Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,974 --> 00:01:40,018
[PANTING]
2
00:02:58,012 --> 00:02:59,347
[GASPS]
3
00:03:01,141 --> 00:03:03,184
[DEEP BREATHS]
4
00:03:06,479 --> 00:03:08,606
[PANTING]
5
00:03:29,043 --> 00:03:30,879
[WAVES CRASHING]
6
00:04:32,607 --> 00:04:33,775
[GASPS]
7
00:04:35,443 --> 00:04:37,487
God, you scared me.
8
00:04:37,487 --> 00:04:40,698
Who were you expecting?
Phantom of the Opera?
9
00:04:40,698 --> 00:04:43,368
I'm sorry, I was so
lost in thought.
10
00:04:43,368 --> 00:04:44,661
[BIRDS CHIRPING]
11
00:04:46,246 --> 00:04:48,039
I think you've been working
too hard on your book
12
00:04:48,039 --> 00:04:49,123
about that witch's night.
13
00:04:50,291 --> 00:04:52,168
Well...
14
00:04:52,168 --> 00:04:54,754
after all, that's what I'm here
to study, right?
15
00:04:54,754 --> 00:04:57,340
Right. Absolutely right.
16
00:04:57,340 --> 00:04:58,841
[FOOTSTEPS]
17
00:05:04,597 --> 00:05:05,473
[DOOR CREAKING]
18
00:05:11,604 --> 00:05:13,064
Well, the tide went down.
19
00:05:17,819 --> 00:05:20,071
When the light is split
into prisms,
20
00:05:21,572 --> 00:05:25,743
your travails in the layers
of your pregnancies
21
00:05:25,743 --> 00:05:29,038
will be transformed into joys
and may they be multiplied.
22
00:05:30,915 --> 00:05:32,834
And let the suffering,
in which you shall
23
00:05:32,834 --> 00:05:36,129
give birth to your children,
become pleasure of the body.
24
00:05:36,129 --> 00:05:38,214
Silly book really has a
hold on you, doesn't it?
25
00:05:38,214 --> 00:05:39,924
This silly book just
happens to be
26
00:05:39,924 --> 00:05:42,510
the source of half the theories
on which I'm basing my book.
27
00:05:42,510 --> 00:05:45,471
Just be the key to the mystery
of the witch's light.
28
00:05:45,471 --> 00:05:48,057
It was written by this
really obscure German writer.
29
00:05:48,057 --> 00:05:51,185
- It's never been translated.
- No wonder.
30
00:05:53,271 --> 00:05:54,731
[MACHINE WHIRRING]
31
00:06:03,948 --> 00:06:05,616
[CARS PASSING BY]
32
00:06:32,477 --> 00:06:34,145
[SUSPENSEFUL MUSIC]
33
00:07:17,730 --> 00:07:19,148
Miss, you all right?
34
00:07:20,316 --> 00:07:21,609
You all right, miss?
35
00:07:21,609 --> 00:07:23,152
Didn't hit you or anything,
did it?
36
00:07:23,152 --> 00:07:24,779
Yeah, it didn't
hit you coming down.
37
00:07:24,779 --> 00:07:27,115
- You sure you're all right?
- Yeah.
38
00:07:27,115 --> 00:07:28,366
No, I'm okay.
Thank you.
39
00:07:28,366 --> 00:07:30,076
- You sure?
- Thank you.
40
00:07:30,076 --> 00:07:30,993
Okay, great.
41
00:07:33,788 --> 00:07:35,540
[IN DISTINCT CHATTER]
42
00:07:53,349 --> 00:07:55,852
Please, can I have
my ball back?
43
00:08:01,732 --> 00:08:05,361
- Thank you.
- Till we meet again, Tommy.
44
00:08:05,361 --> 00:08:10,575
- How do you know my name?
- I know a lot of things.
45
00:08:10,575 --> 00:08:12,827
But you better hurry back.
46
00:08:12,827 --> 00:08:14,996
Your sister bought
a present for you.
47
00:08:26,841 --> 00:08:30,344
LESLIE: Gary, I hope you realize
how much I appreciate
48
00:08:30,344 --> 00:08:33,431
you coming here to do
these pictures for my book.
49
00:08:33,431 --> 00:08:35,766
It really means a lot to me
'cause...
50
00:08:35,766 --> 00:08:38,644
I believe in what I'm writing,
but I need proof.
51
00:08:38,644 --> 00:08:41,564
It's just sometimes I feel
confused, even scared
52
00:08:41,564 --> 00:08:43,149
to find what
I'm looking for.
53
00:08:43,149 --> 00:08:46,694
I think you're gettin' a little
carried away here, honey.
54
00:08:46,694 --> 00:08:49,238
You've been stressed out
for weeks now. In my opinion,
55
00:08:49,238 --> 00:08:51,574
all those book you've been
reading on esoteric sciences
56
00:08:51,574 --> 00:08:54,118
are not doing
a damn bit of good.
57
00:08:54,118 --> 00:08:55,953
You know what's weird though?
58
00:08:57,538 --> 00:08:58,581
What?
59
00:09:00,291 --> 00:09:01,918
I studied the hotel
from every angle.
60
00:09:03,753 --> 00:09:06,339
That light we see shining in
the upstairs window at noon,
61
00:09:08,549 --> 00:09:10,259
there doesn't seem to be
anything to cause it.
62
00:09:14,972 --> 00:09:19,143
Hey, thanks for bringing
me here too.
63
00:09:19,143 --> 00:09:21,687
I mean, the place is
absolutely incredible.
64
00:09:21,687 --> 00:09:24,232
I promise I'm gonna get some
really good pictures for you.
65
00:09:24,232 --> 00:09:25,107
Great.
66
00:09:26,526 --> 00:09:27,818
It's also kind of
a nice chance
67
00:09:27,818 --> 00:09:31,322
for us to get away together,
you know, alone?
68
00:09:33,449 --> 00:09:35,576
You know, I've been thinking
a lot about us lately and...
69
00:09:35,576 --> 00:09:37,537
Oh, here it is.
70
00:09:37,537 --> 00:09:41,541
There's an infantile superstition
of the human spirit.
71
00:09:41,541 --> 00:09:44,669
That virginity can be a virtue
and not the barrier
72
00:09:44,669 --> 00:09:47,463
that separates
ignorance from knowledge.
73
00:09:47,463 --> 00:09:50,925
See, even your poet knows
virginity is not natural
74
00:09:50,925 --> 00:09:52,134
for a grown woman.
75
00:09:58,391 --> 00:10:01,269
You know, this could be
the perfect vacation.
76
00:10:01,269 --> 00:10:02,770
Just don't start, please.
77
00:10:04,480 --> 00:10:07,942
You gotta admit that being
a virgin at your age
78
00:10:07,942 --> 00:10:09,902
- is just not...
- Just drop it!
79
00:10:12,363 --> 00:10:13,531
Okay?
80
00:10:14,490 --> 00:10:16,993
Okay.
Sorry.
81
00:10:18,661 --> 00:10:19,662
Forget it.
82
00:10:25,960 --> 00:10:29,213
WOMAN: What on earth possessed
you to want to buy this place?
83
00:10:29,213 --> 00:10:31,090
It's a marvelous deal.
84
00:10:31,090 --> 00:10:32,925
Fifty miles from Boston.
85
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
The perfect place for a
private club. I mean...
86
00:10:35,511 --> 00:10:37,179
quite exclusive.
87
00:10:37,179 --> 00:10:39,181
Oh, we're gonna
rebuild everything.
88
00:10:39,181 --> 00:10:42,310
Of course, your father has been
skeptical from the start,
89
00:10:42,310 --> 00:10:45,688
but he'll soon see I was right.
90
00:10:45,688 --> 00:10:47,773
I'm going to
make it look fabulous!
91
00:10:47,773 --> 00:10:49,734
Just forget the whole thing.
92
00:10:49,734 --> 00:10:51,110
What, Freddy?
93
00:10:51,110 --> 00:10:53,863
The architect broke
his stupid leg today.
94
00:10:53,863 --> 00:10:56,532
He's at Boston General
up to his butt in plaster.
95
00:10:56,532 --> 00:10:59,744
So, no architect,
no site review,
96
00:10:59,744 --> 00:11:00,953
no trip to the island.
97
00:11:05,583 --> 00:11:10,254
Never say die, Freddy.
We'll change architects.
98
00:11:10,254 --> 00:11:13,591
A friend of mine told me about
the most marvelous person.
99
00:11:13,591 --> 00:11:15,051
And the Taylors used
the same one
100
00:11:15,051 --> 00:11:16,969
for that palace of theirs
in Florida.
101
00:11:16,969 --> 00:11:19,472
I know I wrote it down
here somewhere.
102
00:11:21,932 --> 00:11:22,975
Here it is.
103
00:11:26,812 --> 00:11:31,025
[TELEPHONE RINGING]
104
00:11:31,025 --> 00:11:31,901
Could you get that?
105
00:11:39,408 --> 00:11:41,494
- John, was that the phone?
- No.
106
00:12:10,022 --> 00:12:11,941
[TELEPHONE RINGING]
107
00:12:14,568 --> 00:12:17,446
- Hello.
- I'll get it.
108
00:12:17,446 --> 00:12:18,948
Hello.
109
00:12:18,948 --> 00:12:20,408
This is Mr. Brooks calling.
110
00:12:20,408 --> 00:12:23,994
We need an estimate on a hotel
my wife is interested in.
111
00:12:23,994 --> 00:12:26,455
And, um... the Taylors
referred us to you.
112
00:12:26,455 --> 00:12:27,915
You said you got my name
from the Taylors?
113
00:12:29,500 --> 00:12:31,544
I don't know anyone
named Taylor.
114
00:12:31,544 --> 00:12:33,003
[INAUDIBLE SPEECH]
115
00:12:35,089 --> 00:12:36,465
That would be fine.
I have tomorrow off,
116
00:12:36,465 --> 00:12:37,842
I'll meet you then.
117
00:12:37,842 --> 00:12:39,260
Fine, so we'll see you
tomorrow.
118
00:12:39,260 --> 00:12:41,637
All right. Thank you.
119
00:12:41,637 --> 00:12:42,596
Bye-bye.
120
00:12:46,684 --> 00:12:50,563
- I'm sorry, John.
- I get it.
121
00:12:50,563 --> 00:12:55,067
I have to go.
You have to work.
122
00:12:55,067 --> 00:12:58,612
No.
I want you to stay tonight.
123
00:13:00,281 --> 00:13:03,993
But, um... I can't play
with you tomorrow.
124
00:13:06,078 --> 00:13:07,121
Because I have to work.
125
00:13:08,497 --> 00:13:10,833
I'll never understand
which you love more.
126
00:13:10,833 --> 00:13:12,460
Work or sex.
127
00:13:13,210 --> 00:13:15,087
[CHUCKLES]
128
00:13:15,087 --> 00:13:18,674
Well, you of all people
should be able to answer that.
129
00:13:22,553 --> 00:13:26,307
LESLIE: Unruly lust
may be loosed
130
00:13:26,307 --> 00:13:28,017
in the bones of
a seasoned woman.
131
00:13:30,603 --> 00:13:34,523
May virtue be as wax in the heat
of your wanton flames.
132
00:13:45,951 --> 00:13:50,581
What if I just kind of
get under the covers?
133
00:13:50,581 --> 00:13:52,541
[WAVES CRASHING]
134
00:13:52,541 --> 00:13:55,044
Come on, be good and go back
to your sleeping bag.
135
00:13:58,047 --> 00:13:59,882
Please.
136
00:13:59,882 --> 00:14:01,884
[WAVES CRASHING]
137
00:14:10,184 --> 00:14:13,103
Seriously, Leslie, I am really
concerned about you.
138
00:14:13,103 --> 00:14:14,897
I think we should
talk about this.
139
00:14:16,565 --> 00:14:18,025
I don't want to talk about it.
140
00:14:19,985 --> 00:14:21,153
I want to go to bed.
141
00:14:24,698 --> 00:14:25,866
Good night, Gary.
142
00:14:32,498 --> 00:14:33,791
GARY: Good night, Leslie.
143
00:14:59,483 --> 00:15:01,694
LADY IN BLACK: We whispered
and we talked...
144
00:15:05,948 --> 00:15:08,158
[INDISTINCT SPEECH]
145
00:15:12,913 --> 00:15:15,374
[SPEAKING GERMAN]
146
00:15:24,675 --> 00:15:26,385
[CONTINUES TALKING]
147
00:15:53,245 --> 00:15:54,914
[ENGINE REVVING]
148
00:16:52,179 --> 00:16:54,264
[WIND BLOWING]
149
00:16:57,643 --> 00:17:00,354
MAN: I'm sorry, I won't be able
to stay and help you.
150
00:17:00,354 --> 00:17:03,524
But my son Jerry will be able
to help you very nicely.
151
00:17:03,524 --> 00:17:04,775
We're one family.
152
00:17:07,069 --> 00:17:08,946
Hope you like the house.
It was nice to meet you.
153
00:17:08,946 --> 00:17:10,781
Nice meeting you, sir.
154
00:17:10,781 --> 00:17:12,408
- Take care. Bye-bye.
- Thank you.
155
00:17:15,369 --> 00:17:16,745
[DOOR CLOSES]
156
00:17:16,745 --> 00:17:17,913
[CLEARS THROAT]
157
00:17:21,166 --> 00:17:23,252
I'm supposed to be
showing you the property.
158
00:17:25,629 --> 00:17:26,630
Mr. Brooks.
159
00:17:29,550 --> 00:17:31,176
Mrs. Brooks.
160
00:17:31,176 --> 00:17:33,679
I think you're making a really
great choice here. Um...
161
00:17:33,679 --> 00:17:36,849
Good exposure, all the rooms
have an ocean view.
162
00:17:36,849 --> 00:17:39,143
We even have electricity now.
We just had it hooked up.
163
00:17:39,143 --> 00:17:42,062
And I think you're making
a super investment.
164
00:17:42,062 --> 00:17:44,314
I think you've got a
great nose for business.
165
00:17:44,314 --> 00:17:46,900
Oh, I certainly do.
But, uh...
166
00:17:46,900 --> 00:17:49,945
First we'll see the place
and then we'll decide.
167
00:17:49,945 --> 00:17:52,740
LESLIE: Voracious
and wicked nature,
168
00:17:52,740 --> 00:17:56,452
your greedy appetite
is never sated.
169
00:17:56,452 --> 00:18:00,414
Even before you savored
the fruit in its entirety,
170
00:18:00,414 --> 00:18:01,331
again you desire it.
171
00:18:02,791 --> 00:18:06,670
More than before,
and on into and again.
172
00:18:06,670 --> 00:18:07,588
Without end.
173
00:18:12,468 --> 00:18:13,594
Gary?
174
00:18:24,521 --> 00:18:25,439
Hi!
175
00:18:26,857 --> 00:18:28,734
My name is Sydney,
what's yours?
176
00:18:28,734 --> 00:18:30,027
Tommy.
177
00:18:30,027 --> 00:18:31,445
- Do you live here?
178
00:18:31,445 --> 00:18:35,657
But my dad wants to buy
this island right there.
179
00:18:35,657 --> 00:18:38,077
You shouldn't live here.
That's a bad place.
180
00:18:38,077 --> 00:18:40,037
My mommy told me
a witch lives there.
181
00:18:42,414 --> 00:18:43,457
Bye, Tommy.
182
00:18:54,593 --> 00:18:55,385
Jane!
183
00:19:11,110 --> 00:19:13,904
Hurry, Gary! It will be gone
in a couple of seconds!
184
00:19:22,830 --> 00:19:23,831
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
185
00:19:26,291 --> 00:19:27,251
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
186
00:19:29,628 --> 00:19:30,462
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
187
00:19:33,549 --> 00:19:35,134
We should try tomorrow
from another angle.
188
00:19:37,469 --> 00:19:39,304
You got your
witch's light on film.
189
00:19:39,304 --> 00:19:40,848
It's fantastic.
190
00:19:42,975 --> 00:19:46,311
God, you look beautiful
like that. Stay right there.
191
00:19:46,311 --> 00:19:48,397
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
192
00:19:48,397 --> 00:19:49,731
Come on, open your eyes.
193
00:19:49,731 --> 00:19:51,567
Come on, Gary.
194
00:19:51,567 --> 00:19:53,819
Come on, open your eyes.
195
00:19:53,819 --> 00:19:55,404
Stop it! Okay?
196
00:20:05,414 --> 00:20:07,124
- Mr. Brooks?
- Yeah.
197
00:20:07,124 --> 00:20:09,209
I'm sorry I'm late.
198
00:20:09,209 --> 00:20:12,462
I'm sorry. I'm never late. I had
a hell of a time getting here.
199
00:20:12,462 --> 00:20:14,506
Don't give it another thought,
Linda.
200
00:20:14,506 --> 00:20:17,342
- I may call you Linda?
- Oh, sure.
201
00:20:17,342 --> 00:20:21,722
Come on, let's go. We've already
wasted half an hour.
202
00:20:21,722 --> 00:20:24,808
I'm really sorry. The traffic
was terrible!
203
00:20:24,808 --> 00:20:27,477
Now I'm gonna need an estimate
on the cost of the renovation.
204
00:20:27,477 --> 00:20:29,938
But just remember one thing
Miss Donovan.
205
00:20:29,938 --> 00:20:31,857
We are not millionaires.
206
00:20:31,857 --> 00:20:32,691
Yet.
207
00:20:45,454 --> 00:20:47,039
Why was it so difficult to
208
00:20:47,039 --> 00:20:49,333
find someone to
take us to this island?
209
00:20:49,333 --> 00:20:53,045
Oh, you know, sailors are weird,
superstitious.
210
00:20:53,045 --> 00:20:55,964
They've got a bunch of
legends about this island.
211
00:20:55,964 --> 00:20:58,300
Witches and rainbows and shit.
212
00:20:58,300 --> 00:21:00,636
If you want my opinion,
213
00:21:00,636 --> 00:21:02,846
you're gonna make
a killing on this place.
214
00:21:02,846 --> 00:21:07,142
Okay, push this button here,
that will make...
215
00:21:07,142 --> 00:21:09,937
the tape start, so you
can hear music.
216
00:21:09,937 --> 00:21:11,730
Then push stop.
217
00:21:11,730 --> 00:21:15,150
And this button here is so
you can record your own voice.
218
00:21:15,150 --> 00:21:16,610
Jane loves Tommy very much.
219
00:21:18,528 --> 00:21:19,863
Then we can play it back.
220
00:21:21,156 --> 00:21:22,282
[CLICKS]
221
00:21:23,784 --> 00:21:25,327
Jane loves Tommy very much.
222
00:21:35,504 --> 00:21:38,757
I love you, Jane.
I love you, Jane.
223
00:21:38,757 --> 00:21:42,594
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
224
00:21:55,065 --> 00:21:58,819
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
225
00:21:58,819 --> 00:22:01,405
That's amazing these
old projectors.
226
00:22:01,405 --> 00:22:02,823
God knows how
this thing got here,
227
00:22:02,823 --> 00:22:03,907
but I'd sure like
to get it to work.
228
00:22:09,913 --> 00:22:13,166
Shit! Somebody is coming.
229
00:22:13,166 --> 00:22:15,711
- So what?
- It's a private island.
230
00:22:15,711 --> 00:22:17,170
I know.
231
00:22:17,170 --> 00:22:18,297
I thought you asked permission
232
00:22:18,297 --> 00:22:19,881
to visit the island
and do research.
233
00:22:19,881 --> 00:22:22,592
- I did.
- So?
234
00:22:23,719 --> 00:22:25,595
They didn't give it to me.
235
00:22:25,595 --> 00:22:28,932
Oh, God, you're a genius for
getting us into trouble.
236
00:22:32,686 --> 00:22:36,356
[SEAGULLS SCREECHING]
237
00:22:36,356 --> 00:22:37,774
Come on.
238
00:22:40,235 --> 00:22:42,612
Listen, if you're not
back here before low tide,
239
00:22:42,612 --> 00:22:43,780
I'm leaving without you.
240
00:22:43,780 --> 00:22:45,949
We'll be back, Sam.
Scout's honor.
241
00:22:45,949 --> 00:22:46,950
I mean it.
242
00:22:51,413 --> 00:22:53,248
Hard-nosed bastard!
243
00:22:53,248 --> 00:22:55,000
Well, it's your own
damn fault, Rose.
244
00:22:55,000 --> 00:22:57,586
If you had given him a decent
tip, he would've softened up.
245
00:23:08,013 --> 00:23:10,432
ROSE: I thought it was
in better shape!
246
00:23:10,432 --> 00:23:12,017
JERRY: Oh, don't worry
about that.
247
00:23:12,017 --> 00:23:14,644
A coat of paint and this place
will be good as new.
248
00:23:14,644 --> 00:23:16,104
And look at that view!
249
00:23:16,104 --> 00:23:18,231
Quiet, tranquil, isolated.
250
00:23:20,525 --> 00:23:21,485
Let's have a look inside.
251
00:23:22,986 --> 00:23:24,529
I think you're gonna
change your mind
252
00:23:24,529 --> 00:23:25,614
as soon as
you see the interior.
253
00:23:29,159 --> 00:23:30,285
You know, this place is
quite a find...
254
00:23:37,501 --> 00:23:40,337
Oh, you folks are gonna be
very happy with this investment.
255
00:23:40,337 --> 00:23:42,506
I think with just a few minor
renovations you'll find that...
256
00:23:42,506 --> 00:23:44,257
[THUD]
257
00:23:44,257 --> 00:23:47,219
It virtually pays for itself.
258
00:23:47,219 --> 00:23:50,680
I think in about a year,
you'll be living here rent-free.
259
00:23:50,680 --> 00:23:52,557
Let's take a look at the
grand salon .
260
00:23:52,557 --> 00:23:54,434
You'll find that this room
261
00:23:54,434 --> 00:23:58,563
is quite spacious, as all the
rooms on this floor are.
262
00:23:58,563 --> 00:23:59,815
[ROSE SIGHS]
263
00:23:59,815 --> 00:24:01,149
This place is a wreck!
264
00:24:03,944 --> 00:24:07,531
It's going to cost me a goddamn
fortune to fix it up.
265
00:24:07,531 --> 00:24:09,783
That you bought for a sum
way below...
266
00:24:09,783 --> 00:24:11,410
below market value.
267
00:24:13,703 --> 00:24:14,538
It was a lucky coincidence.
268
00:24:16,039 --> 00:24:18,208
The owners were
desperate to sell.
269
00:24:18,208 --> 00:24:20,210
In fact, had they given us
any kind of a time frame,
270
00:24:20,210 --> 00:24:22,045
we could've gotten double
what we paid for it.
271
00:24:24,214 --> 00:24:27,342
We were very shrewd to grab
it when we did, sight unseen.
272
00:24:27,342 --> 00:24:29,678
- You really think so?
- [SCOFFS]
273
00:24:29,678 --> 00:24:31,471
You think I don't know?
No doubt about it.
274
00:24:34,391 --> 00:24:36,101
Well, now let's go check out
that kitchen.
275
00:24:36,101 --> 00:24:39,771
It's newly renovated,
pipes and wiring,
276
00:24:39,771 --> 00:24:42,983
has a wonderful double gas stove
and a really...
277
00:24:42,983 --> 00:24:45,402
[IN DISTINCT CHATTER]
278
00:24:54,453 --> 00:24:57,289
This house shouldn't cost
that much to rebuild.
279
00:24:57,289 --> 00:24:59,458
The structure has good bones.
280
00:24:59,458 --> 00:25:04,004
Well, maybe so, but it looks
like a lot of work to me.
281
00:25:04,004 --> 00:25:06,673
MR. BROOKS: This place
gives me the shivers.
282
00:25:06,673 --> 00:25:08,967
Don't worry about that. Have
the heating fixed up in a snap.
283
00:25:15,348 --> 00:25:18,477
[PANTING]
284
00:25:39,539 --> 00:25:41,124
[DOOR CREAKING]
285
00:25:51,510 --> 00:25:55,764
- You live here?
- Nobody lives here, Tommy.
286
00:25:55,764 --> 00:25:57,682
Nobody.
287
00:25:57,682 --> 00:26:00,060
[SEAGULLS SCREECHING]
288
00:26:06,274 --> 00:26:07,692
[SIGHS]
289
00:26:07,692 --> 00:26:09,194
Just figures these people
would turn up today.
290
00:26:11,154 --> 00:26:14,241
They couldn't wait until
tomorrow, we're leaving anyway.
291
00:26:14,241 --> 00:26:16,159
I think we should just
make a run for it.
292
00:26:16,159 --> 00:26:19,454
Got plenty of pictures,
jump in the Zodiac, out of here.
293
00:26:19,454 --> 00:26:21,456
They'll nail us and
figure we're thieves.
294
00:26:23,583 --> 00:26:24,626
That's a dumb idea.
295
00:26:25,585 --> 00:26:27,420
That's a dumb idea.
296
00:26:27,420 --> 00:26:29,464
What do you suggest?
297
00:26:29,464 --> 00:26:33,468
- Let's wait until they leave.
- Shit!
298
00:26:33,468 --> 00:26:34,761
[WHISPERS] The hot plate.
299
00:26:36,638 --> 00:26:38,890
MR. BROOKS: It's still hot.
300
00:26:38,890 --> 00:26:40,684
Someone's been here,
just now.
301
00:26:42,602 --> 00:26:43,728
Or...
302
00:26:45,689 --> 00:26:47,816
someone lives here.
303
00:26:47,816 --> 00:26:52,279
It's impossible. I assure you,
nobody has been here.
304
00:26:52,279 --> 00:26:54,281
Besides, my father would
have told me.
305
00:27:46,249 --> 00:27:48,793
No one's lived here for years.
Years!
306
00:27:48,793 --> 00:27:51,504
The last person,
that's what they say,
307
00:27:51,504 --> 00:27:54,591
was a woman, a movie actress.
308
00:27:54,591 --> 00:27:57,886
She was shooting a picture here
and fell in love with the place.
309
00:27:57,886 --> 00:28:01,514
I mean, really, let's face it.
This is a wonderful building.
310
00:28:01,514 --> 00:28:04,184
Have you ever seen
such elegance?
311
00:28:04,184 --> 00:28:07,687
Anyway, I guess she decided to
pack it in and stay here.
312
00:28:07,687 --> 00:28:09,147
- Alone?
- Well, that I don't know.
313
00:28:10,690 --> 00:28:14,069
All I know is she must have
been a little crazy.
314
00:28:14,069 --> 00:28:15,612
My father remembers her.
315
00:28:15,612 --> 00:28:18,031
He saw her in the movies
when he was a kid.
316
00:28:18,031 --> 00:28:23,036
In the end, she was kind of
like, um... like Gloria Swanson.
317
00:28:23,036 --> 00:28:24,579
In
Sunset Boulevard.
318
00:28:24,579 --> 00:28:29,417
Well, if this is her, got to
give her credit. Not bad.
319
00:28:29,417 --> 00:28:32,045
They say at a certain point she
quit the movies all together,
320
00:28:32,045 --> 00:28:35,465
because she didn't want people
to see her getting old.
321
00:28:35,465 --> 00:28:38,134
Her last picture never even
came out!
322
00:28:38,134 --> 00:28:39,427
I guess she
paid off the producers
323
00:28:39,427 --> 00:28:40,387
not to put it on the market.
324
00:28:42,055 --> 00:28:46,476
At any rate, by the time she
retired, she was already...
325
00:28:46,476 --> 00:28:48,186
retirement age.
326
00:28:48,186 --> 00:28:49,979
She couldn't possibly
still be alive.
327
00:28:49,979 --> 00:28:51,147
LINDA: And if she were?
328
00:29:21,636 --> 00:29:22,804
[SIGHS]
329
00:29:35,525 --> 00:29:36,651
Aah!
330
00:29:40,697 --> 00:29:42,782
[PANTING]
331
00:29:56,421 --> 00:29:59,090
[PANTING]
332
00:30:09,100 --> 00:30:12,896
[WATER SPLASHING]
333
00:30:20,403 --> 00:30:21,404
Oh!
334
00:30:43,218 --> 00:30:45,094
[SCREAMING]
335
00:30:47,096 --> 00:30:48,681
[SCREAMING]
336
00:30:49,808 --> 00:30:51,726
[SCREAMING CONTINUES]
337
00:30:57,899 --> 00:30:59,317
[LAUGHTER]
338
00:31:01,361 --> 00:31:03,780
[IN DISTINCT CHATTER]
339
00:31:08,535 --> 00:31:10,495
[IN DISTINCT CHATTER]
340
00:31:25,969 --> 00:31:29,347
[IN DISTINCT CHATTER]
341
00:31:36,104 --> 00:31:38,815
[CHATTER CONTINUES]
342
00:31:42,902 --> 00:31:44,529
[SCREAMS]
343
00:31:48,074 --> 00:31:50,743
[ANGRY SCREAMS]
344
00:32:00,879 --> 00:32:01,963
[JANE GASPS]
345
00:32:12,140 --> 00:32:13,933
[GASPING]
346
00:32:27,071 --> 00:32:28,948
[EVIL LAUGHTER]
347
00:32:32,535 --> 00:32:33,786
[THUD]
348
00:32:34,871 --> 00:32:38,541
JANE: No! My baby.
349
00:32:43,379 --> 00:32:45,423
What are you talking about,
clear?
350
00:32:45,423 --> 00:32:48,760
Jane, calm down, honey.
351
00:32:48,760 --> 00:32:50,678
- What happened?
- I...I don't know.
352
00:32:53,097 --> 00:32:54,349
I don't know.
353
00:32:57,393 --> 00:32:59,729
It's like something pulled me
down in there.
354
00:33:02,148 --> 00:33:05,818
Are you okay now? Come on
downstairs and we'll lie down.
355
00:33:05,818 --> 00:33:08,321
I don't know what happened,
but I am not crazy!
356
00:33:18,706 --> 00:33:20,333
Uh, the tide's going out.
357
00:33:20,333 --> 00:33:22,251
I think we'd all better get back
to the boat.
358
00:33:22,251 --> 00:33:25,004
Yes, good idea. I think I've
had enough of this island.
359
00:33:32,845 --> 00:33:36,224
- GARY: Hey, they're leaving.
- LESLIE: Great!
360
00:33:38,351 --> 00:33:39,811
I think I have enough
for my book.
361
00:33:39,811 --> 00:33:41,980
I don't feel like hanging around
here anymore.
362
00:33:41,980 --> 00:33:45,316
- Let's just go.
- Okay.
363
00:33:45,316 --> 00:33:47,986
I'll go get the hot plate,
unless they made off with it.
364
00:33:50,154 --> 00:33:52,615
Now what do we do?
I told you to tip him!
365
00:33:54,325 --> 00:33:56,577
Jane isn't well, we have to
get back to Boston.
366
00:33:56,577 --> 00:33:59,080
Daddy, I'm all right.
Don't worry.
367
00:33:59,080 --> 00:34:02,917
But I want to get off
the island right now!
368
00:34:02,917 --> 00:34:05,670
Sir, I just don't think
that's feasible right now.
369
00:34:05,670 --> 00:34:07,338
Why don't we all go back
in the house and wait?
370
00:34:07,338 --> 00:34:09,132
When my father finds out
we're not back yet,
371
00:34:09,132 --> 00:34:10,758
he'll take care of everything.
372
00:34:10,758 --> 00:34:12,802
I certainly hope so.
373
00:34:12,802 --> 00:34:15,596
You know, this is all your
fault, you trusted that idiot.
374
00:34:18,224 --> 00:34:20,268
Nice lady, huh?
375
00:34:20,268 --> 00:34:22,395
Don't envy you having to work
with her for the next 6 months.
376
00:34:27,859 --> 00:34:31,946
TOMMY: She told me she lived
here for years and years.
377
00:34:31,946 --> 00:34:35,450
But I met her yesterday
in a park.
378
00:34:35,450 --> 00:34:37,326
JANE: What did she look like?
379
00:34:37,326 --> 00:34:39,412
TOMMY: Pretty old
and dressed in black.
380
00:34:39,412 --> 00:34:41,789
Look, there she is,
the woman in black.
381
00:34:49,964 --> 00:34:53,009
- [GARY WHISTLING]
- [FOOTSTEPS]
382
00:34:53,009 --> 00:34:55,053
- Oops!
- Who are you?
383
00:34:55,053 --> 00:34:57,096
Uh... Hi, my name is Gary.
384
00:34:57,096 --> 00:34:59,974
I'm a photographer and I came to
the island with a friend of mine
385
00:34:59,974 --> 00:35:02,602
to shoot some pictures of that
crazy witch's light.
386
00:35:02,602 --> 00:35:04,520
You know very well that
this is private property
387
00:35:04,520 --> 00:35:06,397
and you're not supposed to be
here without permission.
388
00:35:06,397 --> 00:35:08,733
- What witch's light?
- Oh, nothing.
389
00:35:08,733 --> 00:35:10,401
It's an old wives' tale.
390
00:35:10,401 --> 00:35:12,487
Told you, people in this area
have very weird superstitions.
391
00:35:24,207 --> 00:35:27,043
And that's why I was determined
to visit this island.
392
00:35:27,043 --> 00:35:29,921
It's a mystery which
fascinates me.
393
00:35:29,921 --> 00:35:31,297
Oh, all right. What the hell?
394
00:35:33,257 --> 00:35:36,094
Goddamn it, the mystery now
is how to get off this island!
395
00:35:36,094 --> 00:35:39,972
I can help you there. My
Zodiac is parked outside.
396
00:35:39,972 --> 00:35:42,100
Obviously, we can't all fit.
But, uh...
397
00:35:42,100 --> 00:35:44,685
I can make a run,
send somebody back.
398
00:35:44,685 --> 00:35:46,145
Just look at that sea.
399
00:35:46,145 --> 00:35:48,022
We'll never get off this island
in no rubber dinghy.
400
00:35:50,817 --> 00:35:52,401
Don't worry anybody.
401
00:35:52,401 --> 00:35:54,737
As soon as my dad realizes we
are not back yet,
402
00:35:54,737 --> 00:35:56,322
he'll take care of everything.
403
00:35:56,322 --> 00:35:59,283
Great. Meanwhile, why don't I
do the honors of the house
404
00:35:59,283 --> 00:36:00,743
and rustle up some coffee.
405
00:36:10,253 --> 00:36:13,131
Umm... [CLEARS THROAT]
I doubt if that's working.
406
00:36:15,216 --> 00:36:16,134
How did you guess?
407
00:36:20,930 --> 00:36:24,016
Okay, you can go home now.
I'm gonna stay for a while.
408
00:36:31,774 --> 00:36:32,775
Good night.
409
00:36:39,657 --> 00:36:41,409
Mrs. Brooks, would you
like some coffee?
410
00:36:41,409 --> 00:36:42,702
She better not.
411
00:36:42,702 --> 00:36:45,621
We don't want to strain
my wife's nerves.
412
00:36:45,621 --> 00:36:47,290
My nerves are just fine!
413
00:36:48,541 --> 00:36:49,792
A stinking lousy headache.
414
00:36:51,878 --> 00:36:54,130
That's foul!
415
00:36:54,130 --> 00:36:56,799
Well, if you really don't feel
well, why don't you go upstairs
416
00:36:56,799 --> 00:36:57,800
and lie down for a while.
417
00:36:58,926 --> 00:37:00,678
After all, it is a hotel.
418
00:37:00,678 --> 00:37:01,971
Jane, give me one of your pills.
419
00:37:07,351 --> 00:37:09,187
My pills, I had them
when I was...
420
00:37:12,607 --> 00:37:14,025
When I fainted
in the bathroom.
421
00:37:14,025 --> 00:37:16,694
Well then, they must
still be there.
422
00:37:16,694 --> 00:37:19,488
- I'll go get them.
- Thank you, Tommy.
423
00:37:50,186 --> 00:37:51,854
Looking for this?
424
00:37:54,190 --> 00:37:55,149
Yes, thank you.
425
00:38:00,071 --> 00:38:04,617
- Do you wanna meet my parents?
- No, not yet, Tommy.
426
00:38:04,617 --> 00:38:05,576
There's no hurry.
427
00:38:09,830 --> 00:38:12,333
See, I was right.
It fell on the floor
428
00:38:12,333 --> 00:38:13,918
and Tommy found them right away.
429
00:38:13,918 --> 00:38:16,337
No, the woman in black
gave them to me.
430
00:38:16,337 --> 00:38:18,089
Stop this nonsense!
You hear me?
431
00:38:22,551 --> 00:38:26,055
Tommy, come here.
You're a good boy, okay?
432
00:38:26,055 --> 00:38:27,139
Look at me.
433
00:38:30,059 --> 00:38:31,936
I'm gonna get some rest,
somewhere.
434
00:38:35,815 --> 00:38:39,694
God knows how long we're
gonna be stranded here.
435
00:38:39,694 --> 00:38:42,029
[FOOTSTEPS]
436
00:38:47,702 --> 00:38:50,121
Oh, I wouldn't mind if we have
to spend the whole night here.
437
00:38:52,123 --> 00:38:53,291
Would you?
438
00:40:02,985 --> 00:40:04,987
[SCREAMING LOUDLY]
439
00:40:07,573 --> 00:40:09,575
[SCREAMING CONTINUES]
440
00:40:44,568 --> 00:40:46,987
[VERY LOUD SCREAMS]
441
00:40:51,075 --> 00:40:52,993
[DOOR CREAKING]
442
00:40:56,163 --> 00:40:58,165
So, in just a few more months,
443
00:40:58,165 --> 00:41:00,918
you're gonna have a niece
or nephew to play with.
444
00:41:00,918 --> 00:41:03,003
- Does that make you happy?
- Yes.
445
00:41:03,003 --> 00:41:05,840
I have to go
to the bathroom.
446
00:41:05,840 --> 00:41:07,550
Do you know where it is?
447
00:41:07,550 --> 00:41:09,051
- Yes.
- Okay.
448
00:41:20,646 --> 00:41:21,689
[JANE SIGHS]
449
00:41:25,901 --> 00:41:28,612
So, do you believe in
paranormal phenomena?
450
00:41:28,612 --> 00:41:30,072
What do you mean?
451
00:41:30,072 --> 00:41:34,118
Well, do you study
professionally or is it a hobby?
452
00:41:34,118 --> 00:41:38,873
You know, witches, spirits,
spells, unexplainable events.
453
00:41:38,873 --> 00:41:40,875
Yeah, I studied it for
so many years,
454
00:41:40,875 --> 00:41:42,501
I definitely believe in it.
455
00:41:42,501 --> 00:41:45,004
What does this island
have to do with it?
456
00:41:45,004 --> 00:41:46,380
Because they say on this island
457
00:41:46,380 --> 00:41:48,549
many witch burnings
have taken place.
458
00:41:48,549 --> 00:41:50,259
And the book
you're translating?
459
00:41:50,259 --> 00:41:52,678
Oh, it's an old
German text,
460
00:41:52,678 --> 00:41:54,263
about a woman
accused of witchcraft.
461
00:41:55,806 --> 00:41:58,142
She was pregnant.
462
00:41:58,142 --> 00:42:00,144
And so preferred
to take her own life,
463
00:42:00,144 --> 00:42:01,896
rather than burn at the stake.
464
00:42:01,896 --> 00:42:04,940
And all this took place on an
island in a new world.
465
00:42:04,940 --> 00:42:06,358
It was exactly
like this one.
466
00:42:08,694 --> 00:42:11,155
[MUSIC PLAYS ON FILM REEL]
467
00:42:22,666 --> 00:42:24,585
I didn't touch it. I swear.
468
00:42:31,675 --> 00:42:33,969
[WOMAN SINGING EERIE SONG]
469
00:42:53,864 --> 00:42:56,325
[SONG CONTINUES]
470
00:43:32,111 --> 00:43:35,114
There's three doors to hell.
471
00:43:35,114 --> 00:43:38,784
The first door needs to grieve.
472
00:43:38,784 --> 00:43:40,911
[MUFFLED SCREAMS]
473
00:43:40,911 --> 00:43:44,999
That one will be closed
now forever.
474
00:43:44,999 --> 00:43:46,709
[MUFFLED SOBS]
475
00:43:47,668 --> 00:43:50,004
[SOBBING CONTINUES]
476
00:43:51,505 --> 00:43:52,798
[EVIL LAUGHTER]
477
00:43:55,301 --> 00:43:57,386
[EVIL LAUGHTER]
478
00:43:58,804 --> 00:44:01,140
[MUFFLED SOBS]
479
00:44:25,247 --> 00:44:28,125
[CRYING IN PAIN]
480
00:44:32,254 --> 00:44:33,964
[LAUGHTER]
481
00:44:49,313 --> 00:44:51,357
[EVIL LAUGHTER]
482
00:44:56,779 --> 00:44:59,448
[EVIL LAUGHTER]
483
00:45:26,308 --> 00:45:28,727
[WOMAN SPEAKING GERMAN]
484
00:45:49,039 --> 00:45:51,667
[CONTINUES SPEAKING]
485
00:46:33,000 --> 00:46:34,418
[SPEAKING ENDS]
486
00:46:37,045 --> 00:46:38,589
Oh, it's so cold!
487
00:46:40,132 --> 00:46:42,843
There's a fireplace.
Why don't we use it?
488
00:46:42,843 --> 00:46:45,929
It'll keep us warm
while we wait.
489
00:46:45,929 --> 00:46:47,806
JERRY: That sounds like
a good idea.
490
00:46:47,806 --> 00:46:49,641
[MUFFLED MOANING]
491
00:46:49,641 --> 00:46:50,768
That chair looks
just like the thing.
492
00:47:10,078 --> 00:47:12,539
Don't tell your wife. She will
probably make me pay for it.
493
00:47:46,198 --> 00:47:48,450
There's a lot of smoke.
494
00:47:48,450 --> 00:47:50,244
You know, it probably hasn't
been used in years.
495
00:47:50,244 --> 00:47:51,662
It's a storm. Low pressure.
496
00:48:09,972 --> 00:48:12,140
[MOANING]
497
00:48:29,825 --> 00:48:30,993
It's beginning to drop now.
498
00:48:58,020 --> 00:49:00,606
[LINDA LAUGHING]
499
00:49:02,024 --> 00:49:02,774
[SIGHS]
500
00:49:04,151 --> 00:49:05,319
That is really pretty.
501
00:49:06,945 --> 00:49:08,739
- Is it old?
- I don't know.
502
00:49:11,199 --> 00:49:13,118
- Do you wear it all the time?
- Mm-hmm.
503
00:49:16,121 --> 00:49:17,080
Even in bed?
504
00:49:21,001 --> 00:49:23,378
[SIGHS]
505
00:49:23,378 --> 00:49:25,714
I want to go look for Tommy,
maybe he's with Rose.
506
00:49:25,714 --> 00:49:27,925
You go, I want to read this.
507
00:49:27,925 --> 00:49:29,635
[IN DISTINCT CHATTER]
508
00:49:33,931 --> 00:49:35,265
[LAUGHS]
509
00:49:36,934 --> 00:49:40,312
I'm gonna go stretch out,
getting kind of tired.
510
00:49:40,312 --> 00:49:43,190
Yeah, I think I'll
do the same thing.
511
00:49:43,190 --> 00:49:45,192
Safe to say, we're stuck here
for the night.
512
00:49:46,902 --> 00:49:48,779
Mr. Brooks...
513
00:49:48,779 --> 00:49:51,323
will you come and knock on my
door when the cavalry gets here?
514
00:49:51,323 --> 00:49:52,532
Sure will.
515
00:49:52,532 --> 00:49:54,534
Thanks. Good night.
516
00:50:02,626 --> 00:50:05,545
I'd like to know what that
chair was made out of.
517
00:50:05,545 --> 00:50:07,130
Wood sure smells funny.
518
00:50:09,716 --> 00:50:10,676
It's colder tonight.
519
00:51:06,148 --> 00:51:07,357
Stop!
520
00:51:11,528 --> 00:51:13,780
[WIND BLOWING]
521
00:51:18,076 --> 00:51:19,036
Gary, wait!
522
00:51:22,831 --> 00:51:23,999
Tommy?
523
00:51:31,548 --> 00:51:33,633
[FOOTSTEPS]
524
00:51:38,972 --> 00:51:39,890
Tommy?
525
00:51:44,853 --> 00:51:47,272
[DOOR CREAKING]
526
00:51:54,237 --> 00:51:56,156
[DOOR CREAKING]
527
00:53:09,437 --> 00:53:11,731
Oh, my goodness, not again!
528
00:53:11,731 --> 00:53:13,692
A hundred rooms
and not one bed.
529
00:53:15,735 --> 00:53:16,903
Who needs a bed?
530
00:55:00,674 --> 00:55:02,634
[INDISTINCT, GARBLED SPEECH]
531
00:55:13,728 --> 00:55:15,689
[GARBLED SPEECH CONTINUES]
532
00:55:25,532 --> 00:55:28,660
[SPEAKING INDISTINCTLY]
533
00:55:30,161 --> 00:55:32,706
- Where did everybody go?
- I don't know.
534
00:55:34,582 --> 00:55:37,294
Tommy, where have you been? I've
been looking everywhere for you.
535
00:56:01,693 --> 00:56:04,029
You know better
than that, Tony.
536
00:56:04,029 --> 00:56:05,822
Those are killer waves
out there.
537
00:56:07,365 --> 00:56:08,992
If it'd make you
feel any better,
538
00:56:08,992 --> 00:56:12,662
I'll take a spin around,
see if I can find Sam.
539
00:56:12,662 --> 00:56:14,873
I don't know what's
bothering you.
540
00:56:14,873 --> 00:56:16,082
They're in a hotel.
541
00:56:17,667 --> 00:56:19,461
Are you getting superstitious
on me, huh?
542
00:57:17,852 --> 00:57:22,190
The second door,
is the door of lust,
543
00:57:22,190 --> 00:57:25,902
which is the desire
of the flesh.
544
00:57:25,902 --> 00:57:27,487
There's always a flame.
545
00:57:31,616 --> 00:57:34,536
[WIND BLOWING]
546
00:57:38,164 --> 00:57:40,083
[LOUD SCREAMS]
547
00:57:58,977 --> 00:58:00,728
JERRY: Where are we?
What the hell is going on?
548
00:58:03,440 --> 00:58:04,649
LINDA: How is this possible?
549
00:58:19,080 --> 00:58:20,915
[PANTING]
550
00:59:03,875 --> 00:59:06,211
[LINDA SCREAMING]
551
00:59:07,837 --> 00:59:08,755
JERRY: Linda?
552
00:59:14,594 --> 00:59:15,637
Linda?
553
00:59:16,721 --> 00:59:18,264
Linda?
554
00:59:18,264 --> 00:59:19,474
[KNOCKS ON DOOR]
555
00:59:22,018 --> 00:59:23,978
Giordano? Linda?
556
00:59:28,691 --> 00:59:30,151
Where the devil are you?
557
00:59:39,327 --> 00:59:41,579
[ECHOING SCREAMS]
558
00:59:48,419 --> 00:59:49,546
Linda?
559
00:59:52,590 --> 00:59:53,841
Linda!
560
00:59:55,635 --> 00:59:57,554
Linda. Linda!
561
01:00:08,856 --> 01:00:10,358
JERRY: Linda!
562
01:00:13,444 --> 01:00:15,863
JERRY: [MUTTERING PRAYER]
Oh, dear God in heaven.
563
01:00:15,863 --> 01:00:17,699
[SCREAMING]
564
01:00:23,454 --> 01:00:25,707
[FOOTSTEPS]
565
01:00:25,707 --> 01:00:26,416
[DOOR CREAKING]
566
01:00:28,042 --> 01:00:29,127
Giordano?
567
01:00:33,006 --> 01:00:33,881
Linda?
568
01:00:35,925 --> 01:00:38,011
[SCREAMING]
569
01:00:50,023 --> 01:00:51,357
Linda!
570
01:00:52,275 --> 01:00:53,568
[SCREAMING] Linda!
571
01:01:02,493 --> 01:01:05,622
Sam you say? No, I don't think
he's at the island.
572
01:01:05,622 --> 01:01:07,457
They saw his boat going
in the opposite direction
573
01:01:07,457 --> 01:01:08,791
this afternoon!
574
01:01:08,791 --> 01:01:11,085
Are you sure
it was Sam's boat?
575
01:01:11,085 --> 01:01:14,922
I didn't see it myself, but the
Foxy Lady is hard to mistake.
576
01:01:14,922 --> 01:01:17,425
Would you take me to
the island in your boat?
577
01:01:17,425 --> 01:01:20,637
I'm afraid my son
is stuck out there.
578
01:01:20,637 --> 01:01:22,805
I am sorry, Mr. Giordano,
579
01:01:22,805 --> 01:01:25,308
but it would be suicide to try
to go out there now.
580
01:01:25,308 --> 01:01:28,645
- It's blowing up a storm!
- I'll pay you anything.
581
01:01:28,645 --> 01:01:30,146
I wouldn't live to spend it.
582
01:01:34,984 --> 01:01:38,404
You know, Tommy, when I was
a kid, I was just like you.
583
01:01:38,404 --> 01:01:41,866
I had lots of friends and
I'd talk to them,
584
01:01:41,866 --> 01:01:44,494
and sometimes they'd
talk back to me.
585
01:01:44,494 --> 01:01:46,871
And I did all the voices
just like you.
586
01:01:46,871 --> 01:01:50,750
Only I never had this old lady
who was dressed in black.
587
01:01:50,750 --> 01:01:53,044
There was one guy named
Captain Nemo,
588
01:01:53,044 --> 01:01:55,797
and Captain Nemo
was a big, fat dude.
589
01:01:55,797 --> 01:01:58,341
He was so fat, when
he sat around the house,
590
01:01:58,341 --> 01:01:59,842
- he sat around the...
- Gary?
591
01:02:01,803 --> 01:02:04,013
Did you get it?
Around the house?
592
01:02:04,013 --> 01:02:05,848
I'll be right back.
Do not forget it.
593
01:02:07,600 --> 01:02:09,143
Yo, what's up?
594
01:02:09,143 --> 01:02:10,687
MR. BROOKS: The strangest thing
just happened.
595
01:02:26,911 --> 01:02:28,746
[SCREAMING IN PAIN]
596
01:02:44,595 --> 01:02:47,181
[SCREAMING CONTINUES]
597
01:03:10,705 --> 01:03:13,374
The room went suddenly dark.
598
01:03:13,374 --> 01:03:15,668
And I walked in and
they were gone!
599
01:03:15,668 --> 01:03:16,753
Maybe they just wanted
to be alone.
600
01:03:21,090 --> 01:03:23,718
Jesus Christ! Help me
get her down, will you?
601
01:03:46,199 --> 01:03:50,119
[PANTING]
602
01:04:05,635 --> 01:04:07,094
Blood of a virgin...
603
01:04:59,105 --> 01:05:01,691
[SCREAMING]
604
01:05:18,541 --> 01:05:20,585
[SCREAMING IN PAIN]
605
01:06:02,710 --> 01:06:04,045
[SCREAMING]
606
01:06:05,922 --> 01:06:09,550
[PANTING]
607
01:06:54,637 --> 01:06:56,013
Jerry?
608
01:07:03,270 --> 01:07:04,480
Um...what's that?
609
01:07:11,946 --> 01:07:13,906
[SCREAMING]
610
01:07:30,006 --> 01:07:33,009
It's Jerry. We've gotta
get outta here.
611
01:07:33,009 --> 01:07:36,929
- We've gotta get out of here!
- Stop! Stop! Stop it!
612
01:07:36,929 --> 01:07:37,972
Leslie!
613
01:07:56,532 --> 01:07:57,783
Leslie?
614
01:07:59,744 --> 01:08:00,870
Thank God, you're all right!
615
01:08:02,121 --> 01:08:03,164
All right, listen to me.
616
01:08:05,249 --> 01:08:07,418
Linda and Jerry
have been killed.
617
01:08:07,418 --> 01:08:09,795
Now, you get dressed. We've got
to find a way out of here.
618
01:08:29,231 --> 01:08:32,318
LESLIE: The upside down cross
where Jerry was burned,
619
01:08:32,318 --> 01:08:33,527
and Linda's slashed throat.
620
01:08:35,863 --> 01:08:37,615
It's all part of an
ancient ritual.
621
01:08:41,410 --> 01:08:43,079
A satanic ritual.
622
01:08:44,205 --> 01:08:45,122
[GASPS]
623
01:08:48,751 --> 01:08:49,668
Where's Rose?
624
01:08:51,796 --> 01:08:54,215
She may be in trouble,
we have to go look for her.
625
01:08:56,717 --> 01:08:57,676
[METAL CLINKING]
626
01:09:07,144 --> 01:09:08,312
Ah!
627
01:09:11,565 --> 01:09:12,900
[GASPING]
628
01:09:42,847 --> 01:09:44,265
[SCREAMING]
629
01:09:50,062 --> 01:09:53,482
We're trapped! We're trapped
in this place.
630
01:09:53,482 --> 01:09:55,526
Gary, we've got to
get off this island!
631
01:09:55,526 --> 01:09:57,903
We'll never make it
in the Zodiac.
632
01:09:57,903 --> 01:10:01,073
Wait a minute, wait a minute.
633
01:10:01,073 --> 01:10:02,408
Maybe we can get
a message out.
634
01:10:10,875 --> 01:10:13,544
[WAVES CRASHING]
635
01:10:20,467 --> 01:10:21,427
Hold this.
636
01:10:23,179 --> 01:10:24,305
I got it.
637
01:10:31,061 --> 01:10:33,397
Damn it! They're soaking wet!
638
01:10:36,984 --> 01:10:38,235
Here, use this.
639
01:10:41,155 --> 01:10:42,281
Thanks.
640
01:11:18,359 --> 01:11:20,986
Lets pray someone is out there
to see this.
641
01:11:24,615 --> 01:11:28,661
All right! Come on,
let's get back inside.
642
01:11:28,661 --> 01:11:30,371
I am worried about the others.
643
01:11:53,936 --> 01:11:56,063
- Dad?
- What do you want?
644
01:11:56,063 --> 01:11:57,398
Why aren't you in bed?
645
01:11:57,398 --> 01:11:59,900
Somebody is sending signals
from the island.
646
01:11:59,900 --> 01:12:02,236
Jesus, if you didn't
watch those cruddy movies,
647
01:12:02,236 --> 01:12:04,405
you wouldn't be
getting nightmares.
648
01:12:04,405 --> 01:12:06,657
- Ah, Dad, listen!
- You listen.
649
01:12:06,657 --> 01:12:08,200
You go to bed.
You need your sleep.
650
01:12:48,157 --> 01:12:50,034
[PHONE RINGING]
651
01:12:53,370 --> 01:12:55,164
[PHONE RINGING]
652
01:12:58,625 --> 01:13:00,377
[PHONE RINGING]
653
01:13:03,756 --> 01:13:05,591
[PHONE RINGING]
654
01:13:34,745 --> 01:13:36,789
[GARBLED VOICE ON RECORDER]
655
01:13:44,963 --> 01:13:47,174
Doesn't make any sense.
It's just...
656
01:13:47,174 --> 01:13:49,802
incomprehensible sounds.
657
01:13:49,802 --> 01:13:53,055
No, let me hear it again,
it sounds like German.
658
01:13:53,055 --> 01:13:55,432
You know, this could be the key
to what is going on here.
659
01:13:59,645 --> 01:14:02,523
My son and those other people
are in danger!
660
01:14:02,523 --> 01:14:05,150
I saw that flare with
my very eyes.
661
01:14:05,150 --> 01:14:08,195
- You have to do something.
- No. No.
662
01:14:08,195 --> 01:14:11,615
I believe you, but how
can I get out there?
663
01:14:11,615 --> 01:14:14,076
God almighty can't even
handle that sea.
664
01:14:14,076 --> 01:14:17,871
Well, think of something!
My son could be in danger.
665
01:14:17,871 --> 01:14:19,957
You don't want that on
your conscience.
666
01:14:19,957 --> 01:14:21,708
[SPEAKING IN GERMAN]
667
01:14:21,708 --> 01:14:23,627
Fire from the greedy...
668
01:14:23,627 --> 01:14:26,880
[SPEAKING IN GERMAN]
669
01:14:26,880 --> 01:14:28,132
Lust from the harlot...
670
01:14:28,132 --> 01:14:31,343
[SPEAKING IN GERMAN]
671
01:14:31,343 --> 01:14:33,637
Fruit of the woman in labor.
672
01:14:33,637 --> 01:14:36,223
[SPEAKING IN GERMAN]
673
01:14:37,516 --> 01:14:38,934
And the blood of a virgin.
674
01:14:42,896 --> 01:14:45,357
These are all
elements of witchcraft.
675
01:14:45,357 --> 01:14:47,943
There is a common denominator
in all the mystery cults.
676
01:14:52,823 --> 01:14:54,032
Blood of a virgin.
677
01:15:25,147 --> 01:15:26,565
'F' for fear.
678
01:15:28,650 --> 01:15:30,235
'B' for blood.
679
01:15:50,047 --> 01:15:52,341
LESLIE: Seems to be a very
unusual kind of spell.
680
01:15:55,385 --> 01:15:57,137
You all right? [ECHOING]
681
01:15:57,137 --> 01:15:58,388
It's nothing.
682
01:15:58,388 --> 01:16:00,182
JANE: What do you think it
means? [ECHOING]
683
01:16:00,182 --> 01:16:02,142
What do you think it means?
[ECHOING]
684
01:16:08,524 --> 01:16:11,735
LESLIE: I really
don't know. [ECHOING]
685
01:16:11,735 --> 01:16:14,238
I really don't know. [ECHOING]
686
01:16:20,118 --> 01:16:22,704
[FOOTSTEPS]
687
01:16:26,375 --> 01:16:28,126
[WHEEZING]
688
01:16:36,093 --> 01:16:38,136
[WHEEZING]
689
01:16:40,847 --> 01:16:42,432
Brooks? Mr. Brooks.
690
01:16:47,938 --> 01:16:50,816
[WHEEZING]
691
01:17:04,913 --> 01:17:06,164
Dad, what's wrong?
692
01:17:07,541 --> 01:17:09,459
[WHEEZING]
693
01:17:23,599 --> 01:17:24,516
Mr. Brooks!
694
01:17:39,114 --> 01:17:40,198
It's okay.
695
01:17:49,541 --> 01:17:51,585
Gary. Gary!
696
01:18:01,470 --> 01:18:02,929
All right. Okay.
697
01:18:33,752 --> 01:18:35,045
GARY: Ughh!
698
01:18:36,421 --> 01:18:40,092
[JANE PANTING]
699
01:18:41,385 --> 01:18:44,680
[MOANING]
700
01:18:53,355 --> 01:18:56,525
[PANTING]
701
01:19:15,877 --> 01:19:18,547
- [HELICOPTER WHIRRING]
- Listen. Listen.
702
01:19:34,563 --> 01:19:36,565
It worked! It's a helicopter.
703
01:19:48,702 --> 01:19:49,661
[GASPS]
704
01:19:51,079 --> 01:19:52,205
[GASPS]
705
01:20:11,266 --> 01:20:13,268
GARY: Come on.
706
01:20:13,268 --> 01:20:15,103
I don't see anything.
707
01:20:15,103 --> 01:20:16,146
I don't see any boat.
708
01:20:33,121 --> 01:20:35,207
ALL: Hey! Hey!
709
01:20:37,667 --> 01:20:39,503
GARY: Move. Move!
710
01:20:44,257 --> 01:20:46,426
[HELICOPTER WHIRRING]
711
01:21:07,113 --> 01:21:08,365
[SCREAMS]
712
01:21:10,408 --> 01:21:11,451
GARY: Hey!
713
01:21:23,213 --> 01:21:24,214
Hey!
714
01:21:38,311 --> 01:21:39,396
LESLIE: Hey!
715
01:21:51,992 --> 01:21:53,118
LESLIE: Hey!
716
01:21:57,706 --> 01:21:59,124
Wind's comin' up.
717
01:22:00,166 --> 01:22:01,543
We better head back.
718
01:22:04,754 --> 01:22:06,715
No place we can
land now anyway.
719
01:22:10,135 --> 01:22:11,928
Yeah, maybe you're right.
720
01:22:25,567 --> 01:22:26,651
Hey!
721
01:22:31,489 --> 01:22:33,783
Wait a minute. I saw something.
722
01:22:44,753 --> 01:22:46,296
ALL: [SCREAMING] Hey!
723
01:22:56,556 --> 01:22:57,891
There's something there.
724
01:23:01,770 --> 01:23:03,396
No! I don't see anything.
725
01:23:04,981 --> 01:23:07,525
I thought I caught a flash
of something.
726
01:23:07,525 --> 01:23:09,319
But I guess it was
just a reflection.
727
01:23:32,801 --> 01:23:37,389
They probably already landed
down the coast a bit.
728
01:23:37,389 --> 01:23:40,392
Go home. Your son will be
waiting for you.
729
01:23:45,814 --> 01:23:46,815
GARY: Hey!
730
01:23:57,325 --> 01:23:58,702
They're leaving.
731
01:23:58,702 --> 01:24:00,787
Oh, God, help us,
they're leaving!
732
01:24:21,725 --> 01:24:23,268
God, what do we do now?
733
01:24:29,899 --> 01:24:31,693
Look, there she is, the
woman in black!
734
01:24:38,575 --> 01:24:41,703
All right, stay here.
Stay here. Stay together.
735
01:24:46,791 --> 01:24:47,584
LESLIE: Hey, wait Gary!
736
01:24:53,548 --> 01:24:54,716
That's not her.
737
01:25:03,183 --> 01:25:05,101
LESLIE: [WHISPERING] Gary?
Look!
738
01:25:07,103 --> 01:25:08,146
The window's not broken anymore.
739
01:25:11,024 --> 01:25:12,150
GARY: Come on!
740
01:25:46,851 --> 01:25:48,853
[FOOTSTEPS]
741
01:25:53,191 --> 01:25:55,360
[FOOTSTEPS]
742
01:26:09,249 --> 01:26:10,667
[DOOR CREAKING]
743
01:26:15,004 --> 01:26:17,048
[WIND BLOWING OUTSIDE]
744
01:26:18,550 --> 01:26:20,385
[FOOTSTEPS]
745
01:26:22,053 --> 01:26:23,471
I've been waiting for you.
746
01:26:27,433 --> 01:26:30,937
I chose you all carefully.
747
01:26:30,937 --> 01:26:35,191
Your weak souls are the source
of my existence.
748
01:26:37,527 --> 01:26:42,574
And this body, a vessel that
shall contain them,
749
01:26:42,574 --> 01:26:44,200
and carry out my tasks.
750
01:26:46,452 --> 01:26:47,912
Come on, Jane, let's get out
of here.
751
01:26:47,912 --> 01:26:50,039
[WINCING IN PAIN]
752
01:26:51,875 --> 01:26:55,587
There are three doors
to the dark side.
753
01:26:57,422 --> 01:27:01,217
Lust, avarice and ire.
754
01:27:02,927 --> 01:27:06,014
Linda for the lust,
755
01:27:06,014 --> 01:27:09,142
and Rose for greed,
756
01:27:09,142 --> 01:27:12,562
and ire of the persecuted witch.
757
01:27:14,981 --> 01:27:16,441
Add Jane's baby,
758
01:27:18,193 --> 01:27:24,616
and the one element that
unites and completes the rest.
759
01:27:24,616 --> 01:27:28,620
The loss of purity.
Yours does it.
760
01:27:30,705 --> 01:27:33,124
- It's locked...
- Let's go!
761
01:27:33,124 --> 01:27:35,919
[EVIL LAUGHTER]
762
01:28:34,435 --> 01:28:38,106
GARY: Shit! Tommy.
763
01:28:38,106 --> 01:28:41,442
- He's with Jane.
- You get the Zodiac ready.
764
01:28:41,442 --> 01:28:42,694
I'll be back. Go!
765
01:28:58,918 --> 01:29:00,253
Oh!
766
01:29:09,220 --> 01:29:10,013
Tommy?
767
01:29:29,490 --> 01:29:30,700
Tommy?
768
01:29:48,885 --> 01:29:51,179
Tommy! Tommy...
769
01:29:53,848 --> 01:29:54,891
Tommy!
770
01:30:05,318 --> 01:30:06,402
Aah!
771
01:30:11,699 --> 01:30:12,658
Aah!
772
01:30:14,285 --> 01:30:15,078
Ugh...
773
01:30:17,622 --> 01:30:20,708
[EVIL LAUGHTER]
774
01:30:20,708 --> 01:30:23,586
[LAUGHTER CONTINUES]
775
01:30:41,396 --> 01:30:42,355
Gary?
776
01:30:45,566 --> 01:30:46,359
Tommy?
777
01:30:49,737 --> 01:30:51,823
It's me, Leslie, it's Gary.
778
01:30:51,823 --> 01:30:53,282
LESLIE: Oh, thank God!
779
01:30:56,953 --> 01:30:58,246
[LESLIE SCREAMS]
780
01:30:58,246 --> 01:31:01,040
[EVIL LAUGHTER]
781
01:31:46,669 --> 01:31:48,212
[GASPING FOR BREATH]
782
01:31:58,556 --> 01:31:59,849
[GASPING]
783
01:32:27,877 --> 01:32:29,003
Jane!
784
01:32:30,254 --> 01:32:33,174
No, Tommy!
It's not Jane!
785
01:32:36,010 --> 01:32:37,094
No, Tommy'.!
786
01:32:56,364 --> 01:32:57,323
Oh!
787
01:33:00,243 --> 01:33:01,619
[SCREAMING]
788
01:33:03,329 --> 01:33:07,291
VOICE ON RECORDER: I love you, Jane.
789
01:33:07,291 --> 01:33:13,089
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
790
01:33:13,089 --> 01:33:17,260
I love you, Jane.
I love you, Jane.
791
01:33:17,260 --> 01:33:21,806
I love you, Jane. I love you,
Jane. I love you, Jane.
792
01:33:26,310 --> 01:33:28,980
[WINCING IN PAIN]
793
01:33:48,749 --> 01:33:51,794
Good news. Tommy is fine,
you can leave the hospital.
794
01:33:51,794 --> 01:33:53,337
You don't have to worry.
795
01:33:53,337 --> 01:33:54,839
It won't have
any effect on the baby.
796
01:33:56,549 --> 01:33:58,426
My baby? [GASPS]
52365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.