All language subtitles for Wu Geng Ji S03E16 088

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,020 --> 00:03:29,360 قسمت 16: پادشاه سایرین ها مترجم میدنایت @ilialord 2 00:03:52,520 --> 00:03:55,320 گوشاتون رو بگیرین صدای سایرین ها به گوش اسیب میزنه 3 00:04:03,080 --> 00:04:04,180 این دیگه چیه؟ 4 00:04:04,680 --> 00:04:06,860 این یه افسون و طلسم ساخته شده با صدا هستش 5 00:04:07,160 --> 00:04:08,920 افسون رو بشکنین اطاعت میشه 6 00:04:18,899 --> 00:04:20,699 قدرت روحی من ضعیف شده 7 00:04:21,620 --> 00:04:23,600 جنگجویان شبح نمیتونن قدرت روحی رو به سلاح هاشون وارد کنن 8 00:04:23,660 --> 00:04:26,420 سلاح های معمولی به هیچ عنوان به سایرین ها اثر نداره 9 00:04:27,120 --> 00:04:29,040 اون اهنگی که قبل تر خونده شد مردم رو گیج میکنه 10 00:04:29,140 --> 00:04:32,180 اهنگی که اون میخونه طلسم رو درست میکنه 11 00:04:32,180 --> 00:04:33,500 و قدرت هدفشو ضعیف میکنه 12 00:04:33,500 --> 00:04:36,540 اهنگی که سایرین ها میخونن واقعا یه ورد و طلسم سایرینی هستش 13 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 درسته 14 00:04:38,960 --> 00:04:41,660 این مرثیه خوانی برای مرگ شماس 15 00:04:43,320 --> 00:04:45,320 این باد خیلی قویه 16 00:04:48,660 --> 00:04:51,060 باد خیلی قویه من نمیتونم به سایرین ها نزدیک تر از این بشم 17 00:04:51,300 --> 00:04:53,980 بادبان رو پایین بیارین و با دشمن بجنگین 18 00:04:53,980 --> 00:04:54,920 خوبه 19 00:05:00,280 --> 00:05:02,440 این چیه داره از کف دریا بالا میاد 20 00:05:09,920 --> 00:05:12,820 عجله کنین 21 00:05:24,640 --> 00:05:26,260 نیزه سه شاخ؟ 22 00:05:38,260 --> 00:05:40,000 برای مقابله باهاش تاکتیکی وجود داره ؟ 23 00:05:40,240 --> 00:05:41,400 اخرش 24 00:05:43,200 --> 00:05:44,880 ما میتونیم با هم کار کنیم 25 00:05:44,980 --> 00:05:49,020 نیزه سه شاخ از استخوان اجدادش ساخته شده 26 00:05:49,140 --> 00:05:51,380 از عمیق ترین آتش جهنم 27 00:05:51,500 --> 00:05:54,800 و وحشی ترین رعد و برق در آسمان 28 00:05:55,120 --> 00:06:01,000 وارث نیزه میتونه از قدرت پنهانش استفاده کنه 29 00:06:02,020 --> 00:06:03,280 اون داره میاد 30 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 یان شن ....کمکم کن 31 00:06:37,060 --> 00:06:38,540 گاوات 32 00:06:59,140 --> 00:07:01,140 یه خدا؟ 33 00:07:04,120 --> 00:07:06,740 همراه اهنگ سایرین ها 34 00:07:06,740 --> 00:07:09,080 تو هرگز از من رد نمیشی 35 00:07:11,280 --> 00:07:13,600 بالهای سوزاننده اسمان 36 00:07:13,680 --> 00:07:14,980 شی زینگ خیلی قویه 37 00:07:15,020 --> 00:07:17,020 میتونه به خاطر ماه تاریک باشه؟ 38 00:07:59,180 --> 00:08:01,580 جنگجویان شبح فرم دفاعی 39 00:08:02,160 --> 00:08:03,280 این کافی نیستش 40 00:08:06,360 --> 00:08:08,660 تکنیک یکی شدن نیزه با بدن 41 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 ووجنگ 42 00:08:13,580 --> 00:08:14,200 باشه 43 00:08:14,340 --> 00:08:16,420 قدرت الهی بی رنگی 44 00:08:17,280 --> 00:08:19,880 برگردین به دنیای زیرین 45 00:08:20,880 --> 00:08:50,880 برای دیدن زودتر زیرنویس این انیمه و ترجمه پنجاه انیمه دیگر در کانال @soullandsh27 عضو شوید 46 00:08:51,480 --> 00:08:54,100 این واقعا قدرت الهی بی رنگیه 47 00:08:55,720 --> 00:08:57,320 نیروها هنوز جمع نشدن 48 00:08:57,560 --> 00:08:59,620 ما نمیتونیم بیشتر از این توجه خدایان رو جلب کنیم 49 00:08:59,820 --> 00:09:01,160 ووجنگ 50 00:09:01,240 --> 00:09:03,260 میریم زیر اب 51 00:09:03,920 --> 00:09:04,860 باشه 52 00:09:11,420 --> 00:09:14,000 شماها خیلی به قدرت تون اعتماد دارین 53 00:09:16,560 --> 00:09:19,420 در ارامش بمیرین 54 00:09:26,280 --> 00:09:27,440 پدر 55 00:09:28,080 --> 00:09:29,700 ما باید لاشه کشتی رو پیدا کنیم 56 00:09:29,780 --> 00:09:32,320 اونها باید توسط ماسه ها پوشیده شده باشن 57 00:09:32,380 --> 00:09:34,800 برگردین ...ماموریت تموم شدش 58 00:09:34,880 --> 00:09:36,200 اومممم 59 00:09:37,760 --> 00:09:40,480 مه در عمق دریا؟ 60 00:09:46,300 --> 00:09:48,520 کدوم صدای سایرینی به ما حمله میکنه؟ 61 00:09:48,660 --> 00:09:51,360 اون میتونه باشه 62 00:09:52,300 --> 00:09:54,280 همه موجودات دریایی رو صدا کنین 63 00:09:54,340 --> 00:09:57,820 رد شورشی ها رو پیدا کنین و فورا بهم گزارش بدین 64 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 اطاعت 65 00:10:03,460 --> 00:10:05,420 "طلسم مقاومت در برابر آب" 66 00:10:12,660 --> 00:10:14,740 من میتونم زیر اب نفس بکشم؟ 67 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 چه اتفاقی افتاد؟ این خارق العادس 68 00:10:20,000 --> 00:10:21,920 الان همین چی بود 69 00:10:22,300 --> 00:10:23,420 اگو 70 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 همسرم 71 00:10:26,380 --> 00:10:28,200 بای کای تو حالت خوبه 72 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 امم 73 00:10:31,120 --> 00:10:33,900 چی شده؟ ما میتونیم زیر اب نفس بکشیم؟ 74 00:10:33,900 --> 00:10:35,640 این تکنیک مقاومت در برابر ابه 75 00:10:36,520 --> 00:10:40,920 با این تکنیک شما میتونین همونطور که در خشکی حرکت میکنین زیر اب هم حرکت کنین 76 00:10:41,800 --> 00:10:42,980 سلام به همه 77 00:10:43,340 --> 00:10:46,360 یه سایرین دیگه؟ اما به نظر میرسه داره بهمون کمک میکنه 78 00:10:46,540 --> 00:10:50,040 من ژنرال بزرگ افراد تاریکی نی تیار زینگ هستم 79 00:10:50,400 --> 00:10:51,780 اسم من بی یر هستش 80 00:10:52,160 --> 00:10:53,340 ممنونم 81 00:10:54,020 --> 00:10:58,580 خواهش میکنم لطفا پدرم و خواهر هامو سرزنش نکنین 82 00:10:58,580 --> 00:11:01,280 اونها این کار رو به خاطر ترس از خدایان انجام دادن 83 00:11:01,280 --> 00:11:04,700 اما من ازتون تا قلمرو خدایان محافظت میکنم 84 00:11:05,340 --> 00:11:07,920 ما داریم به یه مکان خیلی خطرناک میریم 85 00:11:08,100 --> 00:11:11,560 من بهتر از شما میدونم شماها سربازان تاریکی هستین 86 00:11:11,620 --> 00:11:14,600 من از قبل شماها رو میشناسم 87 00:11:14,800 --> 00:11:18,800 هر باری که اژدهای سیاه بیدار میشه ...به یه عالمه غذا نیاز داره 88 00:11:18,860 --> 00:11:24,220 بنابراین خدایان به سایرین ها دستور میدن تا با صداشون موجودات دریایی رو برای جمع کردن غذای کافی پیدا کنن 89 00:11:24,260 --> 00:11:30,340 اون بار نوبت من بود اما غذا به اندازه کافی نیاوردم و مجازات شدم 90 00:11:30,720 --> 00:11:33,680 خدایان عصبانی شدن و منو جلوی اژدها انداختن 91 00:11:34,300 --> 00:11:37,300 و کسی که منو نجات داد یه سرباز تاریکی بود 92 00:11:37,500 --> 00:11:38,980 اسم اون چی بود؟ 93 00:11:39,560 --> 00:11:41,280 های کو تیان کونگ 94 00:11:41,560 --> 00:11:43,060 تکنیک پرواز پرنده 95 00:11:45,000 --> 00:11:46,200 اون برادر من بود 96 00:11:46,720 --> 00:11:48,700 اون به نمایندگی افراد تاریکی برای مذاکره با خدایان رفته بود 97 00:11:48,700 --> 00:11:52,200 اون نمی تونست سایر نژادهایی که با مشکل روبرو می شدن رو نادیده بگیره 98 00:11:53,500 --> 00:11:56,820 شما تا به حال سعی کردین با طلسم اهنگ سایرینی اژدهای سیاه رو کنترل کنین؟ 99 00:11:57,020 --> 00:12:00,620 اهنگ سایرین ها رو اژدها اثر نداره 100 00:12:01,160 --> 00:12:05,760 نود هزار سال پیش کشیش اعظم خدایان یه طلسمی رو اجرا کرد 101 00:12:05,760 --> 00:12:08,980 و قدرت الهی دفاعی خدایان رو در برابر طلسم اهنگ سایرین ها زیاد کرد 102 00:12:09,480 --> 00:12:14,280 اما بهاش زیاد بود و به مرگش ختم شد 103 00:12:17,240 --> 00:12:19,720 اون چیه دیگه؟ 104 00:12:20,840 --> 00:12:23,460 اینجا یه عالمه ماهی وجود داره 105 00:12:23,560 --> 00:12:24,920 اون 106 00:12:27,200 --> 00:12:28,960 نیزه ماهیه 107 00:12:29,220 --> 00:12:31,460 اونا افراد پدرم هستن 108 00:12:31,460 --> 00:12:34,860 پادشاه سایرین ها میتونه به همه موجودات دریایی فرمان بده 109 00:12:34,860 --> 00:12:38,260 ما در این منطقه توی شرایط نامساعدی هستیم 110 00:12:38,760 --> 00:12:42,060 تکنیک مخفی کننده در آب بسیار محدوده 111 00:12:42,060 --> 00:12:45,200 میریم به پرتگاه اونجا یه مکان محدود شده برای حیوانات دریاییه 112 00:12:45,740 --> 00:12:47,940 من جریان اب اطراف کشتی رو کنترل میکنم 113 00:12:48,980 --> 00:12:50,500 کشتی شروع به حرکت میکنه 114 00:12:50,620 --> 00:12:52,320 تا زمانی که از این جا بریم 115 00:12:52,320 --> 00:12:55,060 ما میتونیم از تعقیب پدر فرار کنیم 116 00:12:55,060 --> 00:12:56,300 چقدر با اینجا فاصله داره؟ 117 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 اون جلومونه 118 00:13:05,800 --> 00:13:07,260 این 119 00:13:07,460 --> 00:13:10,000 افسون باستانی مرموز 120 00:13:16,820 --> 00:13:18,660 ما از اینجا میریم 121 00:13:20,700 --> 00:13:22,600 به سمت پرتگاه محصور 11139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.