All language subtitles for fische_eng3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 https://www.avsubtitles.com 2 00:00:57,061 --> 00:01:00,497 That's strange! I've never seen him before. 3 00:02:30,021 --> 00:02:34,458 Mr Warburg, your father left you this house, fully paid up. 4 00:02:37,341 --> 00:02:40,140 Is it long since you were last here? 5 00:02:40,181 --> 00:02:44,254 I've never been here, or in this village. I lost touch- 6 00:02:44,301 --> 00:02:50,172 - with my father when he went to prison for bigamy and horse scams. 7 00:02:50,221 --> 00:02:56,217 The rumour is, he won the house at poker... just before he died. 8 00:02:57,101 --> 00:02:59,058 At poker? 9 00:03:00,381 --> 00:03:06,332 Strip poker. My father was a crook and had very low morals. 10 00:03:07,141 --> 00:03:12,375 Sad to say. I've tried to be his opposite all my life. 11 00:03:14,221 --> 00:03:18,260 Mr Ákerbock, is there anything I need to sign? 12 00:03:18,301 --> 00:03:22,010 Yes, you have to sign the will. 13 00:03:24,421 --> 00:03:28,460 After which the property and house are yours. 14 00:03:42,301 --> 00:03:47,011 What will you do with the house? Sell it? 15 00:03:47,301 --> 00:03:51,499 No. I'm so tired of my old life back in Gräsjärp... 16 00:03:52,021 --> 00:03:55,093 ...so I intend moying here. 17 00:03:55,141 --> 00:03:58,418 Nice. How will you make a living? 18 00:03:59,301 --> 00:04:06,173 I'll sell fish. Mother always said eating fish makes you smart. 19 00:04:06,221 --> 00:04:11,375 Exciting. We eat too much meat here. Great with a new alternative. 20 00:04:11,421 --> 00:04:13,253 Very nice. 21 00:04:14,461 --> 00:04:18,011 Good luck with the house. 22 00:04:42,061 --> 00:04:45,497 God, what a gFeat house! Is it Yours? 23 00:04:47,261 --> 00:04:51,220 Yes, it's mine since an hour ago. 24 00:04:53,461 --> 00:04:57,056 I inherited it and I'm just moving in. 25 00:04:57,101 --> 00:05:01,140 - Let me bid you welcome, then. AwExcuse me... 26 00:05:03,101 --> 00:05:09,370 - Ole Warburg. - Nina Mört. Nice to meet you. 27 00:05:10,061 --> 00:05:15,010 - Likewise. Miss Mört, do you live... - Call me Nina. 28 00:05:17,341 --> 00:05:23,417 - Miss Nina, do you live near here? AwAt the other end of the yillage. 29 00:05:23,461 --> 00:05:28,251 But I often come here to fish. The fish bite good in this lake. 30 00:05:28,301 --> 00:05:36,300 Fishing! What a coincidence! I plan on selling fish in the village. 31 00:05:37,061 --> 00:05:39,371 What a great idea. 32 00:05:42,261 --> 00:05:48,291 Miss Nina... Or should I say "Mrs"? What is Your line of work? 33 00:05:48,341 --> 00:05:52,460 It's "miss"(there are no men around here I'ye found interesting. 34 00:05:52,501 --> 00:05:55,175 So farg that is... 35 00:05:56,221 --> 00:06:02,012 I've been unemployed since the topless yariety got closed down... 36 00:06:02,061 --> 00:06:06,294 ...by the sewing circle Prudes. AwWhat?! 37 00:06:07,421 --> 00:06:10,413 Topless variety? Have You worked topless? 38 00:06:10,461 --> 00:06:15,058 No, I was only cashier. I'd neyer take my clothes oft. 39 00:06:15,101 --> 00:06:19,174 Only men I go steady with get to see me naked. 40 00:06:19,381 --> 00:06:25,297 - Who's the lucky fellow? - No one right now. But a girl... 41 00:06:25,341 --> 00:06:28,379 ...does it for herself. AwWhat?! 42 00:06:30,381 --> 00:06:35,091 Do you mean... Do you satisfy... 43 00:06:37,221 --> 00:06:43,376 - Forget it. - I just got a great idea. 44 00:06:43,421 --> 00:06:48,291 What do you say to me satisfying your needs? 45 00:06:49,221 --> 00:06:52,418 What... how? 46 00:06:53,221 --> 00:06:59,058 - I can supply you with fish. AwOh, really? Yes! 47 00:06:59,261 --> 00:07:05,132 I can get all the fish you needg and won't haye to find a new job. 48 00:07:05,181 --> 00:07:10,460 Marvellous idea. But can you really catch that much fish? 49 00:07:10,501 --> 00:07:17,180 The fish bite good in this lake. But I'll be using nets, I reckon. 50 00:07:17,221 --> 00:07:21,374 My Dad was a fisherman' so I do haye experience. 51 00:07:21,421 --> 00:07:23,378 That's great! 52 00:07:25,101 --> 00:07:28,219 So we have a deal, then. 53 00:08:08,021 --> 00:08:12,015 I've butchered enough meat for the whole week. 54 00:08:12,061 --> 00:08:15,452 Piggy and Gee-gee are now prime fillets. How are you doing? 55 00:08:15,501 --> 00:08:19,381 Fine! But I'm so darn hungry. 56 00:08:41,261 --> 00:08:44,219 I want more meat! 57 00:10:04,381 --> 00:10:09,171 Tender and tasty! You're a great wife. 58 00:11:01,021 --> 00:11:04,298 A real butcher's wife! 59 00:11:32,141 --> 00:11:37,170 I want to taste your sausage now. That big butcher's sausage! 60 00:11:49,221 --> 00:11:53,374 This is what I call a real piece of meat. 61 00:11:54,181 --> 00:11:58,095 Perhaps that's what we ought to be selling. 62 00:11:58,141 --> 00:12:00,212 Sell hot dogs? 63 00:12:00,261 --> 00:12:06,257 No, Falu-sausage. You don't even need mustard or ketchup. 64 00:20:14,381 --> 00:20:20,297 And some beer sausages and pigs, teet. Are they fresh? 65 00:20:20,341 --> 00:20:23,333 Sure. Piggy really met his matcb yesterday. 66 00:20:23,381 --> 00:20:26,373 Must you be so unfeeling?! 67 00:20:27,101 --> 00:20:31,174 It's my job' and everyone has to eat. 68 00:20:38,101 --> 00:20:40,490 Will that be all for today? 69 00:20:41,021 --> 00:20:44,218 Yes, we'ye just the fish to buY now. 70 00:20:44,261 --> 00:20:48,380 Fish? You've been buying meat from me for years. 71 00:20:48,421 --> 00:20:52,255 No one's sold fish in Spättköping. Ą change is niceaw 72 00:20:52,301 --> 00:20:55,498 - and they say that fish makes you smart. 73 00:20:56,021 --> 00:21:01,255 - Who sells fish here? - A newcomer opened a fish stall. 74 00:21:06,301 --> 00:21:10,056 All those bones in your throat! 75 00:21:19,141 --> 00:21:22,020 Hello, mrs Adelfink! 76 00:21:25,261 --> 00:21:27,298 O L E 'S F I S H S T A L L 77 00:21:38,381 --> 00:21:40,292 Who are you? 78 00:21:40,341 --> 00:21:42,378 Ole Warburg. 79 00:21:42,421 --> 00:21:48,451 Mrs Gunlög Adelfink, chairwoman of Spättköping sewing circle. 80 00:21:48,501 --> 00:21:52,335 One might say I'm guardian of village morals. 81 00:21:52,381 --> 00:21:57,251 The sewing circle ensures good morals and decency. 82 00:21:57,421 --> 00:22:00,413 What are you doing here' mr Warburg? 83 00:22:02,421 --> 00:22:05,015 I'm selling... fish. 84 00:22:05,261 --> 00:22:11,291 So I see. I'll giye you thumbs up for that! 85 00:22:12,101 --> 00:22:16,174 It really is about time somebody specialises in tbis. 86 00:22:16,221 --> 00:22:22,058 Fish is good for the brain. We have far too many meat eaters. 87 00:22:22,101 --> 00:22:24,092 Are you married? 88 00:22:24,141 --> 00:22:25,415 No. 89 00:22:25,461 --> 00:22:32,060 Ah, a bachelor? Behave yourself with our local unmarried ladies. 90 00:22:32,101 --> 00:22:35,378 We won't stand for promiscuity around here. 91 00:22:36,221 --> 00:22:39,134 Don't worry. I'm still a vir... 92 00:22:39,181 --> 00:22:45,097 Welcome to Spáttköping. I'll be buying fish on Tuesday, my fish day. 93 00:22:45,141 --> 00:22:47,018 Good day! 94 00:22:53,421 --> 00:22:59,417 A fish stall! Not a day too soon. What do you recommend? 95 00:23:00,301 --> 00:23:04,454 All my fish is freshly caught, in waters around Spättköping. 96 00:23:05,021 --> 00:23:09,492 Great! I'll have those two, please. 97 00:23:24,061 --> 00:23:29,090 Excuse me asking - but who is that Gunlög Adelfink actually? 98 00:23:29,141 --> 00:23:35,057 She seems bossy and judgemental. A self-styled police officer! 99 00:23:36,141 --> 00:23:42,012 Rather pompous, but she and the sewing circle have cleaned up here. 100 00:23:42,061 --> 00:23:47,135 We had problems with vandalism and immorality. And as teachers- 101 00:23:47,181 --> 00:23:52,381 - we appreciate that grattiti vandals and tFuants are now behind bars. 102 00:23:52,421 --> 00:23:57,097 They even got that horrid topless yarietY closed down. 103 00:23:57,141 --> 00:24:02,090 Unfortunately she also closed down the cinema and yideo shop... 104 00:24:02,141 --> 00:24:10,141 ...on account of their erotic movies. So not much goes on here any more. 105 00:24:11,021 --> 00:24:17,336 People hardly dare pertorm their marital duties in their own bedroom. 106 00:24:18,101 --> 00:24:24,370 Morals are a bit too high. Hardly any babies are born any more. 107 00:24:26,381 --> 00:24:28,372 Thank you! 108 00:24:38,221 --> 00:24:44,012 I'll have a little more. This stuff makes you smart, I've heard. 109 00:24:49,381 --> 00:24:55,332 That Otto guy, the butcher... He really doesn't fit in here. 110 00:24:56,261 --> 00:25:01,256 It's men like him that the children look up to. 111 00:25:13,381 --> 00:25:19,218 Know what... This sure was some delicious fish. 112 00:25:27,381 --> 00:25:32,091 We ought to go in for more fish and less meat from now on. 113 00:25:44,261 --> 00:25:50,018 What you said about high morals and marital duties... 114 00:25:51,381 --> 00:25:54,260 It, s a long time since we... 115 00:25:54,421 --> 00:25:57,061 Since we made love? 116 00:25:57,101 --> 00:26:03,052 Yes. Time passes... and I'm getting to feel a little... 117 00:26:03,101 --> 00:26:04,455 Horny? 118 00:26:07,061 --> 00:26:11,134 I'm horny! I want to fuck. 119 00:26:11,381 --> 00:26:16,091 Josepbine! What language' coming from you?! 120 00:26:17,381 --> 00:26:22,330 But I feel exactly the same. 121 00:26:22,381 --> 00:26:26,375 I don, t know what (lew into me. Language? Who gives a damn? 122 00:26:26,421 --> 00:26:32,019 I need some dick! I want you to fuck me like neyer before. 123 00:26:32,221 --> 00:26:35,418 And no bloody missionary style. Just you tuck meaw 124 00:26:35,461 --> 00:26:39,455 - like a stud in mating season' right here on the table! 125 00:27:02,101 --> 00:27:05,253 You fuck me so damn good! 126 00:27:12,021 --> 00:27:14,410 Oh, darling! 127 00:28:09,141 --> 00:28:12,372 Kjell, you're so good! 128 00:28:13,381 --> 00:28:17,215 Kjell, you're so damn good! 129 00:30:33,421 --> 00:30:38,211 Kjell, you fuck me so bloody good! 130 00:30:38,261 --> 00:30:41,413 I've missed this so! 131 00:31:01,061 --> 00:31:03,098 I'm coming! 132 00:31:03,141 --> 00:31:08,090 I want to swallow your cum! Give me your cum! 133 00:31:16,301 --> 00:31:18,338 I'm coming! 134 00:31:37,101 --> 00:31:41,379 I don, t know it we got smarter from eating fish... 135 00:31:41,421 --> 00:31:45,016 ...but we did get hoFnier. 136 00:31:45,061 --> 00:31:48,258 From now on it'll be fish' and only fish. 137 00:31:57,021 --> 00:32:02,175 Strange! Why are there so few customers today? 138 00:32:05,021 --> 00:32:10,494 Hello there! No meat today? Gld Blacky died yesterday... 139 00:32:11,021 --> 00:32:14,013 ...so I have some great steaks! 140 00:32:14,061 --> 00:32:18,134 No, tbanks. From now on it's fish, and only fish. 141 00:32:19,101 --> 00:32:23,299 What's going on here? Damn vegetarians! 142 00:32:23,421 --> 00:32:25,458 BloodY hell! 143 00:32:41,501 --> 00:32:44,380 What's going on here, then?! 144 00:32:44,421 --> 00:32:46,139 Sorry! 145 00:32:46,181 --> 00:32:51,460 Shame on you! You ought to be setting a good example! 146 00:32:57,181 --> 00:33:01,414 We just have to go and buy some more fish. 147 00:33:27,061 --> 00:33:29,416 - Hi, Ole! AwHi, Nina. 148 00:33:29,461 --> 00:33:34,410 - How's business? Awl'm almost sold out ot fish. 149 00:33:34,461 --> 00:33:39,297 If it goes on like this. I'll be needing new stock every day. 150 00:33:39,341 --> 00:33:46,338 That often? Should be okay. The fish are really biting right now. 151 00:33:47,261 --> 00:33:50,379 But I'll have to step things up' in that case. 152 00:33:50,421 --> 00:33:56,212 I have regular customers, they're so satisfied when they come back. 153 00:33:56,261 --> 00:34:00,494 - Your fish has something special. - Nice to hear. 154 00:34:02,101 --> 00:34:09,258 I just wanted to ask... Couldn, t we get together some time? 155 00:34:10,301 --> 00:34:16,297 - Discuss prices, you mean? AwNo, I'm happy with what you pay. 156 00:34:17,141 --> 00:34:21,135 I thought we might perhaps go out tor a meal or... 157 00:34:21,301 --> 00:34:24,419 - A date, you mean? - Yes... 158 00:34:27,421 --> 00:34:33,212 I don't think I dare... I haven't the time this week. 159 00:34:34,341 --> 00:34:39,097 - Next week, then? AwYes. Sure... 160 00:34:41,181 --> 00:34:43,457 Right(let's do that. 161 00:34:45,141 --> 00:34:49,374 I must be going, to Put out the nets. Bye for now aw see you. 162 00:34:49,421 --> 00:34:51,332 Bye! 163 00:34:53,181 --> 00:34:59,097 Help! How am I going to dare? She'll guess I'm a virgin. 164 00:35:10,181 --> 00:35:14,254 Good day, my name's Bert Stark. Constable Bert Stark. 165 00:35:15,061 --> 00:35:18,099 I'm Ole Warburg. 166 00:35:18,141 --> 00:35:21,179 You do have a permit for doing business here? 167 00:35:21,221 --> 00:35:23,451 Yes, I have the papers here... 168 00:35:24,021 --> 00:35:29,141 Fine! I'm going on a picnic and need some fish. 169 00:35:30,141 --> 00:35:33,099 Do the police go on picnics? 170 00:35:33,141 --> 00:35:38,011 No, I'm off duty now and am going out with my girlfriend. 171 00:35:38,461 --> 00:35:41,214 - This is Ulla. AwHi! 172 00:35:41,261 --> 00:35:44,333 And this is Ole Warburg. 173 00:35:45,301 --> 00:35:48,293 What do you recommend? 174 00:35:49,341 --> 00:35:51,412 A nice salmon trout. 175 00:36:15,101 --> 00:36:17,172 Delicious! 176 00:36:21,461 --> 00:36:27,332 Bert... Why are you so reserved when we meet in public? 177 00:36:28,141 --> 00:36:33,056 I have to set a good example wben I'm on duty. 178 00:36:35,461 --> 00:36:41,218 And the sewing circle always has a wary eye. It's awkward. 179 00:36:48,061 --> 00:36:53,010 - But you're not on duty now. - No, but... 180 00:36:59,261 --> 00:37:01,252 Ulla... 181 00:37:03,421 --> 00:37:08,177 Ulla, now stop that! 182 00:37:08,461 --> 00:37:15,060 The sewing circle has its rules. "No pre-marital sexual relations." 183 00:37:15,101 --> 00:37:18,173 Forget the sewing circle! 184 00:37:18,381 --> 00:37:23,057 Ullag stop it! Think if someone sees us! 185 00:37:24,461 --> 00:37:27,499 I don, t care! 186 00:37:35,461 --> 00:37:40,297 - I'm horny. - Me, too! 187 00:47:23,221 --> 00:47:25,451 I'm coming! 188 00:48:15,261 --> 00:48:19,175 - I don't know what flew into us. - Me neitber. 189 00:48:19,221 --> 00:48:25,331 But I'm glad we did that. We don't have to have sex on the sly. 190 00:48:25,381 --> 00:48:33,334 - Precisely. One should feel free. AwWas it the fish that made us wild? 191 00:48:34,101 --> 00:48:39,096 Maybe. In that caseg we'll have to start eating more fish. 192 00:49:17,381 --> 00:49:22,296 This is crazy! We, ve lost half our turnover this last week. 193 00:49:22,341 --> 00:49:27,370 Like everyone died in an accident, but no! Now they're all eating fish. 194 00:49:29,101 --> 00:49:34,130 It can't be that bad, right? Maybe it, s just the novelty of it. 195 00:49:34,181 --> 00:49:40,211 No. Everyone who buys fish from Ole suddenly wants fish only! 196 00:49:40,261 --> 00:49:44,300 Fish is just for slimming, and it has all those bones! 197 00:49:44,341 --> 00:49:50,098 It's no food tor real men! The intelligence thing is just myth. 198 00:49:50,141 --> 00:49:54,499 Just as silly as saying that size doesn, t matter! 199 00:49:55,021 --> 00:49:59,094 It really does matter. Who wants a tiny Weiner in their... 200 00:49:59,141 --> 00:50:04,170 If this goes on, we'll be bankrupt soon. It, s driying me crazY! 201 00:50:27,021 --> 00:50:32,050 Right, it, s Tuesday today. I must try what everyone's talking about. 202 00:50:32,101 --> 00:50:35,378 Can fish really be tbat good? 203 00:50:36,421 --> 00:50:40,051 I have very little left, I'm atraid. 204 00:50:41,501 --> 00:50:46,496 Give me what you have - I'm having a meeting with the sewing circle. 205 00:51:00,341 --> 00:51:03,220 Here you are. 20 crowns, please. 206 00:51:06,461 --> 00:51:10,216 See you have more (ish in stock next time! 207 00:51:24,301 --> 00:51:29,057 Hi, Nina! Ole here. I've already run out of fish. 208 00:51:29,221 --> 00:51:37,220 Can you get me more today? Already on to it? Great! See you. 209 00:52:03,381 --> 00:52:08,171 Let, s hope the fish are biting real quick this time. 210 00:52:51,381 --> 00:52:55,090 ROCKY BALLENGREN Mfg POTENCY AIDS 211 00:52:55,301 --> 00:53:00,296 What the hell?! Potency medicine seeping into the lake? 212 00:53:25,021 --> 00:53:28,491 I must admit, Ole Warburg's fish is very tasty. 213 00:53:29,021 --> 00:53:32,173 I was almost ready to call in the health inspectors. 214 00:53:32,221 --> 00:53:34,053 WhY? 215 00:53:34,101 --> 00:53:39,130 We can't let newcomers just start up any old business. 216 00:53:39,181 --> 00:53:44,460 Quiet, Alfred! Nobody has asked for your opinion on the matter. 217 00:53:55,141 --> 00:53:59,453 What a shame no others from the sewing circle could come. 218 00:54:00,021 --> 00:54:04,379 They were all staying home and cooking fish tonight. 219 00:54:08,421 --> 00:54:11,174 What a lack of respect! 220 00:54:11,221 --> 00:54:17,456 Especially since we were to discuss preawmarital Fules ot conduct. 221 00:54:19,421 --> 00:54:22,459 We have take action on today's promiscuity. 222 00:54:23,021 --> 00:54:27,333 It, s just not right to have pre-marital sexual relations. 223 00:54:27,381 --> 00:54:31,295 Even after marriage it ought not to be too often. 224 00:54:31,341 --> 00:54:37,337 If people can't control their lusts' we'll just haye to do it for them. 225 00:54:37,381 --> 00:54:39,452 Precisely, Eva! 226 00:54:40,021 --> 00:54:44,060 I couldn, t have worded it better myself. 227 00:54:45,021 --> 00:54:50,380 Moral decline is still a major problem in our little community. 228 00:54:51,261 --> 00:54:57,018 Look at me: I'm still unmaFried' and guard my virtue closely- 229 00:54:57,061 --> 00:55:00,133 - and it's not that difficult. 230 00:55:00,181 --> 00:55:04,254 Let, s talk of Ūle Warburg again. He's unmarried... 231 00:55:04,301 --> 00:55:09,057 ...and his motives might be highly dubious. 232 00:55:10,261 --> 00:55:16,416 And what, s more, he, s taken up with miss Nina. That cheap slut! 233 00:55:18,181 --> 00:55:20,457 Nina, a slut? Don't talk rubbish! 234 00:55:20,501 --> 00:55:27,020 Quiet, Alfred! When we want YDur opiniong we'll ask tor it. 235 00:55:34,301 --> 00:55:39,501 Goodness, it's so hot! What's happening? 236 00:55:42,061 --> 00:55:45,179 I feel all funny! 237 00:55:45,501 --> 00:55:51,053 My whole body is tingling, and I haye an itch in my crotch! 238 00:55:51,101 --> 00:55:54,173 What am I saying?! 239 00:56:10,421 --> 00:56:12,412 Jesus! 240 00:56:12,461 --> 00:56:16,250 What am I doing?! 241 00:56:17,101 --> 00:56:23,336 Tbere's no excuse for my behaviour! Good Lord! 242 00:56:24,421 --> 00:56:28,051 What is bappening?! 243 00:56:30,301 --> 00:56:32,451 What's happening?! 244 00:56:34,021 --> 00:56:37,173 You're my husband, give me sexual intercourse! 245 00:59:52,301 --> 00:59:55,373 Lick my Pussy! 246 01:00:01,501 --> 01:00:05,176 No, take me instead! 247 01:05:52,141 --> 01:05:58,057 I'd forgotten that sexual intercourse could be so unbelievably good! 248 01:05:59,341 --> 01:06:05,292 We'll close down the sewing circle and start an erotic club instead. 249 01:06:06,461 --> 01:06:10,216 And encourage promiscuity! 250 01:06:10,261 --> 01:06:14,459 As You wishg sweetie pie. Itll obey youg as always. 251 01:06:20,221 --> 01:06:26,137 I'll be back in Spättköping soon. And I fancy a nice bit of fish. 252 01:06:26,181 --> 01:06:32,097 I'll see if I can buy some fish from Ole Warburg. 253 01:06:39,261 --> 01:06:41,252 What the?! 254 01:06:43,261 --> 01:06:46,299 - Come here! - No, stop it! 255 01:06:48,221 --> 01:06:51,134 - Give me dick! - No! 256 01:06:58,381 --> 01:07:01,214 - Give me dick! AwNo! 257 01:07:04,461 --> 01:07:08,295 Give me dick, I said! This minute! 258 01:07:35,501 --> 01:07:37,412 Stop it! 259 01:07:39,021 --> 01:07:41,012 Help! 260 01:07:48,301 --> 01:07:50,292 Help! 261 01:08:05,461 --> 01:08:08,180 It feels so good! 262 01:08:09,381 --> 01:08:12,499 Protest a little more! 263 01:15:50,021 --> 01:15:52,171 I'm coming! 264 01:16:27,221 --> 01:16:32,455 Hi there! My name's Eya Frigidlund. 265 01:16:33,221 --> 01:16:38,455 Kaj Ákerbock. A real pleasure to meet you. 266 01:16:59,341 --> 01:17:01,332 T H E M E A T S T A L L 267 01:17:04,421 --> 01:17:10,292 Not a customer for hours now. They're all going to the fish stall. 268 01:17:10,501 --> 01:17:13,175 This is crazy! 269 01:17:15,141 --> 01:17:19,339 I'm gonna give that damned Ole what for! 270 01:17:24,101 --> 01:17:28,334 - See you tonight, then? - Well... 271 01:17:29,421 --> 01:17:34,177 You said we could have a date this week. 272 01:17:34,221 --> 01:17:38,260 Well... I don't know if I dare. 273 01:17:40,341 --> 01:17:45,177 I've never taken that step, and no one's wanted to take it with me. 274 01:17:46,261 --> 01:17:48,457 Step? What do you mean? 275 01:17:53,341 --> 01:17:56,174 Going all the way. 276 01:17:57,501 --> 01:18:00,095 What way? 277 01:18:03,021 --> 01:18:05,456 To bedg of course. 278 01:18:09,301 --> 01:18:12,180 Are you a virgin, Ole? 279 01:18:13,261 --> 01:18:17,334 Yes. I do apologise tor that. 280 01:18:18,341 --> 01:18:23,290 One could almost believe you were born in this dead old place. 281 01:18:23,341 --> 01:18:27,175 But tonight is only a first date' so it's no problem. 282 01:18:27,221 --> 01:18:31,055 No more! You stole my customers! 283 01:18:31,101 --> 01:18:35,254 They buy fish from you instead ot meat trom me! 284 01:18:35,301 --> 01:18:39,010 Perhaps they just prefer fish. 285 01:18:40,101 --> 01:18:44,299 - Don't touch my girlfriend! - Ohg so you do like me, then? 286 01:18:44,341 --> 01:18:47,459 I'll give you what for' you fishy bastard! 287 01:19:39,141 --> 01:19:40,495 A M O R H E A L T H W A T E R C O 288 01:19:59,341 --> 01:20:01,457 How do You feel? 289 01:20:02,301 --> 01:20:04,178 Thirsty! 290 01:20:04,381 --> 01:20:07,373 Does it hurt anywhere? 291 01:20:10,181 --> 01:20:12,058 No. 292 01:20:13,021 --> 01:20:16,412 - Only a swelling inside my pants. - Inside your pants? 293 01:20:16,461 --> 01:20:20,136 Inside my flies, that is. 294 01:20:24,101 --> 01:20:27,332 How can you have a hard-on now? 295 01:20:31,181 --> 01:20:36,335 It must be because of you. And I feel I'm ready now. 296 01:20:37,021 --> 01:20:39,092 Ready for what? 297 01:20:39,381 --> 01:20:44,330 Oh, ready for that! We'd better strike while the iron is hot. 298 01:20:44,381 --> 01:20:48,090 I live right over here. Come on, hurry! 299 01:21:30,221 --> 01:21:33,339 - So how did that feel? - Great. 300 01:21:33,381 --> 01:21:40,139 - We'd better take it a bit easy. - No, go tor it! Like in porn movies. 301 01:21:40,301 --> 01:21:46,172 - Ole, have you seen a porn movie? - Yes, once. 302 01:21:46,221 --> 01:21:52,217 It started with the man licking the girl. It looked exciting. 303 01:21:53,341 --> 01:21:56,459 I won't say no to a bit of that. 304 01:24:45,101 --> 01:24:48,219 - How does it feel? - Wonderful. 305 01:24:48,261 --> 01:24:52,175 - I've never felt anything like it. - Perhaps we'll take it easy... 306 01:24:52,221 --> 01:24:56,215 ...so you don't come too soon. - Yeah? 307 01:25:56,461 --> 01:26:02,377 Come on. It's time you stick your penis into my vagina. 308 01:26:02,421 --> 01:26:06,301 So people do that' like animals? 309 01:26:27,461 --> 01:26:33,412 - Your vagina feels so good! - You feel good and big, Ole. 310 01:29:16,181 --> 01:29:20,300 - I can manage even more. - So let's go on. 311 01:31:07,501 --> 01:31:13,053 - Had enough yet? - I can manage more... 312 01:32:56,021 --> 01:32:58,376 Satisfied now then? 313 01:32:59,101 --> 01:33:02,139 No. I can manage a bit more. 314 01:33:03,221 --> 01:33:06,293 I feel a little sore. 315 01:33:07,181 --> 01:33:10,333 But I'll help you. 316 01:34:01,221 --> 01:34:04,179 Had enough now? 317 01:34:04,221 --> 01:34:09,375 I'm getting to feel satisfied. I had a lot to catch up on. 318 01:34:10,501 --> 01:34:15,337 - I'm not complaining - no way. - I've spent so much time- 319 01:34:15,381 --> 01:34:20,251 - on books and TV games instead of on women. 320 01:34:20,301 --> 01:34:25,011 - So great that I got to meet you. - I'm so happy I met you. 321 01:34:25,061 --> 01:34:28,099 I'm not gonna let you go now. 322 01:34:28,301 --> 01:34:32,135 You're an unbelievable lover. 323 01:34:32,421 --> 01:34:37,416 So no more TV-games. From now on, only sex... and me. 324 01:34:40,461 --> 01:34:43,499 You and I are together now. 325 01:34:44,221 --> 01:34:46,178 Together? 326 01:34:47,421 --> 01:34:51,210 I just had this really great idea. 327 01:35:15,381 --> 01:35:18,419 O & O Co. SPÄTTKÖplNG FISH & MEATS 328 01:35:28,221 --> 01:35:32,294 A great idea, Ole. Business is flourishing, and the community. 329 01:35:32,341 --> 01:35:35,094 The two of us will be rich! 330 01:35:35,141 --> 01:35:37,291 Thanksg partner! 331 01:35:42,261 --> 01:35:46,380 Sure I can manage delivery of an order like tbat. 332 01:35:46,421 --> 01:35:53,020 Our water is piped directly from our fabulous secret spring. 333 01:35:54,341 --> 01:35:58,255 So that's a deal. Thanks. 334 01:36:02,501 --> 01:36:06,290 Britt-Marie, can you arrange a further delivery- 335 01:36:06,341 --> 01:36:11,177 - of 2 million bottles health water to our customer in Brazil. 336 01:36:11,221 --> 01:36:14,020 Of course! 337 01:36:15,000 --> 01:36:25,000 https://www.avsubtitles.com 25696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.