All language subtitles for Witchery.1988.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,974 --> 00:01:40,018 [PANTING] 2 00:02:58,012 --> 00:02:59,347 [GASPS] 3 00:03:01,141 --> 00:03:03,184 [DEEP BREATHS] 4 00:03:06,479 --> 00:03:08,606 [PANTING] 5 00:03:29,043 --> 00:03:30,879 [WAVES CRASHING] 6 00:04:32,607 --> 00:04:33,775 [GASPS] 7 00:04:35,443 --> 00:04:37,487 God, you scared me. 8 00:04:37,487 --> 00:04:40,698 Who were you expecting? Phantom of the Opera? 9 00:04:40,698 --> 00:04:43,368 I'm sorry, I was so lost in thought. 10 00:04:43,368 --> 00:04:44,661 [BIRDS CHIRPING] 11 00:04:46,246 --> 00:04:48,039 I think you've been working too hard on your book 12 00:04:48,039 --> 00:04:49,123 about that witch's night. 13 00:04:50,291 --> 00:04:52,168 Well... 14 00:04:52,168 --> 00:04:54,754 after all, that's what I'm here to study, right? 15 00:04:54,754 --> 00:04:57,340 Right. Absolutely right. 16 00:04:57,340 --> 00:04:58,841 [FOOTSTEPS] 17 00:05:04,597 --> 00:05:05,473 [DOOR CREAKING] 18 00:05:11,604 --> 00:05:13,064 Well, the tide went down. 19 00:05:17,819 --> 00:05:20,071 When the light is split into prisms, 20 00:05:21,572 --> 00:05:25,743 your travails in the layers of your pregnancies 21 00:05:25,743 --> 00:05:29,038 will be transformed into joys and may they be multiplied. 22 00:05:30,915 --> 00:05:32,834 And let the suffering, in which you shall 23 00:05:32,834 --> 00:05:36,129 give birth to your children, become pleasure of the body. 24 00:05:36,129 --> 00:05:38,214 Silly book really has a hold on you, doesn't it? 25 00:05:38,214 --> 00:05:39,924 This silly book just happens to be 26 00:05:39,924 --> 00:05:42,510 the source of half the theories on which I'm basing my book. 27 00:05:42,510 --> 00:05:45,471 Just be the key to the mystery of the witch's light. 28 00:05:45,471 --> 00:05:48,057 It was written by this really obscure German writer. 29 00:05:48,057 --> 00:05:51,185 - It's never been translated. - No wonder. 30 00:05:53,271 --> 00:05:54,731 [MACHINE WHIRRING] 31 00:06:03,948 --> 00:06:05,616 [CARS PASSING BY] 32 00:06:32,477 --> 00:06:34,145 [SUSPENSEFUL MUSIC] 33 00:07:17,730 --> 00:07:19,148 Miss, you all right? 34 00:07:20,316 --> 00:07:21,609 You all right, miss? 35 00:07:21,609 --> 00:07:23,152 Didn't hit you or anything, did it? 36 00:07:23,152 --> 00:07:24,779 Yeah, it didn't hit you coming down. 37 00:07:24,779 --> 00:07:27,115 - You sure you're all right? - Yeah. 38 00:07:27,115 --> 00:07:28,366 No, I'm okay. Thank you. 39 00:07:28,366 --> 00:07:30,076 - You sure? - Thank you. 40 00:07:30,076 --> 00:07:30,993 Okay, great. 41 00:07:33,788 --> 00:07:35,540 [IN DISTINCT CHATTER] 42 00:07:53,349 --> 00:07:55,852 Please, can I have my ball back? 43 00:08:01,732 --> 00:08:05,361 - Thank you. - Till we meet again, Tommy. 44 00:08:05,361 --> 00:08:10,575 - How do you know my name? - I know a lot of things. 45 00:08:10,575 --> 00:08:12,827 But you better hurry back. 46 00:08:12,827 --> 00:08:14,996 Your sister bought a present for you. 47 00:08:26,841 --> 00:08:30,344 LESLIE: Gary, I hope you realize how much I appreciate 48 00:08:30,344 --> 00:08:33,431 you coming here to do these pictures for my book. 49 00:08:33,431 --> 00:08:35,766 It really means a lot to me 'cause... 50 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 I believe in what I'm writing, but I need proof. 51 00:08:38,644 --> 00:08:41,564 It's just sometimes I feel confused, even scared 52 00:08:41,564 --> 00:08:43,149 to find what I'm looking for. 53 00:08:43,149 --> 00:08:46,694 I think you're gettin' a little carried away here, honey. 54 00:08:46,694 --> 00:08:49,238 You've been stressed out for weeks now. In my opinion, 55 00:08:49,238 --> 00:08:51,574 all those book you've been reading on esoteric sciences 56 00:08:51,574 --> 00:08:54,118 are not doing a damn bit of good. 57 00:08:54,118 --> 00:08:55,953 You know what's weird though? 58 00:08:57,538 --> 00:08:58,581 What? 59 00:09:00,291 --> 00:09:01,918 I studied the hotel from every angle. 60 00:09:03,753 --> 00:09:06,339 That light we see shining in the upstairs window at noon, 61 00:09:08,549 --> 00:09:10,259 there doesn't seem to be anything to cause it. 62 00:09:14,972 --> 00:09:19,143 Hey, thanks for bringing me here too. 63 00:09:19,143 --> 00:09:21,687 I mean, the place is absolutely incredible. 64 00:09:21,687 --> 00:09:24,232 I promise I'm gonna get some really good pictures for you. 65 00:09:24,232 --> 00:09:25,107 Great. 66 00:09:26,526 --> 00:09:27,818 It's also kind of a nice chance 67 00:09:27,818 --> 00:09:31,322 for us to get away together, you know, alone? 68 00:09:33,449 --> 00:09:35,576 You know, I've been thinking a lot about us lately and... 69 00:09:35,576 --> 00:09:37,537 Oh, here it is. 70 00:09:37,537 --> 00:09:41,541 There's an infantile superstition of the human spirit. 71 00:09:41,541 --> 00:09:44,669 That virginity can be a virtue and not the barrier 72 00:09:44,669 --> 00:09:47,463 that separates ignorance from knowledge. 73 00:09:47,463 --> 00:09:50,925 See, even your poet knows virginity is not natural 74 00:09:50,925 --> 00:09:52,134 for a grown woman. 75 00:09:58,391 --> 00:10:01,269 You know, this could be the perfect vacation. 76 00:10:01,269 --> 00:10:02,770 Just don't start, please. 77 00:10:04,480 --> 00:10:07,942 You gotta admit that being a virgin at your age 78 00:10:07,942 --> 00:10:09,902 - is just not... - Just drop it! 79 00:10:12,363 --> 00:10:13,531 Okay? 80 00:10:14,490 --> 00:10:16,993 Okay. Sorry. 81 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 Forget it. 82 00:10:25,960 --> 00:10:29,213 WOMAN: What on earth possessed you to want to buy this place? 83 00:10:29,213 --> 00:10:31,090 It's a marvelous deal. 84 00:10:31,090 --> 00:10:32,925 Fifty miles from Boston. 85 00:10:32,925 --> 00:10:35,511 The perfect place for a private club. I mean... 86 00:10:35,511 --> 00:10:37,179 quite exclusive. 87 00:10:37,179 --> 00:10:39,181 Oh, we're gonna rebuild everything. 88 00:10:39,181 --> 00:10:42,310 Of course, your father has been skeptical from the start, 89 00:10:42,310 --> 00:10:45,688 but he'll soon see I was right. 90 00:10:45,688 --> 00:10:47,773 I'm going to make it look fabulous! 91 00:10:47,773 --> 00:10:49,734 Just forget the whole thing. 92 00:10:49,734 --> 00:10:51,110 What, Freddy? 93 00:10:51,110 --> 00:10:53,863 The architect broke his stupid leg today. 94 00:10:53,863 --> 00:10:56,532 He's at Boston General up to his butt in plaster. 95 00:10:56,532 --> 00:10:59,744 So, no architect, no site review, 96 00:10:59,744 --> 00:11:00,953 no trip to the island. 97 00:11:05,583 --> 00:11:10,254 Never say die, Freddy. We'll change architects. 98 00:11:10,254 --> 00:11:13,591 A friend of mine told me about the most marvelous person. 99 00:11:13,591 --> 00:11:15,051 And the Taylors used the same one 100 00:11:15,051 --> 00:11:16,969 for that palace of theirs in Florida. 101 00:11:16,969 --> 00:11:19,472 I know I wrote it down here somewhere. 102 00:11:21,932 --> 00:11:22,975 Here it is. 103 00:11:26,812 --> 00:11:31,025 [TELEPHONE RINGING] 104 00:11:31,025 --> 00:11:31,901 Could you get that? 105 00:11:39,408 --> 00:11:41,494 - John, was that the phone? - No. 106 00:12:10,022 --> 00:12:11,941 [TELEPHONE RINGING] 107 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 - Hello. - I'll get it. 108 00:12:17,446 --> 00:12:18,948 Hello. 109 00:12:18,948 --> 00:12:20,408 This is Mr. Brooks calling. 110 00:12:20,408 --> 00:12:23,994 We need an estimate on a hotel my wife is interested in. 111 00:12:23,994 --> 00:12:26,455 And, um... the Taylors referred us to you. 112 00:12:26,455 --> 00:12:27,915 You said you got my name from the Taylors? 113 00:12:29,500 --> 00:12:31,544 I don't know anyone named Taylor. 114 00:12:31,544 --> 00:12:33,003 [INAUDIBLE SPEECH] 115 00:12:35,089 --> 00:12:36,465 That would be fine. I have tomorrow off, 116 00:12:36,465 --> 00:12:37,842 I'll meet you then. 117 00:12:37,842 --> 00:12:39,260 Fine, so we'll see you tomorrow. 118 00:12:39,260 --> 00:12:41,637 All right. Thank you. 119 00:12:41,637 --> 00:12:42,596 Bye-bye. 120 00:12:46,684 --> 00:12:50,563 - I'm sorry, John. - I get it. 121 00:12:50,563 --> 00:12:55,067 I have to go. You have to work. 122 00:12:55,067 --> 00:12:58,612 No. I want you to stay tonight. 123 00:13:00,281 --> 00:13:03,993 But, um... I can't play with you tomorrow. 124 00:13:06,078 --> 00:13:07,121 Because I have to work. 125 00:13:08,497 --> 00:13:10,833 I'll never understand which you love more. 126 00:13:10,833 --> 00:13:12,460 Work or sex. 127 00:13:13,210 --> 00:13:15,087 [CHUCKLES] 128 00:13:15,087 --> 00:13:18,674 Well, you of all people should be able to answer that. 129 00:13:22,553 --> 00:13:26,307 LESLIE: Unruly lust may be loosed 130 00:13:26,307 --> 00:13:28,017 in the bones of a seasoned woman. 131 00:13:30,603 --> 00:13:34,523 May virtue be as wax in the heat of your wanton flames. 132 00:13:45,951 --> 00:13:50,581 What if I just kind of get under the covers? 133 00:13:50,581 --> 00:13:52,541 [WAVES CRASHING] 134 00:13:52,541 --> 00:13:55,044 Come on, be good and go back to your sleeping bag. 135 00:13:58,047 --> 00:13:59,882 Please. 136 00:13:59,882 --> 00:14:01,884 [WAVES CRASHING] 137 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 Seriously, Leslie, I am really concerned about you. 138 00:14:13,103 --> 00:14:14,897 I think we should talk about this. 139 00:14:16,565 --> 00:14:18,025 I don't want to talk about it. 140 00:14:19,985 --> 00:14:21,153 I want to go to bed. 141 00:14:24,698 --> 00:14:25,866 Good night, Gary. 142 00:14:32,498 --> 00:14:33,791 GARY: Good night, Leslie. 143 00:14:59,483 --> 00:15:01,694 LADY IN BLACK: We whispered and we talked... 144 00:15:05,948 --> 00:15:08,158 [INDISTINCT SPEECH] 145 00:15:12,913 --> 00:15:15,374 [SPEAKING GERMAN] 146 00:15:24,675 --> 00:15:26,385 [CONTINUES TALKING] 147 00:15:53,245 --> 00:15:54,914 [ENGINE REVVING] 148 00:16:52,179 --> 00:16:54,264 [WIND BLOWING] 149 00:16:57,643 --> 00:17:00,354 MAN: I'm sorry, I won't be able to stay and help you. 150 00:17:00,354 --> 00:17:03,524 But my son Jerry will be able to help you very nicely. 151 00:17:03,524 --> 00:17:04,775 We're one family. 152 00:17:07,069 --> 00:17:08,946 Hope you like the house. It was nice to meet you. 153 00:17:08,946 --> 00:17:10,781 Nice meeting you, sir. 154 00:17:10,781 --> 00:17:12,408 - Take care. Bye-bye. - Thank you. 155 00:17:15,369 --> 00:17:16,745 [DOOR CLOSES] 156 00:17:16,745 --> 00:17:17,913 [CLEARS THROAT] 157 00:17:21,166 --> 00:17:23,252 I'm supposed to be showing you the property. 158 00:17:25,629 --> 00:17:26,630 Mr. Brooks. 159 00:17:29,550 --> 00:17:31,176 Mrs. Brooks. 160 00:17:31,176 --> 00:17:33,679 I think you're making a really great choice here. Um... 161 00:17:33,679 --> 00:17:36,849 Good exposure, all the rooms have an ocean view. 162 00:17:36,849 --> 00:17:39,143 We even have electricity now. We just had it hooked up. 163 00:17:39,143 --> 00:17:42,062 And I think you're making a super investment. 164 00:17:42,062 --> 00:17:44,314 I think you've got a great nose for business. 165 00:17:44,314 --> 00:17:46,900 Oh, I certainly do. But, uh... 166 00:17:46,900 --> 00:17:49,945 First we'll see the place and then we'll decide. 167 00:17:49,945 --> 00:17:52,740 LESLIE: Voracious and wicked nature, 168 00:17:52,740 --> 00:17:56,452 your greedy appetite is never sated. 169 00:17:56,452 --> 00:18:00,414 Even before you savored the fruit in its entirety, 170 00:18:00,414 --> 00:18:01,331 again you desire it. 171 00:18:02,791 --> 00:18:06,670 More than before, and on into and again. 172 00:18:06,670 --> 00:18:07,588 Without end. 173 00:18:12,468 --> 00:18:13,594 Gary? 174 00:18:24,521 --> 00:18:25,439 Hi! 175 00:18:26,857 --> 00:18:28,734 My name is Sydney, what's yours? 176 00:18:28,734 --> 00:18:30,027 Tommy. 177 00:18:30,027 --> 00:18:31,445 - Do you live here? 178 00:18:31,445 --> 00:18:35,657 But my dad wants to buy this island right there. 179 00:18:35,657 --> 00:18:38,077 You shouldn't live here. That's a bad place. 180 00:18:38,077 --> 00:18:40,037 My mommy told me a witch lives there. 181 00:18:42,414 --> 00:18:43,457 Bye, Tommy. 182 00:18:54,593 --> 00:18:55,385 Jane! 183 00:19:11,110 --> 00:19:13,904 Hurry, Gary! It will be gone in a couple of seconds! 184 00:19:22,830 --> 00:19:23,831 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 185 00:19:26,291 --> 00:19:27,251 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 186 00:19:29,628 --> 00:19:30,462 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 187 00:19:33,549 --> 00:19:35,134 We should try tomorrow from another angle. 188 00:19:37,469 --> 00:19:39,304 You got your witch's light on film. 189 00:19:39,304 --> 00:19:40,848 It's fantastic. 190 00:19:42,975 --> 00:19:46,311 God, you look beautiful like that. Stay right there. 191 00:19:46,311 --> 00:19:48,397 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 192 00:19:48,397 --> 00:19:49,731 Come on, open your eyes. 193 00:19:49,731 --> 00:19:51,567 Come on, Gary. 194 00:19:51,567 --> 00:19:53,819 Come on, open your eyes. 195 00:19:53,819 --> 00:19:55,404 Stop it! Okay? 196 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 - Mr. Brooks? - Yeah. 197 00:20:07,124 --> 00:20:09,209 I'm sorry I'm late. 198 00:20:09,209 --> 00:20:12,462 I'm sorry. I'm never late. I had a hell of a time getting here. 199 00:20:12,462 --> 00:20:14,506 Don't give it another thought, Linda. 200 00:20:14,506 --> 00:20:17,342 - I may call you Linda? - Oh, sure. 201 00:20:17,342 --> 00:20:21,722 Come on, let's go. We've already wasted half an hour. 202 00:20:21,722 --> 00:20:24,808 I'm really sorry. The traffic was terrible! 203 00:20:24,808 --> 00:20:27,477 Now I'm gonna need an estimate on the cost of the renovation. 204 00:20:27,477 --> 00:20:29,938 But just remember one thing Miss Donovan. 205 00:20:29,938 --> 00:20:31,857 We are not millionaires. 206 00:20:31,857 --> 00:20:32,691 Yet. 207 00:20:45,454 --> 00:20:47,039 Why was it so difficult to 208 00:20:47,039 --> 00:20:49,333 find someone to take us to this island? 209 00:20:49,333 --> 00:20:53,045 Oh, you know, sailors are weird, superstitious. 210 00:20:53,045 --> 00:20:55,964 They've got a bunch of legends about this island. 211 00:20:55,964 --> 00:20:58,300 Witches and rainbows and shit. 212 00:20:58,300 --> 00:21:00,636 If you want my opinion, 213 00:21:00,636 --> 00:21:02,846 you're gonna make a killing on this place. 214 00:21:02,846 --> 00:21:07,142 Okay, push this button here, that will make... 215 00:21:07,142 --> 00:21:09,937 the tape start, so you can hear music. 216 00:21:09,937 --> 00:21:11,730 Then push stop. 217 00:21:11,730 --> 00:21:15,150 And this button here is so you can record your own voice. 218 00:21:15,150 --> 00:21:16,610 Jane loves Tommy very much. 219 00:21:18,528 --> 00:21:19,863 Then we can play it back. 220 00:21:21,156 --> 00:21:22,282 [CLICKS] 221 00:21:23,784 --> 00:21:25,327 Jane loves Tommy very much. 222 00:21:35,504 --> 00:21:38,757 I love you, Jane. I love you, Jane. 223 00:21:38,757 --> 00:21:42,594 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 224 00:21:55,065 --> 00:21:58,819 - Do you want some coffee? - No, thanks. 225 00:21:58,819 --> 00:22:01,405 That's amazing these old projectors. 226 00:22:01,405 --> 00:22:02,823 God knows how this thing got here, 227 00:22:02,823 --> 00:22:03,907 but I'd sure like to get it to work. 228 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 Shit! Somebody is coming. 229 00:22:13,166 --> 00:22:15,711 - So what? - It's a private island. 230 00:22:15,711 --> 00:22:17,170 I know. 231 00:22:17,170 --> 00:22:18,297 I thought you asked permission 232 00:22:18,297 --> 00:22:19,881 to visit the island and do research. 233 00:22:19,881 --> 00:22:22,592 - I did. - So? 234 00:22:23,719 --> 00:22:25,595 They didn't give it to me. 235 00:22:25,595 --> 00:22:28,932 Oh, God, you're a genius for getting us into trouble. 236 00:22:32,686 --> 00:22:36,356 [SEAGULLS SCREECHING] 237 00:22:36,356 --> 00:22:37,774 Come on. 238 00:22:40,235 --> 00:22:42,612 Listen, if you're not back here before low tide, 239 00:22:42,612 --> 00:22:43,780 I'm leaving without you. 240 00:22:43,780 --> 00:22:45,949 We'll be back, Sam. Scout's honor. 241 00:22:45,949 --> 00:22:46,950 I mean it. 242 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Hard-nosed bastard! 243 00:22:53,248 --> 00:22:55,000 Well, it's your own damn fault, Rose. 244 00:22:55,000 --> 00:22:57,586 If you had given him a decent tip, he would've softened up. 245 00:23:08,013 --> 00:23:10,432 ROSE: I thought it was in better shape! 246 00:23:10,432 --> 00:23:12,017 JERRY: Oh, don't worry about that. 247 00:23:12,017 --> 00:23:14,644 A coat of paint and this place will be good as new. 248 00:23:14,644 --> 00:23:16,104 And look at that view! 249 00:23:16,104 --> 00:23:18,231 Quiet, tranquil, isolated. 250 00:23:20,525 --> 00:23:21,485 Let's have a look inside. 251 00:23:22,986 --> 00:23:24,529 I think you're gonna change your mind 252 00:23:24,529 --> 00:23:25,614 as soon as you see the interior. 253 00:23:29,159 --> 00:23:30,285 You know, this place is quite a find... 254 00:23:37,501 --> 00:23:40,337 Oh, you folks are gonna be very happy with this investment. 255 00:23:40,337 --> 00:23:42,506 I think with just a few minor renovations you'll find that... 256 00:23:42,506 --> 00:23:44,257 [THUD] 257 00:23:44,257 --> 00:23:47,219 It virtually pays for itself. 258 00:23:47,219 --> 00:23:50,680 I think in about a year, you'll be living here rent-free. 259 00:23:50,680 --> 00:23:52,557 Let's take a look at the grand salon . 260 00:23:52,557 --> 00:23:54,434 You'll find that this room 261 00:23:54,434 --> 00:23:58,563 is quite spacious, as all the rooms on this floor are. 262 00:23:58,563 --> 00:23:59,815 [ROSE SIGHS] 263 00:23:59,815 --> 00:24:01,149 This place is a wreck! 264 00:24:03,944 --> 00:24:07,531 It's going to cost me a goddamn fortune to fix it up. 265 00:24:07,531 --> 00:24:09,783 That you bought for a sum way below... 266 00:24:09,783 --> 00:24:11,410 below market value. 267 00:24:13,703 --> 00:24:14,538 It was a lucky coincidence. 268 00:24:16,039 --> 00:24:18,208 The owners were desperate to sell. 269 00:24:18,208 --> 00:24:20,210 In fact, had they given us any kind of a time frame, 270 00:24:20,210 --> 00:24:22,045 we could've gotten double what we paid for it. 271 00:24:24,214 --> 00:24:27,342 We were very shrewd to grab it when we did, sight unseen. 272 00:24:27,342 --> 00:24:29,678 - You really think so? - [SCOFFS] 273 00:24:29,678 --> 00:24:31,471 You think I don't know? No doubt about it. 274 00:24:34,391 --> 00:24:36,101 Well, now let's go check out that kitchen. 275 00:24:36,101 --> 00:24:39,771 It's newly renovated, pipes and wiring, 276 00:24:39,771 --> 00:24:42,983 has a wonderful double gas stove and a really... 277 00:24:42,983 --> 00:24:45,402 [IN DISTINCT CHATTER] 278 00:24:54,453 --> 00:24:57,289 This house shouldn't cost that much to rebuild. 279 00:24:57,289 --> 00:24:59,458 The structure has good bones. 280 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 Well, maybe so, but it looks like a lot of work to me. 281 00:25:04,004 --> 00:25:06,673 MR. BROOKS: This place gives me the shivers. 282 00:25:06,673 --> 00:25:08,967 Don't worry about that. Have the heating fixed up in a snap. 283 00:25:15,348 --> 00:25:18,477 [PANTING] 284 00:25:39,539 --> 00:25:41,124 [DOOR CREAKING] 285 00:25:51,510 --> 00:25:55,764 - You live here? - Nobody lives here, Tommy. 286 00:25:55,764 --> 00:25:57,682 Nobody. 287 00:25:57,682 --> 00:26:00,060 [SEAGULLS SCREECHING] 288 00:26:06,274 --> 00:26:07,692 [SIGHS] 289 00:26:07,692 --> 00:26:09,194 Just figures these people would turn up today. 290 00:26:11,154 --> 00:26:14,241 They couldn't wait until tomorrow, we're leaving anyway. 291 00:26:14,241 --> 00:26:16,159 I think we should just make a run for it. 292 00:26:16,159 --> 00:26:19,454 Got plenty of pictures, jump in the Zodiac, out of here. 293 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 They'll nail us and figure we're thieves. 294 00:26:23,583 --> 00:26:24,626 That's a dumb idea. 295 00:26:25,585 --> 00:26:27,420 That's a dumb idea. 296 00:26:27,420 --> 00:26:29,464 What do you suggest? 297 00:26:29,464 --> 00:26:33,468 - Let's wait until they leave. - Shit! 298 00:26:33,468 --> 00:26:34,761 [WHISPERS] The hot plate. 299 00:26:36,638 --> 00:26:38,890 MR. BROOKS: It's still hot. 300 00:26:38,890 --> 00:26:40,684 Someone's been here, just now. 301 00:26:42,602 --> 00:26:43,728 Or... 302 00:26:45,689 --> 00:26:47,816 someone lives here. 303 00:26:47,816 --> 00:26:52,279 It's impossible. I assure you, nobody has been here. 304 00:26:52,279 --> 00:26:54,281 Besides, my father would have told me. 305 00:27:46,249 --> 00:27:48,793 No one's lived here for years. Years! 306 00:27:48,793 --> 00:27:51,504 The last person, that's what they say, 307 00:27:51,504 --> 00:27:54,591 was a woman, a movie actress. 308 00:27:54,591 --> 00:27:57,886 She was shooting a picture here and fell in love with the place. 309 00:27:57,886 --> 00:28:01,514 I mean, really, let's face it. This is a wonderful building. 310 00:28:01,514 --> 00:28:04,184 Have you ever seen such elegance? 311 00:28:04,184 --> 00:28:07,687 Anyway, I guess she decided to pack it in and stay here. 312 00:28:07,687 --> 00:28:09,147 - Alone? - Well, that I don't know. 313 00:28:10,690 --> 00:28:14,069 All I know is she must have been a little crazy. 314 00:28:14,069 --> 00:28:15,612 My father remembers her. 315 00:28:15,612 --> 00:28:18,031 He saw her in the movies when he was a kid. 316 00:28:18,031 --> 00:28:23,036 In the end, she was kind of like, um... like Gloria Swanson. 317 00:28:23,036 --> 00:28:24,579 In Sunset Boulevard. 318 00:28:24,579 --> 00:28:29,417 Well, if this is her, got to give her credit. Not bad. 319 00:28:29,417 --> 00:28:32,045 They say at a certain point she quit the movies all together, 320 00:28:32,045 --> 00:28:35,465 because she didn't want people to see her getting old. 321 00:28:35,465 --> 00:28:38,134 Her last picture never even came out! 322 00:28:38,134 --> 00:28:39,427 I guess she paid off the producers 323 00:28:39,427 --> 00:28:40,387 not to put it on the market. 324 00:28:42,055 --> 00:28:46,476 At any rate, by the time she retired, she was already... 325 00:28:46,476 --> 00:28:48,186 retirement age. 326 00:28:48,186 --> 00:28:49,979 She couldn't possibly still be alive. 327 00:28:49,979 --> 00:28:51,147 LINDA: And if she were? 328 00:29:21,636 --> 00:29:22,804 [SIGHS] 329 00:29:35,525 --> 00:29:36,651 Aah! 330 00:29:40,697 --> 00:29:42,782 [PANTING] 331 00:29:56,421 --> 00:29:59,090 [PANTING] 332 00:30:09,100 --> 00:30:12,896 [WATER SPLASHING] 333 00:30:20,403 --> 00:30:21,404 Oh! 334 00:30:43,218 --> 00:30:45,094 [SCREAMING] 335 00:30:47,096 --> 00:30:48,681 [SCREAMING] 336 00:30:49,808 --> 00:30:51,726 [SCREAMING CONTINUES] 337 00:30:57,899 --> 00:30:59,317 [LAUGHTER] 338 00:31:01,361 --> 00:31:03,780 [IN DISTINCT CHATTER] 339 00:31:08,535 --> 00:31:10,495 [IN DISTINCT CHATTER] 340 00:31:25,969 --> 00:31:29,347 [IN DISTINCT CHATTER] 341 00:31:36,104 --> 00:31:38,815 [CHATTER CONTINUES] 342 00:31:42,902 --> 00:31:44,529 [SCREAMS] 343 00:31:48,074 --> 00:31:50,743 [ANGRY SCREAMS] 344 00:32:00,879 --> 00:32:01,963 [JANE GASPS] 345 00:32:12,140 --> 00:32:13,933 [GASPING] 346 00:32:27,071 --> 00:32:28,948 [EVIL LAUGHTER] 347 00:32:32,535 --> 00:32:33,786 [THUD] 348 00:32:34,871 --> 00:32:38,541 JANE: No! My baby. 349 00:32:43,379 --> 00:32:45,423 What are you talking about, clear? 350 00:32:45,423 --> 00:32:48,760 Jane, calm down, honey. 351 00:32:48,760 --> 00:32:50,678 - What happened? - I...I don't know. 352 00:32:53,097 --> 00:32:54,349 I don't know. 353 00:32:57,393 --> 00:32:59,729 It's like something pulled me down in there. 354 00:33:02,148 --> 00:33:05,818 Are you okay now? Come on downstairs and we'll lie down. 355 00:33:05,818 --> 00:33:08,321 I don't know what happened, but I am not crazy! 356 00:33:18,706 --> 00:33:20,333 Uh, the tide's going out. 357 00:33:20,333 --> 00:33:22,251 I think we'd all better get back to the boat. 358 00:33:22,251 --> 00:33:25,004 Yes, good idea. I think I've had enough of this island. 359 00:33:32,845 --> 00:33:36,224 - GARY: Hey, they're leaving. - LESLIE: Great! 360 00:33:38,351 --> 00:33:39,811 I think I have enough for my book. 361 00:33:39,811 --> 00:33:41,980 I don't feel like hanging around here anymore. 362 00:33:41,980 --> 00:33:45,316 - Let's just go. - Okay. 363 00:33:45,316 --> 00:33:47,986 I'll go get the hot plate, unless they made off with it. 364 00:33:50,154 --> 00:33:52,615 Now what do we do? I told you to tip him! 365 00:33:54,325 --> 00:33:56,577 Jane isn't well, we have to get back to Boston. 366 00:33:56,577 --> 00:33:59,080 Daddy, I'm all right. Don't worry. 367 00:33:59,080 --> 00:34:02,917 But I want to get off the island right now! 368 00:34:02,917 --> 00:34:05,670 Sir, I just don't think that's feasible right now. 369 00:34:05,670 --> 00:34:07,338 Why don't we all go back in the house and wait? 370 00:34:07,338 --> 00:34:09,132 When my father finds out we're not back yet, 371 00:34:09,132 --> 00:34:10,758 he'll take care of everything. 372 00:34:10,758 --> 00:34:12,802 I certainly hope so. 373 00:34:12,802 --> 00:34:15,596 You know, this is all your fault, you trusted that idiot. 374 00:34:18,224 --> 00:34:20,268 Nice lady, huh? 375 00:34:20,268 --> 00:34:22,395 Don't envy you having to work with her for the next 6 months. 376 00:34:27,859 --> 00:34:31,946 TOMMY: She told me she lived here for years and years. 377 00:34:31,946 --> 00:34:35,450 But I met her yesterday in a park. 378 00:34:35,450 --> 00:34:37,326 JANE: What did she look like? 379 00:34:37,326 --> 00:34:39,412 TOMMY: Pretty old and dressed in black. 380 00:34:39,412 --> 00:34:41,789 Look, there she is, the woman in black. 381 00:34:49,964 --> 00:34:53,009 - [GARY WHISTLING] - [FOOTSTEPS] 382 00:34:53,009 --> 00:34:55,053 - Oops! - Who are you? 383 00:34:55,053 --> 00:34:57,096 Uh... Hi, my name is Gary. 384 00:34:57,096 --> 00:34:59,974 I'm a photographer and I came to the island with a friend of mine 385 00:34:59,974 --> 00:35:02,602 to shoot some pictures of that crazy witch's light. 386 00:35:02,602 --> 00:35:04,520 You know very well that this is private property 387 00:35:04,520 --> 00:35:06,397 and you're not supposed to be here without permission. 388 00:35:06,397 --> 00:35:08,733 - What witch's light? - Oh, nothing. 389 00:35:08,733 --> 00:35:10,401 It's an old wives' tale. 390 00:35:10,401 --> 00:35:12,487 Told you, people in this area have very weird superstitions. 391 00:35:24,207 --> 00:35:27,043 And that's why I was determined to visit this island. 392 00:35:27,043 --> 00:35:29,921 It's a mystery which fascinates me. 393 00:35:29,921 --> 00:35:31,297 Oh, all right. What the hell? 394 00:35:33,257 --> 00:35:36,094 Goddamn it, the mystery now is how to get off this island! 395 00:35:36,094 --> 00:35:39,972 I can help you there. My Zodiac is parked outside. 396 00:35:39,972 --> 00:35:42,100 Obviously, we can't all fit. But, uh... 397 00:35:42,100 --> 00:35:44,685 I can make a run, send somebody back. 398 00:35:44,685 --> 00:35:46,145 Just look at that sea. 399 00:35:46,145 --> 00:35:48,022 We'll never get off this island in no rubber dinghy. 400 00:35:50,817 --> 00:35:52,401 Don't worry anybody. 401 00:35:52,401 --> 00:35:54,737 As soon as my dad realizes we are not back yet, 402 00:35:54,737 --> 00:35:56,322 he'll take care of everything. 403 00:35:56,322 --> 00:35:59,283 Great. Meanwhile, why don't I do the honors of the house 404 00:35:59,283 --> 00:36:00,743 and rustle up some coffee. 405 00:36:10,253 --> 00:36:13,131 Umm... [CLEARS THROAT] I doubt if that's working. 406 00:36:15,216 --> 00:36:16,134 How did you guess? 407 00:36:20,930 --> 00:36:24,016 Okay, you can go home now. I'm gonna stay for a while. 408 00:36:31,774 --> 00:36:32,775 Good night. 409 00:36:39,657 --> 00:36:41,409 Mrs. Brooks, would you like some coffee? 410 00:36:41,409 --> 00:36:42,702 She better not. 411 00:36:42,702 --> 00:36:45,621 We don't want to strain my wife's nerves. 412 00:36:45,621 --> 00:36:47,290 My nerves are just fine! 413 00:36:48,541 --> 00:36:49,792 A stinking lousy headache. 414 00:36:51,878 --> 00:36:54,130 That's foul! 415 00:36:54,130 --> 00:36:56,799 Well, if you really don't feel well, why don't you go upstairs 416 00:36:56,799 --> 00:36:57,800 and lie down for a while. 417 00:36:58,926 --> 00:37:00,678 After all, it is a hotel. 418 00:37:00,678 --> 00:37:01,971 Jane, give me one of your pills. 419 00:37:07,351 --> 00:37:09,187 My pills, I had them when I was... 420 00:37:12,607 --> 00:37:14,025 When I fainted in the bathroom. 421 00:37:14,025 --> 00:37:16,694 Well then, they must still be there. 422 00:37:16,694 --> 00:37:19,488 - I'll go get them. - Thank you, Tommy. 423 00:37:50,186 --> 00:37:51,854 Looking for this? 424 00:37:54,190 --> 00:37:55,149 Yes, thank you. 425 00:38:00,071 --> 00:38:04,617 - Do you wanna meet my parents? - No, not yet, Tommy. 426 00:38:04,617 --> 00:38:05,576 There's no hurry. 427 00:38:09,830 --> 00:38:12,333 See, I was right. It fell on the floor 428 00:38:12,333 --> 00:38:13,918 and Tommy found them right away. 429 00:38:13,918 --> 00:38:16,337 No, the woman in black gave them to me. 430 00:38:16,337 --> 00:38:18,089 Stop this nonsense! You hear me? 431 00:38:22,551 --> 00:38:26,055 Tommy, come here. You're a good boy, okay? 432 00:38:26,055 --> 00:38:27,139 Look at me. 433 00:38:30,059 --> 00:38:31,936 I'm gonna get some rest, somewhere. 434 00:38:35,815 --> 00:38:39,694 God knows how long we're gonna be stranded here. 435 00:38:39,694 --> 00:38:42,029 [FOOTSTEPS] 436 00:38:47,702 --> 00:38:50,121 Oh, I wouldn't mind if we have to spend the whole night here. 437 00:38:52,123 --> 00:38:53,291 Would you? 438 00:40:02,985 --> 00:40:04,987 [SCREAMING LOUDLY] 439 00:40:07,573 --> 00:40:09,575 [SCREAMING CONTINUES] 440 00:40:44,568 --> 00:40:46,987 [VERY LOUD SCREAMS] 441 00:40:51,075 --> 00:40:52,993 [DOOR CREAKING] 442 00:40:56,163 --> 00:40:58,165 So, in just a few more months, 443 00:40:58,165 --> 00:41:00,918 you're gonna have a niece or nephew to play with. 444 00:41:00,918 --> 00:41:03,003 - Does that make you happy? - Yes. 445 00:41:03,003 --> 00:41:05,840 I have to go to the bathroom. 446 00:41:05,840 --> 00:41:07,550 Do you know where it is? 447 00:41:07,550 --> 00:41:09,051 - Yes. - Okay. 448 00:41:20,646 --> 00:41:21,689 [JANE SIGHS] 449 00:41:25,901 --> 00:41:28,612 So, do you believe in paranormal phenomena? 450 00:41:28,612 --> 00:41:30,072 What do you mean? 451 00:41:30,072 --> 00:41:34,118 Well, do you study professionally or is it a hobby? 452 00:41:34,118 --> 00:41:38,873 You know, witches, spirits, spells, unexplainable events. 453 00:41:38,873 --> 00:41:40,875 Yeah, I studied it for so many years, 454 00:41:40,875 --> 00:41:42,501 I definitely believe in it. 455 00:41:42,501 --> 00:41:45,004 What does this island have to do with it? 456 00:41:45,004 --> 00:41:46,380 Because they say on this island 457 00:41:46,380 --> 00:41:48,549 many witch burnings have taken place. 458 00:41:48,549 --> 00:41:50,259 And the book you're translating? 459 00:41:50,259 --> 00:41:52,678 Oh, it's an old German text, 460 00:41:52,678 --> 00:41:54,263 about a woman accused of witchcraft. 461 00:41:55,806 --> 00:41:58,142 She was pregnant. 462 00:41:58,142 --> 00:42:00,144 And so preferred to take her own life, 463 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 rather than burn at the stake. 464 00:42:01,896 --> 00:42:04,940 And all this took place on an island in a new world. 465 00:42:04,940 --> 00:42:06,358 It was exactly like this one. 466 00:42:08,694 --> 00:42:11,155 [MUSIC PLAYS ON FILM REEL] 467 00:42:22,666 --> 00:42:24,585 I didn't touch it. I swear. 468 00:42:31,675 --> 00:42:33,969 [WOMAN SINGING EERIE SONG] 469 00:42:53,864 --> 00:42:56,325 [SONG CONTINUES] 470 00:43:32,111 --> 00:43:35,114 There's three doors to hell. 471 00:43:35,114 --> 00:43:38,784 The first door needs to grieve. 472 00:43:38,784 --> 00:43:40,911 [MUFFLED SCREAMS] 473 00:43:40,911 --> 00:43:44,999 That one will be closed now forever. 474 00:43:44,999 --> 00:43:46,709 [MUFFLED SOBS] 475 00:43:47,668 --> 00:43:50,004 [SOBBING CONTINUES] 476 00:43:51,505 --> 00:43:52,798 [EVIL LAUGHTER] 477 00:43:55,301 --> 00:43:57,386 [EVIL LAUGHTER] 478 00:43:58,804 --> 00:44:01,140 [MUFFLED SOBS] 479 00:44:25,247 --> 00:44:28,125 [CRYING IN PAIN] 480 00:44:32,254 --> 00:44:33,964 [LAUGHTER] 481 00:44:49,313 --> 00:44:51,357 [EVIL LAUGHTER] 482 00:44:56,779 --> 00:44:59,448 [EVIL LAUGHTER] 483 00:45:26,308 --> 00:45:28,727 [WOMAN SPEAKING GERMAN] 484 00:45:49,039 --> 00:45:51,667 [CONTINUES SPEAKING] 485 00:46:33,000 --> 00:46:34,418 [SPEAKING ENDS] 486 00:46:37,045 --> 00:46:38,589 Oh, it's so cold! 487 00:46:40,132 --> 00:46:42,843 There's a fireplace. Why don't we use it? 488 00:46:42,843 --> 00:46:45,929 It'll keep us warm while we wait. 489 00:46:45,929 --> 00:46:47,806 JERRY: That sounds like a good idea. 490 00:46:47,806 --> 00:46:49,641 [MUFFLED MOANING] 491 00:46:49,641 --> 00:46:50,768 That chair looks just like the thing. 492 00:47:10,078 --> 00:47:12,539 Don't tell your wife. She will probably make me pay for it. 493 00:47:46,198 --> 00:47:48,450 There's a lot of smoke. 494 00:47:48,450 --> 00:47:50,244 You know, it probably hasn't been used in years. 495 00:47:50,244 --> 00:47:51,662 It's a storm. Low pressure. 496 00:48:09,972 --> 00:48:12,140 [MOANING] 497 00:48:29,825 --> 00:48:30,993 It's beginning to drop now. 498 00:48:58,020 --> 00:49:00,606 [LINDA LAUGHING] 499 00:49:02,024 --> 00:49:02,774 [SIGHS] 500 00:49:04,151 --> 00:49:05,319 That is really pretty. 501 00:49:06,945 --> 00:49:08,739 - Is it old? - I don't know. 502 00:49:11,199 --> 00:49:13,118 - Do you wear it all the time? - Mm-hmm. 503 00:49:16,121 --> 00:49:17,080 Even in bed? 504 00:49:21,001 --> 00:49:23,378 [SIGHS] 505 00:49:23,378 --> 00:49:25,714 I want to go look for Tommy, maybe he's with Rose. 506 00:49:25,714 --> 00:49:27,925 You go, I want to read this. 507 00:49:27,925 --> 00:49:29,635 [IN DISTINCT CHATTER] 508 00:49:33,931 --> 00:49:35,265 [LAUGHS] 509 00:49:36,934 --> 00:49:40,312 I'm gonna go stretch out, getting kind of tired. 510 00:49:40,312 --> 00:49:43,190 Yeah, I think I'll do the same thing. 511 00:49:43,190 --> 00:49:45,192 Safe to say, we're stuck here for the night. 512 00:49:46,902 --> 00:49:48,779 Mr. Brooks... 513 00:49:48,779 --> 00:49:51,323 will you come and knock on my door when the cavalry gets here? 514 00:49:51,323 --> 00:49:52,532 Sure will. 515 00:49:52,532 --> 00:49:54,534 Thanks. Good night. 516 00:50:02,626 --> 00:50:05,545 I'd like to know what that chair was made out of. 517 00:50:05,545 --> 00:50:07,130 Wood sure smells funny. 518 00:50:09,716 --> 00:50:10,676 It's colder tonight. 519 00:51:06,148 --> 00:51:07,357 Stop! 520 00:51:11,528 --> 00:51:13,780 [WIND BLOWING] 521 00:51:18,076 --> 00:51:19,036 Gary, wait! 522 00:51:22,831 --> 00:51:23,999 Tommy? 523 00:51:31,548 --> 00:51:33,633 [FOOTSTEPS] 524 00:51:38,972 --> 00:51:39,890 Tommy? 525 00:51:44,853 --> 00:51:47,272 [DOOR CREAKING] 526 00:51:54,237 --> 00:51:56,156 [DOOR CREAKING] 527 00:53:09,437 --> 00:53:11,731 Oh, my goodness, not again! 528 00:53:11,731 --> 00:53:13,692 A hundred rooms and not one bed. 529 00:53:15,735 --> 00:53:16,903 Who needs a bed? 530 00:55:00,674 --> 00:55:02,634 [INDISTINCT, GARBLED SPEECH] 531 00:55:13,728 --> 00:55:15,689 [GARBLED SPEECH CONTINUES] 532 00:55:25,532 --> 00:55:28,660 [SPEAKING INDISTINCTLY] 533 00:55:30,161 --> 00:55:32,706 - Where did everybody go? - I don't know. 534 00:55:34,582 --> 00:55:37,294 Tommy, where have you been? I've been looking everywhere for you. 535 00:56:01,693 --> 00:56:04,029 You know better than that, Tony. 536 00:56:04,029 --> 00:56:05,822 Those are killer waves out there. 537 00:56:07,365 --> 00:56:08,992 If it'd make you feel any better, 538 00:56:08,992 --> 00:56:12,662 I'll take a spin around, see if I can find Sam. 539 00:56:12,662 --> 00:56:14,873 I don't know what's bothering you. 540 00:56:14,873 --> 00:56:16,082 They're in a hotel. 541 00:56:17,667 --> 00:56:19,461 Are you getting superstitious on me, huh? 542 00:57:17,852 --> 00:57:22,190 The second door, is the door of lust, 543 00:57:22,190 --> 00:57:25,902 which is the desire of the flesh. 544 00:57:25,902 --> 00:57:27,487 There's always a flame. 545 00:57:31,616 --> 00:57:34,536 [WIND BLOWING] 546 00:57:38,164 --> 00:57:40,083 [LOUD SCREAMS] 547 00:57:58,977 --> 00:58:00,728 JERRY: Where are we? What the hell is going on? 548 00:58:03,440 --> 00:58:04,649 LINDA: How is this possible? 549 00:58:19,080 --> 00:58:20,915 [PANTING] 550 00:59:03,875 --> 00:59:06,211 [LINDA SCREAMING] 551 00:59:07,837 --> 00:59:08,755 JERRY: Linda? 552 00:59:14,594 --> 00:59:15,637 Linda? 553 00:59:16,721 --> 00:59:18,264 Linda? 554 00:59:18,264 --> 00:59:19,474 [KNOCKS ON DOOR] 555 00:59:22,018 --> 00:59:23,978 Giordano? Linda? 556 00:59:28,691 --> 00:59:30,151 Where the devil are you? 557 00:59:39,327 --> 00:59:41,579 [ECHOING SCREAMS] 558 00:59:48,419 --> 00:59:49,546 Linda? 559 00:59:52,590 --> 00:59:53,841 Linda! 560 00:59:55,635 --> 00:59:57,554 Linda. Linda! 561 01:00:08,856 --> 01:00:10,358 JERRY: Linda! 562 01:00:13,444 --> 01:00:15,863 JERRY: [MUTTERING PRAYER] Oh, dear God in heaven. 563 01:00:15,863 --> 01:00:17,699 [SCREAMING] 564 01:00:23,454 --> 01:00:25,707 [FOOTSTEPS] 565 01:00:25,707 --> 01:00:26,416 [DOOR CREAKING] 566 01:00:28,042 --> 01:00:29,127 Giordano? 567 01:00:33,006 --> 01:00:33,881 Linda? 568 01:00:35,925 --> 01:00:38,011 [SCREAMING] 569 01:00:50,023 --> 01:00:51,357 Linda! 570 01:00:52,275 --> 01:00:53,568 [SCREAMING] Linda! 571 01:01:02,493 --> 01:01:05,622 Sam you say? No, I don't think he's at the island. 572 01:01:05,622 --> 01:01:07,457 They saw his boat going in the opposite direction 573 01:01:07,457 --> 01:01:08,791 this afternoon! 574 01:01:08,791 --> 01:01:11,085 Are you sure it was Sam's boat? 575 01:01:11,085 --> 01:01:14,922 I didn't see it myself, but the Foxy Lady is hard to mistake. 576 01:01:14,922 --> 01:01:17,425 Would you take me to the island in your boat? 577 01:01:17,425 --> 01:01:20,637 I'm afraid my son is stuck out there. 578 01:01:20,637 --> 01:01:22,805 I am sorry, Mr. Giordano, 579 01:01:22,805 --> 01:01:25,308 but it would be suicide to try to go out there now. 580 01:01:25,308 --> 01:01:28,645 - It's blowing up a storm! - I'll pay you anything. 581 01:01:28,645 --> 01:01:30,146 I wouldn't live to spend it. 582 01:01:34,984 --> 01:01:38,404 You know, Tommy, when I was a kid, I was just like you. 583 01:01:38,404 --> 01:01:41,866 I had lots of friends and I'd talk to them, 584 01:01:41,866 --> 01:01:44,494 and sometimes they'd talk back to me. 585 01:01:44,494 --> 01:01:46,871 And I did all the voices just like you. 586 01:01:46,871 --> 01:01:50,750 Only I never had this old lady who was dressed in black. 587 01:01:50,750 --> 01:01:53,044 There was one guy named Captain Nemo, 588 01:01:53,044 --> 01:01:55,797 and Captain Nemo was a big, fat dude. 589 01:01:55,797 --> 01:01:58,341 He was so fat, when he sat around the house, 590 01:01:58,341 --> 01:01:59,842 - he sat around the... - Gary? 591 01:02:01,803 --> 01:02:04,013 Did you get it? Around the house? 592 01:02:04,013 --> 01:02:05,848 I'll be right back. Do not forget it. 593 01:02:07,600 --> 01:02:09,143 Yo, what's up? 594 01:02:09,143 --> 01:02:10,687 MR. BROOKS: The strangest thing just happened. 595 01:02:26,911 --> 01:02:28,746 [SCREAMING IN PAIN] 596 01:02:44,595 --> 01:02:47,181 [SCREAMING CONTINUES] 597 01:03:10,705 --> 01:03:13,374 The room went suddenly dark. 598 01:03:13,374 --> 01:03:15,668 And I walked in and they were gone! 599 01:03:15,668 --> 01:03:16,753 Maybe they just wanted to be alone. 600 01:03:21,090 --> 01:03:23,718 Jesus Christ! Help me get her down, will you? 601 01:03:46,199 --> 01:03:50,119 [PANTING] 602 01:04:05,635 --> 01:04:07,094 Blood of a virgin... 603 01:04:59,105 --> 01:05:01,691 [SCREAMING] 604 01:05:18,541 --> 01:05:20,585 [SCREAMING IN PAIN] 605 01:06:02,710 --> 01:06:04,045 [SCREAMING] 606 01:06:05,922 --> 01:06:09,550 [PANTING] 607 01:06:54,637 --> 01:06:56,013 Jerry? 608 01:07:03,270 --> 01:07:04,480 Um...what's that? 609 01:07:11,946 --> 01:07:13,906 [SCREAMING] 610 01:07:30,006 --> 01:07:33,009 It's Jerry. We've gotta get outta here. 611 01:07:33,009 --> 01:07:36,929 - We've gotta get out of here! - Stop! Stop! Stop it! 612 01:07:36,929 --> 01:07:37,972 Leslie! 613 01:07:56,532 --> 01:07:57,783 Leslie? 614 01:07:59,744 --> 01:08:00,870 Thank God, you're all right! 615 01:08:02,121 --> 01:08:03,164 All right, listen to me. 616 01:08:05,249 --> 01:08:07,418 Linda and Jerry have been killed. 617 01:08:07,418 --> 01:08:09,795 Now, you get dressed. We've got to find a way out of here. 618 01:08:29,231 --> 01:08:32,318 LESLIE: The upside down cross where Jerry was burned, 619 01:08:32,318 --> 01:08:33,527 and Linda's slashed throat. 620 01:08:35,863 --> 01:08:37,615 It's all part of an ancient ritual. 621 01:08:41,410 --> 01:08:43,079 A satanic ritual. 622 01:08:44,205 --> 01:08:45,122 [GASPS] 623 01:08:48,751 --> 01:08:49,668 Where's Rose? 624 01:08:51,796 --> 01:08:54,215 She may be in trouble, we have to go look for her. 625 01:08:56,717 --> 01:08:57,676 [METAL CLINKING] 626 01:09:07,144 --> 01:09:08,312 Ah! 627 01:09:11,565 --> 01:09:12,900 [GASPING] 628 01:09:42,847 --> 01:09:44,265 [SCREAMING] 629 01:09:50,062 --> 01:09:53,482 We're trapped! We're trapped in this place. 630 01:09:53,482 --> 01:09:55,526 Gary, we've got to get off this island! 631 01:09:55,526 --> 01:09:57,903 We'll never make it in the Zodiac. 632 01:09:57,903 --> 01:10:01,073 Wait a minute, wait a minute. 633 01:10:01,073 --> 01:10:02,408 Maybe we can get a message out. 634 01:10:10,875 --> 01:10:13,544 [WAVES CRASHING] 635 01:10:20,467 --> 01:10:21,427 Hold this. 636 01:10:23,179 --> 01:10:24,305 I got it. 637 01:10:31,061 --> 01:10:33,397 Damn it! They're soaking wet! 638 01:10:36,984 --> 01:10:38,235 Here, use this. 639 01:10:41,155 --> 01:10:42,281 Thanks. 640 01:11:18,359 --> 01:11:20,986 Lets pray someone is out there to see this. 641 01:11:24,615 --> 01:11:28,661 All right! Come on, let's get back inside. 642 01:11:28,661 --> 01:11:30,371 I am worried about the others. 643 01:11:53,936 --> 01:11:56,063 - Dad? - What do you want? 644 01:11:56,063 --> 01:11:57,398 Why aren't you in bed? 645 01:11:57,398 --> 01:11:59,900 Somebody is sending signals from the island. 646 01:11:59,900 --> 01:12:02,236 Jesus, if you didn't watch those cruddy movies, 647 01:12:02,236 --> 01:12:04,405 you wouldn't be getting nightmares. 648 01:12:04,405 --> 01:12:06,657 - Ah, Dad, listen! - You listen. 649 01:12:06,657 --> 01:12:08,200 You go to bed. You need your sleep. 650 01:12:48,157 --> 01:12:50,034 [PHONE RINGING] 651 01:12:53,370 --> 01:12:55,164 [PHONE RINGING] 652 01:12:58,625 --> 01:13:00,377 [PHONE RINGING] 653 01:13:03,756 --> 01:13:05,591 [PHONE RINGING] 654 01:13:34,745 --> 01:13:36,789 [GARBLED VOICE ON RECORDER] 655 01:13:44,963 --> 01:13:47,174 Doesn't make any sense. It's just... 656 01:13:47,174 --> 01:13:49,802 incomprehensible sounds. 657 01:13:49,802 --> 01:13:53,055 No, let me hear it again, it sounds like German. 658 01:13:53,055 --> 01:13:55,432 You know, this could be the key to what is going on here. 659 01:13:59,645 --> 01:14:02,523 My son and those other people are in danger! 660 01:14:02,523 --> 01:14:05,150 I saw that flare with my very eyes. 661 01:14:05,150 --> 01:14:08,195 - You have to do something. - No. No. 662 01:14:08,195 --> 01:14:11,615 I believe you, but how can I get out there? 663 01:14:11,615 --> 01:14:14,076 God almighty can't even handle that sea. 664 01:14:14,076 --> 01:14:17,871 Well, think of something! My son could be in danger. 665 01:14:17,871 --> 01:14:19,957 You don't want that on your conscience. 666 01:14:19,957 --> 01:14:21,708 [SPEAKING IN GERMAN] 667 01:14:21,708 --> 01:14:23,627 Fire from the greedy... 668 01:14:23,627 --> 01:14:26,880 [SPEAKING IN GERMAN] 669 01:14:26,880 --> 01:14:28,132 Lust from the harlot... 670 01:14:28,132 --> 01:14:31,343 [SPEAKING IN GERMAN] 671 01:14:31,343 --> 01:14:33,637 Fruit of the woman in labor. 672 01:14:33,637 --> 01:14:36,223 [SPEAKING IN GERMAN] 673 01:14:37,516 --> 01:14:38,934 And the blood of a virgin. 674 01:14:42,896 --> 01:14:45,357 These are all elements of witchcraft. 675 01:14:45,357 --> 01:14:47,943 There is a common denominator in all the mystery cults. 676 01:14:52,823 --> 01:14:54,032 Blood of a virgin. 677 01:15:25,147 --> 01:15:26,565 'F' for fear. 678 01:15:28,650 --> 01:15:30,235 'B' for blood. 679 01:15:50,047 --> 01:15:52,341 LESLIE: Seems to be a very unusual kind of spell. 680 01:15:55,385 --> 01:15:57,137 You all right? [ECHOING] 681 01:15:57,137 --> 01:15:58,388 It's nothing. 682 01:15:58,388 --> 01:16:00,182 JANE: What do you think it means? [ECHOING] 683 01:16:00,182 --> 01:16:02,142 What do you think it means? [ECHOING] 684 01:16:08,524 --> 01:16:11,735 LESLIE: I really don't know. [ECHOING] 685 01:16:11,735 --> 01:16:14,238 I really don't know. [ECHOING] 686 01:16:20,118 --> 01:16:22,704 [FOOTSTEPS] 687 01:16:26,375 --> 01:16:28,126 [WHEEZING] 688 01:16:36,093 --> 01:16:38,136 [WHEEZING] 689 01:16:40,847 --> 01:16:42,432 Brooks? Mr. Brooks. 690 01:16:47,938 --> 01:16:50,816 [WHEEZING] 691 01:17:04,913 --> 01:17:06,164 Dad, what's wrong? 692 01:17:07,541 --> 01:17:09,459 [WHEEZING] 693 01:17:23,599 --> 01:17:24,516 Mr. Brooks! 694 01:17:39,114 --> 01:17:40,198 It's okay. 695 01:17:49,541 --> 01:17:51,585 Gary. Gary! 696 01:18:01,470 --> 01:18:02,929 All right. Okay. 697 01:18:33,752 --> 01:18:35,045 GARY: Ughh! 698 01:18:36,421 --> 01:18:40,092 [JANE PANTING] 699 01:18:41,385 --> 01:18:44,680 [MOANING] 700 01:18:53,355 --> 01:18:56,525 [PANTING] 701 01:19:15,877 --> 01:19:18,547 - [HELICOPTER WHIRRING] - Listen. Listen. 702 01:19:34,563 --> 01:19:36,565 It worked! It's a helicopter. 703 01:19:48,702 --> 01:19:49,661 [GASPS] 704 01:19:51,079 --> 01:19:52,205 [GASPS] 705 01:20:11,266 --> 01:20:13,268 GARY: Come on. 706 01:20:13,268 --> 01:20:15,103 I don't see anything. 707 01:20:15,103 --> 01:20:16,146 I don't see any boat. 708 01:20:33,121 --> 01:20:35,207 ALL: Hey! Hey! 709 01:20:37,667 --> 01:20:39,503 GARY: Move. Move! 710 01:20:44,257 --> 01:20:46,426 [HELICOPTER WHIRRING] 711 01:21:07,113 --> 01:21:08,365 [SCREAMS] 712 01:21:10,408 --> 01:21:11,451 GARY: Hey! 713 01:21:23,213 --> 01:21:24,214 Hey! 714 01:21:38,311 --> 01:21:39,396 LESLIE: Hey! 715 01:21:51,992 --> 01:21:53,118 LESLIE: Hey! 716 01:21:57,706 --> 01:21:59,124 Wind's comin' up. 717 01:22:00,166 --> 01:22:01,543 We better head back. 718 01:22:04,754 --> 01:22:06,715 No place we can land now anyway. 719 01:22:10,135 --> 01:22:11,928 Yeah, maybe you're right. 720 01:22:25,567 --> 01:22:26,651 Hey! 721 01:22:31,489 --> 01:22:33,783 Wait a minute. I saw something. 722 01:22:44,753 --> 01:22:46,296 ALL: [SCREAMING] Hey! 723 01:22:56,556 --> 01:22:57,891 There's something there. 724 01:23:01,770 --> 01:23:03,396 No! I don't see anything. 725 01:23:04,981 --> 01:23:07,525 I thought I caught a flash of something. 726 01:23:07,525 --> 01:23:09,319 But I guess it was just a reflection. 727 01:23:32,801 --> 01:23:37,389 They probably already landed down the coast a bit. 728 01:23:37,389 --> 01:23:40,392 Go home. Your son will be waiting for you. 729 01:23:45,814 --> 01:23:46,815 GARY: Hey! 730 01:23:57,325 --> 01:23:58,702 They're leaving. 731 01:23:58,702 --> 01:24:00,787 Oh, God, help us, they're leaving! 732 01:24:21,725 --> 01:24:23,268 God, what do we do now? 733 01:24:29,899 --> 01:24:31,693 Look, there she is, the woman in black! 734 01:24:38,575 --> 01:24:41,703 All right, stay here. Stay here. Stay together. 735 01:24:46,791 --> 01:24:47,584 LESLIE: Hey, wait Gary! 736 01:24:53,548 --> 01:24:54,716 That's not her. 737 01:25:03,183 --> 01:25:05,101 LESLIE: [WHISPERING] Gary? Look! 738 01:25:07,103 --> 01:25:08,146 The window's not broken anymore. 739 01:25:11,024 --> 01:25:12,150 GARY: Come on! 740 01:25:46,851 --> 01:25:48,853 [FOOTSTEPS] 741 01:25:53,191 --> 01:25:55,360 [FOOTSTEPS] 742 01:26:09,249 --> 01:26:10,667 [DOOR CREAKING] 743 01:26:15,004 --> 01:26:17,048 [WIND BLOWING OUTSIDE] 744 01:26:18,550 --> 01:26:20,385 [FOOTSTEPS] 745 01:26:22,053 --> 01:26:23,471 I've been waiting for you. 746 01:26:27,433 --> 01:26:30,937 I chose you all carefully. 747 01:26:30,937 --> 01:26:35,191 Your weak souls are the source of my existence. 748 01:26:37,527 --> 01:26:42,574 And this body, a vessel that shall contain them, 749 01:26:42,574 --> 01:26:44,200 and carry out my tasks. 750 01:26:46,452 --> 01:26:47,912 Come on, Jane, let's get out of here. 751 01:26:47,912 --> 01:26:50,039 [WINCING IN PAIN] 752 01:26:51,875 --> 01:26:55,587 There are three doors to the dark side. 753 01:26:57,422 --> 01:27:01,217 Lust, avarice and ire. 754 01:27:02,927 --> 01:27:06,014 Linda for the lust, 755 01:27:06,014 --> 01:27:09,142 and Rose for greed, 756 01:27:09,142 --> 01:27:12,562 and ire of the persecuted witch. 757 01:27:14,981 --> 01:27:16,441 Add Jane's baby, 758 01:27:18,193 --> 01:27:24,616 and the one element that unites and completes the rest. 759 01:27:24,616 --> 01:27:28,620 The loss of purity. Yours does it. 760 01:27:30,705 --> 01:27:33,124 - It's locked... - Let's go! 761 01:27:33,124 --> 01:27:35,919 [EVIL LAUGHTER] 762 01:28:34,435 --> 01:28:38,106 GARY: Shit! Tommy. 763 01:28:38,106 --> 01:28:41,442 - He's with Jane. - You get the Zodiac ready. 764 01:28:41,442 --> 01:28:42,694 I'll be back. Go! 765 01:28:58,918 --> 01:29:00,253 Oh! 766 01:29:09,220 --> 01:29:10,013 Tommy? 767 01:29:29,490 --> 01:29:30,700 Tommy? 768 01:29:48,885 --> 01:29:51,179 Tommy! Tommy... 769 01:29:53,848 --> 01:29:54,891 Tommy! 770 01:30:05,318 --> 01:30:06,402 Aah! 771 01:30:11,699 --> 01:30:12,658 Aah! 772 01:30:14,285 --> 01:30:15,078 Ugh... 773 01:30:17,622 --> 01:30:20,708 [EVIL LAUGHTER] 774 01:30:20,708 --> 01:30:23,586 [LAUGHTER CONTINUES] 775 01:30:41,396 --> 01:30:42,355 Gary? 776 01:30:45,566 --> 01:30:46,359 Tommy? 777 01:30:49,737 --> 01:30:51,823 It's me, Leslie, it's Gary. 778 01:30:51,823 --> 01:30:53,282 LESLIE: Oh, thank God! 779 01:30:56,953 --> 01:30:58,246 [LESLIE SCREAMS] 780 01:30:58,246 --> 01:31:01,040 [EVIL LAUGHTER] 781 01:31:46,669 --> 01:31:48,212 [GASPING FOR BREATH] 782 01:31:58,556 --> 01:31:59,849 [GASPING] 783 01:32:27,877 --> 01:32:29,003 Jane! 784 01:32:30,254 --> 01:32:33,174 No, Tommy! It's not Jane! 785 01:32:36,010 --> 01:32:37,094 No, Tommy'.! 786 01:32:56,364 --> 01:32:57,323 Oh! 787 01:33:00,243 --> 01:33:01,619 [SCREAMING] 788 01:33:03,329 --> 01:33:07,291 VOICE ON RECORDER: I love you, Jane. 789 01:33:07,291 --> 01:33:13,089 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 790 01:33:13,089 --> 01:33:17,260 I love you, Jane. I love you, Jane. 791 01:33:17,260 --> 01:33:21,806 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 792 01:33:26,310 --> 01:33:28,980 [WINCING IN PAIN] 793 01:33:48,749 --> 01:33:51,794 Good news. Tommy is fine, you can leave the hospital. 794 01:33:51,794 --> 01:33:53,337 You don't have to worry. 795 01:33:53,337 --> 01:33:54,839 It won't have any effect on the baby. 796 01:33:56,549 --> 01:33:58,426 My baby? [GASPS] 52365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.