All language subtitles for Wu Geng Ji S03E17 089

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,520 --> 00:02:37,640 قدرت روحی به اسلحه ها وارد نمیشه 2 00:02:37,640 --> 00:02:40,120 اهنگ سایرین ها یه تکنیک جادوییه 3 00:02:40,180 --> 00:02:41,300 درسته 4 00:02:42,360 --> 00:02:45,260 این قلمرو منه 5 00:02:45,260 --> 00:02:47,000 قدرت الهی بیرنگی 6 00:02:48,200 --> 00:02:51,460 برگردین به جهنم 7 00:02:54,020 --> 00:02:55,240 تکنیک یوشی 8 00:02:56,580 --> 00:02:59,340 چه اتفاقی افتاده ؟ میتونم زیر اب نفس بکشم 9 00:02:59,340 --> 00:03:00,780 این تکنیک یوشی 10 00:03:02,060 --> 00:03:03,340 با تکنیک یوشی 11 00:03:03,460 --> 00:03:06,200 میشه زیر اب مثل روی خشکی نفس کشید 12 00:03:07,100 --> 00:03:10,540 پادشاه سایرین ها میتونه به همه موجودات دریایی دستور بده 13 00:03:10,580 --> 00:03:13,740 ما هیچ مزیتی در این منطقه نداریم 14 00:03:14,360 --> 00:03:16,300 باید از اینجا بریم 15 00:03:17,240 --> 00:03:18,820 میریم به فنگ یوان 16 00:03:30,780 --> 00:03:31,940 از شر اونا خلاص شدیم؟ 17 00:03:32,040 --> 00:03:33,620 تا کجا باید بریم؟ 18 00:03:33,860 --> 00:03:35,560 تقریبا رسیدیم 19 00:03:35,740 --> 00:03:37,180 تقریبا نزدیکیم ؟ 20 00:03:37,520 --> 00:03:39,240 نزدیک ورودی فنگ یوان هستیم 21 00:03:39,380 --> 00:03:40,720 ورودی؟ 22 00:03:41,400 --> 00:03:42,640 عمق اینجا چه قدر عمیقه؟ 23 00:03:42,640 --> 00:03:44,700 هیچ کسی تا حالا به پایینش نرسیده 24 00:03:44,780 --> 00:03:46,000 بر اساس گفته های پدرم 25 00:03:46,000 --> 00:03:48,820 بلندترین کوه روی زمین اینجا به زیر اب رفته 26 00:03:48,920 --> 00:03:51,100 در نهایت غرق و ناپدید شده 27 00:03:51,320 --> 00:03:54,480 از اون زمان به سایرین ها اجازه نداده نزدیک اینجا بشن 28 00:03:56,140 --> 00:03:57,780 سردتر شدش 29 00:03:57,780 --> 00:04:00,000 اونجا همچنین نشانه ای از زندگی نیست 30 00:04:00,360 --> 00:04:03,780 حتی دنیای جهنم هم بای یوئه رو برای هزاران ساله که ندیده 31 00:04:04,340 --> 00:04:06,260 تاریکی وجود نداره در فنگ یوان 32 00:04:06,800 --> 00:04:08,700 این حتی مهم تر از همه چیزه 33 00:04:13,220 --> 00:04:14,400 خدای سایرین ها؟ 34 00:04:18,920 --> 00:04:21,040 این پادشاه باستانی سایرین هاست 35 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 پادشاه گونگ 36 00:04:23,720 --> 00:04:25,700 اون با مردم مینگزو بود 37 00:04:26,080 --> 00:04:30,380 نود هزار سال پیش خدایان فقط به اشغال زمین راضی نبودن 38 00:04:30,380 --> 00:04:32,060 خواهان تصرف دریا هم بودن 39 00:04:32,320 --> 00:04:34,560 پس پادشاه باستانی سایرین ها رهبری شون کرد 40 00:04:34,640 --> 00:04:37,820 همه قبایل رو متحد کرد و با خدایان باستانی جنگید 41 00:04:37,860 --> 00:04:41,120 این جنگ دویست سال طول کشید 42 00:04:41,540 --> 00:04:46,400 در پایان پادشاه سایرین ها در مقابل خدایان شکست خورد و تسلیم شد 43 00:04:46,760 --> 00:04:47,940 اقای ژوشان؟ 44 00:04:48,240 --> 00:04:49,780 خدا شنگ ینگ هم بهش اشاره کرده 45 00:04:50,160 --> 00:04:51,300 این چه مکانیه؟ 46 00:04:52,160 --> 00:04:55,160 یه خدایی در صعود به قله ژو زنده موندش 47 00:04:55,540 --> 00:04:57,360 بعد از غلبه بر اجداد سایرین ها 48 00:04:57,820 --> 00:05:00,640 اخرین تلاش برای پایین کشیدن ژوشنگ 49 00:05:01,320 --> 00:05:04,760 در اون موقع خدایان باید در خرابه های پای کوه زندگی میکردن 50 00:05:05,580 --> 00:05:07,620 پس اسمش رو عوض کردن 51 00:05:07,680 --> 00:05:08,780 و گذاشتن قلمرو خدایان 52 00:05:08,920 --> 00:05:11,140 اجداد سایرین ها هم مثل پدرم بودن 53 00:05:11,140 --> 00:05:13,060 همه شون قهرمان های عالی بودن 54 00:05:13,620 --> 00:05:15,120 چه کسی این داستان رو حک کرده 55 00:05:15,120 --> 00:05:17,180 مطمئناً اون پیرو اوست 56 00:05:21,380 --> 00:05:23,940 کار حکاکی در این نقاشی شباهت زیادی به کارای شیائو داره 57 00:05:23,940 --> 00:05:24,920 غیر ممکنه 58 00:05:25,020 --> 00:05:27,160 اون یه احمقه 59 00:05:27,160 --> 00:05:29,620 در قلمرو خدایان زندگی میکرده 60 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 امممم 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 دیدی 62 00:05:36,420 --> 00:05:39,060 گم شده 63 00:05:40,440 --> 00:05:42,300 اقای ژوشان؟ 64 00:05:42,600 --> 00:05:45,400 به نظر میرسه فنگ یانگ یه کوه غرق شده هستش 65 00:05:45,600 --> 00:05:48,420 مکانی که بقایای اجداد سایرین ها در اونجا دفن میشه 66 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 کی هستی؟ 67 00:05:52,360 --> 00:05:55,020 فنگ یانگ مکانیه که شماها نباید واردش بشین 68 00:05:55,020 --> 00:05:56,380 برو عجله کن 69 00:05:56,460 --> 00:05:57,700 این صدا 70 00:06:10,540 --> 00:06:11,980 صدای کیه داره میاد؟ 71 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 خدای باستانی یولینگ 72 00:06:17,480 --> 00:06:20,140 اون قبلاً خدا بود 73 00:06:33,800 --> 00:06:35,100 ژیائو یوزی 74 00:06:35,380 --> 00:06:36,380 کونگ کیو 75 00:06:37,400 --> 00:06:38,440 برادر 76 00:06:38,440 --> 00:06:39,500 برادر 77 00:06:40,500 --> 00:06:41,580 این واقعا تو هستی 78 00:06:41,580 --> 00:06:43,040 آیا اونا خواهر و برادر هستن؟ 79 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 کمی متفاوت به نظر می رسن 80 00:06:45,140 --> 00:06:46,760 اونا برادر هستن؟ 81 00:06:46,860 --> 00:06:49,120 به راحتی آسمان و زمین رو قرار دهید 82 00:06:49,740 --> 00:06:51,620 اینها همه کنده کاری های تویه 83 00:06:53,120 --> 00:06:56,280 کوه ژوشان در دست فرد درستی قرار گرفته 84 00:06:56,280 --> 00:06:59,320 قدرت الهی تصور شما در واقع قادر به تراشیدن این سنگ هاست 85 00:06:59,740 --> 00:07:03,600 همه کسانی که زندگی می کنن هر کدام معنای خاص خود رو دارن 86 00:07:03,920 --> 00:07:05,980 چرا تو در فنگ یان هستی؟ 87 00:07:06,760 --> 00:07:09,120 من میخواستم کتابی در ارتباط با کوها و دریاها بنویسم؟ 88 00:07:09,260 --> 00:07:10,940 کتابی درباره کوه ها و دریاها؟ 89 00:07:13,340 --> 00:07:16,680 تو همیشه دوست نداشتی رو کاغذ گرم ژوانگ گتا بنویسی؟ 90 00:07:16,860 --> 00:07:18,380 چطوری اومدی اینجا؟ 91 00:07:18,860 --> 00:07:20,460 آیا شما بیگانه هستید؟ 92 00:07:21,220 --> 00:07:23,360 تو به اخر دنیا فرار کردی؟ 93 00:07:23,780 --> 00:07:26,160 تعدادی از مردم بهم شک کردن 94 00:07:26,720 --> 00:07:28,040 ما دلتنگت شده بودیم 95 00:07:28,040 --> 00:07:29,680 چرا با ما نمیای؟ 96 00:07:30,120 --> 00:07:32,620 من نمیخواستم عضو انجمن مخفی خدایان بشم 97 00:07:33,040 --> 00:07:34,280 از همه مهم تر 98 00:07:34,400 --> 00:07:35,760 بعد سالها تبعید 99 00:07:35,800 --> 00:07:38,620 من فهمیدم که چه کاری میخوام بکنم 100 00:07:44,720 --> 00:07:46,940 پادشاه یولینگ بیدار شده عجله کنین و از اینجا برین 101 00:07:48,040 --> 00:07:49,640 تو با ما میای 102 00:07:49,820 --> 00:07:52,160 پاسخی بهتر از این نداریم بهش بدیم 103 00:07:52,340 --> 00:07:54,300 من فنگ یوان رو ترک نمیکنم 104 00:07:54,700 --> 00:07:55,940 پس ما کمکت میکنیم 105 00:07:57,600 --> 00:08:00,720 کشتی تون خورد میشه حریف اون نمیشین 106 00:08:00,820 --> 00:08:02,920 این برای تو خیلی خطرناکه ...که تنها اینجا زندگی کنی 107 00:08:02,920 --> 00:08:06,180 یه نفر باید ریسک کنه تا حقیقت رو پیدا کنه 108 00:08:07,860 --> 00:08:10,560 برو مهم نیست ، کجا بری 109 00:08:14,460 --> 00:08:15,900 قصد و نیت کشتن قوی حس میکنم 110 00:08:15,900 --> 00:08:17,180 بعدا 111 00:08:18,560 --> 00:08:21,020 من یه راه ساده برای بردنت بلدم 112 00:08:22,840 --> 00:08:24,920 عجله کنین سریع 113 00:08:29,560 --> 00:08:31,260 نگه دارین خودتون رو 114 00:08:40,500 --> 00:08:41,800 سفت بچسبین 115 00:08:47,080 --> 00:08:49,920 یک جهت ثابت و پایدار رو حفظ کن 116 00:08:49,920 --> 00:09:10,920 برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و پنجاه انیمه چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید 117 00:09:10,920 --> 00:09:31,920 مترجم میدنایت @ilialord 118 00:09:32,200 --> 00:09:33,640 ده قدم به جلو 119 00:09:36,380 --> 00:09:37,480 برو بالا دوباره 120 00:09:40,100 --> 00:09:41,940 کتاب بسیار پیچیده ای هستش 121 00:09:41,940 --> 00:09:46,220 وقتی سالها سرگردان بودم ، نوشتن فرهنگ عامیانه ای که با آن روبرو شدم 122 00:09:48,220 --> 00:09:50,380 اونا کی هستن؟ 123 00:09:51,200 --> 00:09:54,280 اونا کافو هستن ...سریعترین نژاد 124 00:09:54,800 --> 00:09:57,960 کسایی هستن که به اولین نبرد هم نرسیدن 125 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 خیلی بده 126 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 همشون کشته شدن 127 00:10:02,780 --> 00:10:05,960 این قهرمان ها لایق احترام بیشتری هستن 128 00:10:07,740 --> 00:10:10,400 اونا دشمنایی هستن که در اسمان پرواز میکنن؟ 129 00:10:10,640 --> 00:10:14,420 اون دشمنا بالهای مخفی در پشتشون دارن 130 00:10:18,460 --> 00:10:21,600 دسته پرواز کننده ها و انسان ها 131 00:10:21,720 --> 00:10:23,420 گروه هوفی ...شیسویی و هیومن 132 00:10:23,480 --> 00:10:24,520 پنج تا؟ 133 00:10:25,240 --> 00:10:28,720 قبایل دیو مینگژو و شانگهای رو بهش اضافه کن ...دیگه کی میمونه؟ 134 00:10:28,720 --> 00:10:30,100 گروه زینگ تیان 135 00:10:30,320 --> 00:10:32,840 اون روز ...روز مجازات اجدادش بود 136 00:10:33,720 --> 00:10:35,520 روز تنبیه قبیله زینگ تیان 137 00:10:35,700 --> 00:10:38,020 اونا برای زنده موندن و ازادی مبارزه کردن 138 00:10:38,120 --> 00:10:40,160 این همون کاریه که تو میخوای انجام بدی 139 00:10:41,080 --> 00:10:44,060 من میخوام از قلمم استفاده کنم تا خدایان رو تغییر بدم 140 00:10:44,400 --> 00:10:47,480 افزایش درک و اعتماد متقابل بین گروه های قومی 141 00:10:48,460 --> 00:10:50,580 مردم قبیله ای ژنپینگ باستانی شما رو می شناسن 142 00:10:50,760 --> 00:10:52,700 از دوران باستان یاد بگیرین 143 00:11:03,520 --> 00:11:05,140 پادشاه یولینگ بیدار شدش 144 00:11:14,500 --> 00:11:15,580 کنترلش کن 145 00:11:25,920 --> 00:11:27,140 این چیه دیگه؟ 146 00:11:33,640 --> 00:11:35,900 مار 147 00:11:44,180 --> 00:11:45,700 ما تسلیم هستیم 148 00:11:52,080 --> 00:11:53,760 مار نه سر؟ 149 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 نمیتونم کنترلش کنم 150 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 به نظر می رسه کشتی شناوریش رو از دست داده 151 00:12:06,100 --> 00:12:10,120 صبر کن اگه به حلقه اب دست بزنی اسیب میبینی 152 00:12:10,280 --> 00:12:11,580 به سمت بالا شنا کنین 153 00:12:11,580 --> 00:12:12,640 بی فایدس 154 00:12:12,680 --> 00:12:16,040 از این دایره با شنا نمیشه فرار کرد 155 00:12:16,140 --> 00:12:18,820 اگو ...من خیلی سردمه 156 00:12:19,620 --> 00:12:22,100 همسرم ...اتفاقی نمیوفته 157 00:12:23,940 --> 00:12:25,760 این دقیقا چیه؟ 158 00:12:46,200 --> 00:12:48,080 این چهره واقعی پادشاه یولینگه؟ 159 00:12:48,080 --> 00:12:50,240 یولینگ نه اما خدای باستانی گونگ‌ گونگه 160 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 خدای باستانی 161 00:12:52,200 --> 00:12:54,860 غیر قابل تصوره معلوم شد اون هنوز زنده هستش 162 00:12:56,980 --> 00:13:01,240 این دلیل واقعی که پدرم ممنوع کردش که سایرین ها نزدیک اینجا بشن 163 00:13:04,300 --> 00:13:05,800 احساس فشار شدیدی میکنم 164 00:13:06,120 --> 00:13:09,600 حتی اگه این نصف بدنش باشه که این پایین قرار گرفته 165 00:13:11,800 --> 00:13:14,040 اما بازم احساس میکنم خون تو پاهام یخ زده 166 00:13:23,600 --> 00:13:25,820 کی ارامش منو بهم زده 167 00:13:25,820 --> 00:13:29,280 چطوری جرات کردین وارد منطقه ممنوعه فنگ یوئه بشین 14719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.