All language subtitles for boardwalk.empire.s03e07.720p.bluray.x264-demand-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,011 --> 00:01:40,146 ( bird calling ) 2 00:01:50,725 --> 00:01:53,961 ( milk bottles rattling ) 3 00:01:53,995 --> 00:01:56,163 ( music playing ) 4 00:02:08,144 --> 00:02:12,780 ♪ Sometimes I feel ♪ 5 00:02:12,815 --> 00:02:18,019 ♪ Like a motherless child ♪ 6 00:02:18,053 --> 00:02:23,591 ♪ Sometimes I feel ♪ 7 00:02:23,625 --> 00:02:29,063 ♪ Like a motherless child ♪ 8 00:02:29,097 --> 00:02:34,836 ♪ Sometimes I feel ♪ 9 00:02:34,870 --> 00:02:40,976 ♪ Like a motherless child ♪ 10 00:02:41,010 --> 00:02:47,450 ♪ And a long way ♪ 11 00:02:47,484 --> 00:02:54,124 ♪ From home ♪ 12 00:02:54,158 --> 00:03:00,396 ♪ And a long way ♪ 13 00:03:00,431 --> 00:03:04,033 ♪ From home. ♪ 14 00:03:04,067 --> 00:03:06,068 ( knocks ) 15 00:03:08,371 --> 00:03:10,639 ( knocks ) 16 00:03:10,674 --> 00:03:12,708 Open. 17 00:03:19,148 --> 00:03:20,816 Is that you? 18 00:03:20,850 --> 00:03:22,518 Yes. 19 00:03:22,552 --> 00:03:24,987 You did as I said? 20 00:03:25,022 --> 00:03:28,524 The only one still in the house is the cook. 21 00:03:28,558 --> 00:03:32,561 I'm not paying her to loaf about with nothing to do. 22 00:03:33,763 --> 00:03:35,998 - Tell her to go. - All right. 23 00:03:36,032 --> 00:03:38,801 This event of yours... 24 00:03:38,835 --> 00:03:42,271 It's for the men from the Legion Hall. 25 00:03:42,305 --> 00:03:45,140 I suppose you have some sort of bond with them. 26 00:03:45,175 --> 00:03:47,576 Trenches and such? 27 00:03:47,611 --> 00:03:49,745 I wasn't in the trenches. 28 00:03:49,780 --> 00:03:51,914 I was a sharpshooter. 29 00:03:51,949 --> 00:03:55,351 In any case, Tommy's not to be subjected 30 00:03:55,386 --> 00:03:58,121 to any rough language. 31 00:03:58,155 --> 00:04:01,424 At the first sign of crude behavior, you're to leave. 32 00:04:01,458 --> 00:04:04,427 Take him to the Blenheim. 33 00:04:04,461 --> 00:04:08,565 They set a proper Easter table there. 34 00:04:08,599 --> 00:04:11,434 There's $10 in my purse. 35 00:04:13,270 --> 00:04:14,571 Go on. 36 00:04:26,583 --> 00:04:28,217 How are you feeling? 37 00:04:29,619 --> 00:04:31,521 Murderous. 38 00:04:31,555 --> 00:04:34,991 A man has no idea what we go through every month. 39 00:04:35,025 --> 00:04:36,693 Can I help? 40 00:04:36,727 --> 00:04:39,496 I just want to be left alone 41 00:04:39,530 --> 00:04:42,099 and sit in the dark. 42 00:04:42,133 --> 00:04:45,102 It's a terrible day for business anyway. 43 00:04:45,136 --> 00:04:47,538 All these family gatherings. 44 00:04:47,572 --> 00:04:50,174 It makes the customers feel guilty. 45 00:05:01,554 --> 00:05:03,755 ( music playing ) 46 00:05:11,029 --> 00:05:13,664 Emily: Kathleen, Nora, 47 00:05:13,698 --> 00:05:15,699 Anne, Edith, 48 00:05:15,733 --> 00:05:18,835 Brian, Patrick, Dermott. 49 00:05:18,870 --> 00:05:20,403 And the oldest is Willie. 50 00:05:20,438 --> 00:05:22,472 How do you know their names? 51 00:05:22,506 --> 00:05:25,641 Mama told me. It's not hard to remember. 52 00:05:25,676 --> 00:05:27,510 Who's our uncle again? 53 00:05:27,544 --> 00:05:29,478 Um... um... 54 00:05:29,512 --> 00:05:32,581 I know everybody's name by heart. 55 00:05:32,615 --> 00:05:34,650 You'll make a fine politician someday. 56 00:05:34,684 --> 00:05:36,585 A girl can't be a politician. 57 00:05:36,619 --> 00:05:38,286 Doesn't England have queens? 58 00:05:38,321 --> 00:05:39,988 Are we all ready? 59 00:05:41,224 --> 00:05:43,325 Then let's go meet your cousins. 60 00:05:52,367 --> 00:05:54,635 You always leave your front door open? 61 00:05:56,171 --> 00:05:59,073 That depends on whom I'm expecting. 62 00:06:06,082 --> 00:06:08,382 Wasn't sure I had the right address. 63 00:06:08,417 --> 00:06:11,319 I hope you're sure now. 64 00:06:11,353 --> 00:06:13,988 Is this really where you live? 65 00:06:14,023 --> 00:06:16,091 My late husband left it to me. 66 00:06:16,125 --> 00:06:17,259 Never said you was married. 67 00:06:17,293 --> 00:06:19,462 It was a troubled relationship 68 00:06:19,496 --> 00:06:22,065 full of sunlight and shadow. 69 00:06:22,099 --> 00:06:23,566 You're talking funny. 70 00:06:23,601 --> 00:06:25,568 Perhaps it's the day. 71 00:06:25,603 --> 00:06:28,839 Puts me in an odd mood. 72 00:06:28,873 --> 00:06:31,541 So you're rich, huh? 73 00:06:31,575 --> 00:06:36,246 Oh, darling, I can barely keep the lights on. 74 00:06:36,280 --> 00:06:38,248 Why don't you sell up? 75 00:06:38,282 --> 00:06:40,650 I bet you'd do all right. 76 00:06:40,685 --> 00:06:43,352 Did you come all the way over to talk about real estate? 77 00:06:43,387 --> 00:06:45,121 Anybody else here? 78 00:06:45,155 --> 00:06:47,689 No. Just me. 79 00:06:47,724 --> 00:06:51,460 Rattling through the halls like a ghost. 80 00:06:53,163 --> 00:06:54,997 How many rooms in this place? 81 00:06:55,031 --> 00:06:57,366 20. 82 00:06:57,401 --> 00:06:59,836 Get over here and we'll start in this one. 83 00:07:05,811 --> 00:07:07,679 Let's eat first. 84 00:07:07,713 --> 00:07:09,547 Shall we? 85 00:07:09,581 --> 00:07:11,482 Ain't hungry. 86 00:07:13,318 --> 00:07:15,887 You're going to need your strength. 87 00:07:31,303 --> 00:07:32,837 Are you sure we shouldn't help? 88 00:07:32,872 --> 00:07:34,606 Not unless she asks. 89 00:07:38,611 --> 00:07:39,977 Okay. 90 00:07:40,012 --> 00:07:42,213 I got you. 91 00:07:43,215 --> 00:07:46,184 - You're Willie. - That's me. 92 00:07:50,322 --> 00:07:53,425 Well, now that we're all finally together, 93 00:07:53,459 --> 00:07:56,428 the rest of you say hello to your aunt and uncle. 94 00:07:58,231 --> 00:08:00,800 Nora. You're a big girl now. 95 00:08:00,834 --> 00:08:02,435 Thank you for coming, Uncle Nucky. 96 00:08:02,469 --> 00:08:05,338 This is my wife Margaret. 97 00:08:05,372 --> 00:08:07,006 How do you do, Auntie Margaret? 98 00:08:07,041 --> 00:08:08,675 A pleasure to meet you, Nora. 99 00:08:08,709 --> 00:08:10,944 - This is Teddy. - Hi. 100 00:08:10,978 --> 00:08:13,246 - Patrick. - Brian. 101 00:08:13,281 --> 00:08:15,349 - Brian. - Brian. 102 00:08:15,383 --> 00:08:17,117 - Nice to meet you. - Kathleen. 103 00:08:17,151 --> 00:08:19,820 - Hello. - Dermott. 104 00:08:19,854 --> 00:08:22,322 Pleasure to meet you. 105 00:08:24,926 --> 00:08:28,329 Is this where your sister lives? 106 00:08:28,363 --> 00:08:30,497 I told you I had a sister? 107 00:08:30,532 --> 00:08:32,633 You don't remember anything. 108 00:08:32,667 --> 00:08:36,203 You have a sister and a daddy and a mommy 109 00:08:36,237 --> 00:08:38,138 and they live on a farm. 110 00:08:38,172 --> 00:08:40,040 In Wisconsin. 111 00:08:40,074 --> 00:08:41,775 Is that here? 112 00:08:41,809 --> 00:08:43,577 This is Michigan Avenue. 113 00:08:43,611 --> 00:08:45,612 Not the same thing. 114 00:08:51,352 --> 00:08:53,252 How do I look? 115 00:08:54,888 --> 00:08:57,723 You need to fix your glasses. 116 00:09:03,263 --> 00:09:05,865 Mr. Harrow. Hello. 117 00:09:05,899 --> 00:09:07,700 Hello. 118 00:09:09,369 --> 00:09:12,539 - I'm here. - Yes, you are. 119 00:09:12,573 --> 00:09:14,307 This must be Tommy. 120 00:09:14,341 --> 00:09:16,710 We walked the whole way. 121 00:09:16,744 --> 00:09:18,779 ( laughs ) 122 00:09:20,714 --> 00:09:22,749 Here. 123 00:09:22,783 --> 00:09:26,019 Aw, did you bring those for me? 124 00:09:28,189 --> 00:09:30,757 ( children shouting ) 125 00:09:32,159 --> 00:09:33,726 June: Girls. 126 00:09:33,761 --> 00:09:36,630 Please come prep the table. 127 00:09:36,664 --> 00:09:39,499 Edith, grab the beef by the stove. 128 00:09:39,534 --> 00:09:40,834 Nora, cutlery. 129 00:09:40,868 --> 00:09:42,602 All going smoothly? 130 00:09:42,637 --> 00:09:44,505 How's that? 131 00:09:44,539 --> 00:09:47,240 Shipments to New York. 132 00:09:49,410 --> 00:09:53,046 Is this the topic of conversation? 133 00:09:54,248 --> 00:09:55,615 Up to you. 134 00:09:55,650 --> 00:09:57,751 You're the one who's working there, aren't you? 135 00:09:57,785 --> 00:09:59,686 Mickey doesn't tell me anything. 136 00:09:59,721 --> 00:10:01,088 And you'd like me to address that? 137 00:10:01,122 --> 00:10:03,623 - I'm not complaining. - Eli. 138 00:10:03,658 --> 00:10:05,192 Can I get a drink? 139 00:10:05,226 --> 00:10:07,595 Right this second? 140 00:10:07,629 --> 00:10:09,997 Do I need an appointment? 141 00:10:10,032 --> 00:10:11,365 I promised June. 142 00:10:11,400 --> 00:10:13,101 Not before sundown. 143 00:10:13,135 --> 00:10:14,802 Not in the house. 144 00:10:14,836 --> 00:10:17,672 I got to tell you, it keeps your head clear. 145 00:10:17,706 --> 00:10:19,340 Preaching temperance now? 146 00:10:19,375 --> 00:10:22,777 Look, Nucky, I'm glad you came. 147 00:10:25,280 --> 00:10:27,649 We don't have to talk about anything. 148 00:10:28,984 --> 00:10:32,587 All I want is for us to have a nice dinner. 149 00:10:32,621 --> 00:10:34,589 Can we do that? 150 00:10:34,623 --> 00:10:37,358 Emily: Bless us, O Lord, and... 151 00:10:37,392 --> 00:10:39,660 Margaret: And these, Thy gifts. 152 00:10:39,694 --> 00:10:44,432 And these, Thy gifts, which we are about to receive. 153 00:10:44,466 --> 00:10:46,467 From Thy bount... 154 00:10:46,502 --> 00:10:48,369 From Thy bounty. 155 00:10:48,404 --> 00:10:50,104 From Thy bounty... 156 00:10:50,138 --> 00:10:53,774 Both: ...through Christ, our Lord. Amen. 157 00:10:53,809 --> 00:10:55,576 All: Amen. 158 00:10:55,610 --> 00:10:57,845 - Make the sign. - Let's eat. 159 00:10:57,879 --> 00:11:00,414 There's just something I'd like to say, 160 00:11:00,448 --> 00:11:02,816 if that's all right. 161 00:11:03,918 --> 00:11:06,720 We've been through some hard times. 162 00:11:06,755 --> 00:11:09,089 And I want Uncle Nucky to know 163 00:11:09,124 --> 00:11:12,693 we're grateful for all that he's done for us. 164 00:11:12,727 --> 00:11:15,830 We're grateful to have him back at our table 165 00:11:15,864 --> 00:11:18,199 after so long. 166 00:11:18,233 --> 00:11:21,235 We're grateful to meet Margaret at last, 167 00:11:21,270 --> 00:11:23,738 who is so lovely, 168 00:11:23,772 --> 00:11:25,239 and we welcome her 169 00:11:25,274 --> 00:11:28,810 and Teddy and Emily to our family. 170 00:11:28,844 --> 00:11:31,346 What I love about spring, 171 00:11:31,380 --> 00:11:34,782 how everything starts growing again 172 00:11:34,817 --> 00:11:38,219 when it's all been so gray. 173 00:11:39,588 --> 00:11:42,223 And for this to be the day 174 00:11:42,258 --> 00:11:45,059 that all of us... 175 00:11:45,094 --> 00:11:47,495 look at me now. 176 00:11:55,136 --> 00:11:57,104 Beautiful words. 177 00:11:57,138 --> 00:11:58,838 Eat your soup before it gets cold. 178 00:11:58,873 --> 00:12:01,007 Patrick: About time. 179 00:12:01,041 --> 00:12:02,609 ( children laugh ) 180 00:12:02,643 --> 00:12:05,145 Come, Lord Jesus, be our guest. 181 00:12:05,179 --> 00:12:07,413 Let these gifts to us be blessed. 182 00:12:07,448 --> 00:12:10,349 All: Amen. 183 00:12:10,384 --> 00:12:13,218 - That's how you say grace? - What's wrong with it? 184 00:12:13,253 --> 00:12:15,154 Nothing, if you're six years old. 185 00:12:15,188 --> 00:12:17,423 I'll bet you liked it. 186 00:12:17,457 --> 00:12:19,224 It was okay. 187 00:12:19,259 --> 00:12:22,661 - Tell me this, kid. - Shoot. 188 00:12:22,696 --> 00:12:24,497 Who the hell are you and why are you at my table? 189 00:12:24,531 --> 00:12:25,631 Dad. 190 00:12:25,666 --> 00:12:28,268 Mama's sick, so we came to eat here. 191 00:12:28,302 --> 00:12:30,336 Now, that's all straightened out. 192 00:12:30,371 --> 00:12:33,172 I told you, Dad, Mr. Harrow takes care of him. 193 00:12:33,207 --> 00:12:35,141 Like Julia takes care of you, Paul. 194 00:12:35,176 --> 00:12:36,943 Only without the diaper changes. 195 00:12:36,978 --> 00:12:40,080 You know what? You can go right back next door for all I care. 196 00:12:40,115 --> 00:12:41,749 Thank you. 197 00:12:41,783 --> 00:12:43,917 Of all the days on the calendar, this one takes the cake. 198 00:12:43,952 --> 00:12:46,320 He dies, comes back to life, 199 00:12:46,354 --> 00:12:48,622 disappears for 2,000 years, but don't worry. 200 00:12:48,656 --> 00:12:51,224 He'll turn up again. ( chuckles ) 201 00:12:51,259 --> 00:12:53,761 - Suckers. - There's a child at the table. 202 00:12:53,795 --> 00:12:55,963 Am I shocking you? 203 00:12:57,132 --> 00:12:59,533 Put all this nonsense in their heads. 204 00:12:59,567 --> 00:13:01,602 Man in the sky, everlasting life. 205 00:13:01,636 --> 00:13:04,305 10 years later, we dump 'em on some godforsaken shore 206 00:13:04,339 --> 00:13:06,941 with a rifle in their hands waiting to get their heads blown off. 207 00:13:06,975 --> 00:13:09,310 - What good is Jesus then? - Dad! 208 00:13:09,344 --> 00:13:11,012 Stop it. 209 00:13:11,046 --> 00:13:12,847 What good did he do you? 210 00:13:12,881 --> 00:13:14,449 Julia: You don't have to answer that. 211 00:13:14,483 --> 00:13:17,085 No, no, no. He's a man and I asked him a question. 212 00:13:19,589 --> 00:13:22,658 Just because you don't believe in something 213 00:13:22,692 --> 00:13:25,794 doesn't mean it isn't true. 214 00:13:25,829 --> 00:13:27,830 Oh. 215 00:13:27,864 --> 00:13:31,400 Well, you're shaping up into a disappointment. 216 00:13:31,434 --> 00:13:33,435 Can we eat now, Your Lordship? 217 00:13:33,470 --> 00:13:35,470 Who's stopping you? 218 00:13:35,505 --> 00:13:36,938 Let's go, guys. 219 00:13:40,243 --> 00:13:43,713 Mr. Harrow, could you help me with something in the kitchen? 220 00:13:53,157 --> 00:13:55,692 Put an apron on him. 221 00:14:00,998 --> 00:14:03,533 ( sighs ) 222 00:14:03,567 --> 00:14:06,002 This is going well. 223 00:14:07,305 --> 00:14:09,039 I'm used to him. 224 00:14:09,073 --> 00:14:11,207 You only think you are. 225 00:14:11,242 --> 00:14:14,210 He's got a lot more in his kit bag, 226 00:14:14,245 --> 00:14:17,547 believe me. 227 00:14:17,581 --> 00:14:20,516 He's got you at least. 228 00:14:20,550 --> 00:14:22,551 What's a boxer without a sparring partner? 229 00:14:22,586 --> 00:14:26,021 - He hits you? - What? No. 230 00:14:26,055 --> 00:14:28,056 I just... 231 00:14:28,091 --> 00:14:31,693 when you compare a thing to another thing. 232 00:14:31,728 --> 00:14:33,362 Mmm. 233 00:14:33,396 --> 00:14:35,564 He likes you, though. 234 00:14:35,598 --> 00:14:36,999 Why do you say that? 235 00:14:37,033 --> 00:14:38,802 He wants to know what you think. 236 00:14:38,836 --> 00:14:41,471 That's not usual. 237 00:14:43,941 --> 00:14:46,342 I better get back in there 238 00:14:46,377 --> 00:14:48,579 with a chair and a whip. 239 00:14:51,049 --> 00:14:54,584 That's for you. 240 00:14:54,619 --> 00:14:57,153 I figured you wouldn't want to make a fuss. 241 00:15:04,628 --> 00:15:06,796 Did I do the wrong thing? 242 00:15:06,830 --> 00:15:09,165 - Just tell me. - No. 243 00:15:10,700 --> 00:15:13,102 It smells good. 244 00:15:13,136 --> 00:15:14,770 Thank you. 245 00:15:18,541 --> 00:15:20,342 I'll keep watch on the little one. 246 00:15:20,376 --> 00:15:22,844 Come out whenever you're ready. 247 00:15:49,172 --> 00:15:50,806 Keep us ever mindful 248 00:15:50,841 --> 00:15:52,975 of the needs of others. 249 00:15:53,009 --> 00:15:56,078 Amen. 250 00:15:56,112 --> 00:15:59,015 Just to cover the plus side first, 251 00:15:59,049 --> 00:16:02,751 we still got the stretch along Canal over to West Street. 252 00:16:02,786 --> 00:16:05,821 The speaks on Laight and Hubert, 253 00:16:05,855 --> 00:16:08,323 cathouse on North Moore. 254 00:16:08,391 --> 00:16:10,959 The rest, I can say it, 255 00:16:10,994 --> 00:16:13,595 not say it, your choice. 256 00:16:13,629 --> 00:16:15,397 - ( knocks ) - Woman: We're ready. 257 00:16:18,234 --> 00:16:21,136 We lost a lot of turf with that Tabor Heights business. 258 00:16:21,171 --> 00:16:22,238 Just a fact. 259 00:16:22,272 --> 00:16:25,474 And right now, in terms of the manpower, 260 00:16:25,508 --> 00:16:26,975 we don't have it. 261 00:16:27,010 --> 00:16:29,244 We don't have it and they know it. 262 00:16:29,279 --> 00:16:31,514 If we were having that conversation. 263 00:16:36,953 --> 00:16:40,289 So this is thin. 264 00:16:41,258 --> 00:16:43,559 And that is why. 265 00:16:45,096 --> 00:16:46,329 - ( knocks ) - Giuseppe. 266 00:16:46,364 --> 00:16:48,231 Giuseppe, come out of there. 267 00:16:48,266 --> 00:16:51,068 It's getting cold. Giuseppe! 268 00:16:53,271 --> 00:16:55,472 Now, not my place, 269 00:16:55,507 --> 00:16:57,808 only conversation, 270 00:16:57,843 --> 00:17:01,178 but Joe the Boss that we respect 271 00:17:01,212 --> 00:17:03,047 and admire, 272 00:17:03,081 --> 00:17:06,950 he's not gonna care about these circumstances of ours. 273 00:17:06,985 --> 00:17:09,653 So what I would ask, maybe, 274 00:17:09,687 --> 00:17:13,590 is how do you want to handle that? 275 00:17:13,624 --> 00:17:15,659 'Cause he's waiting. 276 00:17:15,693 --> 00:17:17,427 ( pounding ) 277 00:17:17,461 --> 00:17:19,929 - What?! - Are you coming in or not? 278 00:17:19,963 --> 00:17:21,798 - I'm in the middle of a meeting. - It's turning to mush. 279 00:17:21,832 --> 00:17:23,400 So start without me. 280 00:17:23,434 --> 00:17:25,068 And then you're the big baby 'cause we didn't wait. 281 00:17:25,102 --> 00:17:27,237 Come in and eat or don't come in at all. 282 00:17:31,475 --> 00:17:33,710 Well? 283 00:17:33,744 --> 00:17:36,880 ( toilet flushes ) 284 00:17:51,929 --> 00:17:54,264 Oh, this is how you're dressing? 285 00:17:54,298 --> 00:17:56,766 - What's wrong with it? - We're not good enough for the suit? 286 00:17:56,801 --> 00:17:59,002 It's not a house suit. It's a business suit. 287 00:17:59,036 --> 00:18:02,239 - Oh, important business. - Like you know all about it. 288 00:18:02,273 --> 00:18:04,641 ( speaking Italian ) 289 00:18:06,611 --> 00:18:08,712 I love you. I love you. 290 00:18:08,746 --> 00:18:10,480 I'll sit here naked. How about that? 291 00:18:10,515 --> 00:18:13,217 ( speaking Italian ) 292 00:18:15,553 --> 00:18:18,022 ( laughing ) 293 00:18:18,089 --> 00:18:21,225 - I'm gonna go now. - I made all the extra. 294 00:18:21,260 --> 00:18:23,161 Very generous, but... 295 00:18:25,598 --> 00:18:27,766 Thank you, yes. 296 00:18:34,774 --> 00:18:36,107 Let's start. 297 00:18:36,142 --> 00:18:38,443 What are we, cats in an alley? 298 00:18:39,411 --> 00:18:42,013 ( sighs ) 299 00:18:44,516 --> 00:18:46,917 ( speaking Italian ) 300 00:18:49,954 --> 00:18:52,322 - Amen. - All: Amen. 301 00:18:52,356 --> 00:18:54,224 Basta! 302 00:19:00,898 --> 00:19:02,666 Roger: Father, Son, Holy Ghost, 303 00:19:02,700 --> 00:19:05,235 who eats the fastest gets the most. 304 00:19:05,270 --> 00:19:08,205 Did you think that up yourself? 305 00:19:08,240 --> 00:19:10,641 Just pick stuff up along the way. 306 00:19:10,675 --> 00:19:14,212 I imagine you've had all sorts of escapades 307 00:19:14,246 --> 00:19:15,814 between Indiana and here. 308 00:19:15,848 --> 00:19:18,717 Heck, I've been all over. 309 00:19:19,919 --> 00:19:22,087 Worked a logging crew in the Bitterroots. 310 00:19:22,121 --> 00:19:25,557 Picked oranges right off the tree in Redlands. 311 00:19:25,591 --> 00:19:29,560 Had a little go digging silver in Zacatecas, Mexico. 312 00:19:29,595 --> 00:19:32,096 What about girls? 313 00:19:32,131 --> 00:19:34,065 They got 'em down there. 314 00:19:34,099 --> 00:19:35,967 Did you break their hearts? 315 00:19:36,001 --> 00:19:38,536 I gave them a good adios. 316 00:19:41,307 --> 00:19:43,141 Such an adventurer. 317 00:19:43,175 --> 00:19:46,778 It makes me feel so timid. 318 00:19:48,014 --> 00:19:50,749 What's keeping you here? 319 00:19:50,784 --> 00:19:52,818 Memories, I suppose. 320 00:19:52,853 --> 00:19:55,054 And dreams. 321 00:19:55,089 --> 00:19:57,891 That don't pay the bills, though, do it? 322 00:19:59,227 --> 00:20:00,827 ( chuckles ) 323 00:20:00,862 --> 00:20:02,429 How did you become so wise? 324 00:20:02,463 --> 00:20:05,332 Tell you what, you put this mausoleum up on the block, 325 00:20:05,367 --> 00:20:08,236 we hit the road with the stash, have us a fine old time. 326 00:20:08,270 --> 00:20:09,904 I thought you came here for work. 327 00:20:09,939 --> 00:20:11,873 Who wants to do that if you don't have to? 328 00:20:11,908 --> 00:20:14,943 You wouldn't be trying to take advantage 329 00:20:14,977 --> 00:20:18,480 of a lonely widow, would you? 330 00:20:23,452 --> 00:20:26,254 Hike up that dress. 331 00:20:40,669 --> 00:20:42,870 Spread your legs. 332 00:20:49,010 --> 00:20:50,978 Oh, my. 333 00:20:51,012 --> 00:20:53,947 Is there nothing I can do to stop you? 334 00:21:02,223 --> 00:21:03,690 Eli: All right, kids, listen up. 335 00:21:03,724 --> 00:21:06,760 For those of you that are new to this, these are the rules. 336 00:21:06,794 --> 00:21:09,429 No fighting. No arguing. 337 00:21:09,464 --> 00:21:11,832 Whoever finds the most eggs wins 10 cents. 338 00:21:11,866 --> 00:21:14,168 But whoever finds a red egg 339 00:21:14,202 --> 00:21:16,671 wins a quarter. 340 00:21:16,705 --> 00:21:19,941 Okay, one, 341 00:21:19,975 --> 00:21:23,779 two... did I say three? 342 00:21:23,813 --> 00:21:26,381 - No. - Well, I'm saying it now. 343 00:21:26,416 --> 00:21:29,084 - Three. - ( Children chattering ) 344 00:21:35,057 --> 00:21:37,292 You point and I'll look. 345 00:21:37,327 --> 00:21:39,461 I'll do it, Uncle Nucky. 346 00:21:40,863 --> 00:21:43,331 He hides 'em in the same place every year. 347 00:21:46,969 --> 00:21:49,837 What I always think about with this? 348 00:21:51,006 --> 00:21:55,276 Ma putting out three red eggs. 349 00:21:55,310 --> 00:21:57,311 I remember Dad keeping the money. 350 00:21:57,346 --> 00:21:59,046 Psst. 351 00:22:02,584 --> 00:22:04,485 Still up for that drink? 352 00:22:04,519 --> 00:22:06,753 Why not? 353 00:22:11,058 --> 00:22:14,794 Willie, you're the man in charge. 354 00:22:14,829 --> 00:22:16,462 You make it seem easy. 355 00:22:16,497 --> 00:22:18,064 June: How do you mean? 356 00:22:18,099 --> 00:22:20,533 Managing a brood of eight. 357 00:22:22,036 --> 00:22:25,138 There are moments I just want to lie down and shut the door. 358 00:22:25,172 --> 00:22:29,042 But then there are days like this. 359 00:22:29,076 --> 00:22:31,645 And I think this is how life is supposed to be. 360 00:22:31,679 --> 00:22:34,415 Your two seem awfully nice. 361 00:22:34,449 --> 00:22:36,851 They're eager to make a good impression. 362 00:22:36,885 --> 00:22:38,586 But thank you. 363 00:22:38,621 --> 00:22:41,456 Well, they've all got a bit of devil in them, don't they? 364 00:22:41,490 --> 00:22:44,560 Willie ran me ragged for the longest time, 365 00:22:44,594 --> 00:22:46,328 if you want to know the truth. 366 00:22:46,362 --> 00:22:48,931 He's quite the young gentleman now. 367 00:22:48,965 --> 00:22:51,901 There was a lot of growing up the last couple of years. 368 00:22:55,271 --> 00:22:56,672 I'm sorry, June, 369 00:22:56,706 --> 00:22:59,241 for all that's happened. 370 00:22:59,276 --> 00:23:01,010 It's not your fault. 371 00:23:01,044 --> 00:23:03,679 And Nucky did everything he could to help us out. 372 00:23:04,914 --> 00:23:08,083 Yes, of course he did. 373 00:23:09,719 --> 00:23:11,220 I didn't think you'd come. 374 00:23:12,823 --> 00:23:14,624 Eli said I shouldn't bother. 375 00:23:14,658 --> 00:23:17,493 But you're my sister-in-law. 376 00:23:17,528 --> 00:23:19,996 And we've never even met. 377 00:23:21,499 --> 00:23:24,300 - It's just that... - You don't have to explain. 378 00:23:24,334 --> 00:23:27,971 Eli and Nucky, you know, 379 00:23:28,005 --> 00:23:30,740 they've had a lot of ups and downs. 380 00:23:31,843 --> 00:23:33,744 But Eli worships him. 381 00:23:35,146 --> 00:23:37,781 - He does? - You know what that house was like. 382 00:23:37,816 --> 00:23:40,484 Ethan was a difficult man. 383 00:23:40,518 --> 00:23:43,387 And their mother, you never met her. 384 00:23:43,421 --> 00:23:46,623 Elenore was the sweetest woman. 385 00:23:46,658 --> 00:23:48,526 But like a wisp. 386 00:23:48,560 --> 00:23:50,594 A breeze might blow her away. 387 00:23:50,629 --> 00:23:53,230 Nucky held them together. 388 00:23:53,264 --> 00:23:56,433 He doesn't discuss such things with me. 389 00:23:56,468 --> 00:23:59,503 That's how he is. All on the inside. 390 00:23:59,537 --> 00:24:02,272 But he has a good heart. 391 00:24:10,648 --> 00:24:12,849 Are you all right? 392 00:24:15,253 --> 00:24:17,453 He has a mistress. 393 00:24:17,488 --> 00:24:20,289 - Pardon? - An actress in New York. 394 00:24:20,324 --> 00:24:23,158 He's there half the week. 395 00:24:23,193 --> 00:24:25,827 We hardly talk. 396 00:24:27,430 --> 00:24:30,231 He's involved in doings 397 00:24:30,266 --> 00:24:32,334 I can't bear to think about. 398 00:24:33,469 --> 00:24:36,605 He blames me. I blame him. 399 00:24:38,308 --> 00:24:40,609 And I feel like 400 00:24:40,643 --> 00:24:43,478 the life is being pressed out of me. 401 00:24:45,515 --> 00:24:47,850 Oh. 402 00:24:47,884 --> 00:24:50,185 Well... 403 00:24:51,621 --> 00:24:53,722 I... 404 00:24:58,095 --> 00:25:00,863 You brought pineapple upside-down. 405 00:25:04,000 --> 00:25:06,035 Yes. 406 00:25:06,069 --> 00:25:08,838 I hope everyone likes it. 407 00:25:11,108 --> 00:25:13,876 Let me find another cake dish. 408 00:25:23,554 --> 00:25:25,655 Emily: Red egg! 409 00:25:25,689 --> 00:25:27,757 Red egg! Red egg! 410 00:25:27,792 --> 00:25:29,226 I'll tell you what they are. 411 00:25:29,260 --> 00:25:31,028 Hayseed crooks with their hands in the till. 412 00:25:31,062 --> 00:25:32,529 It started with Forbes. 413 00:25:32,564 --> 00:25:34,431 If there's any justice, which there isn't, 414 00:25:34,466 --> 00:25:36,333 they'll put the whole cabinet in the hoosegow. 415 00:25:40,705 --> 00:25:42,673 Oh, look who came back from the dead. 416 00:25:42,707 --> 00:25:44,775 What did I miss? 417 00:25:44,809 --> 00:25:47,345 Where to begin? 418 00:25:47,379 --> 00:25:50,014 - Who'd you vote for, Paul? - Eugene V. Debs. 419 00:25:50,049 --> 00:25:51,616 You voted for a Bolshevik? 420 00:25:51,650 --> 00:25:54,920 - Debs is a socialist. - What's the difference? 421 00:25:54,954 --> 00:25:56,688 What's the difference between you and a baboon? 422 00:25:56,723 --> 00:25:59,058 ( man laughs ) 423 00:26:02,296 --> 00:26:04,831 I have to go sis. 424 00:26:04,865 --> 00:26:07,867 How is that my problem? 425 00:26:07,902 --> 00:26:09,669 You could tell him where the bathroom is. 426 00:26:09,704 --> 00:26:11,104 Is he housebroken? 427 00:26:11,139 --> 00:26:13,340 Pretty much. 428 00:26:13,374 --> 00:26:16,042 Upstairs, second door on the left. 429 00:26:16,945 --> 00:26:18,679 Come here. 430 00:26:18,713 --> 00:26:20,481 Make sure you aim that pistol straight into the bowl. 431 00:26:20,515 --> 00:26:22,516 - You got me? Okay. - Yeah. 432 00:26:27,255 --> 00:26:29,823 ( toilet flushes ) 433 00:26:29,857 --> 00:26:32,159 ( indistinct conversation ) 434 00:27:05,994 --> 00:27:07,828 ( drum playing ) 435 00:27:10,532 --> 00:27:13,667 ( bugle playing ) 436 00:27:17,772 --> 00:27:20,774 ( voices shouting ) 437 00:27:23,679 --> 00:27:25,747 ( battle sounds ) 438 00:27:29,752 --> 00:27:32,753 ( children shouting ) 439 00:27:32,821 --> 00:27:35,489 ( sighs ) 440 00:27:44,266 --> 00:27:46,367 Go to church this morning? 441 00:27:46,401 --> 00:27:48,135 I had to. 442 00:27:48,170 --> 00:27:49,904 I'm a knight now. 443 00:27:49,938 --> 00:27:52,540 ( chuckles ) How you manage that? 444 00:27:52,574 --> 00:27:55,776 It helps to lose an awful lot of money. 445 00:27:57,646 --> 00:27:59,580 They don't make you confess or anything? 446 00:28:01,049 --> 00:28:03,851 That's for the people in steerage. 447 00:28:19,135 --> 00:28:21,837 I did 16 months. 448 00:28:21,871 --> 00:28:24,206 Handed in the badge. 449 00:28:24,240 --> 00:28:27,509 Missed my kids growing up. 450 00:28:27,543 --> 00:28:29,177 Haven't I taken my licks? 451 00:28:29,211 --> 00:28:32,213 You're back home. You have a job. 452 00:28:32,248 --> 00:28:35,750 Under the circumstances, I say you've made out pretty well. 453 00:28:35,785 --> 00:28:37,786 I can't survive this way. 454 00:28:37,820 --> 00:28:39,855 Loading trucks 455 00:28:39,922 --> 00:28:43,525 and riding shotgun for 30 bucks a day? 456 00:28:43,559 --> 00:28:44,793 Taking shit from Doyle? 457 00:28:44,827 --> 00:28:48,830 That's what this is about, hmm? 458 00:28:50,299 --> 00:28:51,733 Your wife begs me to come, 459 00:28:51,768 --> 00:28:54,536 your children smile and curtsey, 460 00:28:54,571 --> 00:28:56,572 and you and I wind up out here. 461 00:28:56,606 --> 00:28:57,906 You're the one who wanted a drink. 462 00:28:57,941 --> 00:29:00,309 And you're the one who wasn't drinking. 463 00:29:01,244 --> 00:29:03,479 Do you have to, Nucky? 464 00:29:03,513 --> 00:29:05,981 Do you really have to? 465 00:29:06,016 --> 00:29:09,685 You think I'm bottomless, don't you? 466 00:29:09,720 --> 00:29:12,421 Just keep reaching in there. 467 00:29:12,455 --> 00:29:14,723 And no matter what you do, it's all right. 468 00:29:14,758 --> 00:29:17,626 No matter what. 469 00:29:17,661 --> 00:29:21,363 You sit down with my enemies. 470 00:29:21,398 --> 00:29:24,132 You make choices you can't ever take back. 471 00:29:24,167 --> 00:29:26,768 And still... 472 00:29:26,803 --> 00:29:30,706 still you call yourself my brother. 473 00:29:31,974 --> 00:29:35,510 Don't you know how that hurts me? 474 00:29:48,790 --> 00:29:50,790 You must be kidding. 475 00:29:53,794 --> 00:29:56,229 Take it. Go on. 476 00:29:57,831 --> 00:29:59,331 Pick it up. 477 00:29:59,366 --> 00:30:02,668 Put a bullet in me. 478 00:30:02,703 --> 00:30:04,303 Get it over with. 479 00:30:04,338 --> 00:30:08,208 'Cause I know you will sooner or later. 480 00:30:08,242 --> 00:30:11,344 And I'm sick of waiting for it. 481 00:30:29,428 --> 00:30:32,430 Why does it always need to be such a melodrama with you? 482 00:30:34,700 --> 00:30:37,135 - So what was he like? - Who? 483 00:30:38,371 --> 00:30:41,506 The guy you got hitched to for all this. 484 00:30:41,541 --> 00:30:44,409 I'd rather not talk about it, if you don't mind. 485 00:30:44,444 --> 00:30:47,880 Sorry. I just figured... 486 00:30:47,914 --> 00:30:49,948 That I did it for the money? 487 00:30:49,982 --> 00:30:52,884 That's none of my business. 488 00:30:57,590 --> 00:31:00,626 We knew each other since we were children. 489 00:31:02,662 --> 00:31:06,398 Though I was older than he. 490 00:31:08,034 --> 00:31:11,069 That's a difficult situation for a woman. 491 00:31:11,104 --> 00:31:14,073 But somehow we put that aside. 492 00:31:14,107 --> 00:31:17,610 For a little while, at least. 493 00:31:17,644 --> 00:31:20,279 What happened to him? 494 00:31:20,313 --> 00:31:22,881 He walked out one night 495 00:31:22,916 --> 00:31:25,618 and I never saw him again. 496 00:31:27,220 --> 00:31:31,723 So you don't really know if he's dead or not. 497 00:31:34,894 --> 00:31:36,728 Where will we go? 498 00:31:36,763 --> 00:31:38,998 You and me? 499 00:31:40,700 --> 00:31:42,667 Anywheres. 500 00:31:42,702 --> 00:31:44,136 Ever been to Cuba? 501 00:31:44,170 --> 00:31:46,972 ( laughs ) I've never been south of Cape May. 502 00:31:47,006 --> 00:31:49,608 Well, we steam on down there, 503 00:31:49,642 --> 00:31:53,011 order us a big pitcher of rum punch 504 00:31:53,046 --> 00:31:55,614 and just see where it takes us. 505 00:31:55,648 --> 00:31:58,083 - Just like that? - Why not? 506 00:32:01,087 --> 00:32:03,555 We'd be free, wouldn't we? 507 00:32:05,358 --> 00:32:08,159 What else we kicking around this old world for? 508 00:32:15,901 --> 00:32:17,669 Don't you want to do it again? 509 00:32:17,703 --> 00:32:19,304 Very much. 510 00:32:19,338 --> 00:32:21,973 But there's something I wish we could do first. 511 00:32:22,007 --> 00:32:24,375 What? 512 00:32:25,544 --> 00:32:27,078 Take a bath. 513 00:32:27,113 --> 00:32:29,347 ( laughs ) Right now? 514 00:32:29,382 --> 00:32:31,182 What for? 515 00:32:31,217 --> 00:32:34,252 I'm feeling just the tiniest bit greasy. 516 00:32:38,791 --> 00:32:40,658 Tommy: I'm going to send you in there. 517 00:32:40,692 --> 00:32:42,894 You can dig a hole. 518 00:32:42,928 --> 00:32:46,297 - While you're in the hole... - What are you doing? 519 00:32:46,331 --> 00:32:49,100 The cowboys are fighting the Germans. 520 00:32:49,134 --> 00:32:50,735 ( screaming ) 521 00:32:50,769 --> 00:32:53,304 - Dad? - ( Tommy screaming ) 522 00:32:54,806 --> 00:32:56,574 This little shit is sneaking around where he don't belong. 523 00:32:56,641 --> 00:32:58,743 - Dad, let go of him. - He's breaking into his room. 524 00:32:58,777 --> 00:33:01,312 - So what? - Putting his paws all over his things. 525 00:33:01,347 --> 00:33:03,648 He's a kid, Dad, and Freddie's things don't matter. 526 00:33:03,682 --> 00:33:05,316 They matter to me. He's my son. 527 00:33:05,351 --> 00:33:08,519 They matter to me. They matter more than this freak you invited. 528 00:33:08,554 --> 00:33:10,521 Mr. Harrow is a guest in our house. 529 00:33:10,556 --> 00:33:11,990 They matter more than you. 530 00:33:13,926 --> 00:33:17,462 You're drunk and you don't know what you're saying. 531 00:33:17,496 --> 00:33:18,997 How the fuck would you know? 532 00:33:21,834 --> 00:33:24,736 Paul, let go of him right now. 533 00:33:24,771 --> 00:33:27,973 - Or what? - Or I'll kill you. 534 00:33:30,710 --> 00:33:32,378 Get out of my house. 535 00:33:34,515 --> 00:33:37,551 You're all a bunch of goddamn strangers. 536 00:33:37,585 --> 00:33:39,820 Every one of you. 537 00:33:41,889 --> 00:33:45,525 ( Paul sobbing ) 538 00:33:54,736 --> 00:33:56,737 Take some food at least. 539 00:33:56,771 --> 00:33:58,539 We ate plenty, miss. 540 00:33:58,573 --> 00:34:00,374 Thanks just the same. 541 00:34:00,408 --> 00:34:01,942 - Mr. Corbett... - Not a word. 542 00:34:01,976 --> 00:34:04,344 I've been down in that same bottle. Believe me. 543 00:34:04,379 --> 00:34:05,946 How did you climb out? 544 00:34:05,980 --> 00:34:07,581 That's a talk for another day. 545 00:34:07,615 --> 00:34:10,150 If you need anything, you make sure you knock, okay? 546 00:34:17,693 --> 00:34:21,029 Give him this. Dad won't know the difference. 547 00:34:21,063 --> 00:34:24,199 - We're leaving. - I'm only trying to explain... 548 00:34:24,233 --> 00:34:28,170 - We're all leaving. - You mean me? 549 00:34:28,205 --> 00:34:30,506 - I should go with... - I wasn't... 550 00:34:30,540 --> 00:34:33,842 - You're asking... - Yes. 551 00:34:33,876 --> 00:34:36,711 You should get your coat 552 00:34:36,745 --> 00:34:40,181 and you should come with me. 553 00:34:44,919 --> 00:34:46,520 Okay. 554 00:34:46,554 --> 00:34:49,056 ( saw whining musically ) 555 00:35:06,507 --> 00:35:08,976 ( applause ) 556 00:35:13,014 --> 00:35:15,349 Who's next? 557 00:35:16,317 --> 00:35:18,819 Eli? Do your pirate. 558 00:35:18,853 --> 00:35:19,887 Gonna sit it out. 559 00:35:19,921 --> 00:35:22,957 Someone has to keep the tradition up. 560 00:35:22,991 --> 00:35:24,558 - Uncle Nucky? - Uncle Nucky. 561 00:35:24,593 --> 00:35:26,827 - We want Uncle Nucky. - Yeah, we want Uncle Nucky. 562 00:35:26,862 --> 00:35:28,629 Oh, no. No, no, no. 563 00:35:28,664 --> 00:35:32,066 ( all chanting ) We want Uncle Nucky. We want Uncle Nucky. 564 00:35:32,100 --> 00:35:34,702 We want Uncle Nucky. We want Uncle Nucky. 565 00:35:34,736 --> 00:35:36,170 We want Uncle Nucky. 566 00:35:36,205 --> 00:35:38,406 As you all know, it's been many years 567 00:35:38,440 --> 00:35:41,109 since I've toured the act and I may be a little rusty. 568 00:35:41,143 --> 00:35:42,810 - Let's see it! - Stop stalling! 569 00:35:42,845 --> 00:35:45,513 - Show some leg. - ( Wolf whistles ) 570 00:35:45,547 --> 00:35:47,983 You're a rough crowd. 571 00:35:48,017 --> 00:35:49,851 All right. 572 00:35:49,885 --> 00:35:52,821 - Where are you from, sir? - Your house. 573 00:35:52,855 --> 00:35:54,323 I thought you looked familiar. 574 00:35:54,357 --> 00:35:56,858 - Yeah. - May I borrow these? 575 00:35:56,893 --> 00:35:58,360 Or should I just lay my own? 576 00:35:58,394 --> 00:35:59,895 You can borrow them. 577 00:35:59,929 --> 00:36:02,898 - Much less painful. Okay. - ( Children laugh ) 578 00:36:07,604 --> 00:36:11,507 There's this one fella, Theodore by name, I believe, 579 00:36:11,542 --> 00:36:13,976 was strolling along the boardwalk one day 580 00:36:14,011 --> 00:36:16,779 - taking it over easy... - ( Children laugh ) 581 00:36:16,814 --> 00:36:18,715 when who should he see, 582 00:36:18,749 --> 00:36:20,850 coming off the steeplechase, 583 00:36:20,884 --> 00:36:24,187 but his old pal Patrick. 584 00:36:24,221 --> 00:36:25,822 - Brian. - "Pat," says he, 585 00:36:25,856 --> 00:36:27,624 "how are you this fine day?" 586 00:36:27,658 --> 00:36:29,592 And Pat says, "Well, since you asked, 587 00:36:29,626 --> 00:36:32,628 - I'm feeling sunny-side up." - ( Laughs ) 588 00:36:32,663 --> 00:36:34,664 And they stroll a little bit further. 589 00:36:34,698 --> 00:36:38,134 They do a bit of this, a bit of that. 590 00:36:38,168 --> 00:36:41,337 When who should they run smack into but old Officer... 591 00:36:41,371 --> 00:36:43,706 - Eli. - Old Officer Eli. 592 00:36:43,740 --> 00:36:47,377 - "What are you rascals up to?" - ( Laughs ) 593 00:36:47,411 --> 00:36:49,579 Theodore looks at Patrick, 594 00:36:49,613 --> 00:36:51,948 and Patrick looks at Theodore. 595 00:36:51,982 --> 00:36:54,250 - ( laughs ) - And they both say, 596 00:36:54,285 --> 00:36:57,153 - "We better scramble." - ( Laughs ) 597 00:36:58,522 --> 00:37:01,057 - ( whistles ) - ( Applause ) 598 00:37:04,662 --> 00:37:07,130 - Who's next? - That's great. 599 00:37:07,164 --> 00:37:09,098 Margaret? 600 00:37:09,132 --> 00:37:12,167 I wouldn't dare follow that. 601 00:37:12,202 --> 00:37:14,837 I'd like to see what's up your sleeve. 602 00:37:14,871 --> 00:37:16,572 You would, would you? 603 00:37:16,606 --> 00:37:19,875 - Yeah, come on, please? - Aunt Margaret. 604 00:37:22,178 --> 00:37:23,545 - ( applause ) - Aunt Margaret. 605 00:37:23,580 --> 00:37:26,749 - Yay! - Oh, goodie. 606 00:37:28,451 --> 00:37:30,719 Well, now... 607 00:37:30,754 --> 00:37:33,222 this is just a bit of nonsense, really, 608 00:37:33,256 --> 00:37:35,624 but all right. 609 00:37:35,659 --> 00:37:39,095 ♪ Tell me ma when I go home ♪ 610 00:37:39,129 --> 00:37:41,330 ♪ The boys won't leave the girls alone ♪ 611 00:37:41,365 --> 00:37:43,800 ♪ They pulled my hair, they stole my comb ♪ 612 00:37:43,834 --> 00:37:45,869 ♪ But that's all right till I go home... ♪ 613 00:37:45,903 --> 00:37:48,238 - ( clapping along ) - ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 614 00:37:48,272 --> 00:37:50,573 ♪ She is the belle of Belfast city ♪ 615 00:37:50,608 --> 00:37:52,675 ♪ She is courting, one, two, three ♪ 616 00:37:52,710 --> 00:37:54,811 ♪ Please won't you tell me who is she? ♪ 617 00:37:54,846 --> 00:37:58,448 ♪ Tell me ma when I go home, the boys won't leave... ♪ 618 00:37:58,482 --> 00:38:00,851 Tommy, hey. Stay close. 619 00:38:00,885 --> 00:38:03,954 Why did I think today would be a good idea? 620 00:38:03,988 --> 00:38:06,256 Didn't really turn out very well. 621 00:38:07,859 --> 00:38:11,128 You're supposed to say something comforting when people are upset. 622 00:38:11,162 --> 00:38:12,696 In that case, 623 00:38:12,730 --> 00:38:15,098 I had a wonderful time. 624 00:38:15,133 --> 00:38:18,302 Are you teasing me? 625 00:38:18,336 --> 00:38:20,170 You aren't. 626 00:38:21,539 --> 00:38:23,840 You are. 627 00:38:23,875 --> 00:38:25,676 What difference does it make? 628 00:38:25,710 --> 00:38:28,378 Do you really think there's a crocodile boy? 629 00:38:28,413 --> 00:38:30,381 Harrow: For a nickel, we can find out. 630 00:38:30,415 --> 00:38:32,283 No, thank you. 631 00:38:32,317 --> 00:38:34,252 Not that I couldn't look at a... 632 00:38:34,286 --> 00:38:36,754 Jesus Christ. Pardon my French, 633 00:38:36,789 --> 00:38:39,524 but it's hard to know what to say to you. 634 00:38:39,559 --> 00:38:42,261 Say anything you want. 635 00:38:42,295 --> 00:38:44,597 Anything? All right. 636 00:38:44,631 --> 00:38:46,666 Don't threaten to kill my father. 637 00:38:46,700 --> 00:38:49,735 He's a mean drunk and a horse's ass, 638 00:38:49,770 --> 00:38:52,238 but I don't like it. 639 00:38:52,272 --> 00:38:54,307 I was just trying to sound tough. 640 00:38:54,341 --> 00:38:57,710 I've had plenty of that and I'm sure not looking for more. 641 00:38:57,744 --> 00:38:59,679 What are you looking for? 642 00:38:59,713 --> 00:39:02,381 I don't know. 643 00:39:02,416 --> 00:39:04,751 A raise. 644 00:39:04,785 --> 00:39:07,553 Should he be that close to the camel? 645 00:39:07,588 --> 00:39:09,822 Hey, Tommy. Tommy. 646 00:39:11,325 --> 00:39:13,292 - They bite. - I don't care. 647 00:39:13,327 --> 00:39:15,394 - Well, I do. - Julia: Hey. 648 00:39:15,428 --> 00:39:17,863 Are you gonna sulk all night because my father's a dope? 649 00:39:17,898 --> 00:39:21,400 - No. - Okay, then. 650 00:39:25,839 --> 00:39:28,240 I think he needs to go home. 651 00:39:28,275 --> 00:39:31,944 And honestly, so do I. 652 00:39:31,979 --> 00:39:33,846 I, uh... 653 00:39:37,451 --> 00:39:39,218 Miss Sagorsky... 654 00:39:39,252 --> 00:39:41,286 My name is Julia. 655 00:39:41,320 --> 00:39:42,787 I'm Richard. 656 00:39:42,822 --> 00:39:45,156 Well... ( laughs ) 657 00:39:45,191 --> 00:39:47,926 how the hell do you do? 658 00:39:49,561 --> 00:39:51,763 Folks, 50 cents, five minutes, 659 00:39:51,797 --> 00:39:53,498 happy Easter memories, 660 00:39:53,532 --> 00:39:57,736 World's Playground year of our Lord 1923. 661 00:39:57,770 --> 00:40:00,004 Sonny, up here. Mommy over there. 662 00:40:00,039 --> 00:40:03,174 Daddy over there. And what do you have when it's all gone? 663 00:40:03,209 --> 00:40:04,576 Nothing without a picture. 664 00:40:04,610 --> 00:40:06,444 And... 665 00:40:06,479 --> 00:40:09,047 Parcheesi. 666 00:40:09,081 --> 00:40:11,750 ( laughs ) Beautiful. Beautiful. 667 00:40:11,784 --> 00:40:13,919 ( coins jingling ) 668 00:40:13,953 --> 00:40:16,956 Gyp: I just need to get this said. 669 00:40:16,990 --> 00:40:19,492 With all due respect, 670 00:40:19,527 --> 00:40:22,829 You've put me down in this game. 671 00:40:22,864 --> 00:40:25,799 I didn't ask for that. 672 00:40:25,834 --> 00:40:28,169 Not even a handshake. 673 00:40:28,203 --> 00:40:30,938 Make me want things, 674 00:40:30,973 --> 00:40:33,741 things I can see, 675 00:40:33,776 --> 00:40:36,444 that I can almost touch. 676 00:40:36,478 --> 00:40:40,081 Then You take them away. 677 00:40:40,115 --> 00:40:42,751 Not for me, right? 678 00:40:42,785 --> 00:40:46,488 Everyone else, but not me. 679 00:40:46,522 --> 00:40:48,190 I'm what? 680 00:40:48,224 --> 00:40:50,859 A mistake You made? 681 00:40:50,893 --> 00:40:53,662 Like some leftovers? 682 00:40:54,798 --> 00:40:57,967 And I'm supposed to go through my life, 683 00:40:58,001 --> 00:41:00,336 no friendship, 684 00:41:00,370 --> 00:41:03,372 no love till I'm pissing in my bed, 685 00:41:03,406 --> 00:41:05,841 coughing up blood on the sheets. 686 00:41:05,875 --> 00:41:07,510 Then I'll know, right? 687 00:41:07,544 --> 00:41:10,146 Then it'll all be clear. 688 00:41:10,180 --> 00:41:12,048 Put it front of me, take it away. 689 00:41:12,082 --> 00:41:14,850 Why would You do that? 690 00:41:15,986 --> 00:41:17,519 Just to screw with me? 691 00:41:17,554 --> 00:41:20,589 What kind of sick fuck thinks that way? 692 00:41:22,425 --> 00:41:26,495 I'm supposed to trust You. 693 00:41:26,529 --> 00:41:28,530 Based on the treatment so far, 694 00:41:28,564 --> 00:41:30,965 what are You up to, huh? 695 00:41:31,000 --> 00:41:33,334 I'm here. 696 00:41:33,368 --> 00:41:35,403 I'm listening! 697 00:41:35,437 --> 00:41:38,473 I'm ready for any kind of explanation! 698 00:41:44,145 --> 00:41:46,013 Man: Are you all right? 699 00:41:52,253 --> 00:41:54,254 I'm praying. 700 00:41:54,288 --> 00:41:56,889 You're yelling. 701 00:42:00,361 --> 00:42:02,195 Can I ask you something? 702 00:42:02,229 --> 00:42:04,363 Of course. 703 00:42:06,567 --> 00:42:09,269 ( grunts ) 704 00:42:13,941 --> 00:42:16,443 Where's God keep the rest of it? 705 00:42:17,979 --> 00:42:20,514 Answer me! 706 00:42:20,548 --> 00:42:23,250 Get the money! 707 00:42:25,553 --> 00:42:28,722 Prepare to be enchanted. 708 00:42:43,536 --> 00:42:45,404 Do you like it? 709 00:42:47,807 --> 00:42:50,442 Beats a 10-cent bathhouse by a country mile. 710 00:42:50,476 --> 00:42:51,943 ( laughs ) 711 00:42:51,977 --> 00:42:54,078 We're going to have a wonderful time here. 712 00:42:54,113 --> 00:42:56,548 But you have to indulge me 713 00:42:56,582 --> 00:42:59,351 and do exactly as I say. 714 00:43:03,723 --> 00:43:06,158 First you need to undress. 715 00:43:17,705 --> 00:43:19,773 What am I supposed to do next? 716 00:43:22,410 --> 00:43:25,345 - What about you? - You first. 717 00:43:27,915 --> 00:43:30,516 Careful. It's very warm. 718 00:43:33,020 --> 00:43:34,687 - ( exhales ) - Slowly. 719 00:43:34,722 --> 00:43:37,157 Slowly. 720 00:43:38,693 --> 00:43:40,895 - There you go. - ( Exhales ) 721 00:43:42,431 --> 00:43:44,031 ( sighs ) 722 00:43:44,065 --> 00:43:47,268 - Well? - A little lonely. 723 00:43:56,011 --> 00:43:57,245 Better? 724 00:43:57,280 --> 00:43:59,715 Getting there. 725 00:44:01,117 --> 00:44:04,053 I'm going to wash you now. 726 00:44:04,087 --> 00:44:07,322 And you don't have to do a thing. 727 00:44:17,467 --> 00:44:19,534 What happened here? 728 00:44:22,071 --> 00:44:23,839 A little dust-up. 729 00:44:23,873 --> 00:44:25,941 Don't tell me. 730 00:44:25,975 --> 00:44:27,676 A girl? 731 00:44:27,710 --> 00:44:29,911 Somebody was treating her a way I don't like. 732 00:44:29,946 --> 00:44:32,347 And you rode to the rescue. 733 00:44:32,381 --> 00:44:34,249 I don't know about that, 734 00:44:34,283 --> 00:44:37,852 but someone had to do something. 735 00:44:39,688 --> 00:44:42,823 - Is it nice? - Mmm. 736 00:44:45,393 --> 00:44:48,161 Then close your eyes and relax. 737 00:44:48,195 --> 00:44:51,597 I'm going to make you feel very good. 738 00:44:51,631 --> 00:44:53,999 ( exhales ) 739 00:45:01,875 --> 00:45:04,510 You really are rather a decent person, aren't you? 740 00:45:04,544 --> 00:45:06,812 I'm just trying to get along. 741 00:45:06,846 --> 00:45:10,549 But it ain't been the easiest life. 742 00:45:14,687 --> 00:45:17,723 Well, it's going to be easier now. 743 00:45:29,603 --> 00:45:31,804 Mmm. 744 00:45:37,310 --> 00:45:38,844 Fucking hell! 745 00:45:38,879 --> 00:45:42,115 - What did you just do? - Don't concern yourself. 746 00:45:43,985 --> 00:45:46,620 - What is this? - Something special for you. 747 00:45:46,654 --> 00:45:47,855 What the goddamn you trying to pull here? 748 00:45:47,889 --> 00:45:49,623 It's just heroin. That's all. 749 00:45:49,658 --> 00:45:51,559 - Lovely heroin. - How much was in this? 750 00:45:51,593 --> 00:45:53,661 I suppose rather a lot. 751 00:45:53,695 --> 00:45:56,063 How about I put this in you, huh? 752 00:45:56,098 --> 00:45:57,832 How about I stick this... 753 00:45:57,866 --> 00:46:00,034 stick this... 754 00:46:01,736 --> 00:46:04,505 I'm getting up. I'm getting up. 755 00:46:04,539 --> 00:46:06,240 You shouldn't fight it. 756 00:46:06,274 --> 00:46:08,509 Enjoy it. 757 00:46:08,543 --> 00:46:11,044 Have a new adventure. 758 00:46:11,078 --> 00:46:13,713 ( groaning ) 759 00:46:19,987 --> 00:46:22,823 Am I talking? 760 00:46:22,857 --> 00:46:24,524 No, darling. 761 00:46:24,559 --> 00:46:27,194 You're dreaming. 762 00:46:53,223 --> 00:46:55,557 ( thunder rumbling ) 763 00:47:39,532 --> 00:47:41,834 ( music playing ) 764 00:47:51,444 --> 00:47:53,879 ( speaking Italian ) 765 00:48:03,989 --> 00:48:05,223 You know how it is, Joe. 766 00:48:05,257 --> 00:48:06,958 I had the whole thing with the family. 767 00:48:06,993 --> 00:48:09,227 Hmm. 768 00:48:09,262 --> 00:48:11,363 ( speaking Italian ) 769 00:48:20,640 --> 00:48:23,508 - It won't happen again. - You think I'm blind, huh? 770 00:48:23,543 --> 00:48:24,743 I'm deaf? 771 00:48:24,777 --> 00:48:27,446 You make a war in New Jersey, 772 00:48:27,480 --> 00:48:29,248 bodies on the road, 773 00:48:29,282 --> 00:48:32,485 but you can't hold onto 20 blocks here where you belong? 774 00:48:32,519 --> 00:48:33,953 I'm gonna turn the whole thing around. 775 00:48:33,987 --> 00:48:35,755 No more problems. You'll see. 776 00:48:35,789 --> 00:48:38,258 ( speaking Italian ) 777 00:48:40,962 --> 00:48:43,097 I'm your guy, Joe. 778 00:48:43,164 --> 00:48:46,033 Whatever else happens, I ain't never forget... 779 00:48:46,067 --> 00:48:49,137 ( speaking Italian ) 780 00:48:57,079 --> 00:48:58,813 It's Easter Sunday, Joe. 781 00:48:58,847 --> 00:49:00,214 Also April Fools'. 782 00:49:00,248 --> 00:49:01,782 Then what are we joking about? 783 00:49:04,652 --> 00:49:06,953 I'm not joking. 784 00:49:13,560 --> 00:49:16,496 Nucky Thompson, Arnold Rothstein. 785 00:49:17,766 --> 00:49:19,866 What about them? 786 00:49:19,901 --> 00:49:22,536 They're not losing sleep over no 20 blocks on the Westside. 787 00:49:22,570 --> 00:49:24,571 They're working together. 788 00:49:24,605 --> 00:49:27,474 They're building something a lot bigger than you and me. 789 00:49:27,509 --> 00:49:28,643 Let them do what they want. 790 00:49:28,677 --> 00:49:30,511 Because you think you got what you have, right? 791 00:49:30,546 --> 00:49:34,148 But not for long. Things are changing. 792 00:49:34,183 --> 00:49:35,783 The Luciano kid... 793 00:49:35,818 --> 00:49:38,887 Oh, I straighten him out. You don't worry. 794 00:49:38,921 --> 00:49:43,258 He's not like you and me! Look who he works for, Joe. 795 00:49:43,292 --> 00:49:47,796 They're building something and it don't include us. 796 00:49:47,830 --> 00:49:51,032 Who's gonna own this business, huh? 797 00:49:51,066 --> 00:49:53,268 Heebs and Micks 798 00:49:53,302 --> 00:49:56,471 and backstabbing fucks that don't respect where they come from. 799 00:49:56,505 --> 00:49:59,174 After all the blood we put into it? 800 00:49:59,208 --> 00:50:01,943 ( speaking Italian ) 801 00:50:05,514 --> 00:50:07,416 You do what you got to do with me, 802 00:50:07,450 --> 00:50:09,351 but you're gonna be in a war 803 00:50:09,385 --> 00:50:11,820 whether you like it or not. 804 00:50:11,855 --> 00:50:15,757 Ah, you gonna save me, huh? 805 00:50:15,792 --> 00:50:17,425 Give me your blessing. 806 00:50:17,460 --> 00:50:19,027 Let me finish what I started, 807 00:50:19,061 --> 00:50:21,196 but with enough juice this time to make it stick. 808 00:50:21,297 --> 00:50:23,598 - I'll bring you Thompson. - And what do I care about... 809 00:50:23,632 --> 00:50:25,867 And I'll bring you Rothstein. 810 00:50:25,901 --> 00:50:28,002 Luciano and the kikes he runs with. 811 00:50:28,037 --> 00:50:29,604 I'll kill 'em all. 812 00:50:30,872 --> 00:50:33,207 And when I do, 813 00:50:33,241 --> 00:50:35,742 they're not gonna call you Joe the Boss no more. 814 00:50:35,777 --> 00:50:38,445 They're gonna call you 815 00:50:38,479 --> 00:50:40,647 Joe the King. 816 00:50:51,427 --> 00:50:53,495 Go get two coffees. 817 00:51:06,174 --> 00:51:08,209 All right? 818 00:51:08,243 --> 00:51:10,144 Asleep like a shot. 819 00:51:12,180 --> 00:51:14,949 They seemed to enjoy themselves. 820 00:51:14,983 --> 00:51:17,652 That's what you wanted, isn't it? 821 00:51:17,686 --> 00:51:20,154 I don't know. Yes. 822 00:51:20,189 --> 00:51:23,658 Something for them outside of this house. 823 00:51:28,331 --> 00:51:30,666 June's very sweet. 824 00:51:32,736 --> 00:51:34,603 Eli was 20. 825 00:51:34,637 --> 00:51:36,605 She was 17. 826 00:51:36,640 --> 00:51:39,175 He's never looked at anyone else. 827 00:51:39,209 --> 00:51:42,611 Not that he hasn't kept her busy. 828 00:51:42,646 --> 00:51:44,213 She's grateful to you. 829 00:51:44,247 --> 00:51:46,949 For all you've done for them. 830 00:51:46,983 --> 00:51:50,953 Well, maybe I could do more. 831 00:51:53,223 --> 00:51:54,990 And you juggle. 832 00:51:57,259 --> 00:52:00,161 I hadn't done it in years. 833 00:52:00,195 --> 00:52:03,197 Picked it up as a kid hanging around the midway. 834 00:52:04,933 --> 00:52:06,967 You can juggle. 835 00:52:07,002 --> 00:52:08,970 You can be charming and funny. 836 00:52:09,004 --> 00:52:12,373 - Generous. - Say the same about you. 837 00:52:13,708 --> 00:52:16,110 I can't juggle. 838 00:52:16,144 --> 00:52:18,913 I'll teach you right now. 839 00:52:21,750 --> 00:52:23,751 It's too late. 840 00:52:25,253 --> 00:52:27,854 I'm sorry, 841 00:52:27,889 --> 00:52:29,989 but it's just too late. 842 00:52:51,046 --> 00:52:53,347 Hey. 843 00:52:53,382 --> 00:52:54,849 Yes. 844 00:52:54,883 --> 00:52:57,118 Just taking a minute. 845 00:52:57,152 --> 00:52:59,888 No, come on. 846 00:52:59,922 --> 00:53:02,991 That's enough for tonight. Go to bed. 847 00:53:03,025 --> 00:53:04,826 Mmm. 848 00:53:04,861 --> 00:53:07,830 It was all right, wasn't it? 849 00:53:07,864 --> 00:53:09,966 The way it used to be. 850 00:53:11,202 --> 00:53:13,536 You did a great job. 851 00:53:13,571 --> 00:53:15,871 They love to see him. 852 00:53:17,140 --> 00:53:19,508 And she... 853 00:53:19,542 --> 00:53:22,311 I liked her. 854 00:53:22,346 --> 00:53:24,480 I liked her, 855 00:53:24,514 --> 00:53:27,249 but she's not happy. 856 00:53:27,284 --> 00:53:29,985 Hon, 857 00:53:30,019 --> 00:53:32,654 that's their problem. 858 00:53:32,688 --> 00:53:35,356 ( phone ringing ) 859 00:53:37,426 --> 00:53:39,827 - ( sighs ) - I got it. 860 00:53:43,799 --> 00:53:45,833 Bed. 861 00:53:49,204 --> 00:53:51,405 - Hello? - It's me. 862 00:53:51,473 --> 00:53:53,942 Something up? 863 00:53:53,976 --> 00:53:55,744 That mess in Tabor. 864 00:53:55,778 --> 00:53:57,779 I should have said 865 00:53:57,813 --> 00:53:59,748 you were the only smart one in the bunch. 866 00:53:59,782 --> 00:54:02,350 Well, I wasn't able to stop it. 867 00:54:02,385 --> 00:54:04,619 But you put yourself on the line. 868 00:54:04,654 --> 00:54:06,121 It didn't go unnoticed. 869 00:54:06,155 --> 00:54:09,057 I'll be making a change. 870 00:54:09,092 --> 00:54:11,493 You're running the warehouse with Mickey 871 00:54:11,527 --> 00:54:14,129 starting tomorrow. 872 00:54:14,164 --> 00:54:16,432 Okay? 873 00:54:16,466 --> 00:54:19,134 Uh, yeah. 874 00:54:19,168 --> 00:54:21,737 I... 875 00:54:23,739 --> 00:54:25,507 thank you. 876 00:54:25,541 --> 00:54:27,542 All right. 877 00:54:28,845 --> 00:54:31,980 Eli, the whole family had a good time. 878 00:54:32,014 --> 00:54:34,383 ( hangs up ) 879 00:55:03,178 --> 00:55:05,112 ( knocking ) 880 00:55:09,584 --> 00:55:11,819 Come in. 881 00:55:15,057 --> 00:55:16,858 Am I interrupting? 882 00:55:16,892 --> 00:55:19,060 Mm, no. 883 00:55:19,094 --> 00:55:21,863 How was your afternoon? 884 00:55:21,897 --> 00:55:25,133 There were ups and downs, 885 00:55:25,167 --> 00:55:28,670 but in the end it turned out nice. 886 00:55:33,642 --> 00:55:35,877 The girls are back. 887 00:55:42,051 --> 00:55:44,253 Tommy behaved? 888 00:55:44,287 --> 00:55:47,022 Yes. 889 00:55:47,056 --> 00:55:50,192 No untoward vulgarity? 890 00:55:51,828 --> 00:55:54,296 No, not very much. 891 00:56:02,173 --> 00:56:05,375 Are you feeling better? 892 00:56:13,352 --> 00:56:15,920 My son is dead. 893 00:56:25,197 --> 00:56:27,933 And nothing on earth 894 00:56:27,967 --> 00:56:31,303 will ever bring him back. 895 00:56:40,246 --> 00:56:42,214 ( woman screaming ) 896 00:56:43,116 --> 00:56:44,383 Woman: Get Mr. Harrow. 897 00:56:44,417 --> 00:56:46,552 Go get him. Get Mr. Harrow. 898 00:56:46,586 --> 00:56:48,954 - Get him now. - ( Screaming continues ) 899 00:56:48,988 --> 00:56:51,856 ( women clamoring ) 900 00:56:57,930 --> 00:57:00,231 - Woman: What's happened? - Woman #2: What do we do? 901 00:57:06,305 --> 00:57:09,040 ( music playing ) 902 00:57:09,041 --> 00:57:10,041 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 57883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.