Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,140 --> 00:03:33,020
مترجم میدنایت @ilialord
2
00:03:44,440 --> 00:03:50,600
اون تونست حمله بالیان رو خنثی کنه بدون اینکه اسیبی ببینه
3
00:03:52,700 --> 00:03:58,040
میمونی که از این جزیره جادویی اومده نباید دست کم بگیریمش
4
00:04:05,200 --> 00:04:07,300
بقیه میمون ها چیزی نمیدونن
5
00:04:09,600 --> 00:04:10,540
وو جنگ
6
00:04:32,880 --> 00:04:36,480
اون یارو ربطی به این قضایا داره
7
00:04:47,360 --> 00:04:49,140
میمون دیوونه
8
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
تو میخوای اسمان ها رو به چالش بکشی
9
00:04:53,600 --> 00:04:56,240
این خودکشیه
10
00:05:06,320 --> 00:05:09,900
احساس میکنم ...قدرتی اینجاست که میخواد از زمین بیرون بیاد
11
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
وو جنگ
12
00:05:18,400 --> 00:05:21,140
این قدرتمنده
13
00:05:23,120 --> 00:05:27,720
اما تا حدی متفاوت از شبح مهه چه چیز خاصی در موردش وجود داره؟
14
00:05:40,180 --> 00:05:43,580
پیر شو و بمیر بپوس و به گرد و غبار تبدیل شو
15
00:05:44,160 --> 00:05:46,980
قدرت پوسیدگی گاز
16
00:05:47,400 --> 00:05:50,600
از زندگیش چیز زیادی باقی نمونده
17
00:05:51,380 --> 00:05:53,380
همه چیز تبدیل به غبار میشه
18
00:05:53,900 --> 00:06:00,800
به طوری که پوسیدگی قدیمی بدن ناپدید می شود و تبدیل به یه زندگی جدید می شود
19
00:06:03,820 --> 00:06:07,400
اما زمانی که توانایی و قدرت در افرادی مثل تو باشه
20
00:06:07,660 --> 00:06:10,540
بهتره که نابود بشی
21
00:06:16,060 --> 00:06:17,840
هیولا کوچیک ...برادر ووجنگ
22
00:06:24,060 --> 00:06:27,820
بسیار خوب این راه درست مردنه
23
00:06:28,140 --> 00:06:29,620
چون اون اسمان ها رو به چالش کشیده
24
00:06:30,680 --> 00:06:32,920
و هنوز هم راه اشتباه رو انتخاب میکنه
25
00:06:33,880 --> 00:06:35,500
خب ادامه بدیم
26
00:06:36,740 --> 00:06:37,720
فکر میکنی تموم شد کارش؟
27
00:06:43,840 --> 00:06:47,280
تو فکر میکنی منو پودر کردی ..حتی نمیتونی بهم دست بزنی
28
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
تو مجبور نیستی این کارو بکنی
29
00:06:50,280 --> 00:06:53,080
نه مثل این میخوام یه چیز جدید رو نشونت بدم
30
00:07:04,680 --> 00:07:05,640
چیز بدیه
31
00:07:06,140 --> 00:07:07,060
بایلین...ژیائو زین
32
00:07:09,600 --> 00:07:14,480
چطوره؟ این لگده به زندگیت ....این بیشتر مناسبته
33
00:07:32,620 --> 00:07:33,780
این شگفت انگیزه
34
00:07:33,780 --> 00:07:34,880
واقعا
35
00:07:36,540 --> 00:07:38,380
حرکاتت خیلی سریعه
36
00:07:39,060 --> 00:07:41,060
در حالی که نزدیک میشه و ظاهر میشه مانند مه
37
00:07:41,820 --> 00:07:43,680
سپس یه ضد حمله رو نشان می ده
38
00:07:47,160 --> 00:07:49,320
این دختر ...اصلا انسان ضعیفی نیست
39
00:07:51,120 --> 00:07:53,240
ایا این پسر هم از قبیله همیناس؟
40
00:07:57,380 --> 00:08:00,800
همسرم ...کی این حرکت های جادویی رو یاد گرفتی؟
41
00:08:01,460 --> 00:08:05,120
این جادو نیست این حرکت ابعادی نامیده می شه
42
00:08:07,000 --> 00:08:09,500
سالها پیش ، مورد تعقیب واقع شدم وقتی از معدن فرار کردم
43
00:08:09,500 --> 00:08:11,380
قدرت الهی
پادشاهی فیل
44
00:08:11,780 --> 00:08:13,200
باد و رعد
45
00:08:13,480 --> 00:08:14,860
زمانی که من بین مرگ و زندگی بودم
46
00:08:15,640 --> 00:08:17,640
برادر شولینگ زندگی مو نجات داد
47
00:08:19,860 --> 00:08:24,100
اون تو این سالها تکنیک های خانوادشو بهم یاد داد
48
00:08:30,540 --> 00:08:32,220
اگه به خاطر اون نبود
49
00:08:34,440 --> 00:08:36,160
من احتمالا نمیتونستم دوباره بای کای رو ببینم
50
00:08:36,160 --> 00:08:48,160
برای دیدن زودتر ترجمه این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
51
00:09:14,680 --> 00:09:16,360
این تقصیر منه
52
00:09:17,240 --> 00:09:20,140
ظاهرا نیروی کی افراد جزیره فانتوم قویه
53
00:09:25,300 --> 00:09:29,960
این اولین باره که توسط یه میمون زمین میخورم
54
00:09:31,880 --> 00:09:33,880
من اینو یادم میمونه
55
00:09:34,400 --> 00:09:39,340
اماده باش... بهت نشون میدم جزای کارتو
56
00:09:41,060 --> 00:09:43,420
باشه بیا ...من اون کار رو نمیکنم
57
00:09:43,420 --> 00:09:44,360
بای کای
58
00:09:45,200 --> 00:09:46,500
برگرد عقب
59
00:09:48,780 --> 00:09:50,340
بهت یه درسی میدم که یادت نره
60
00:09:54,400 --> 00:09:56,820
خیلی وقته که از قدرتم استفاده نکردم
61
00:09:57,160 --> 00:10:00,880
من همچین میمون وحشی رو قبل تو ندیده بودم
62
00:10:01,040 --> 00:10:03,960
این یه وزش باد موقته
63
00:10:04,380 --> 00:10:07,120
نگاه کن الان وقت همه چیزه
64
00:10:08,480 --> 00:10:09,700
همش
65
00:10:10,920 --> 00:10:12,160
من آمیزه ای از خدایان هستم
66
00:10:12,520 --> 00:10:16,300
همه ی اون کسایی که دمشون رو جلو پات تکون میدن باید دست از انسان بودن بردارن
67
00:10:16,840 --> 00:10:20,120
خدایان میان که برای زندگی دلگرمی بدن
68
00:10:20,340 --> 00:10:24,320
اما وقتی یه شخص بد به نظر میرسی نمیشه نادیده گرفتت
69
00:10:25,900 --> 00:10:30,640
شماها مرتکب جنایات وحشتناکی شدین و این کافی نخواهد بود
70
00:10:33,280 --> 00:10:37,500
بالیان خیلی جدی شده تو جنگیدن با این ادمه
71
00:10:38,100 --> 00:10:39,840
من اولین باره که اینو میبینم
72
00:10:41,120 --> 00:10:45,780
تنها راهی که میتونه شوالیه مقدس رو بدست بیاره برنده شدنه
73
00:10:46,560 --> 00:10:49,860
پیرمرد تو چیزای بیشتری داری که نگرانشون باشی
74
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
منو فراموش نکن
75
00:10:54,860 --> 00:10:56,380
بیا بازی کنیم
76
00:10:57,080 --> 00:10:59,840
باشه اول تو رو نابود میکنم
77
00:11:19,700 --> 00:11:24,300
برای دیدن زودتر این انیمه و انیمه های چینی دیگه در کانال @soullandsh27 عضو شوید
78
00:11:53,280 --> 00:11:57,580
به عنوان یه شوالیه این همه ی کاریه که از دستت بر میاد؟
79
00:11:58,740 --> 00:12:00,520
پنجه هات ترک برداشته
80
00:12:02,400 --> 00:12:06,280
چی میگی تو کاری میکنم پشیمون بشی
81
00:12:11,020 --> 00:12:12,240
احساسش کن
82
00:12:21,860 --> 00:12:26,160
اما پنجه هات قدرتش فراتر از یه شوالیه مقدسه
83
00:12:26,520 --> 00:12:31,100
قبل اینکه من بهت حمله کنم پنجه هات نابود شدن
84
00:12:33,260 --> 00:12:37,580
فقط مسئله زمانه مشتم رو با ذهنم ترمیم میکنم
85
00:12:37,660 --> 00:12:41,540
اما من به همین راحتی یه جفت پنجمو دور نمیندازم
86
00:12:42,280 --> 00:12:45,220
این مبارزه هستش اون نمیدونه چطور بازی کنه
87
00:12:45,580 --> 00:12:47,380
فکر میکنم اونو میبینش
88
00:12:47,780 --> 00:12:50,940
این شخص یه حریف ساده نیستش
89
00:12:52,760 --> 00:12:57,120
تو نمیدونی چه کاری باید بکنی ...یه مرگ رقت انگیز خواهی داشت
90
00:13:03,740 --> 00:13:06,800
این حمله قدرت پوسیدگی هستش
91
00:13:06,900 --> 00:13:08,960
این مثل جنگ با زندگی هستش
92
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
فقط تماشا کن تا زمانی که نابود میشی
93
00:13:16,160 --> 00:13:17,520
همچنین سمی هست
94
00:13:18,260 --> 00:13:21,260
با چند برش پوسیدگی گسترش خواهد یافت
95
00:13:21,360 --> 00:13:26,640
پسر دستاتو بهتر نگه دار اما تو نمیتونی از مرگ فرار کنی
96
00:13:26,800 --> 00:13:28,800
الان دیگه همه جا پخش شده
97
00:13:29,360 --> 00:13:32,240
آسمان و زمین
98
00:13:34,300 --> 00:13:37,780
خیلی سریعه من برای مقابله باهاش مشکل دارم
99
00:13:37,780 --> 00:13:40,680
حالا من اینجا واقعا گیر کردم
100
00:13:45,900 --> 00:13:47,900
هیولا کوچیک ...برادر ووجنگ
9742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.