All language subtitles for Undercover.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:07,787 (Undercover) 2 00:00:53,616 --> 00:00:55,019 (All places, characters, companies,) 3 00:00:55,099 --> 00:00:56,915 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:01:04,399 --> 00:01:05,399 Yeon-soo. 5 00:01:19,082 --> 00:01:20,615 - Yeon-soo. - Who... 6 00:01:23,716 --> 00:01:24,716 Who are you? 7 00:01:30,699 --> 00:01:32,231 You're not Han Jung-hyun. 8 00:01:34,299 --> 00:01:35,348 Who are you? 9 00:01:47,816 --> 00:01:51,032 What's swayed by the wind 10 00:01:51,132 --> 00:01:52,252 (Hangkuk University, 1991) 11 00:01:52,332 --> 00:01:53,619 Students. 12 00:01:53,699 --> 00:01:56,281 What you're doing right now is an illegal protest. 13 00:01:57,349 --> 00:02:00,915 It severely violates Clause 1, Article 6 of Mass Protest Law 14 00:02:01,449 --> 00:02:04,515 and Article 30 of Criminal Law. 15 00:02:05,316 --> 00:02:06,636 If you continue this rally, 16 00:02:06,716 --> 00:02:08,566 we'll have to dissolve it by compulsion 17 00:02:08,666 --> 00:02:10,731 on the instruction of the police chief. 18 00:02:11,782 --> 00:02:12,986 Students. 19 00:02:13,066 --> 00:02:15,348 Stop the protest immediately and disperse. 20 00:02:16,149 --> 00:02:17,352 We warn you. 21 00:02:17,432 --> 00:02:18,731 Stop the protest and leave now. 22 00:02:19,532 --> 00:02:21,631 We said, stop and leave. 23 00:02:23,166 --> 00:02:24,099 Leave right now. 24 00:02:24,199 --> 00:02:26,231 Enlighten ourselves. 25 00:02:28,332 --> 00:02:28,866 (End the dictatorship) 26 00:02:28,966 --> 00:02:31,719 The government is a gang of murderers and hoodlums! 27 00:02:31,799 --> 00:02:34,019 Overthrow the dictatorship! 28 00:02:34,099 --> 00:02:36,316 The government is a gang of murderers and hoodlums! 29 00:02:36,416 --> 00:02:38,416 Overthrow the dictatorship! 30 00:02:38,516 --> 00:02:40,482 Stop suppressing peaceful protests violently! 31 00:02:40,582 --> 00:02:42,816 Disband the Skeleton Corps! 32 00:02:42,896 --> 00:02:45,402 Stop suppressing peaceful protests violently! 33 00:02:45,482 --> 00:02:47,315 Disband the Skeleton Corps! 34 00:02:47,599 --> 00:02:49,049 - A freshman? - Sorry? Yes. 35 00:02:49,149 --> 00:02:51,498 Is this your first time? Give me that. 36 00:02:52,299 --> 00:02:54,249 Let's overthrow the dictatorship! 37 00:02:54,349 --> 00:02:55,532 We want democracy! 38 00:02:55,632 --> 00:02:57,698 - What about you? - I won't be needing it. 39 00:02:57,982 --> 00:02:59,062 Overthrow the dictatorship! 40 00:02:59,142 --> 00:03:01,249 The government is a gang of murderers and hoodlums! 41 00:03:01,349 --> 00:03:03,602 Overthrow the dictatorship! 42 00:03:03,682 --> 00:03:09,032 Let's chant an move forward! 43 00:03:09,132 --> 00:03:15,516 Overthrow the dictatorship! 44 00:03:15,616 --> 00:03:17,256 - Overthrow the dictatorship! - Get ready! 45 00:03:18,416 --> 00:03:19,416 Fire! 46 00:03:26,466 --> 00:03:27,466 Arrest them! 47 00:03:38,266 --> 00:03:39,798 (The public is a winner.) 48 00:03:49,849 --> 00:03:53,349 Uphold the Constitution! 49 00:03:53,449 --> 00:03:57,002 Release those who are unlawfully detained! 50 00:03:57,082 --> 00:04:00,698 Let's drive the violent police out! 51 00:04:00,778 --> 00:04:01,649 Be quiet! 52 00:04:01,749 --> 00:04:03,248 - Uphold-- - Hey! 53 00:04:03,782 --> 00:04:05,065 I said be quiet. 54 00:04:05,599 --> 00:04:07,681 The Constitution of Korea. Clause 1, Article 21. 55 00:04:07,949 --> 00:04:09,116 "All citizens shall enjoy 56 00:04:09,216 --> 00:04:10,416 freedom of speech and the press, 57 00:04:10,516 --> 00:04:11,966 and freedom of assembly and association." 58 00:04:12,066 --> 00:04:15,181 - Uphold-- - She's so loud, for goodness' sake. 59 00:04:17,016 --> 00:04:20,032 Uphold the Constitution! 60 00:04:20,132 --> 00:04:22,181 Hey, you're so loud, shut your mouth! 61 00:04:24,249 --> 00:04:25,781 How ungrateful are you to protest? 62 00:04:26,299 --> 00:04:27,299 What did you say? 63 00:04:28,116 --> 00:04:29,836 Why are you being held in here then? 64 00:04:29,916 --> 00:04:32,248 I was just passing by, and they dragged me here. 65 00:04:33,266 --> 00:04:34,281 Sir. 66 00:04:35,082 --> 00:04:36,532 I didn't participate in the protest. 67 00:04:36,632 --> 00:04:39,198 I'm an innocent man who was just passing by. 68 00:04:39,482 --> 00:04:40,149 Sit down. 69 00:04:40,249 --> 00:04:43,749 Uphold the Constitution! 70 00:04:43,849 --> 00:04:45,052 Shut it! 71 00:04:45,132 --> 00:04:46,066 Don't make a noise! 72 00:04:46,166 --> 00:04:48,465 What the heck? You shut up! 73 00:04:49,766 --> 00:04:50,531 Hey. 74 00:04:50,816 --> 00:04:53,016 You violated the law. Stay quiet and get punished. 75 00:04:53,116 --> 00:04:54,116 Hey. 76 00:04:54,449 --> 00:04:56,481 They're the ones who violated the law. 77 00:04:56,749 --> 00:04:57,949 You don't know what you're saying. 78 00:04:58,049 --> 00:04:59,565 - Darn, you-- - Stop! 79 00:04:59,849 --> 00:05:01,115 Stop it, for goodness' sake! 80 00:05:01,632 --> 00:05:03,349 - Stop! - Stop! 81 00:05:03,449 --> 00:05:04,481 Stop, you jerk! 82 00:05:04,766 --> 00:05:06,531 Stop what? 83 00:05:07,849 --> 00:05:09,299 Are you asking for trouble? 84 00:05:09,399 --> 00:05:10,439 - Stop what? - What a jerk! 85 00:05:20,016 --> 00:05:21,031 Who was it? 86 00:05:23,132 --> 00:05:24,336 Who was it? 87 00:05:24,416 --> 00:05:25,465 Who just kicked me? 88 00:05:26,749 --> 00:05:27,781 You? 89 00:05:28,049 --> 00:05:28,982 Move. 90 00:05:29,082 --> 00:05:30,598 - Who was it? - Stop making a noise. 91 00:05:40,382 --> 00:05:41,382 Get out. 92 00:05:42,616 --> 00:05:43,669 Hurry and get out! 93 00:05:43,749 --> 00:05:45,548 - Let's get out. - Get out, everyone. 94 00:05:46,349 --> 00:05:47,302 Hurry. 95 00:05:47,382 --> 00:05:48,816 - Get out, guys. - Get out. 96 00:05:48,916 --> 00:05:50,698 Get out. Hurry. 97 00:05:50,949 --> 00:05:51,949 Hurry. 98 00:05:52,266 --> 00:05:53,031 Hurry up. 99 00:05:53,316 --> 00:05:54,316 Why are you still here? 100 00:05:54,882 --> 00:05:56,431 Wake up, Choong-mo. 101 00:05:56,566 --> 00:05:58,481 Hurry and get up. 102 00:06:04,516 --> 00:06:05,548 Watch your back! 103 00:06:15,899 --> 00:06:16,931 Hey. 104 00:06:17,982 --> 00:06:19,765 Open this, you jerk! 105 00:06:23,916 --> 00:06:25,465 I'm sorry. 106 00:06:27,766 --> 00:06:28,781 Sorry, Yeon-soo. 107 00:06:29,299 --> 00:06:30,249 I'm sorry. 108 00:06:30,349 --> 00:06:32,165 Hold on. I don't think this will do. 109 00:06:33,289 --> 00:06:34,166 - I'm sorry. - Are you okay. 110 00:06:34,266 --> 00:06:35,266 Sorry. 111 00:06:35,549 --> 00:06:36,466 We can't all move together. 112 00:06:36,566 --> 00:06:38,249 I'll lure them away from here. 113 00:06:38,349 --> 00:06:39,909 I'm sorry about what I said on the bus. 114 00:06:40,416 --> 00:06:41,649 We don't have time. Hide in that alley 115 00:06:41,749 --> 00:06:43,229 and come out when they're gone, okay? 116 00:06:43,816 --> 00:06:45,631 Wait! What's your name? 117 00:06:45,899 --> 00:06:46,665 Sorry? 118 00:06:46,916 --> 00:06:47,965 I'm Choi Yeon-soo. 119 00:06:50,016 --> 00:06:51,502 I'm Han Jung-hyun 120 00:06:51,582 --> 00:06:52,502 Mr. Han Jung-hyun 121 00:06:52,582 --> 00:06:54,115 Be careful, Mr. Han. 122 00:06:54,195 --> 00:06:55,282 Okay, Ms. Choi. 123 00:06:55,666 --> 00:06:56,666 Hurry up and go. 124 00:07:17,332 --> 00:07:19,415 (Episode 1) 125 00:08:11,232 --> 00:08:13,015 (Congratulations on your admission!) 126 00:08:38,566 --> 00:08:41,931 47, 48, 49, 50, 127 00:08:42,382 --> 00:08:43,998 51, 52, 128 00:08:44,266 --> 00:08:46,081 53, 54, 129 00:08:46,349 --> 00:08:47,098 55... 130 00:08:47,366 --> 00:08:48,432 Han Seung-goo. Good morning. 131 00:08:48,532 --> 00:08:50,181 57, 58, 132 00:08:50,449 --> 00:08:51,116 59. 133 00:08:51,216 --> 00:08:53,469 - It's eight o'clock. - Eight o'clock sharp. 134 00:08:53,549 --> 00:08:54,715 Get ready to work. 135 00:08:56,266 --> 00:08:57,365 Did you sleep well, Dad? 136 00:08:57,899 --> 00:08:59,599 Yes. Get changed and come out. 137 00:08:59,699 --> 00:09:01,686 (Seung-mi's room, knock before you enter) 138 00:09:01,766 --> 00:09:03,548 Han Seung-mi. Get up. 139 00:09:04,332 --> 00:09:05,852 Are you ready for the vocabulary quiz? 140 00:09:17,099 --> 00:09:18,819 It's tough to get up early, go to bed early. 141 00:09:20,699 --> 00:09:22,419 If you keep nagging me, 142 00:09:22,499 --> 00:09:24,482 I'll become naughty again. 143 00:09:24,582 --> 00:09:26,081 Gosh, don't do that. 144 00:09:26,866 --> 00:09:29,619 Jung-hyun. I don't think I can have breakfast. 145 00:09:29,699 --> 00:09:30,936 You need to eat something. 146 00:09:31,016 --> 00:09:31,986 Today is an important day. 147 00:09:32,066 --> 00:09:33,746 Your brain won't work on an empty stomach. 148 00:09:34,416 --> 00:09:35,965 Jung-ho went to the medical office. 149 00:09:36,449 --> 00:09:37,498 My goodness. 150 00:09:38,299 --> 00:09:40,865 He's been locked up in jail or 30 years. 151 00:09:41,132 --> 00:09:42,349 He has cancer and is about to die, 152 00:09:42,449 --> 00:09:43,882 but they won't grant him a stay of execution. 153 00:09:43,982 --> 00:09:45,548 - For goodness' sake. - Yeon-soo. 154 00:09:46,599 --> 00:09:48,199 I know you're angry and want to fight them. 155 00:09:48,299 --> 00:09:49,082 But always be cautious. 156 00:09:49,182 --> 00:09:50,731 You shouldn't be reckless. Okay? 157 00:09:50,999 --> 00:09:51,999 Okay. 158 00:09:52,416 --> 00:09:54,819 Gosh, what's wrong with these people? 159 00:09:54,899 --> 00:09:55,852 What happened? 160 00:09:55,932 --> 00:09:58,399 So many people are saying Uncle Jung-ho is a murderer 161 00:09:58,499 --> 00:10:00,339 who killed a friend of his from university. 162 00:10:00,816 --> 00:10:02,819 That's why your mom is skipping breakfast. 163 00:10:02,899 --> 00:10:04,698 He needs to rush to help him clear his name. 164 00:10:04,982 --> 00:10:05,916 I'll get going. 165 00:10:06,016 --> 00:10:07,565 See you, Seung-goo. 166 00:10:08,366 --> 00:10:09,881 Breakfast provides you with energy. 167 00:10:10,682 --> 00:10:12,215 Thank you, my son. 168 00:10:12,999 --> 00:10:14,015 - Bye. - Good luck. 169 00:10:14,282 --> 00:10:16,502 Seung-mi. I'm sorry I can't take you to school today. 170 00:10:16,582 --> 00:10:18,052 Wait a minute. 171 00:10:18,132 --> 00:10:19,132 My, look at this. 172 00:10:20,182 --> 00:10:21,698 Take care of yourself first. 173 00:10:22,249 --> 00:10:24,281 By the way, your skirt is getting shorter. 174 00:10:25,349 --> 00:10:27,865 Dad likes it because it reminds him of you. 175 00:10:29,432 --> 00:10:30,448 Goodness. 176 00:10:30,528 --> 00:10:31,632 I can't deny that. 177 00:10:31,712 --> 00:10:32,665 See you. 178 00:10:32,745 --> 00:10:34,081 Bye. Drive safely. 179 00:10:36,116 --> 00:10:37,648 - Have breakfast. - Okay. 180 00:10:39,482 --> 00:10:41,265 Oh, wait. Gosh. 181 00:10:44,916 --> 00:10:47,498 Yeon-soo! Wait, wait! 182 00:10:49,032 --> 00:10:50,048 What is it? 183 00:10:52,082 --> 00:10:53,082 Thank you. 184 00:10:54,299 --> 00:10:55,948 - Don't be intimidated. - I won't be. 185 00:10:56,028 --> 00:10:57,465 - Bye. - Bye. 186 00:11:05,982 --> 00:11:07,265 (Han's Bike Lab) 187 00:11:08,566 --> 00:11:09,566 Good morning. 188 00:11:19,966 --> 00:11:22,682 The court will decide today whether to accept 189 00:11:22,782 --> 00:11:24,815 Hwang Jung-ho's request or a retrial. 190 00:11:24,895 --> 00:11:27,619 Hwang is serving a life sentence for murder. 191 00:11:27,699 --> 00:11:28,632 Choi Yeon-soo, his lawyer, 192 00:11:28,732 --> 00:11:30,182 - requested a stay of execution - Good. 193 00:11:30,282 --> 00:11:31,482 - so he can get... - Be careful. 194 00:11:31,582 --> 00:11:33,532 - Okay. - medical treatment 195 00:11:33,632 --> 00:11:35,836 for his pancreatic cancer. 196 00:11:35,916 --> 00:11:38,132 But according to her, the court and the prosecution 197 00:11:38,232 --> 00:11:39,719 keep postponing the decision, 198 00:11:39,799 --> 00:11:41,266 - and refuse - Shall we see if it works? 199 00:11:41,366 --> 00:11:42,832 - Yes. - to accept the requests 200 00:11:42,932 --> 00:11:45,419 despite the clear evidence she's recently submitted. 201 00:11:45,499 --> 00:11:46,949 She publicly denounced the act of sabotage... 202 00:11:47,049 --> 00:11:47,732 Now we're ready. 203 00:11:47,832 --> 00:11:49,282 - by a group of people who try... - Let's go. 204 00:11:49,382 --> 00:11:50,849 - Good job. It's perfect. - to hide the truth. 205 00:11:50,949 --> 00:11:52,981 - Accept the request... - Where are you? 206 00:11:53,782 --> 00:11:55,982 Yeon-soo. It's a mess here. 207 00:11:56,082 --> 00:11:59,915 Release Hwang Jung-ho! 208 00:12:00,199 --> 00:12:03,581 Accept the request or a retrial! 209 00:12:03,849 --> 00:12:06,348 I have a feeling that something will happen today. 210 00:12:06,949 --> 00:12:07,981 Okay. I'll be there soon. 211 00:12:08,766 --> 00:12:09,766 Yes. 212 00:12:10,832 --> 00:12:12,316 I'm on my way to a hotel sauna 213 00:12:12,416 --> 00:12:13,931 to catch a slippery fellow. 214 00:12:14,482 --> 00:12:16,248 I'll be there as soon as possible. 215 00:12:18,666 --> 00:12:20,081 Oh, I feel refreshed. 216 00:12:20,616 --> 00:12:22,931 Mr. Gwak Moon-heum. 217 00:12:26,299 --> 00:12:27,299 Oh. 218 00:12:31,116 --> 00:12:32,131 Ms. Choi Yeon-soo. 219 00:12:32,666 --> 00:12:33,582 What brings you here? 220 00:12:33,682 --> 00:12:35,448 I visited your office several times 221 00:12:35,999 --> 00:12:37,798 but you were always unavailable. 222 00:12:38,582 --> 00:12:40,265 Why did you want to see me? 223 00:12:40,932 --> 00:12:43,019 When will you review Mr. Hwang Jung-ho's request, 224 00:12:43,766 --> 00:12:45,499 - for a stay of execution? - Ma'am. 225 00:12:45,599 --> 00:12:47,131 It's okay. Wait there. 226 00:12:51,016 --> 00:12:51,986 Are you asking me or help 227 00:12:52,066 --> 00:12:54,036 since we're judicial institute classmates? 228 00:12:54,116 --> 00:12:57,465 It's been over two weeks since he requested it. 229 00:12:57,999 --> 00:13:00,482 I wonder if you're aware of that 230 00:13:00,562 --> 00:13:04,448 as the chairman of the committee. 231 00:13:07,032 --> 00:13:08,032 Ms. Choi. 232 00:13:08,549 --> 00:13:11,931 Our committee is reviewing over 100 cases. 233 00:13:12,466 --> 00:13:14,382 He's an advanced pancreatic cancer patient. 234 00:13:14,482 --> 00:13:16,515 And? Are you trying to cut in line or what? 235 00:13:17,049 --> 00:13:19,566 Do you say that when an ambulance is racing with its siren wailing? 236 00:13:19,666 --> 00:13:21,465 All patients in an ER are seeking treatment. 237 00:13:22,266 --> 00:13:25,232 The other applicants are also pleading their serious illness as a reason. 238 00:13:25,332 --> 00:13:27,726 But we ought to determine whether or not it's reasonable. 239 00:13:27,916 --> 00:13:30,149 I think you're just waiting or him to die 240 00:13:30,249 --> 00:13:32,281 using the procedure as an excuse. 241 00:13:32,566 --> 00:13:33,815 Gosh. 242 00:13:35,382 --> 00:13:36,382 Hey. 243 00:13:37,149 --> 00:13:38,965 This won't change the world. 244 00:13:40,016 --> 00:13:41,176 - What? - You graduated first, 245 00:13:41,299 --> 00:13:42,299 and I graduated second. 246 00:13:42,582 --> 00:13:44,319 But look where we are now. 247 00:13:44,399 --> 00:13:46,432 I'm a chief prosecutor, and you're just a lawyer. 248 00:13:46,966 --> 00:13:47,899 What have you gained 249 00:13:47,999 --> 00:13:50,486 from defending people like Hwang Jung-ho? 250 00:13:50,566 --> 00:13:52,206 You think you saved all those poor souls? 251 00:13:52,632 --> 00:13:54,915 They were not poor souls. 252 00:13:55,449 --> 00:13:57,248 They were righteous people. 253 00:14:00,116 --> 00:14:01,381 You're driving me crazy. 254 00:14:01,916 --> 00:14:03,899 - You think so? - When business tycoons complain 255 00:14:03,999 --> 00:14:06,298 that the toilets in their cells are dirty, 256 00:14:06,582 --> 00:14:08,219 or when they watch a clock every five minutes 257 00:14:08,299 --> 00:14:10,866 saying time is passing slowly, you grant them a stay of execution, 258 00:14:10,966 --> 00:14:12,449 or release them on grounds of sickness. 259 00:14:12,549 --> 00:14:15,115 Who are you trying to impress? 260 00:14:15,899 --> 00:14:18,198 Can't you act according to your conscience? 261 00:14:18,466 --> 00:14:19,231 Hey. 262 00:14:19,499 --> 00:14:22,065 Every person is different. 263 00:14:22,599 --> 00:14:24,665 Don't think that you're the only righteous one. 264 00:14:24,932 --> 00:14:26,132 If you're a man of conscience, 265 00:14:26,232 --> 00:14:27,932 you should let a dying person get treatment. 266 00:14:28,032 --> 00:14:29,065 As I said, 267 00:14:29,332 --> 00:14:30,848 we must follow the procedure. 268 00:14:32,416 --> 00:14:33,431 Let's go. 269 00:14:39,382 --> 00:14:40,382 Hey, Gwak Moon-heum! 270 00:14:48,949 --> 00:14:52,732 Release Hwang Jung-ho! 271 00:14:52,832 --> 00:14:57,066 Accept the request or a retrial! 272 00:14:57,166 --> 00:15:01,498 Release Hwang Jung-ho! 273 00:15:01,749 --> 00:15:05,848 Accept the request or a retrial! 274 00:15:06,116 --> 00:15:10,198 Release Hwang Jung-ho! 275 00:15:10,482 --> 00:15:14,266 Accept the request or a retrial! 276 00:15:14,366 --> 00:15:18,459 Accept the request or a stay of execution! 277 00:15:36,716 --> 00:15:37,966 Is Mr. Hwang okay? 278 00:15:38,066 --> 00:15:40,849 We should take him to a hospital to kill the pain. 279 00:15:40,949 --> 00:15:41,965 Are the test results in? 280 00:15:43,532 --> 00:15:44,652 Three months at the longest. 281 00:15:46,082 --> 00:15:47,365 (Medical Office) 282 00:15:47,899 --> 00:15:48,915 Jung-ho. 283 00:15:50,232 --> 00:15:51,232 Are you okay. 284 00:15:51,749 --> 00:15:52,749 Yes, let's go. 285 00:15:53,066 --> 00:15:54,365 I'm ready. 286 00:15:56,432 --> 00:15:57,448 Here. 287 00:15:59,282 --> 00:16:01,482 This won't do. Go to court next time. 288 00:16:01,582 --> 00:16:02,582 No. 289 00:16:03,366 --> 00:16:04,316 I'll go today. 290 00:16:04,416 --> 00:16:06,431 I'll take care of it well on your behalf. 291 00:16:06,949 --> 00:16:07,949 You stay here. 292 00:16:08,216 --> 00:16:09,231 No. 293 00:16:09,749 --> 00:16:10,749 I'll go with you. 294 00:16:12,266 --> 00:16:15,215 If you want to go, get a painkiller shot. 295 00:16:15,732 --> 00:16:18,581 It may render you semiconscious, but it'll help ease the pain. 296 00:16:21,182 --> 00:16:22,349 I'm not physically okay. 297 00:16:22,449 --> 00:16:24,015 I should at least be sound in mind. 298 00:16:25,582 --> 00:16:26,681 Let me have a smoke. 299 00:16:28,166 --> 00:16:29,446 You're in no condition to smoke. 300 00:16:29,982 --> 00:16:31,765 - That's not allowed. - I'm about to.. 301 00:16:34,882 --> 00:16:36,665 I'm about to die. 302 00:16:37,449 --> 00:16:39,231 Will you just let me have a smoke. 303 00:16:39,766 --> 00:16:41,966 I'm going to die no matter what I do. 304 00:16:42,066 --> 00:16:43,315 It's all over anyway! 305 00:16:43,849 --> 00:16:45,648 Jung-ho. Look at me. 306 00:16:46,949 --> 00:16:48,981 It won't be over until we end it. 307 00:16:52,666 --> 00:16:53,681 It's only the beginning. 308 00:16:54,982 --> 00:16:57,442 Are you not going to get out of this disgusting prison? 309 00:16:58,049 --> 00:16:59,348 You should. 310 00:17:07,666 --> 00:17:08,681 Choi Yeon-soo, speaking. 311 00:17:10,749 --> 00:17:11,765 What? 312 00:17:14,366 --> 00:17:16,198 It's been delayed again? 313 00:17:16,716 --> 00:17:18,015 Unbelievable. 314 00:17:19,066 --> 00:17:22,148 Mr. Hwang can't afford to wait any longer. 315 00:17:24,482 --> 00:17:25,531 So how long? 316 00:17:27,849 --> 00:17:28,865 A month? 317 00:17:30,166 --> 00:17:31,965 That's ridiculous. 318 00:18:07,066 --> 00:18:11,198 (Chungmok Penitentiary, 1991) 319 00:18:13,032 --> 00:18:14,032 Mr. Hwang. 320 00:18:14,599 --> 00:18:16,148 I'm Attorney Choi Yeon-soo. 321 00:18:16,349 --> 00:18:17,398 I don't need a lawyer. 322 00:18:18,199 --> 00:18:19,465 Why do you not need one? 323 00:18:21,032 --> 00:18:22,598 Lawyers are all the same. 324 00:18:23,899 --> 00:18:25,715 They all say the same things. 325 00:18:27,549 --> 00:18:29,081 But you didn't kill your friend. 326 00:18:31,149 --> 00:18:32,665 Everything was decided 327 00:18:33,699 --> 00:18:34,715 when they framed me. 328 00:18:36,266 --> 00:18:37,266 Leave. 329 00:18:40,349 --> 00:18:41,819 A lot of evidence proves 330 00:18:41,899 --> 00:18:43,852 that you didn't set fire to his body, 331 00:18:43,932 --> 00:18:45,748 and push him from the rooftop. 332 00:18:54,266 --> 00:18:55,736 How could you throw a fireball 333 00:18:55,816 --> 00:18:57,302 that weighed over 90 kilograms? 334 00:18:57,382 --> 00:18:58,852 How did you manage not to burn yourself at all. 335 00:18:58,932 --> 00:19:00,919 How come your clothes weren't stained with soot? 336 00:19:00,999 --> 00:19:02,815 The lighter was the crucial evidence. 337 00:19:02,895 --> 00:19:04,782 Why were you holding it when you were arrested? 338 00:19:04,882 --> 00:19:05,915 No! 339 00:19:08,799 --> 00:19:10,048 That lighter 340 00:19:10,582 --> 00:19:11,598 isn't mine. 341 00:19:13,182 --> 00:19:14,366 I said it millions of times 342 00:19:14,466 --> 00:19:15,748 but no one believed me! 343 00:19:24,716 --> 00:19:26,749 Then why did you write up such a statement? 344 00:19:26,849 --> 00:19:28,069 Why did you sign it? 345 00:19:28,149 --> 00:19:30,948 Who did that to your face? 346 00:19:31,216 --> 00:19:32,186 Why would you give up? 347 00:19:32,266 --> 00:19:33,815 Why do you not need a lawyer? 348 00:19:40,249 --> 00:19:41,449 I'm sure it's tough or you 349 00:19:41,549 --> 00:19:43,365 because you were falsely accused of murder. 350 00:19:43,899 --> 00:19:45,102 But because of that, 351 00:19:45,182 --> 00:19:46,981 your fellows are treated the same way. 352 00:19:47,749 --> 00:19:49,982 And now people don't listen to or believe 353 00:19:50,082 --> 00:19:51,331 what the students say. 354 00:19:54,449 --> 00:19:55,981 I'm angry and sad about that too. 355 00:20:05,299 --> 00:20:06,315 Please leave it to me. 356 00:20:07,899 --> 00:20:09,448 I won't give up. 357 00:20:20,916 --> 00:20:24,198 (Restricted Area, Authorized Officials Only) 358 00:20:59,632 --> 00:21:01,072 The retrial has been delayed, right? 359 00:21:02,732 --> 00:21:03,732 Yes. 360 00:21:04,482 --> 00:21:05,482 For how long. 361 00:21:08,282 --> 00:21:09,282 A month. 362 00:21:15,782 --> 00:21:17,315 Detectives beat me, 363 00:21:18,616 --> 00:21:20,148 prosecutors interrogated me, 364 00:21:20,949 --> 00:21:22,981 and judges let it drag on forever. 365 00:21:29,232 --> 00:21:30,232 Sorry, Jung-ho. 366 00:21:32,566 --> 00:21:34,016 I've been waiting for all those years. 367 00:21:34,116 --> 00:21:35,116 I can wait another month. 368 00:21:36,999 --> 00:21:38,531 It's okay. 369 00:21:40,082 --> 00:21:42,598 Thank you for not giving up and believing me. 370 00:21:57,499 --> 00:22:00,769 Release Hwang Jung-ho! 371 00:22:00,849 --> 00:22:01,865 Ms. Choi Yeon-soo! 372 00:22:02,132 --> 00:22:03,132 Ms. Choi! 373 00:22:03,666 --> 00:22:06,686 If the court grants him a retrial today, 374 00:22:06,766 --> 00:22:09,848 he'll be the first lifer to be tried again. 375 00:22:10,399 --> 00:22:12,148 Isn't Mr. Hwang coming with you? 376 00:22:13,716 --> 00:22:18,098 The Supreme Court just informed us that the decision has been delayed. 377 00:22:19,666 --> 00:22:20,599 Ms. Choi. 378 00:22:20,699 --> 00:22:23,582 Why have you been defending Mr. Hwang for 29 years? 379 00:22:24,732 --> 00:22:26,665 Why have I been defending him? 380 00:22:29,799 --> 00:22:31,348 That's because I believe.. 381 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 That Mr. Hwang is a scapegoat. 382 00:22:34,766 --> 00:22:35,632 A scapegoat? 383 00:22:35,732 --> 00:22:37,949 In 1991, the police used excessive force 384 00:22:38,049 --> 00:22:41,131 and killed a college student with a police stick. 385 00:22:41,916 --> 00:22:43,082 There were strong protests, 386 00:22:43,182 --> 00:22:44,982 and the government had to resolve the crisis. 387 00:22:45,249 --> 00:22:48,786 They instigated the judiciary, and the prosecution 388 00:22:48,866 --> 00:22:51,616 to falsely accuse Mr. Hwang of murdering a friend of his, 389 00:22:51,716 --> 00:22:53,231 and used him as a scapegoat. 390 00:22:53,499 --> 00:22:54,499 Do you have evidence? 391 00:22:54,816 --> 00:22:57,069 I've submitted new evidence to the Supreme Court, 392 00:22:57,149 --> 00:22:59,069 but some people constantly delay the decision, 393 00:22:59,482 --> 00:23:03,266 and purposely stop Mr. Hwang from getting treatment. 394 00:23:03,366 --> 00:23:04,631 Who do you think they are? 395 00:23:04,916 --> 00:23:06,649 I assume they're the corrupt police officers, 396 00:23:06,749 --> 00:23:07,952 prosecutors, and judges 397 00:23:08,032 --> 00:23:09,749 who saved the administration back in 1991. 398 00:23:09,849 --> 00:23:12,102 They've all been promoted 399 00:23:12,182 --> 00:23:14,736 to either police commissioner-general, 400 00:23:14,816 --> 00:23:17,532 congressmen, or chief justice in return. 401 00:23:17,632 --> 00:23:20,132 They're all well-off now. 402 00:23:20,232 --> 00:23:22,699 (Hwang Jung-ho is innocent) 403 00:23:22,799 --> 00:23:24,766 I believe they're the ones 404 00:23:24,866 --> 00:23:27,332 who keep turning down the requests. 405 00:23:27,432 --> 00:23:29,356 Will you take responsibility, or what you just said. 406 00:23:30,032 --> 00:23:31,032 Yes. 407 00:23:31,566 --> 00:23:32,516 I will. 408 00:23:32,616 --> 00:23:36,666 Accept the request or a retrial! 409 00:23:36,766 --> 00:23:40,348 Release Hwang Jung-ho! 410 00:23:41,132 --> 00:23:44,415 Accept the request or a stay of execution! 411 00:23:44,982 --> 00:23:46,682 (Attorney Choi Yeon-soo's Office) 412 00:23:46,782 --> 00:23:49,569 The decision on the retrial of Hwang Jung-ho has been delayed again. 413 00:23:49,649 --> 00:23:53,699 And Ms. Choi Yeon-soo, his lawyer, dropped a bombshell on those 414 00:23:53,799 --> 00:23:56,881 who were in charge of the case back in 1991. 415 00:23:57,399 --> 00:23:59,382 Now people are paying attention 416 00:23:59,482 --> 00:24:04,302 to how the high-ranking public officials will react to that. 417 00:24:04,382 --> 00:24:08,531 We forecast that they'll soon file suits against her, 418 00:24:08,611 --> 00:24:10,799 and that this long court dispute 419 00:24:10,899 --> 00:24:12,316 over Hwang's verdict 420 00:24:12,416 --> 00:24:17,348 that lasted for 29 years will turn into a political battle. 421 00:24:17,632 --> 00:24:20,136 They instigated the judiciary, and the prosecution 422 00:24:20,216 --> 00:24:23,769 to falsely accuse Mr. Hwang of murdering a friend of his, 423 00:24:23,849 --> 00:24:25,799 - and used him as a scapegoat. - Mr. Bae. 424 00:24:25,899 --> 00:24:27,181 Who do you think they are 425 00:24:27,449 --> 00:24:28,899 What's going to happen to Ms. Choi now. 426 00:24:28,999 --> 00:24:30,202 Who saved... 427 00:24:30,282 --> 00:24:32,252 This is not right. 428 00:24:32,332 --> 00:24:34,648 I understand that she was angry and frustrated. 429 00:24:34,932 --> 00:24:37,666 But she shouldn't have said the incumbent congressmen, 430 00:24:37,766 --> 00:24:41,331 and the Chief Justice were supporters of the dictatorial regime. 431 00:24:42,382 --> 00:24:43,316 They're all well-off now. 432 00:24:43,416 --> 00:24:44,649 Good morning. 433 00:24:44,749 --> 00:24:47,031 Good morning, Ms. Choi. Good morning, ma'am. 434 00:24:51,982 --> 00:24:54,548 Why did you do that? 435 00:24:55,849 --> 00:24:57,066 We just have to wait. 436 00:24:57,166 --> 00:24:58,698 I felt better when you said that. 437 00:24:59,249 --> 00:25:01,199 - Did you? - I was a bit worried too. 438 00:25:01,299 --> 00:25:02,699 Worrying about her won't be enough. 439 00:25:02,779 --> 00:25:04,799 Now all those people she mentioned 440 00:25:04,899 --> 00:25:06,165 will file suits against her. 441 00:25:06,949 --> 00:25:07,949 You think so? 442 00:25:12,399 --> 00:25:13,582 Gosh, she makes me shiver. 443 00:25:13,682 --> 00:25:15,698 She's just like a bulldozer. 444 00:25:16,999 --> 00:25:17,682 What do you mean? 445 00:25:17,782 --> 00:25:21,832 I mean she never backs off 446 00:25:21,932 --> 00:25:24,248 She's fearless. She just moves forward. 447 00:25:25,316 --> 00:25:29,116 Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary for Civil Affairs 448 00:25:29,216 --> 00:25:30,715 is here at the studio now. 449 00:25:30,999 --> 00:25:32,682 - Hello. - Hello. 450 00:25:33,816 --> 00:25:35,266 Many people left comments on our website 451 00:25:35,366 --> 00:25:37,292 after hearing the news that you'd be on our show. 452 00:25:38,216 --> 00:25:39,481 Half of them were criticism 453 00:25:39,766 --> 00:25:41,199 but the other half were compliments, 454 00:25:41,299 --> 00:25:42,315 so I was relieved. 455 00:25:43,116 --> 00:25:44,381 Let's cut to the chase. 456 00:25:45,416 --> 00:25:46,516 The current administration 457 00:25:46,616 --> 00:25:47,649 has recently decided 458 00:25:47,749 --> 00:25:49,449 to push ahead with the plan to found 459 00:25:49,549 --> 00:25:50,999 the Corruption Investigation Office, 460 00:25:51,099 --> 00:25:52,349 for High-ranking Officials, 461 00:25:52,449 --> 00:25:53,449 or CIO for short. 462 00:25:53,949 --> 00:25:56,498 Can you briefly tell us about it? 463 00:25:56,782 --> 00:25:57,798 Okay. 464 00:25:58,066 --> 00:25:59,865 As you all know, for a long time, 465 00:25:59,945 --> 00:26:02,369 many people have suggested the need 466 00:26:02,449 --> 00:26:04,582 to found a special organization to watch 467 00:26:04,682 --> 00:26:06,848 high-ranking officials and their families. 468 00:26:07,632 --> 00:26:11,666 CIO is an organization in charge of investigations and prosecutions 469 00:26:11,766 --> 00:26:14,598 on irregularities committed by presidents, 470 00:26:14,678 --> 00:26:16,816 congressmen, high-ranking judges, 471 00:26:16,916 --> 00:26:19,169 local government heads, prosecutors, 472 00:26:19,249 --> 00:26:21,831 Grade 3 civil servants or higher, 473 00:26:21,911 --> 00:26:23,898 and their families and relatives. 474 00:26:24,316 --> 00:26:26,952 What we're most curious to know 475 00:26:27,032 --> 00:26:29,381 is who'll be the head of the organization. 476 00:26:29,649 --> 00:26:31,681 Have you decided on the nominees? 477 00:26:33,532 --> 00:26:36,569 Well, who will be the first Director of CIO? 478 00:26:36,649 --> 00:26:37,929 That's the most important thing. 479 00:26:38,416 --> 00:26:40,952 All I can say is that we've narrowed it down 480 00:26:41,032 --> 00:26:44,131 to the person most fit or the position. 481 00:26:44,399 --> 00:26:45,965 You've selected the nominees, 482 00:26:46,045 --> 00:26:47,515 but you can't tell us now? 483 00:26:49,082 --> 00:26:51,681 I guess it's a question you can't answer. 484 00:26:51,761 --> 00:26:55,831 Of course, the moment you reveal the nominees, 485 00:26:55,911 --> 00:26:56,816 both parties... 486 00:26:56,916 --> 00:26:58,598 You're here early, sir. 487 00:27:00,249 --> 00:27:01,281 But... 488 00:27:03,349 --> 00:27:04,381 Sure. 489 00:27:14,749 --> 00:27:17,348 They're all amateurs. What can they do with the knife? 490 00:27:18,166 --> 00:27:20,481 It'll be a relief if they can sharpen a pencil with that. 491 00:27:21,266 --> 00:27:25,926 It may be a small knife But you could get hurt if you wield it. 492 00:27:26,682 --> 00:27:29,781 All we need to do is bring a bigger knife. 493 00:27:31,616 --> 00:27:32,631 No need to worry, sir. 494 00:27:35,216 --> 00:27:36,265 You think so? 495 00:27:51,232 --> 00:27:52,232 Goodness. 496 00:27:53,016 --> 00:27:54,016 This is 497 00:27:54,566 --> 00:27:55,831 nicely cut. 498 00:28:05,732 --> 00:28:06,732 Is this the nominee? 499 00:28:15,866 --> 00:28:17,365 (Director Nominee, Choi Yeon-soo) 500 00:28:18,416 --> 00:28:21,231 This one rotten apple could spoil the barrel. 501 00:28:23,849 --> 00:28:25,381 Will the bigger knife work? 502 00:28:27,466 --> 00:28:28,952 To save this country, 503 00:28:29,032 --> 00:28:30,281 we should quickly cut it out. 504 00:28:34,182 --> 00:28:35,702 Don't you remember how those people 505 00:28:38,032 --> 00:28:39,315 including this woman 506 00:28:39,832 --> 00:28:41,586 caused a stir throughout the nation 507 00:28:41,666 --> 00:28:42,666 back in 1991? 508 00:28:44,749 --> 00:28:45,781 If it weren't for me, 509 00:28:46,582 --> 00:28:47,598 this country 510 00:28:48,399 --> 00:28:49,948 could've perished. 511 00:29:11,116 --> 00:29:12,415 (Hwang Jung-ho) 512 00:29:13,999 --> 00:29:16,548 (Reconstitution of the Hwang Jung-ho case) 513 00:29:19,666 --> 00:29:21,149 (The case has become an issue again) 514 00:29:21,249 --> 00:29:23,565 (Attorney Choi Yeon-soo) 515 00:29:30,049 --> 00:29:31,831 (What Hwang Jung-ho's lawyer has to say) 516 00:29:32,099 --> 00:29:33,739 (Those who have been promoted in return) 517 00:29:33,819 --> 00:29:34,698 (are all well-off now) 518 00:29:34,982 --> 00:29:36,416 (The decision on the retrial of Hwang) 519 00:29:36,516 --> 00:29:37,531 (has been delayed again) 520 00:29:42,766 --> 00:29:43,781 Oh. 521 00:29:44,299 --> 00:29:45,331 Ma'am. 522 00:29:45,616 --> 00:29:47,181 Please go home. 523 00:29:47,716 --> 00:29:49,765 What brings you here, sir? 524 00:29:51,332 --> 00:29:52,332 Yeon-soo. 525 00:29:54,149 --> 00:29:56,215 I told you not to be reckless. 526 00:29:57,016 --> 00:29:59,081 He's dying. I should do something or him. 527 00:30:00,382 --> 00:30:01,382 Yeon-soo. 528 00:30:01,949 --> 00:30:03,765 Your life is precious too. 529 00:30:07,666 --> 00:30:08,602 Seung-mi. 530 00:30:08,682 --> 00:30:09,698 Seung-goo. 531 00:30:11,299 --> 00:30:13,532 Seung-mi. Didn't you go to Yoo-bin's birthday party? 532 00:30:13,632 --> 00:30:16,748 Dad insisted on having dinner with all of us. 533 00:30:17,282 --> 00:30:19,331 - Let's go. - Let's bet on a basketball game. 534 00:30:19,616 --> 00:30:21,969 The losing team will buy two chickens, spicy and sweet. 535 00:30:23,249 --> 00:30:25,265 I doubt you can beat us. 536 00:30:27,116 --> 00:30:28,665 - Stay or flip! - Stay or flip! 537 00:30:29,199 --> 00:30:30,798 - Stay or flip! - Stay or flip! 538 00:30:32,382 --> 00:30:33,681 - Stay or flip! - Stay or flip! 539 00:30:34,966 --> 00:30:36,765 - Oh! - Yes! 540 00:30:37,549 --> 00:30:38,549 All right! 541 00:30:42,199 --> 00:30:45,015 Dad. Don't get in your daughter's way. 542 00:30:45,299 --> 00:30:46,315 Bring it on. 543 00:30:49,732 --> 00:30:50,732 - No! - No! 544 00:30:55,449 --> 00:30:56,449 I won't go easy on you. 545 00:31:00,366 --> 00:31:02,148 - That was close. - Let's go! 546 00:31:02,299 --> 00:31:03,779 - Pass the ball! - Nice! There you go! 547 00:31:03,982 --> 00:31:04,982 Shoot! 548 00:31:10,216 --> 00:31:12,231 All right! 549 00:31:15,382 --> 00:31:16,948 - Seung-goo! - Okay. 550 00:31:17,482 --> 00:31:18,798 - Block him! - There you go! 551 00:31:22,699 --> 00:31:23,715 Awesome. 552 00:31:23,982 --> 00:31:25,531 We did a great job today. 553 00:31:25,816 --> 00:31:26,816 Number 8151! 554 00:31:27,132 --> 00:31:28,849 Number 8151! Who ordered chicken? 555 00:31:28,949 --> 00:31:29,965 It's us! 556 00:31:31,549 --> 00:31:33,098 Seung-mi. Let's go together. 557 00:31:54,366 --> 00:31:55,381 Jung-hyun 558 00:31:57,732 --> 00:31:59,281 I feel like I'm a bad person. 559 00:32:01,599 --> 00:32:02,599 Why? 560 00:32:04,466 --> 00:32:07,565 To tell you the truth, I feel relieved 561 00:32:08,599 --> 00:32:10,931 when I'm on my way home after work. 562 00:32:12,749 --> 00:32:15,598 I'm relieved because I can go back to a cozy house. 563 00:32:16,649 --> 00:32:19,181 I don't have to be in jail, on a crane, 564 00:32:20,232 --> 00:32:21,781 or in a tent in Gwanghwamun. 565 00:32:23,066 --> 00:32:25,866 I'm relieved that there's a house I can go back to. 566 00:32:27,716 --> 00:32:30,581 There, I can see you and our children. 567 00:32:34,466 --> 00:32:36,681 I live in a totally different world. 568 00:32:40,949 --> 00:32:43,015 That makes me feel sorry today. 569 00:32:53,566 --> 00:32:55,032 I waited for you all day long. 570 00:32:55,132 --> 00:32:56,931 Aren't you sorry or me? 571 00:33:22,582 --> 00:33:25,599 Mr. Kang Choong-mo, Senior Secretary for Civil Affairs, is on the phone now. 572 00:33:25,699 --> 00:33:27,169 You gave an interview yesterday. 573 00:33:27,249 --> 00:33:29,581 Please tell us if anything new has come up. 574 00:33:30,899 --> 00:33:33,198 This was decided late last night. 575 00:33:33,749 --> 00:33:36,766 The Director of CIO has been selected. 576 00:33:36,866 --> 00:33:37,799 Oh, really? 577 00:33:37,899 --> 00:33:39,919 Yes. Within the next two months, 578 00:33:39,999 --> 00:33:41,199 we'll appoint the Director of CIO... 579 00:33:41,299 --> 00:33:43,081 They're being ridiculous. 580 00:34:00,682 --> 00:34:01,682 Get out of the way! 581 00:34:02,232 --> 00:34:03,166 I said, get out! 582 00:34:03,266 --> 00:34:04,381 Hey! 583 00:34:04,566 --> 00:34:07,398 Go faster! How frustrating! 584 00:34:10,232 --> 00:34:12,298 Gosh, those punks. 585 00:34:18,716 --> 00:34:21,248 Hey! Get out of the way! 586 00:34:21,532 --> 00:34:23,065 Or go faster! 587 00:34:23,866 --> 00:34:24,881 Gosh. 588 00:34:26,949 --> 00:34:27,965 Darn it. 589 00:34:29,532 --> 00:34:31,269 Hey, go faster! 590 00:34:31,349 --> 00:34:32,349 Gosh. 591 00:34:41,449 --> 00:34:42,402 Did we crash the car? 592 00:34:42,482 --> 00:34:43,482 Darn it! 593 00:34:44,299 --> 00:34:46,098 - Gosh. - We got unlucky. 594 00:35:05,566 --> 00:35:07,381 Why don't you just walk? 595 00:35:07,899 --> 00:35:10,766 Is your car a cultivator or what? 596 00:35:12,866 --> 00:35:13,866 A cultivator? 597 00:35:17,299 --> 00:35:18,331 Is that why it's so slow? 598 00:35:20,332 --> 00:35:21,949 - Get out of the car. - Okay. 599 00:35:22,199 --> 00:35:23,231 All right. 600 00:35:38,266 --> 00:35:39,266 (Cho Seung-jae) 601 00:35:41,116 --> 00:35:42,436 Are you out of your mind, old man. 602 00:36:02,149 --> 00:36:03,165 Hey. 603 00:36:03,966 --> 00:36:05,265 Inquire into the one I sent. 604 00:36:05,799 --> 00:36:06,799 Yes. 605 00:36:09,382 --> 00:36:10,415 Okay, bye. 606 00:36:13,816 --> 00:36:15,081 Didn't your father teach you 607 00:36:15,349 --> 00:36:17,665 to follow the law and respect your elders? 608 00:36:18,716 --> 00:36:20,596 Chairman Cho of Jinseo Group. Is he doing well? 609 00:36:21,566 --> 00:36:23,381 Your mom must be busy filming a drama. 610 00:36:23,932 --> 00:36:25,215 I mean, actress Yoon Se-jin. 611 00:36:25,766 --> 00:36:26,781 She's still beautiful. 612 00:36:28,616 --> 00:36:29,898 How did you know? 613 00:36:37,216 --> 00:36:38,216 You'd better 614 00:36:39,499 --> 00:36:42,331 not drive from now on. 615 00:36:44,149 --> 00:36:45,149 Open your mouth. 616 00:36:47,816 --> 00:36:48,816 Chew on it. 617 00:36:52,216 --> 00:36:53,216 Hard. 618 00:37:34,816 --> 00:37:35,965 Goodbye, sir. 619 00:37:45,316 --> 00:37:46,796 (Analysis on Director Nominee of CIO) 620 00:37:50,249 --> 00:37:51,748 (Analysis on Director Nominee of CIO) 621 00:37:52,049 --> 00:37:55,115 (Name: Choi Yeon-soo) 622 00:37:57,766 --> 00:38:01,365 (Name: Choi Yeon-soo) 623 00:38:23,185 --> 00:38:25,455 It's all good now. 624 00:38:25,535 --> 00:38:26,489 Thank you. 625 00:38:26,569 --> 00:38:27,569 No problem. 626 00:38:29,702 --> 00:38:30,635 - Take care. - Bye. 627 00:38:30,735 --> 00:38:31,735 Bye. 628 00:38:35,985 --> 00:38:36,985 Wow. 629 00:38:37,252 --> 00:38:39,051 You're good on your own. 630 00:38:40,085 --> 00:38:41,085 Now you should 631 00:38:41,369 --> 00:38:42,651 be the president here. 632 00:38:55,085 --> 00:38:57,034 Hey, Mr. Han Seung-goo. 633 00:39:02,052 --> 00:39:03,084 Don't you want to be one? 634 00:39:04,952 --> 00:39:05,968 Why? 635 00:39:06,485 --> 00:39:07,501 Not alone. 636 00:39:08,052 --> 00:39:09,634 I want to do it with you, Dad. 637 00:39:13,019 --> 00:39:15,351 Seung-goo, I'm going to live 638 00:39:15,885 --> 00:39:17,651 a long, long life with you. 639 00:39:19,252 --> 00:39:21,834 I can't live without you. 640 00:39:23,685 --> 00:39:26,268 So you be the president. 641 00:39:26,769 --> 00:39:28,534 I'll be vice-president. 642 00:39:29,085 --> 00:39:30,085 Okay? 643 00:39:31,152 --> 00:39:33,434 You can't live without me. 644 00:39:35,035 --> 00:39:37,101 I'll be president, and you the vice-president. 645 00:39:37,635 --> 00:39:39,418 Let's go. 646 00:39:41,519 --> 00:39:44,318 Oh, it's two o'clock. 647 00:39:46,152 --> 00:39:47,684 (Peanut Jawbreakers) 648 00:39:55,002 --> 00:39:56,002 A speed race of cycling... 649 00:39:56,269 --> 00:39:57,568 Seung-goo, I'll be going 650 00:39:57,835 --> 00:39:58,868 to do volunteer work. 651 00:39:59,135 --> 00:39:59,819 Okay. 652 00:39:59,919 --> 00:40:02,668 The finals of the Taiwan Grand Prix. 653 00:40:03,569 --> 00:40:06,118 Oh, can I have three of those? 654 00:40:09,585 --> 00:40:11,634 You like jawbreakers too. 655 00:40:13,702 --> 00:40:14,702 Thanks. 656 00:40:15,052 --> 00:40:17,068 (Parents' Love Nursing Hospital) 657 00:40:17,852 --> 00:40:20,635 Patient Kim Yeon-sook of Ward 151, 658 00:40:20,735 --> 00:40:25,134 please return to your ward as soon as possible. 659 00:40:29,035 --> 00:40:31,634 (Lee, Male, Aged 78) 660 00:41:03,302 --> 00:41:06,151 Open your mouth. Open up. 661 00:41:09,302 --> 00:41:10,601 Here. 662 00:41:18,719 --> 00:41:22,201 He keeps refusing to eat these days. 663 00:41:26,069 --> 00:41:27,084 Open up. 664 00:41:28,652 --> 00:41:30,869 Goodness, sir. 665 00:41:30,969 --> 00:41:32,705 You should eat your meals and stuff 666 00:41:32,785 --> 00:41:34,834 so you can meet your son in the States. 667 00:41:47,585 --> 00:41:50,101 Sir, finish this meal, 668 00:41:55,485 --> 00:41:56,718 and eat this candy too. 669 00:42:09,252 --> 00:42:10,252 Open up. 670 00:42:13,869 --> 00:42:14,869 There you go. 671 00:42:15,419 --> 00:42:16,684 Good job. 672 00:42:22,669 --> 00:42:25,251 He's been feeling especially weak lately. 673 00:42:25,769 --> 00:42:27,169 And his blood pressure is unstable. 674 00:42:27,585 --> 00:42:30,151 Goodness. I wonder if his son 675 00:42:30,669 --> 00:42:31,635 will pay him a visit 676 00:42:31,735 --> 00:42:33,284 before he passes away. 677 00:42:34,333 --> 00:42:35,320 If... 678 00:42:35,885 --> 00:42:38,184 something happens, please let me know. 679 00:42:39,785 --> 00:42:41,318 I've served him for a long time. 680 00:42:42,119 --> 00:42:43,368 I've grown attached to him. 681 00:42:44,669 --> 00:42:47,501 Mr. Lee Man-ho sure is lucky in his later years. 682 00:43:03,552 --> 00:43:05,618 (Copy) 683 00:43:07,669 --> 00:43:09,468 (Sinil Bank) 684 00:43:15,952 --> 00:43:18,484 (Major Bankbook) 685 00:43:21,869 --> 00:43:23,401 (Identification Card) 686 00:43:30,935 --> 00:43:33,251 (Identification Card) 687 00:43:38,169 --> 00:43:39,701 (Name, social security number) 688 00:43:40,469 --> 00:43:43,551 (Bank account number, pin number) 689 00:43:43,835 --> 00:43:46,168 (Name, social security number, name of bank) 690 00:43:54,352 --> 00:43:55,484 (Sinil Bank) 691 00:44:04,085 --> 00:44:05,634 (General advertisements and printings) 692 00:44:26,602 --> 00:44:28,151 Press one to leave a message. 693 00:44:29,185 --> 00:44:32,701 Jung-hee, it's me. 694 00:44:35,435 --> 00:44:36,451 I'm sorry. 695 00:44:38,502 --> 00:44:39,784 I'm sorry. 696 00:46:11,502 --> 00:46:12,284 (Police) 697 00:46:12,535 --> 00:46:15,118 (Do not enter, under investigation) 698 00:47:05,135 --> 00:47:06,135 - Hey. - Yes? 699 00:47:06,802 --> 00:47:09,251 I told you to watch the site, not take pictures. 700 00:47:09,519 --> 00:47:10,768 You aren't with the NFS. 701 00:47:11,569 --> 00:47:12,889 It seemed a little strange there. 702 00:47:13,385 --> 00:47:14,984 - Hey, Jung Chul-hoon. - Yes. 703 00:47:15,469 --> 00:47:16,435 Can you or can you not keep 704 00:47:16,535 --> 00:47:18,375 pictures of a crime scene for personal use? 705 00:47:19,369 --> 00:47:21,085 He burned a briquette from this up close, 706 00:47:21,185 --> 00:47:22,734 but he's strangely too still. 707 00:47:23,002 --> 00:47:24,268 And the soju bottles. 708 00:47:24,552 --> 00:47:26,868 Isn't it strange they're standing too straight? 709 00:47:35,935 --> 00:47:36,951 Hey, Detective Jo. 710 00:47:38,019 --> 00:47:39,472 Barricade the area wider. 711 00:47:39,552 --> 00:47:40,552 Okay. 712 00:47:41,602 --> 00:47:42,618 What was that? 713 00:47:43,152 --> 00:47:44,701 The American drama on the CSI. 714 00:47:45,235 --> 00:47:46,795 You've watched a lot of it, haven't you? 715 00:47:47,835 --> 00:47:48,835 Yes, a bit. 716 00:47:49,085 --> 00:47:50,901 I knew it. 717 00:47:52,202 --> 00:47:53,484 Check this out. 718 00:47:54,019 --> 00:47:55,034 This license plate. 719 00:47:55,569 --> 00:47:57,101 It says this car was rented. 720 00:47:57,635 --> 00:48:00,451 It's a typical case of suicide. 721 00:48:02,002 --> 00:48:04,219 People are so selfish. 722 00:48:04,319 --> 00:48:06,052 They cherish their belongings so much 723 00:48:06,152 --> 00:48:07,168 even when they die. 724 00:48:07,685 --> 00:48:08,701 Look at the mess 725 00:48:08,985 --> 00:48:10,502 he caused in someone else's car. 726 00:48:10,602 --> 00:48:12,868 There. His pants are scorched and stuck. 727 00:48:13,402 --> 00:48:15,135 So how is he so still? 728 00:48:15,235 --> 00:48:16,784 - Ouch! - Hey. 729 00:48:17,552 --> 00:48:19,351 Shut your mouth, punk. 730 00:48:19,635 --> 00:48:21,122 Don't blow this up 731 00:48:21,202 --> 00:48:23,268 by speaking nonsense to his family, 732 00:48:23,552 --> 00:48:25,235 and make them want an autopsy. 733 00:48:25,335 --> 00:48:27,401 That will only kill him twice. 734 00:48:29,202 --> 00:48:30,484 The NFS will be here soon. 735 00:48:31,019 --> 00:48:32,034 Go get them. 736 00:48:33,069 --> 00:48:34,601 - Okay. - Hurry on. 737 00:48:50,669 --> 00:48:52,201 Gosh. 738 00:48:52,835 --> 00:48:54,284 That was close. One more time. 739 00:48:54,419 --> 00:48:56,101 Bo-ri, there you go. 740 00:48:56,719 --> 00:48:57,719 Bo-ri, go. 741 00:49:00,035 --> 00:49:01,272 Go! Let's go, Bo-ri! 742 00:49:01,352 --> 00:49:04,105 Good dog. Seung-goo, you're the best. 743 00:49:04,185 --> 00:49:05,218 Bo-ri, come here. 744 00:49:10,969 --> 00:49:12,234 Go! 745 00:49:13,552 --> 00:49:14,739 Dad, give me some water. 746 00:49:14,819 --> 00:49:16,022 Oh, okay. 747 00:49:16,102 --> 00:49:17,052 Here. 748 00:49:17,152 --> 00:49:18,152 Okay. 749 00:49:20,452 --> 00:49:21,734 You've gotten so much better. 750 00:49:24,052 --> 00:49:25,805 Should we give Bo-ri some water too? 751 00:49:25,885 --> 00:49:26,885 Okay. 752 00:49:28,469 --> 00:49:30,001 Seung-goo, where is she? 753 00:49:32,869 --> 00:49:34,934 Oh, where did she go? 754 00:49:35,469 --> 00:49:36,469 Bo-ri. 755 00:49:40,169 --> 00:49:41,968 - Where is she? - Bo-ri. 756 00:49:42,769 --> 00:49:43,801 Bo-ri. 757 00:49:47,935 --> 00:49:49,201 Bo-ri. 758 00:49:49,752 --> 00:49:50,851 Bo-ri. 759 00:49:52,602 --> 00:49:53,618 - Bo-ri. - Bo-ri. 760 00:49:55,002 --> 00:49:59,384 (Collection, expenses) 761 00:50:02,502 --> 00:50:03,502 Mr. Bae. 762 00:50:04,069 --> 00:50:05,535 After paying this month's rent, 763 00:50:05,635 --> 00:50:07,195 there won't be enough for our paycheck. 764 00:50:07,969 --> 00:50:10,518 Ms. Choi keeps refusing to take fees. 765 00:50:11,319 --> 00:50:12,839 She receives stuff like these instead. 766 00:50:13,119 --> 00:50:15,102 That's not the problem. 767 00:50:15,202 --> 00:50:17,752 Didn't you get any calls about suits against her? 768 00:50:17,852 --> 00:50:18,852 No. 769 00:50:19,919 --> 00:50:20,968 That's strange. 770 00:50:21,769 --> 00:50:23,989 Politicians and chief justices 771 00:50:24,069 --> 00:50:26,118 should be taking some kind of action 772 00:50:26,198 --> 00:50:27,901 about the humiliation they got. 773 00:50:27,981 --> 00:50:30,018 It'd be nice if they sue me. 774 00:50:30,581 --> 00:50:31,535 Nice? 775 00:50:31,835 --> 00:50:34,118 If they sue me, they will have to prove 776 00:50:34,385 --> 00:50:36,434 that I'm wrong in court. 777 00:50:38,535 --> 00:50:39,739 So are you saying 778 00:50:39,819 --> 00:50:41,589 if they sue you, 779 00:50:41,669 --> 00:50:43,369 the court records and everything will be 780 00:50:43,469 --> 00:50:45,969 revealed to check whether they actually 781 00:50:46,069 --> 00:50:47,918 conspired with the administration? 782 00:50:48,435 --> 00:50:52,334 My wish is to have all that revealed. 783 00:50:53,885 --> 00:50:56,468 It won't be so pleasant or them. 784 00:50:57,269 --> 00:50:58,801 Still, I'm anxious. 785 00:51:00,135 --> 00:51:02,468 Gosh, what's to come has come. Pick it up. 786 00:51:05,352 --> 00:51:07,384 Hello, this is Choi Yeon-soo's office. 787 00:51:07,902 --> 00:51:09,201 Okay, please hold. 788 00:51:09,985 --> 00:51:11,768 Ms. Choi, it's the prosecution. 789 00:51:14,885 --> 00:51:16,668 Hello, this is Choi Yeon-soo. 790 00:51:21,552 --> 00:51:22,568 Yes. 791 00:51:25,935 --> 00:51:28,001 Yes, okay. Thank you. 792 00:51:31,152 --> 00:51:31,884 What did they say? 793 00:51:32,152 --> 00:51:33,069 No way. 794 00:51:33,169 --> 00:51:34,968 They suspended Mr. Hwang Jung-ho's sentence. 795 00:51:35,048 --> 00:51:37,719 - That's great! - Oh, gosh. 796 00:51:37,819 --> 00:51:38,772 - Let me go meet him. - Okay. 797 00:51:38,852 --> 00:51:40,384 - See you. - Okay. 798 00:51:40,669 --> 00:51:41,684 Bo-ri. 799 00:51:41,969 --> 00:51:44,284 - Bo-ri? - Bo-ri. 800 00:51:47,369 --> 00:51:48,634 Bo-ri. 801 00:51:50,219 --> 00:51:52,284 Bo-ri! 802 00:51:57,485 --> 00:51:58,685 Where have you been? 803 00:51:58,785 --> 00:52:01,269 I can't live without you. Okay? 804 00:52:01,369 --> 00:52:03,835 Why would you let her loose? 805 00:52:03,935 --> 00:52:06,484 See? I told you she'd be home. 806 00:52:06,752 --> 00:52:09,318 She's smart indeed, right? 807 00:52:09,852 --> 00:52:11,918 Some mister brought him here. 808 00:52:12,452 --> 00:52:13,484 Who? 809 00:52:13,769 --> 00:52:15,551 He wanted to take a look at the bikes, 810 00:52:16,069 --> 00:52:17,229 so I opened the door for him. 811 00:52:18,652 --> 00:52:19,684 Good job. 812 00:52:31,352 --> 00:52:34,218 Thank you for finding Bo-ri. 813 00:52:44,085 --> 00:52:47,434 This address was written on her collar. 814 00:52:51,085 --> 00:52:52,601 Thank you. 815 00:52:54,169 --> 00:52:55,869 This looks nice. 816 00:52:55,969 --> 00:52:57,251 Is it expensive? 817 00:52:57,519 --> 00:53:00,039 Depending on models, parts, and specifications, 818 00:53:00,119 --> 00:53:02,434 the price may change. 819 00:53:05,369 --> 00:53:08,235 I see you're running this shop with your father. 820 00:53:08,315 --> 00:53:09,335 Yes. 821 00:53:11,585 --> 00:53:13,134 A handsome son, 822 00:53:14,185 --> 00:53:16,484 a pretty daughter, and a cool dog. 823 00:53:17,535 --> 00:53:19,834 Gosh, you must be happy. 824 00:53:20,385 --> 00:53:21,401 Right. 825 00:53:24,535 --> 00:53:26,301 Are you going to look around some more. 826 00:53:34,319 --> 00:53:36,368 Boss, watch the shop. 827 00:53:36,485 --> 00:53:37,822 - Okay. - Bye. 828 00:53:37,902 --> 00:53:40,218 Goodbye. Take care. Come again. 829 00:53:50,335 --> 00:53:51,535 Come to the coffee shop 830 00:53:51,635 --> 00:53:53,899 in front of the bus stop in an hour. 831 00:53:54,202 --> 00:53:56,268 You've got to repay me or finding your dog. 832 00:53:57,552 --> 00:53:58,601 Look. 833 00:54:04,835 --> 00:54:05,868 "Look"? 834 00:54:07,952 --> 00:54:08,984 What do you want? 835 00:54:12,402 --> 00:54:14,405 You'd better pay more attention to your dog. 836 00:54:14,485 --> 00:54:16,034 It followed just anyone. 837 00:54:16,302 --> 00:54:17,462 Does it take after its owner? 838 00:54:17,542 --> 00:54:18,979 Watch what you say, Do Young-geol. 839 00:54:20,952 --> 00:54:22,734 Don't be late, Han Jung-hyun 840 00:54:23,785 --> 00:54:24,801 Wait, no. 841 00:54:26,885 --> 00:54:28,434 Lee Suk-gyu. 842 00:54:45,269 --> 00:54:48,101 (National Police University, 1988) 843 00:54:48,635 --> 00:54:51,718 - Here! - You can do it. 844 00:54:52,019 --> 00:54:54,051 - There you go! - Gosh. 845 00:54:54,319 --> 00:54:56,884 - Do it. - Go for it. 846 00:54:57,152 --> 00:54:59,751 - Go! - There you go. 847 00:55:00,019 --> 00:55:02,901 - Goodness. - That's it. 848 00:55:03,152 --> 00:55:04,835 - Go. - Pass. 849 00:55:04,935 --> 00:55:06,968 - Good. - There you go. 850 00:55:08,019 --> 00:55:09,301 - Yes! - Nice. 851 00:55:12,635 --> 00:55:13,701 Lee Suk-gyu. 852 00:55:18,102 --> 00:55:20,469 Cadet number 38, Lee Suk-gyu. 853 00:55:32,535 --> 00:55:33,818 Go get a lunchbox. 854 00:55:40,552 --> 00:55:41,601 Yes, sir. 855 00:55:47,035 --> 00:55:49,301 The lunchbox might get cold. Hurry and take it. 856 00:55:50,102 --> 00:55:51,118 Yes, sir. 857 00:56:27,802 --> 00:56:28,802 Stop. 858 00:56:30,885 --> 00:56:33,718 Lee Suk-gyu, turn around slowly. 859 00:56:34,752 --> 00:56:37,101 Slowly, it's okay. 860 00:56:43,052 --> 00:56:45,584 You punks just embarrassed me. 861 00:56:46,385 --> 00:56:47,651 Are you okay, Young-geol. 862 00:56:48,935 --> 00:56:50,652 Darn you little... 863 00:56:50,752 --> 00:56:53,084 What a lunatic! 864 00:56:53,352 --> 00:56:54,352 Stop. 865 00:56:56,419 --> 00:56:58,984 This is enough. 866 00:57:00,035 --> 00:57:01,301 Young-geol! 867 00:57:03,385 --> 00:57:04,934 I'll make you pay for this later. 868 00:57:07,552 --> 00:57:08,568 Who are you people? 869 00:57:08,852 --> 00:57:09,852 Wow. 870 00:57:10,652 --> 00:57:13,219 Your father was awarded for his bravery in the Vietnam War. 871 00:57:13,319 --> 00:57:14,219 Like father, like son. 872 00:57:14,319 --> 00:57:15,618 I asked you a question! 873 00:57:16,152 --> 00:57:17,752 Your father's name is Lee Man-ho, right? 874 00:57:18,219 --> 00:57:21,068 Gosh, what a great son he raised. 875 00:57:22,119 --> 00:57:23,418 Who on earth are you? 876 00:57:24,202 --> 00:57:25,362 Why are you doing this to me? 877 00:57:26,114 --> 00:57:27,434 (Excellent Agent Award, Lee Suk-gyu) 878 00:57:28,697 --> 00:57:31,813 Agent Lee Suk-gyu of the ANSP. 879 00:57:41,131 --> 00:57:43,713 Good work. Is this your first time? 880 00:57:43,997 --> 00:57:44,914 It's my third time, sir. 881 00:57:45,014 --> 00:57:47,534 The drug smuggling ring in Incheon 882 00:57:47,614 --> 00:57:48,863 was mopped up thanks to you. 883 00:57:49,131 --> 00:57:50,646 It's all thanks to my colleagues. 884 00:57:51,697 --> 00:57:53,713 - Outstanding. - Thank you. 885 00:57:55,547 --> 00:57:57,330 We'll have beef together this evening. 886 00:57:58,664 --> 00:57:59,664 Applause. 887 00:58:14,697 --> 00:58:15,963 Do you know who this is? 888 00:58:16,764 --> 00:58:17,780 Who? 889 00:58:19,347 --> 00:58:20,596 You know who. 890 00:58:21,897 --> 00:58:22,834 It's Kim Tae-yeol. 891 00:58:22,914 --> 00:58:23,930 Kim Tae-yeol? 892 00:58:25,731 --> 00:58:27,171 Of the National Council of Student... 893 00:58:29,097 --> 00:58:31,084 The chairman of the NCSR? 894 00:58:31,164 --> 00:58:31,946 Right. 895 00:58:32,214 --> 00:58:33,397 The whole country is in a ruckus 896 00:58:33,497 --> 00:58:35,046 because of this one commie punk. 897 00:58:35,814 --> 00:58:38,163 He shows up here and there, everywhere. 898 00:58:38,697 --> 00:58:40,996 A few teams of the Company are out to get him. 899 00:58:41,514 --> 00:58:44,246 But they couldn't even get near him. 900 00:58:49,314 --> 00:58:50,314 I'll get him. 901 00:58:55,297 --> 00:58:56,297 Want to have a go at it? 902 00:58:59,431 --> 00:59:02,780 (Today's Afternoon Trials) 903 00:59:03,581 --> 00:59:04,247 (Hwang Jung-ho) 904 00:59:04,347 --> 00:59:06,130 Defense Counsel, you may speak. 905 00:59:11,081 --> 00:59:14,317 This is the last letter Yang Ki-heon wrote 906 00:59:14,397 --> 00:59:15,946 to his mother on June 11. 907 00:59:16,026 --> 00:59:16,881 (Prosecution Stand) 908 00:59:16,981 --> 00:59:18,801 The day before he died, 909 00:59:18,881 --> 00:59:21,064 the postmark was stamped from the post office of Hanguk University. 910 00:59:21,164 --> 00:59:23,884 The letter implies his suicide. 911 00:59:23,964 --> 00:59:25,246 Objection. 912 00:59:26,314 --> 00:59:29,963 The attorney is talking about an assumption, not a act. 913 00:59:30,231 --> 00:59:31,231 Sustained. 914 00:59:32,031 --> 00:59:35,317 The letter is clear evidence that the late Yang Ki-heon 915 00:59:35,397 --> 00:59:37,897 committed suicide on his own accord. 916 00:59:37,997 --> 00:59:39,280 Objection. 917 00:59:39,797 --> 00:59:42,613 The attorney is still assuming. 918 00:59:43,414 --> 00:59:44,414 Sustained. 919 00:59:45,781 --> 00:59:47,313 I have an objection, Your Honor. 920 00:59:47,864 --> 00:59:50,084 This trial is too partial. 921 00:59:50,164 --> 00:59:53,246 The attorney is insulting the court. 922 00:59:54,831 --> 00:59:56,501 Prosecutor Yoo and Your Honor, 923 00:59:56,581 --> 00:59:59,914 you are the ones insulting the court by not admitting this evidence 924 01:00:00,014 --> 01:00:02,596 when it's just too clear. 925 01:00:03,131 --> 01:00:04,163 Look, Defense Counsel. 926 01:00:04,697 --> 01:00:06,513 Pestering doesn't work in court. 927 01:00:08,064 --> 01:00:10,630 But that's what you two are doing. 928 01:00:12,447 --> 01:00:13,463 Quiet down. 929 01:00:13,997 --> 01:00:16,063 Defense Counsel, sit down 930 01:00:16,881 --> 01:00:18,314 or I'll force you to exit. 931 01:00:29,297 --> 01:00:30,330 How wild. 932 01:00:31,114 --> 01:00:33,696 Yes, that fearless attorney 933 01:00:34,247 --> 01:00:36,047 is Choi Yeon-soo who passed the bar exam 934 01:00:36,564 --> 01:00:37,813 at the age of 20. 935 01:00:38,914 --> 01:00:39,914 Take a close look at her. 936 01:00:40,447 --> 01:00:43,296 We're here to see her, not Hwang Jung-ho. 937 01:00:43,814 --> 01:00:46,546 It's said she has Kim Tae-yeol's back. 938 01:00:49,797 --> 01:00:53,663 You might find something if you look into her. 939 01:00:59,414 --> 01:01:00,414 (Court) 940 01:01:01,014 --> 01:01:02,246 I will announce the ruling. 941 01:01:03,281 --> 01:01:05,063 There's clear evidence of murder. 942 01:01:05,831 --> 01:01:07,630 The nature of crime is severely bizarre, 943 01:01:08,414 --> 01:01:09,430 inhumane, 944 01:01:09,714 --> 01:01:11,513 and anti-social. 945 01:01:11,781 --> 01:01:13,580 Nevertheless, he doesn't repent his sin. 946 01:01:14,381 --> 01:01:15,663 The court hereby has come 947 01:01:15,931 --> 01:01:17,213 to the following decision. 948 01:01:18,764 --> 01:01:20,596 Defendant Hwang Jung-ho 949 01:01:21,397 --> 01:01:22,680 is sentenced to death. 950 01:01:24,331 --> 01:01:25,331 What are you doing? 951 01:01:25,531 --> 01:01:27,363 Death? Your Honor. 952 01:01:27,897 --> 01:01:30,230 This isn't your personal slaughterhouse. 953 01:01:30,781 --> 01:01:32,613 Your Honor! 954 01:01:32,881 --> 01:01:34,564 Let go of me! 955 01:01:34,664 --> 01:01:37,263 Your Honor! 956 01:01:37,547 --> 01:01:39,514 Let go! And you call this the court? 957 01:01:39,614 --> 01:01:41,680 Why did you even bother holding a trial? 958 01:01:42,214 --> 01:01:43,181 Your... 959 01:01:43,281 --> 01:01:44,546 How could he do this? 960 01:01:48,331 --> 01:01:50,996 How could a judge do such a thing. 961 01:01:52,314 --> 01:01:54,130 I can't believe this. 962 01:02:05,314 --> 01:02:06,764 It's another bummer today. 963 01:02:06,864 --> 01:02:08,363 You guessed wrong, punk. 964 01:02:09,414 --> 01:02:10,367 There she is. 965 01:02:10,447 --> 01:02:11,730 Where? 966 01:02:12,547 --> 01:02:13,547 Let me see. 967 01:02:14,081 --> 01:02:15,846 Goodness. Where? 968 01:02:16,897 --> 01:02:19,230 - From that flag in the front row. - Yes. 969 01:02:19,514 --> 01:02:20,484 Third from the left. 970 01:02:20,564 --> 01:02:22,896 Oh, she isn't even covering her face. 971 01:02:26,697 --> 01:02:27,780 How gutsy. 972 01:02:28,297 --> 01:02:30,330 (Hanguk University) 973 01:02:30,597 --> 01:02:32,396 (For democracy) 974 01:02:43,831 --> 01:02:45,880 (No more dictatorship!) 975 01:02:53,464 --> 01:02:55,496 Ready, fire. 976 01:04:37,114 --> 01:04:39,651 Goodness, Ms. Choi. 977 01:04:39,731 --> 01:04:40,684 Kang Choong-mo? 978 01:04:40,764 --> 01:04:42,664 Long time no see. 979 01:04:42,764 --> 01:04:44,047 It's been such a long time. 980 01:04:44,147 --> 01:04:45,963 Since Seung-mi's first birthday party. 981 01:04:46,247 --> 01:04:47,513 Right. 982 01:04:47,781 --> 01:04:50,031 Oh, right. Congrats on becoming the Senior Secretary for Civil Affairs. 983 01:04:50,131 --> 01:04:52,901 Goodness, isn't it too late? 984 01:04:52,981 --> 01:04:55,464 Sorry, things have been too hectic or me. 985 01:04:55,564 --> 01:04:57,630 No, I should be the one apologizing. 986 01:04:57,881 --> 01:04:59,114 Acting up to do politics, 987 01:04:59,214 --> 01:05:00,730 I neglected our friendship. 988 01:05:03,097 --> 01:05:04,537 What are you doing here, by the way. 989 01:05:04,914 --> 01:05:07,246 Well, to see Mr. Hwang and stuff. 990 01:05:07,781 --> 01:05:09,046 - Really? - Let's go in. 991 01:05:23,597 --> 01:05:25,518 It's been a long time, Lee Suk-gyu. 992 01:05:25,914 --> 01:05:28,463 Goodness, you snob. 993 01:05:29,531 --> 01:05:31,096 You haven't changed. 994 01:05:31,631 --> 01:05:32,913 Looking great. 995 01:05:33,181 --> 01:05:34,730 You did upgrade your life 996 01:05:35,014 --> 01:05:36,813 by finding a decent girl to marry. 997 01:05:37,331 --> 01:05:38,484 What are you trying to pull? 998 01:05:38,564 --> 01:05:40,663 You're upsetting me. 999 01:05:41,097 --> 01:05:42,980 We've never forgotten about you. 1000 01:05:43,247 --> 01:05:44,513 Guess you have. 1001 01:05:46,097 --> 01:05:47,380 Even so, 1002 01:05:47,931 --> 01:05:50,246 they still think you're one of us. 1003 01:05:50,514 --> 01:05:52,264 Don't be stupid. It ended decades ago. 1004 01:05:52,364 --> 01:05:54,913 Then why do you still live as Han Jung-hyun? 1005 01:05:57,497 --> 01:05:59,234 You know who enabled you 1006 01:05:59,314 --> 01:06:01,880 to enjoy the luxury in your upgraded life. 1007 01:06:02,431 --> 01:06:03,446 Enough. 1008 01:06:06,047 --> 01:06:08,380 Look at the weather. 1009 01:06:10,481 --> 01:06:13,813 It seems a typhoon will come any second. 1010 01:06:24,147 --> 01:06:25,413 Your vacation is over, 1011 01:06:25,714 --> 01:06:26,980 Lee Suk-gyu. 1012 01:06:38,731 --> 01:06:41,546 Thank goodness his sentence was suspended. 1013 01:06:43,647 --> 01:06:44,663 Good work. 1014 01:06:45,964 --> 01:06:47,263 Don't mention it. 1015 01:06:48,064 --> 01:06:50,051 There's a retrial left to go through. 1016 01:06:50,131 --> 01:06:52,613 Still, he gets to be out in the world. 1017 01:06:55,064 --> 01:06:56,080 Yeon-soo. 1018 01:06:56,847 --> 01:06:57,863 Come here for a moment. 1019 01:07:11,381 --> 01:07:13,146 What brought you here, really? 1020 01:07:14,964 --> 01:07:16,280 To ask you for a favor. 1021 01:07:17,064 --> 01:07:18,096 A favor. 1022 01:07:19,714 --> 01:07:21,984 They want you back, Lee Suk-gyu. 1023 01:07:22,064 --> 01:07:23,064 Go back. 1024 01:07:23,881 --> 01:07:25,180 Your mission is 1025 01:07:25,731 --> 01:07:27,496 to stop this person. 1026 01:07:28,447 --> 01:07:30,580 Here, take a look. 1027 01:07:41,314 --> 01:07:42,780 Attorney Choi Yeon-soo. 1028 01:07:45,431 --> 01:07:46,901 You've been nominated 1029 01:07:46,981 --> 01:07:48,530 as the director of the CIO. 1030 01:07:51,664 --> 01:07:52,680 What? 1031 01:07:52,947 --> 01:07:55,280 The director of the CIO. 1032 01:07:56,314 --> 01:07:57,784 The Corruption Investigation Office 1033 01:07:57,864 --> 01:07:59,064 for High-ranking Officials. 1034 01:08:13,997 --> 01:08:15,313 (Name: Choi Yeon-soo) 1035 01:08:26,497 --> 01:08:27,977 (Analysis on Director Nominee of CIO) 1036 01:08:45,681 --> 01:08:46,913 Welcome back, 1037 01:08:47,731 --> 01:08:48,996 Lee Suk-gyu. 1038 01:09:27,864 --> 01:09:30,051 It'll be of big help to rid this country 1039 01:09:30,131 --> 01:09:32,534 of any more wronged people. 1040 01:09:32,614 --> 01:09:35,531 The country that you, Tae-yeol, and I dreamed of. 1041 01:09:35,611 --> 01:09:37,051 Stop the killing! 1042 01:09:37,131 --> 01:09:40,684 He wasn't the kind of person who would commit suicide like this. 1043 01:09:40,764 --> 01:09:44,084 I have a few questions about Cha Min-ho's case. 1044 01:09:44,164 --> 01:09:46,901 Why would you kill yourself? 1045 01:09:46,981 --> 01:09:48,744 It means the Company made a move. 1046 01:09:48,824 --> 01:09:51,057 Choi Yeon-soo could be in danger. 1047 01:09:51,137 --> 01:09:54,246 If you mess with Yeon-soo, I won't stay still. 1048 01:09:54,326 --> 01:09:55,725 Goodness. 1049 01:09:55,805 --> 01:09:57,525 Do you think you can survive this? 1050 01:09:57,605 --> 01:09:59,571 You know who we are! 1051 01:09:59,651 --> 01:10:01,117 I... 1052 01:10:01,197 --> 01:10:03,746 would like you to take the job. 1053 01:10:05,670 --> 01:10:07,377 Subtitles by K-Plus Asia 1054 01:10:07,463 --> 01:10:09,463 Transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 70651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.