:49:17,381 --> 00:49:22,296
This is crazy! We, ve lost half
our turnover this last week.
193
00:49:22,341 --> 00:49:27,370
Like everyone died in an accident,
but no! Now they're all eating fish.
194
00:49:29,101 --> 00:49:34,130
It can't be that bad, right?
Maybe it, s just the novelty of it.
195
00:49:34,181 --> 00:49:40,211
No. Everyone who buys fish from
Ole suddenly wants fish only!
196
00:49:40,261 --> 00:49:44,300
Fish is just for slimming,
and it has all those bones!
197
00:49:44,341 --> 00:49:50,098
It's no food tor real men!
The intelligence thing is just myth.
198
00:49:50,141 --> 00:49:54,499
Just as silly as saying that
size doesn, t matter!
199
00:49:55,021 --> 00:49:59,094
It really does matter.
Who wants a tiny Weiner in their...
200
00:49:59,141 --> 00:50:04,170
If this goes on, we'll be bankrupt
soon. It, s driying me crazY!
201
00:50:27,021 --> 00:50:32,050
Right, it, s Tuesday today. I must
try what everyone's talking about.
202
00:50:32,101 --> 00:50:35,378
Can fish really be tbat good?
203
00:50:36,421 --> 00:50:40,051
I have very little left, I'm atraid.
204
00:50:41,501 --> 00:50:46,496
Give me what you have - I'm having
a meeting with the sewing circle.
205
00:51:00,341 --> 00:51:03,220
Here you are.
20 crowns, please.
206
00:51:06,461 --> 00:51:10,216
See you have more (ish
in stock next time!
207
00:51:24,301 --> 00:51:29,057
Hi, Nina! Ole here.
I've already run out of fish.
208
00:51:29,221 --> 00:51:37,220
Can you get me more today?
Already on to it? Great! See you.
209
00:52:03,381 --> 00:52:08,171
Let, s hope the fish are biting
real quick this time.
210
00:52:51,381 --> 00:52:55,090
ROCKY BALLENGREN Mfg
POTENCY AIDS
211
00:52:55,301 --> 00:53:00,296
What the hell?! Potency medicine
seeping into the lake?
212
00:53:25,021 --> 00:53:28,491
I must admit, Ole Warburg's
fish is very tasty.
213
00:53:29,021 --> 00:53:32,173
I was almost ready to
call in the health inspectors.
214
00:53:32,221 --> 00:53:34,053
WhY?
215
00:53:34,101 --> 00:53:39,130
We can't let newcomers just
start up any old business.
216
00:53:39,181 --> 00:53:44,460
Quiet, Alfred! Nobody has asked
for your opinion on the matter.
217
00:53:55,141 --> 00:53:59,453
What a shame no others
from the sewing circle could come.
218
00:54:00,021 --> 00:54:04,379
They were all staying home
and cooking fish tonight.
219
00:54:08,421 --> 00:54:11,174
What a lack of respect!
220
00:54:11,221 --> 00:54:17,456
Especially since we were to discuss
preawmarital Fules ot conduct.
221
00:54:19,421 --> 00:54:22,459
We have take action
on today's promiscuity.
222
00:54:23,021 --> 00:54:27,333
It, s just not right to have
pre-marital sexual relations.
223
00:54:27,381 --> 00:54:31,295
Even after marriage it ought not
to be too often.
224
00:54:31,341 --> 00:54:37,337
If people can't control their lusts'
we'll just haye to do it for them.
225
00:54:37,381 --> 00:54:39,452
Precisely, Eva!
226
00:54:40,021 --> 00:54:44,060
I couldn, t have worded it
better myself.
227
00:54:45,021 --> 00:54:50,380
Moral decline is still a major
problem in our little community.
228
00:54:51,261 --> 00:54:57,018
Look at me: I'm still unmaFried'
and guard my virtue closely-
229
00:54:57,061 --> 00:55:00,133
- and it's not that difficult.
230
00:55:00,181 --> 00:55:04,254
Let, s talk of Ūle Warburg again.
He's unmarried...
231
00:55:04,301 --> 00:55:09,057
...and his motives might be
highly dubious.
232
00:55:10,261 --> 00:55:16,416
And what, s more, he, s taken up with
miss Nina. That cheap slut!
233
00:55:18,181 --> 00:55:20,457
Nina, a slut? Don't talk rubbish!
234
00:55:20,501 --> 00:55:27,020
Quiet, Alfred! When we want
YDur opiniong we'll ask tor it.
235
00:55:34,301 --> 00:55:39,501
Goodness, it's so hot!
What's happening?
236
00:55:42,061 --> 00:55:45,179
I feel all funny!
237
00:55:45,501 --> 00:55:51,053
My whole body is tingling,
and I haye an itch in my crotch!
238
00:55:51,101 --> 00:55:54,173
What am I saying?!
239
00:56:10,421 --> 00:56:12,412
Jesus!
240
00:56:12,461 --> 00:56:16,250
What am I doing?!
241
00:56:17,101 --> 00:56:23,336
Tbere's no excuse for
my behaviour! Good Lord!
242
00:56:24,421 --> 00:56:28,051
What is bappening?!
243
00:56:30,301 --> 00:56:32,451
What's happening?!
244
00:56:34,021 --> 00:56:37,173
You're my husband,
give me sexual intercourse!
245
00:59:52,301 --> 00:59:55,373
Lick my Pussy!
246
01:00:01,501 --> 01:00:05,176
No, take me instead!
247
01:05:52,141 --> 01:05:58,057
I'd forgotten that sexual intercourse
could be so unbelievably good!
248
01:05:59,341 --> 01:06:05,292
We'll close down the sewing circle
and start an erotic club instead.
249
01:06:06,461 --> 01:06:10,216
And encourage promiscuity!
250
01:06:10,261 --> 01:06:14,459
As You wishg sweetie pie.
Itll obey youg as always.
251
01:06:20,221 --> 01:06:26,137
I'll be back in Spättköping soon.
And I fancy a nice bit of fish.
252
01:06:26,181 --> 01:06:32,097
I'll see if I can buy some fish
from Ole Warburg.
253
01:06:39,261 --> 01:06:41,252
What the?!
254
01:06:43,261 --> 01:06:46,299
- Come here!
- No, stop it!
255
01:06:48,221 --> 01:06:51,134
- Give me dick!
- No!
256
01:06:58,381 --> 01:07:01,214
- Give me dick!
AwNo!
257
01:07:04,461 --> 01:07:08,295
Give me dick, I said!
This minute!
258
01:07:35,501 --> 01:07:37,412
Stop it!
259
01:07:39,021 --> 01:07:41,012
Help!
260
01:07:48,301 --> 01:07:50,292
Help!
261
01:08:05,461 --> 01:08:08,180
It feels so good!
262
01:08:09,381 --> 01:08:12,499
Protest a little more!
263
01:15:50,021 --> 01:15:52,171
I'm coming!
264
01:16:27,221 --> 01:16:32,455
Hi there!
My name's Eya Frigidlund.
265
01:16:33,221 --> 01:16:38,455
Kaj Ákerbock.
A real pleasure to meet you.
266
01:16:59,341 --> 01:17:01,332
T H E M E A T S T A L L
267
01:17:04,421 --> 01:17:10,292
Not a customer for hours now.
They're all going to the fish stall.
268
01:17:10,501 --> 01:17:13,175
This is crazy!
269
01:17:15,141 --> 01:17:19,339
I'm gonna give
that damned Ole what for!
270
01:17:24,101 --> 01:17:28,334
- See you tonight, then?
- Well...
271
01:17:29,421 --> 01:17:34,177
You said we could have a date
this week.
272
01:17:34,221 --> 01:17:38,260
Well... I don't know if I dare.
273
01:17:40,341 --> 01:17:45,177
I've never taken that step, and
no one's wanted to take it with me.
274
01:17:46,261 --> 01:17:48,457
Step? What do you mean?
275
01:17:53,341 --> 01:17:56,174
Going all the way.
276
01:17:57,501 --> 01:18:00,095
What way?
277
01:18:03,021 --> 01:18:05,456
To bedg of course.
278
01:18:09,301 --> 01:18:12,180
Are you a virgin, Ole?
279
01:18:13,261 --> 01:18:17,334
Yes. I do apologise tor that.
280
01:18:18,341 --> 01:18:23,290
One could almost believe you were
born in this dead old place.
281
01:18:23,341 --> 01:18:27,175
But tonight is only a first date'
so it's no problem.
282
01:18:27,221 --> 01:18:31,055
No more!
You stole my customers!
283
01:18:31,101 --> 01:18:35,254
They buy fish from you
instead ot meat trom me!
284
01:18:35,301 --> 01:18:39,010
Perhaps they just prefer fish.
285
01:18:40,101 --> 01:18:44,299
- Don't touch my girlfriend!
- Ohg so you do like me, then?
286
01:18:44,341 --> 01:18:47,459
I'll give you what for'
you fishy bastard!
287
01:19:39,141 --> 01:19:40,495
A M O R
H E A L T H W A T E R C O
288
01:19:59,341 --> 01:20:01,457
How do You feel?
289
01:20:02,301 --> 01:20:04,178
Thirsty!
290
01:20:04,381 --> 01:20:07,373
Does it hurt anywhere?
291
01:20:10,181 --> 01:20:12,058
No.
292
01:20:13,021 --> 01:20:16,412
- Only a swelling inside my pants.
- Inside your pants?
293
01:20:16,461 --> 01:20:20,136
Inside my flies, that is.
294
01:20:24,101 --> 01:20:27,332
How can you have a hard-on now?
295
01:20:31,181 --> 01:20:36,335
It must be because of you.
And I feel I'm ready now.
296
01:20:37,021 --> 01:20:39,092
Ready for what?
297
01:20:39,381 --> 01:20:44,330
Oh, ready for that! We'd better
strike while the iron is hot.
298
01:20:44,381 --> 01:20:48,090
I live right over here.
Come on, hurry!
299
01:21:30,221 --> 01:21:33,339
- So how did that feel?
- Great.
300
01:21:33,381 --> 01:21:40,139
- We'd better take it a bit easy.
- No, go tor it! Like in porn movies.
301
01:21:40,301 --> 01:21:46,172
- Ole, have you seen a porn movie?
- Yes, once.
302
01:21:46,221 --> 01:21:52,217
It started with the man licking
the girl. It looked exciting.
303
01:21:53,341 --> 01:21:56,459
I won't say no to a bit of that.
304
01:24:45,101 --> 01:24:48,219
- How does it feel?
- Wonderful.
305
01:24:48,261 --> 01:24:52,175
- I've never felt anything like it.
- Perhaps we'll take it easy...
306
01:24:52,221 --> 01:24:56,215
...so you don't come too soon.
- Yeah?
307
01:25:56,461 --> 01:26:02,377
Come on. It's time you stick
your penis into my vagina.
308
01:26:02,421 --> 01:26:06,301
So people do that'
like animals?
309
01:26:27,461 --> 01:26:33,412
- Your vagina feels so good!
- You feel good and big, Ole.
310
01:29:16,181 --> 01:29:20,300
- I can manage even more.
- So let's go on.
311
01:31:07,501 --> 01:31:13,053
- Had enough yet?
- I can manage more...
312
01:32:56,021 --> 01:32:58,376
Satisfied now then?
313
01:32:59,101 --> 01:33:02,139
No. I can manage a bit more.
314
01:33:03,221 --> 01:33:06,293
I feel a little sore.
315
01:33:07,181 --> 01:33:10,333
But I'll help you.
316
01:34:01,221 --> 01:34:04,179
Had enough now?
317
01:34:04,221 --> 01:34:09,375
I'm getting to feel satisfied.
I had a lot to catch up on.
318
01:34:10,501 --> 01:34:15,337
- I'm not complaining - no way.
- I've spent so much time-
319
01:34:15,381 --> 01:34:20,251
- on books and TV games
instead of on women.
320
01:34:20,301 --> 01:34:25,011
- So great that I got to meet you.
- I'm so happy I met you.
321
01:34:25,061 --> 01:34:28,099
I'm not gonna let you go now.
322
01:34:28,301 --> 01:34:32,135
You're an unbelievable lover.
323
01:34:32,421 --> 01:34:37,416
So no more TV-games.
From now on, only sex... and me.
324
01:34:40,461 --> 01:34:43,499
You and I are together now.
325
01:34:44,221 --> 01:34:46,178
Together?
326
01:34:47,421 --> 01:34:51,210
I just had this really great idea.
327
01:35:15,381 --> 01:35:18,419
O & O Co.
SPÄTTKÖplNG FISH & MEATS
328
01:35:28,221 --> 01:35:32,294
A great idea, Ole. Business is
flourishing, and the community.
329
01:35:32,341 --> 01:35:35,094
The two of us will be rich!
330
01:35:35,141 --> 01:35:37,291
Thanksg partner!
331
01:35:42,261 --> 01:35:46,380
Sure I can manage delivery
of an order like tbat.
332
01:35:46,421 --> 01:35:53,020
Our water is piped directly
from our fabulous secret spring.
333
01:35:54,341 --> 01:35:58,255
So that's a deal. Thanks.
334
01:36:02,501 --> 01:36:06,290
Britt-Marie, can you arrange
a further delivery-
335
01:36:06,341 --> 01:36:11,177
- of 2 million bottles health water
to our customer in Brazil.
336
01:36:11,221 --> 01:36:14,020
Of course!
337
01:36:15,000 --> 01:36:25,000
https://www.avsubtitles.com
25696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.